1
00:00:05,732 --> 00:00:25,150
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
تم تعديل التوقيت بواسطة مهندس نيمو
مراجعه نهائيه وتعديل: جــاكــ79ســبــارو

2
00:02:41,732 --> 00:02:43,150
من أنت؟

3
00:03:35,573 --> 00:03:38,075
"من أنت؟"

4
00:04:17,778 --> 00:04:18,946
!يا للهول

5
00:04:28,830 --> 00:04:30,289
هل أنت بخير؟

6
00:04:33,084 --> 00:04:34,418
هل أبدو بخير؟

7
00:04:35,169 --> 00:04:37,838
،ًإذا كان جسمك أنحف قليلا
!لما كان لك وجودا ً

8
00:04:41,800 --> 00:04:43,760
...لا

9
00:04:55,187 --> 00:04:56,188
..."تريفور"

10
00:04:58,232 --> 00:05:00,025
مازال أمامك نصف ساعة

11
00:05:01,068 --> 00:05:02,903
أستطيع أن أطهو لك بعضا ً من البيض

12
00:05:04,404 --> 00:05:07,657
أنا مُتعب, و شكرا ً

13
00:05:56,160 --> 00:05:59,288
!هيّا يا قرود
!إهتمّوا بعملكم, و ليس بأنفسكم

14
00:06:04,000 --> 00:06:05,919
هيّا يا رجال
!إستمروا في العمل

15
00:06:06,002 --> 00:06:09,297
،سمعا ً و طاعة يا سيدي
!يا سيد "تاكر", يا إبن العاهرة

16
00:06:11,382 --> 00:06:14,510
أنت, لِما لا تعمل تلك الماكينة؟

17
00:06:15,553 --> 00:06:18,472
ـ أنا أنظّفها
ـ إنها تأخذ سبع دقائق في الطحن

18
00:06:18,680 --> 00:06:20,766
و من أين سأعوّض خسارة السبع دقائق
تِلك يا "ميللر"؟

19
00:06:20,933 --> 00:06:22,350
من راتبك؟

20
00:06:22,642 --> 00:06:27,814
ـ تراجع عن ما تفعله يا "تاكر"، أنت لست من يكتب النظام
ـ نظام ماذا؟

21
00:06:28,314 --> 00:06:33,527
الأجهزة المُغلقه يجب أن تكون في مكانها خلال"
"عملية التنظيف و الصيانة, بند الحركة لعام 1989

22
00:06:35,613 --> 00:06:40,576
صحيح, إشتكي إلى عضو من مجلس 
!الشيوخ و أسرع في العمل

23
00:06:45,872 --> 00:06:51,252
"مبروك يا "ريزنيك
!أنت من ضمن لائحتي السوداء

24
00:06:56,966 --> 00:07:01,303
...و ظلّ هكذا, يُغويها و تغويه
.و يتحدثون كثيرا ً

25
00:07:01,345 --> 00:07:04,723
،يُخبرها بما سيقوم بِفعله معها
و بما ستشعر به هي

26
00:07:04,806 --> 00:07:06,182
هذا صحيح

27
00:07:06,266 --> 00:07:07,392
!و بعد ذلك, توقفت

28
00:07:07,517 --> 00:07:11,437
...نظرت إليه بِعيون متعبة و قالت

29
00:07:11,562 --> 00:07:16,025
،"يبدو ذلك جيدا ً "بوبي
و لكنني لا أملك شعورا ً

30
00:07:16,108 --> 00:07:21,238
لذا, قال الرجل, ماذا؟
!و نظر إلى أسفل فعرف أنها ليست إمرأة ولكن رجل

31
00:07:22,280 --> 00:07:23,740
!يا رجل, هذا كلام فارغ

32
00:07:24,074 --> 00:07:28,494
تقول لي أن تلك العاهرة كانت ترتدي ملابسها 
!الداخلية فقط, و ذلك الرجل لم يعرف الفرق

33
00:07:28,578 --> 00:07:31,998
لقد كانت تُداعبه بطريقة
تعرفها أنت جيدا ً يا رجل

34
00:07:32,290 --> 00:07:34,125
!أنت تعرفها, أنا لا

35
00:07:34,166 --> 00:07:35,459
نعم, أيا ً كان

36
00:07:35,543 --> 00:07:37,920
ريزنيك"، أتريد الذهاب إلى لعب الورق الليلة؟"

37
00:07:37,920 --> 00:07:39,129
لا أستطيع , لديَّ خطط أخرى

38
00:07:39,171 --> 00:07:44,384
اللعنة! كل ليلة نلعب فيها البوكر
!تقول نفس الكلام, ماذا بك؟ كنت دائما ً بخير

39
00:07:45,093 --> 00:07:47,971
،"حسناً, كان يذهب لـ"اللعب
و لكن لم يكن بخير

40
00:07:48,304 --> 00:07:51,599
جاكسون", يجب أن تعلم أن هناك"
بعضهم يُفضل مصاحبة النساء

41
00:07:51,682 --> 00:07:55,936
لديه لقاء غرامي
!و لكنه لا يملك القوة على ذلك

42
00:07:56,061 --> 00:07:59,064
من المُحتمل سوف يفعل
أوضاع سهلة

43
00:07:59,148 --> 00:08:03,818
!لا, والدتك قالت أنها لن تأتي

44
00:08:04,945 --> 00:08:08,573
،ريزنيك" يتكلم بقذارة"
!إنني حتى لا أستطيع الإجابة على ذلك

45
00:08:29,634 --> 00:08:30,468
أأنت بخير؟

46
00:08:32,762 --> 00:08:34,430
هل أبدو كذلك؟

47
00:08:35,681 --> 00:08:38,142
،إذا كان جسمك أنحف من ذلك
!لما كان لك وجودا ً

48
00:08:40,894 --> 00:08:41,603
ما خطبك؟

49
00:08:43,438 --> 00:08:45,523
...لا أعلم, تهيأت

50
00:08:47,567 --> 00:08:49,277
أنت مُتعب, تحتاج للنوم

51
00:09:01,830 --> 00:09:03,790
كيف تفعلينها؟

52
00:09:04,040 --> 00:09:04,583
ماذا؟

53
00:09:04,874 --> 00:09:07,418
تنامين قليلاً, و تظلين بشكل جيد

54
00:09:08,419 --> 00:09:09,462
هل أنت تغازلني؟

55
00:09:10,505 --> 00:09:11,380
أشفق عليك

56
00:09:14,675 --> 00:09:17,094
ـ تحاولين تسميني؟
ـ و ماذا في ذلك؟

57
00:09:17,886 --> 00:09:19,972
أظن أنني كنت أريد قطعة كعك

58
00:09:20,597 --> 00:09:22,182
أكلت نفس الشيء البارحة

59
00:09:22,391 --> 00:09:25,643
"أنت لا تعبث معي, "تريفور ريزنيك
لقد فهمت ذلك

60
00:09:26,311 --> 00:09:28,271
أصحيح؟

61
00:09:30,023 --> 00:09:31,941
ما الذي تعرفينه عني أيضا ً؟

62
00:09:33,818 --> 00:09:35,027
أنك وحيد

63
00:09:37,279 --> 00:09:41,616
،عندما تعمل مثلي كثيرا ً هنا
تعلم بسهولة نوعية الناس

64
00:09:42,742 --> 00:09:48,122
،"الكل يُصبح وحيدا ً يا "تريفور
ذلك لا يدعو للخجل

65
00:09:48,998 --> 00:09:53,669
،كيف أصبح وحيدا ً
و أنا في صحبتك؟

66
00:09:53,794 --> 00:09:54,378
الحساب من فضلك

67
00:10:55,726 --> 00:10:58,604
"الأحمق"

68
00:11:56,824 --> 00:11:58,951
"إشتري غسول"

69
00:12:13,756 --> 00:12:18,343
أنت يا "ريزنيك", إذهب
!إلى مكتب "فورمان" الآن

70
00:12:23,348 --> 00:12:24,808
كيف الحال يا, "ريزنيك"؟

71
00:12:25,892 --> 00:12:26,893
لما أنا هنا؟

72
00:12:27,936 --> 00:12:29,437
في الحقيقة أنا قلق عليك

73
00:12:31,105 --> 00:12:34,066
لكي أكون صادقا ً, أعتقد
!بأنك تبدو كإنسان تم تحميصه

74
00:12:38,570 --> 00:12:40,697
أعتقد ذلك مؤخرا ً

75
00:12:40,822 --> 00:12:44,284
ـ هل في إستطعتنا مساعدتك؟
ـ لا, شكرا ً, لا يوجد شيء لا أستطيع حلّه

76
00:12:44,451 --> 00:12:47,495
ـ هل تريد مقابلة طبيب؟
ـ لا يهم, أنا بخير حقا ً

77
00:12:47,662 --> 00:12:49,455
هل تتعاطى المخدرات يا "ريزنيك"؟

78
00:12:53,709 --> 00:12:55,753
أين هو "ستيوارت"؟

79
00:12:55,711 --> 00:12:57,379
لم يستطيع المجيء

80
00:12:57,588 --> 00:13:00,090
...ـ لا ينبغي أن نكون هنا بدون
ـ أرأيت ما الذي أعنيه؟

81
00:13:00,257 --> 00:13:05,303
إسمع, أنا أعرف ما الذي تشعر به، و لكن
صدقني لا يوجد شيء يدعو للقلق

82
00:13:05,804 --> 00:13:07,055
إذا ً سأعود للعمل

83
00:13:07,055 --> 00:13:09,557
تريفور", ليس بعد"

84
00:13:12,018 --> 00:13:13,853
أريد أن أسألك عن هذه

85
00:14:29,630 --> 00:14:30,757
يبدو أنها ستُمطر

86
00:14:41,725 --> 00:14:43,810
يقولون في الراديو أن هناك عاصفة قادمة

87
00:14:48,356 --> 00:14:51,067
قولُهم سليم

88
00:14:51,067 --> 00:14:52,860
أقول أن العاصفة وصلت بالفعل

89
00:14:57,698 --> 00:14:59,158
هل هذه نوبة عملك الأولى؟

90
00:15:01,243 --> 00:15:03,120
ـ نعم
ـ أنا أيضا ً

91
00:15:06,456 --> 00:15:08,166
!غريب, لم أراك من قبل

92
00:15:09,375 --> 00:15:11,460
كنت هنا

93
00:15:11,460 --> 00:15:15,464
أعمل في المكان الخلفي
"و للتو أخذت نوبة "رينولدز

94
00:15:15,923 --> 00:15:17,675
و أين "رينولدز"؟

95
00:15:19,092 --> 00:15:22,512
الشرطة الفدرالية إحتجزته بسبب مخالفة ما

96
00:15:30,770 --> 00:15:31,437
"أنا "أيفن

97
00:15:37,985 --> 00:15:38,569
"تريفور"

98
00:15:42,864 --> 00:15:47,619
... حسنا ً, أعتقد أنه من الأفضل البدأ بـ

99
00:15:47,619 --> 00:15:50,538
لقد سمعت أن ذلك الشخص
!تاكر" أحمق بحق"

100
00:15:51,080 --> 00:15:52,456
ذلك صحيح

101
00:15:53,999 --> 00:15:55,376
أراك في وقت لاحق

102
00:16:24,319 --> 00:16:25,111
ما الخطأ؟

103
00:16:26,529 --> 00:16:28,323
أردت أن أرقد هنا فقط

104
00:16:29,324 --> 00:16:30,575
نستطيع فِعل ذلك

105
00:16:33,327 --> 00:16:35,913
أنا مُتعب جدا ً

106
00:16:36,747 --> 00:16:40,417
،تستطيع أن تنام إذا أردت

107
00:16:40,542 --> 00:16:44,004
،هذه هي المشكلة
!لا أستطيع أن أنام

108
00:16:45,005 --> 00:16:46,339
و لا شيء يُساعدني على النوم

109
00:16:48,216 --> 00:16:50,843
لا تقلق حيال ذلك يا حبيبي

110
00:16:50,968 --> 00:16:53,512
الكل يحدث له أرق من آن إلى آخر

111
00:16:55,598 --> 00:16:56,765
"ستيفي"

112
00:17:00,102 --> 00:17:03,188
!أنا لم أنم منذ عام

113
00:17:11,279 --> 00:17:13,781
!يا للمسيح

114
00:17:14,782 --> 00:17:16,283
...لقد حاولت الدعاء إليه أيضا ً

115
00:17:22,414 --> 00:17:23,456
أنا آسفة

116
00:17:27,710 --> 00:17:28,795
مرحبا ً؟

117
00:17:30,630 --> 00:17:36,010
نعم, لا أستطيع
لا أستطيع التحدث الآن, حسنا ً

118
00:17:40,555 --> 00:17:44,684
!زوجي السابق, إنه مجنون لعين

119
00:17:47,937 --> 00:17:50,064
تريفور", أنا قلقة بشأنك"

120
00:17:50,565 --> 00:17:55,361
لا تقلقي, لم يمت أحد من قبل بسبب الأرق

121
00:17:56,320 --> 00:18:01,533
أتمنى ألا يحدث ذلك, أنت أفضل
زبون عندي, لا أستطيع تحمل فقدانك

122
00:18:01,533 --> 00:18:04,661
!أشكرك

123
00:18:07,247 --> 00:18:09,957
ريزنيك", أريد المساعدة"

124
00:18:19,341 --> 00:18:21,843
يجب أن يصل ذلك إلى تلك المرحلة, ساعدني

125
00:18:23,929 --> 00:18:25,972
ـ هل زر الأمان مفتوح؟
ـ نعم

126
00:18:32,228 --> 00:18:33,396
هل وصل؟

127
00:18:33,813 --> 00:18:34,730
إلى اليسار قليلا

128
00:18:46,658 --> 00:18:47,659
المزيد؟

129
00:18:48,534 --> 00:18:52,455
أنت, نَم في وقتك 
أنت، أريد قليلا ً من المساعدة هنا

130
00:18:53,748 --> 00:18:55,624
هكذا أفضل, حاول في الجانب الآخر

131
00:18:57,710 --> 00:18:58,710
!أكره تلك الآلة اللعينة

132
00:19:23,066 --> 00:19:24,401
ما الذي فعلته؟

133
00:19:26,277 --> 00:19:28,238
!لقد علقت هنا، إطفئها

134
00:19:30,740 --> 00:19:32,950
!ـ هيا، إطفئها
ـ لا تعمل

135
00:19:33,367 --> 00:19:34,869
!"اللعنة! "ريزنيك
!اللعنة

136
00:19:35,744 --> 00:19:36,704
!ـ إطفئها
ـ لا تعمل

137
00:19:40,874 --> 00:19:41,708
!يا إلهي

138
00:19:42,542 --> 00:19:44,252
!ـ إضغط على قابس الفرملة
ـ ماذا؟

139
00:19:45,253 --> 00:19:46,046
!قابس الفرملة

140
00:19:50,967 --> 00:19:56,722
!نحتاج إلى المساعدة هنا

141
00:19:57,598 --> 00:19:58,766
نحتاج إلى مساعدة

142
00:20:02,727 --> 00:20:04,813
ـ هيا يا رجل
ـ ما الذي حدث هنا, يا رجل؟

143
00:20:06,439 --> 00:20:07,982
!إتصل بالإسعاف

144
00:20:09,442 --> 00:20:10,610
ما الذي حدث هنا؟

145
00:20:10,735 --> 00:20:12,987
،كنت أساعده على ذلك السير
مُعتقداً أن مفتاح الأمان يعمل

146
00:20:13,195 --> 00:20:14,029
!إعتقاد 

147
00:20:16,532 --> 00:20:18,283
!ليغلق أحد تلك الآلة اللعينة

148
00:21:26,304 --> 00:21:27,805
"إخطار أخير"

149
00:21:28,056 --> 00:21:29,098
!اللعنة

150
00:21:38,107 --> 00:21:41,860
"!سدد ثمن المؤن"

151
00:21:59,126 --> 00:22:01,878
،"مرحبا ً يا سيدة "شريك
جِئت لأدفع الإيجار

152
00:22:02,045 --> 00:22:07,675
،"تدفع باكرا ً جدا ً يا سيد "ريزنيك
أتمنى أن يُصبح جميع المستأجرين مثلك

153
00:22:07,926 --> 00:22:09,469
سأعطيك الوصل في الصباح

154
00:22:10,887 --> 00:22:12,054
"طاب مساؤك يا سيد "ريزنيك

155
00:22:12,263 --> 00:22:15,141
سيدة "شريك", بعد إذنك

156
00:22:15,266 --> 00:22:19,228
لكن... هل لاحظتي أن هناك
أحدا ًما إقترب من شقتي؟

157
00:22:20,312 --> 00:22:24,190
ـ هل هناك سطو حدث؟
...ـ لا, لقد كنت أتسائل فقط إذا

158
00:22:24,399 --> 00:22:29,612
تعلمين.. إذا لاحظتي أيّ شيء غير
طبيعي مؤخرا ً؟

159
00:22:30,113 --> 00:22:31,364
غير طبيعي؟

160
00:22:33,449 --> 00:22:35,826
"لا تقلقي يا سيدة "شريك

161
00:22:36,035 --> 00:22:40,580
،أنا آسف.. لأنني أقلقتك في هذا الوقت المتأخر
طابت ليلتك

162
00:22:46,336 --> 00:22:49,172
:الذي نعلمه هو

163
00:22:49,672 --> 00:22:54,927
أولا ً: "ميللر" كان يدير الآلة 
و هو يرتدي ملابس طويلة الأكمَام

164
00:22:55,511 --> 00:23:00,766
ثانيا ً: يد "ميللر" علقت في منطقة التقطيع
بينما الآلة كانت مُغلقة

165
00:23:00,932 --> 00:23:03,935
،ثالثا ً: الآلة دارت فجأة

166
00:23:04,102 --> 00:23:08,314
"و إنتزعت كُم "ميللر
و النتيجة هي ذلك

167
00:23:18,699 --> 00:23:20,367
ما هو قصدك؟

168
00:23:20,867 --> 00:23:23,537
"هذه الحوادث ليست جميلة يا سيد "ريزنيك

169
00:23:23,703 --> 00:23:27,081
عملنا هو أن نحقق في كل تلك الأحداث
...و من جميع الزوايا و الإتجاهات

170
00:23:27,207 --> 00:23:30,668
و ذلك من أجل العمل على
تجنب حدوثها مرة أخرى

171
00:23:30,793 --> 00:23:34,964
لذا سنكون شاكرين
إذا ساعدتنا أكثر من ذلك

172
00:23:36,215 --> 00:23:39,426
لقد ضغطت على زر المشغل بالخطأ

173
00:23:39,843 --> 00:23:41,803
و ما هو سبب الخطأ يا سيد "ريزنيك"؟

174
00:23:42,888 --> 00:23:44,264
لقد شرد ذهني

175
00:23:44,431 --> 00:23:47,767
بماذا؟
ما الذي جعلك تشرد؟

176
00:23:56,567 --> 00:23:58,444
،"كان "أيفن
كنت أراقب "أيفن" و هو يعمل

177
00:23:58,652 --> 00:24:01,154
كل ما حدث كان بسببي, حسنا ً

178
00:24:02,239 --> 00:24:03,657
ما الذي قلته؟

179
00:24:03,823 --> 00:24:06,785
،العامل الجديد
لا أتذكر إسمه الأخير

180
00:24:06,951 --> 00:24:10,288
ـ أيّ عامل جديد؟
ـ "أيفن", الرجل الجديد الذى تولى نوبة العمل

181
00:24:10,413 --> 00:24:13,791
،رينولدز" لم يعد هنا بسبب مخالفة"
و ذلك الرجل الجديد أخذ مكانه

182
00:24:13,916 --> 00:24:15,960
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم يا "ريزنيك"؟

183
00:24:16,126 --> 00:24:19,505
رينولدز" موجود في مكانه المعتاد"

184
00:24:20,088 --> 00:24:24,467
"لا يوجد أحد إسمه "أيفن
"يعمل هنا يا "ريزنيك

185
00:24:43,652 --> 00:24:44,903
ما هذا؟

186
00:24:45,862 --> 00:24:49,198
"سيد "ريزنيك
هل تعاني مؤخرا ً من أيّ إصابة برأسك؟

187
00:25:57,261 --> 00:25:59,513
هل سمعت من قبل عن فطيرة قرع العسل؟

188
00:25:59,680 --> 00:26:00,931
لا

189
00:26:01,932 --> 00:26:03,725
"ـ "تريفور
ـ نعم

190
00:26:03,892 --> 00:26:06,144
ـ  هل من الممكن أن أسألك سؤالا ً؟
ـ بالتأكيد

191
00:26:07,187 --> 00:26:10,273
لما تتكبد عناء كل ذلك الطريق
لكي تأتي هنا كل يوم؟

192
00:26:10,273 --> 00:26:12,358
هل أعاني كل الطريق؟

193
00:26:12,608 --> 00:26:15,945
تأتي إلى المطار؟ من أجل قهوة و فطيرة؟

194
00:26:16,445 --> 00:26:18,739
..."نفترض أنني ذهبت إلى "داني

195
00:26:18,739 --> 00:26:22,325
فجأة شعرت بشعور غامر
يحثني على الخروج من المدينة

196
00:26:22,617 --> 00:26:25,036
هل أستطيع فعل ذلك في أيّ مطعم؟

197
00:26:26,037 --> 00:26:28,456
هل هناك أحد يُطاردك؟

198
00:26:28,957 --> 00:26:32,960
ليس بعد, سيفعلون ذلك
عندما يعرفون من أنا

199
00:26:33,336 --> 00:26:36,297
حقا ً! من أنت؟

200
00:26:36,964 --> 00:26:38,715
هل ستحتفظين بالسر؟

201
00:26:39,591 --> 00:26:41,635
!حتى إلى القبر

202
00:26:42,302 --> 00:26:43,553
!"أنا "إلفيس بريسلي

203
00:26:44,471 --> 00:26:48,057
لقد هربت من بيتي
و ذلك لكي أحقق طموحاتي

204
00:26:48,182 --> 00:26:50,643
لذلك ظننت أنك تبدو معروفا ً

205
00:26:54,605 --> 00:26:56,940
عيد الأم
"أرسل لها زهور"

206
00:26:59,193 --> 00:27:01,486
هل حضَّرتي خطة لعيد الأم؟

207
00:27:01,987 --> 00:27:04,614
سآخذ إبني إلى الملاهي

208
00:27:04,823 --> 00:27:08,117
من المُفترض أن يكون ذلك
يومي أنا, و هو الذى سوف يتمتع فيه

209
00:27:08,368 --> 00:27:10,578
لا بأس في ذلك, عندما يكبر

210
00:27:10,578 --> 00:27:12,496
سأجعله يُعوّضني

211
00:27:12,830 --> 00:27:15,082
معصية صغيرة, تظل مع المرء العمر بأكمله

212
00:27:15,457 --> 00:27:16,542
و ماذا عنك؟

213
00:27:17,001 --> 00:27:18,252
المقبرة

214
00:27:19,086 --> 00:27:22,547
ـ أنا آسفة
ـ شكرا ً

215
00:27:23,590 --> 00:27:26,926
لقد فقدت أمي أيضا ً, ما زال الأمر مؤلما ً

216
00:27:27,927 --> 00:27:30,805
لم أكن متماسكة خلال لحظات
فقدان العائلة

217
00:27:31,138 --> 00:27:31,806
!و من يُمكنه ن يتماسك

218
00:27:34,600 --> 00:27:38,645
الغريب أنني لم أنهار إلا عندما
أحضرت ملابس دفنها

219
00:27:39,730 --> 00:27:42,315
...تذكرت عندما إشترته هي

220
00:27:42,399 --> 00:27:46,277
...و لم يكن في الحسبان أنها سوف

221
00:27:46,361 --> 00:27:48,279
تعلمين, أن تموت

222
00:27:50,907 --> 00:27:52,783
يبدو ذلك غير عادل, أليس كذلك؟

223
00:27:54,118 --> 00:27:55,786
أن لا نعلم متى يحدث شيء كهذا

224
00:27:58,956 --> 00:28:04,127
ما رأيك في أن تقضي اليوم معي أنا
و "نيكولاس" بعدما تزور المقبرة؟

225
00:28:12,426 --> 00:28:14,220
يبدو ذلك رائعا ً كالحلم الجميل

226
00:28:46,791 --> 00:28:49,168
رينولدز", لما أرادتك الشرطة الفدرالية؟"

227
00:28:50,253 --> 00:28:51,462
سرقة بالإكراه

228
00:28:51,879 --> 00:28:55,341
"نعم ذلك صحيح لأنني أنا و "جاكسون
من فعلوا ذلك معك, أليس كذلك؟

229
00:28:57,593 --> 00:28:59,553
أنا لا أرى شيئاً مضحكاً في ذلك

230
00:29:00,637 --> 00:29:04,891
أيها المهرجون، تظنون أن ما حدث كأنه
!مُزحة كبيرة, إنها ليست كذلك

231
00:29:06,643 --> 00:29:10,813
شخصيا ً, أنا لا أشعر بالأمان و أنا أعمل معك

232
00:29:11,814 --> 00:29:13,232
تجعلني أشعر بعصبية

233
00:29:14,233 --> 00:29:18,403
،تبدو غريبا ً, تصرفاتك كالمجنون
ما الذي أصابك؟

234
00:29:19,154 --> 00:29:20,197
لا شيء

235
00:29:20,822 --> 00:29:23,950
كانت حادثة و أنا الذي عليه العيش
مُتحملًا ما حدث و ليس أنت

236
00:29:27,078 --> 00:29:29,580
أنت لم تسمعني, يا رجل

237
00:29:30,206 --> 00:29:34,502
!لا يريدك أحد هنا
!لا أحد

238
00:29:55,479 --> 00:29:56,563
أراكم غدا ً

239
00:30:13,037 --> 00:30:13,746
!أنت

240
00:30:47,777 --> 00:30:48,987
كيف الحال, يا صاحبي؟

241
00:30:49,028 --> 00:30:52,156
،عليك العودة إلى المصنع
تاكر" يريد رؤيتك"

242
00:30:52,323 --> 00:30:55,284
ـ لِمَ؟
ـ لا أعلم, و لكن يبدو لشيء مهم

243
00:30:55,409 --> 00:30:59,621
،ماذا! عليه أن ينتظر
"إنه وقت "ميللر

244
00:31:03,375 --> 00:31:04,542
علينا التحدث

245
00:31:07,629 --> 00:31:08,296
إتبعني

246
00:31:19,306 --> 00:31:20,223
!هيّا

247
00:31:33,361 --> 00:31:34,195
مشروب آخر

248
00:31:39,449 --> 00:31:40,742
أحضر إثنين

249
00:31:51,419 --> 00:31:52,962
هل تتعاطى كوكايين أو شيء كهذا؟

250
00:31:54,880 --> 00:31:58,592
،تبدو لي كشيطان مخدارت
!لا أقصد الإهانة

251
00:31:58,759 --> 00:32:02,179
،لا أتعاطى مخدارت
!و لا أشرب حتى

252
00:32:02,304 --> 00:32:03,847
ما رأيك بأنك غير سوي؟

253
00:32:07,100 --> 00:32:09,477
أرى أن "رينولدز" عاد إلى عمله؟

254
00:32:11,771 --> 00:32:13,230
أعتقد أنه دفع الكفالة

255
00:32:13,981 --> 00:32:17,651
،أقول لك شيئا ً واحدا ً
إذا بحثت ورائك, فسأجدك مثله تماما ً

256
00:32:17,735 --> 00:32:22,197
هل ستفعل ذلك؟
!لا تثق بِمخادع يا فتى

257
00:32:22,405 --> 00:32:24,074
إنهم لا يعيشون ليصبحوا صادقيين

258
00:32:26,159 --> 00:32:28,036
أين يُخفونك هذه الأيام؟

259
00:32:29,912 --> 00:32:30,872
في مكان قريب من المنطقة

260
00:32:36,460 --> 00:32:38,087
أتريد رؤية شيئا ً ما؟

261
00:32:42,299 --> 00:32:46,553
أنظر إلى ذلك, فقدتهم و أنا على البحيرة

262
00:32:47,637 --> 00:32:51,891
لقد قاموا بخياطة إصبع كبير من قدمي اليسرى
و إصبع من قدمي اليمنى

263
00:32:52,058 --> 00:32:54,518
لذلك أمشي كالأعرج

264
00:32:55,561 --> 00:33:00,774
لن أستطيع الإستمناء و لكن
!النساء يحبون ذلك بالتأكيد

265
00:33:05,070 --> 00:33:07,864
!تبدو و كأنك رأيت شبحا ً

266
00:33:08,698 --> 00:33:13,911
،غريب أنك قلت ذلك
الرجال في العمل يظنون أنك غير موجود

267
00:33:15,079 --> 00:33:19,333
!ـ لذلك لا أحصل على علاوة
ـ بالنسبة لـ "تاكر"، لا يتم دفع مُرتب لك أساسا ً

268
00:33:19,958 --> 00:33:21,084
هل تصدق ذلك؟

269
00:33:22,169 --> 00:33:25,588
ـ و لما يكذبون؟
!ـ إنهم يهزئون بك

270
00:33:26,423 --> 00:33:28,049
أنا لا أهزء

271
00:33:32,178 --> 00:33:36,015
،توقف عن العبث, الرجل فقد ذراعه
كان من المُمكن أن يلقى حتفه

272
00:33:38,183 --> 00:33:39,726
تلك ليست مشكلتي

273
00:33:41,228 --> 00:33:46,441
أنت سبب الحادث, ليس أنا

274
00:33:52,071 --> 00:33:53,572
إلى أين ستذهب؟

275
00:33:55,533 --> 00:33:59,703
للتبوّل, أتريد المشاهدة؟

276
00:34:01,538 --> 00:34:04,708
سأعود حالاً, لا تدفع لي الآن

277
00:34:39,239 --> 00:34:41,408
!يا إبن العاهرة

278
00:34:44,411 --> 00:34:49,624
ـ مرحبا ً؟
"ـ كيف الحال "رينولدز", أنا "تريفور

279
00:34:50,666 --> 00:34:52,585
ما هو الوقت الآن؟

280
00:34:54,003 --> 00:34:56,005
كيف يقضمون "رينولدز"؟

281
00:34:58,090 --> 00:35:05,597
ـ هل أنت مخمور يا "ريزنيك"؟
ـ اللعبة إنتهت, لديَّ دليل عليك

282
00:35:06,264 --> 00:35:08,516
من الممكن إستخدامه

283
00:35:09,183 --> 00:35:13,521
عليك أن تحمي نفسك, قبل خسرانها

284
00:36:14,410 --> 00:36:15,369
تريفور"؟"

285
00:36:16,078 --> 00:36:17,871
"أريد أن أراكِ يا "ستيفي

286
00:36:20,123 --> 00:36:24,711
ـ حسنا ً, يا للمسيح! "تريفور" أنا لست بمفردي
!"ـ أرجوكِ يا "ستيفي

287
00:36:24,836 --> 00:36:28,631
ـ أعتقد أنني على وشك الإنهيار كليا ً
ـ هل تستطيع المجيء بعد ساعة؟

288
00:36:28,923 --> 00:36:31,717
لا، لا, أريد رؤيتك الآن

289
00:36:31,801 --> 00:36:35,846
،في حالة حدوث شيء
أريد أحدا ً أعرفه

290
00:36:40,017 --> 00:36:41,143
حسنا ً, أعطني دقيقة

291
00:36:44,562 --> 00:36:47,774
،أنا أقدر تقضيتك لوقتك معي
أنت ِ الشخص الوحيد الذي أستطيع التحدث معه

292
00:36:50,568 --> 00:36:51,777
ذلك من دواعي سروري

293
00:36:53,362 --> 00:36:56,615
مُعظم الرجال لا يأتون هنا ليتكلموا معي

294
00:37:00,452 --> 00:37:03,747
"شيئا ً ما يحدث لي يا "ستيفي

295
00:37:04,623 --> 00:37:08,209
!نوعا ً من الـ... مكيدة

296
00:37:09,961 --> 00:37:15,216
،وقعت حادثة في المصنع
!رجل إقترب من الموت و الشكر لي

297
00:37:15,591 --> 00:37:18,510
!ـ يا إلهي
ـ كل الرجال في العمل ضدي

298
00:37:18,677 --> 00:37:23,890
يريدونني أن أرحل و أنا لا ألومهم
...و لكن الطريقة التي يتصرفون بها

299
00:37:24,015 --> 00:37:28,186
!عيونهم, ألعابهم الصغيرة

300
00:37:32,273 --> 00:37:33,441
ماذا؟

301
00:37:35,109 --> 00:37:38,529
"...إي.آر"
"...إي.آر"

302
00:37:38,654 --> 00:37:43,283
"تي.سي.كيه.آر" -
ـ "تريفور"؟

303
00:37:43,533 --> 00:37:45,243
تاكر"؟"

304
00:37:46,286 --> 00:37:50,998
أعتقد أنك تتلقى موضوع الحادث
هذا بجدية أكثر من اللازم

305
00:37:51,707 --> 00:37:52,041
...أعني

306
00:37:55,127 --> 00:37:59,298
،إذ كانوا يريدونك أن ترحل
ببساطة يُمكنهم طردك

307
00:38:00,090 --> 00:38:02,008
لستُ قلقا ً حيال ذلك

308
00:38:02,926 --> 00:38:04,803
إذا ً ما الذي تقلق حِياله؟

309
00:38:08,014 --> 00:38:09,223
!لا أعلم بعد

310
00:38:21,651 --> 00:38:23,778
ها أنت ذا, تمت على حسب الطلب

311
00:38:23,945 --> 00:38:26,531
ـ شكرا ً
!ـ مفاجأة

312
00:38:28,616 --> 00:38:31,577
إلقطتها, تلك الصورة سوف
يتم تعليقها على الثلاجة

313
00:38:31,744 --> 00:38:34,163
إعطها لي, سألتقط لك صورة أنت ِ
"و "نيكولاس

314
00:38:36,373 --> 00:38:37,499
بجانب لعبة الخيول

315
00:38:39,418 --> 00:38:40,460
لحظة

316
00:38:44,923 --> 00:38:46,216
حسنا ً, مُستعدين

317
00:38:47,634 --> 00:38:48,635
إبتسموا

318
00:38:57,142 --> 00:38:58,977
ستصوّر إذا ضغطت على الزر

319
00:39:04,899 --> 00:39:06,568
تريفور"؟ ماذا هناك؟"

320
00:39:14,158 --> 00:39:18,829
ـ هذا المكان, يُعيد إليَّ ذكريات
ـ أتمنى أن تكون ذكريات جيدة

321
00:39:18,996 --> 00:39:22,207
نعم, لم آتي إلى هنا منذ
أن كنت طفلا ً

322
00:39:25,835 --> 00:39:30,006
رجلي السابق, بالتأكيد
مكالمة لتفسد يومي

323
00:39:31,257 --> 00:39:33,592
...من الممكن أن

324
00:39:33,843 --> 00:39:37,930
ـ بالتأكيد, سآخذ "نيكولاس" إلى ركوبة
ـ شكرا ً

325
00:39:44,602 --> 00:39:46,438
منذ متى وأنت تعرف أمي؟

326
00:39:47,480 --> 00:39:48,648
منذ عام

327
00:39:50,983 --> 00:39:52,610
كيف إلتقيتها؟

328
00:39:53,569 --> 00:39:54,695
نتقابل كل مدة

329
00:39:56,613 --> 00:39:58,699
هل ستقابلها مجددا ً؟

330
00:39:58,866 --> 00:40:00,075
أتمنى ذلك

331
00:40:01,368 --> 00:40:02,953
هل تحب ذلك؟

332
00:40:03,119 --> 00:40:04,120
أعتقد ذلك

333
00:40:07,707 --> 00:40:09,959
أتريد معرفة سرا ً ما؟

334
00:40:10,543 --> 00:40:11,419
ماذا؟

335
00:40:12,128 --> 00:40:16,382
،أبي تركنا و أنا في مثل سنك
أتريد معرفة شيئا ً آخر؟

336
00:40:16,548 --> 00:40:19,384
جعلني ذلك أعرف مدى مقدار أمي

337
00:40:20,552 --> 00:40:23,180
و ستعرف ذلك يوما ً ما

338
00:40:23,471 --> 00:40:24,514
و ما هذا؟

339
00:40:25,557 --> 00:40:26,766
الركوبة الكبيرة

340
00:40:27,016 --> 00:40:30,728
"الطريق الطويل 666"
ما معنى ذلك؟

341
00:40:31,604 --> 00:40:35,816
حسنا ً، الطريق الطويل
هو الذي تسلكه عندما تذهب في رحلة طويلة

342
00:40:36,108 --> 00:40:37,276
هل نستطيع اللحاق؟

343
00:40:38,735 --> 00:40:41,196
حسنا ً, "نيكولاس", من الأفضل
أن ننتظر والدتك

344
00:40:41,363 --> 00:40:42,447
لِمَ؟

345
00:40:42,656 --> 00:40:46,618
ستذهب مباشرا ً إلى
!الجحيم على الطريق 666

346
00:40:47,410 --> 00:40:54,667
!إركب هنا إذا كانت لديك الجرأة
!ستذهب إلى الجحيم مباشرا ً على 666

347
00:40:58,170 --> 00:41:00,380
!يبدو أن أحدهم إنتهى نهاية صعبة

348
00:41:02,466 --> 00:41:04,259
إمتليء بالرعب, يا فتى

349
00:41:12,600 --> 00:41:15,019
لن نأكل هناك في أي وقت
"نيكولاس"

350
00:41:30,950 --> 00:41:32,368
أنظر إلى ذلك

351
00:41:37,206 --> 00:41:38,749
ينبغي أن تغلق عينيك

352
00:41:48,508 --> 00:41:50,927
"مذنب"

353
00:41:51,177 --> 00:41:51,802
!يا إلهي

354
00:41:58,142 --> 00:42:01,395
!ـ يالها من رحلة
ـ نعم

355
00:42:05,982 --> 00:42:07,358
السيدة الرفيعة

356
00:42:11,362 --> 00:42:12,571
!يا إلهي

357
00:42:14,198 --> 00:42:15,157
!توقف

358
00:42:32,548 --> 00:42:35,217
!"إلى اليمين "نيكولاس
!اليمين

359
00:42:35,259 --> 00:42:38,303
"الخلاص إلى اليمين"
"الجحيم إلى اليسار"

360
00:43:05,203 --> 00:43:10,374
!"نيكولاس"، "نيوكولاس"
!"نيكولاس"

361
00:43:25,305 --> 00:43:26,806
أحتاج لبعض المساعدة هنا

362
00:43:28,725 --> 00:43:30,726
،حسنا ً
لِيقُم شخصٌ ما بإحضار الطبيب

363
00:43:31,435 --> 00:43:33,187
،"إنتظر يا "نيكولاس
سأذهب لإحضار المساعدة

364
00:43:33,396 --> 00:43:34,271
!"نيكولاس"

365
00:43:42,487 --> 00:43:44,906
أقسم بالله
أنني لا أعلم ماذا حدث

366
00:43:45,448 --> 00:43:47,283
.لديه مرض الصرع
كان يجب أن أخبرك

367
00:43:49,369 --> 00:43:51,704
ـ سأتصل بسيارة الإسعاف
ـ لا، شكرا ً

368
00:43:53,330 --> 00:43:54,498
لا بأس يا حبيبي

369
00:44:08,219 --> 00:44:11,973
.لم يحدث ذلك منذ فترة
لم أعتقد أن هناك داعي لذكر ذلك

370
00:44:12,515 --> 00:44:14,892
إنني نادم جدا ً
بسبب أخذه في تلك الجولة

371
00:44:15,100 --> 00:44:16,769
لا بأس، إنه ليس خطأك

372
00:44:18,854 --> 00:44:22,023
،لن يتذكر شيئا ً
كأن شيئا ً لم يحدث

373
00:44:31,324 --> 00:44:32,450
أتريد أن تدخل؟

374
00:44:33,492 --> 00:44:35,035
أعتقد أنك يمكن
أن تتناول شرابا ً

375
00:45:21,119 --> 00:45:22,829
أتمنى أن النبيذ يناسبك

376
00:45:25,623 --> 00:45:26,583
سيَفي بالغرض

377
00:45:30,753 --> 00:45:34,340
ما هو الشيء الجيد في المنزل
إذ لم  تستطيع أن ترتاح فيه

378
00:45:35,382 --> 00:45:36,967
يجب أن أتذكر ذلك

379
00:45:48,561 --> 00:45:50,855
تريفور"؟"
أيُمكنني أن أسألك شيئا ً؟

380
00:45:53,190 --> 00:45:55,818
أيجب أن يكون
المحامي الخاص بي حاضرا ً؟

381
00:45:58,612 --> 00:46:01,823
لماذا تترك دائما ً
مثل هذا البقشيش الكبير؟

382
00:46:02,157 --> 00:46:05,368
ـ أنا أفعل ذلك؟
ـ 20 دولار للقهوة و قطعة الكعك؟

383
00:46:05,452 --> 00:46:07,245
والتسلية

384
00:46:08,746 --> 00:46:10,540
ـ التسلية؟
ـ أنتِ

385
00:46:12,792 --> 00:46:16,128
،"تريفور"
ليس من الضروري أن تشتري صحبتي لك

386
00:46:17,546 --> 00:46:20,716
آسف، لم أقصد ذلك

387
00:46:23,176 --> 00:46:27,055
،لو أنك تريد حقا ً أن تدللني
خُذني لنشاهد فيلما ً في وقتا ً ما

388
00:46:30,391 --> 00:46:31,309
هذا إتفاق

389
00:46:37,564 --> 00:46:40,192
!يا إلهي
لابد وأن هناك ثقبا ً في هذا الكوب

390
00:46:42,277 --> 00:46:43,528
سأملئه لكِ

391
00:46:44,696 --> 00:46:46,948
ـ إنتظريني
ـ شكرا ً

392
00:46:52,411 --> 00:46:53,954
آخر باب على اليسار

393
00:47:53,050 --> 00:47:54,385
"عيد أم سعيد"

394
00:49:12,206 --> 00:49:13,624
"أم"

395
00:50:29,777 --> 00:50:30,653
"ريزنيك"

396
00:50:33,114 --> 00:50:35,783
أريدك أن تتولى أمر مأذونية الخروج الليلة

397
00:50:36,867 --> 00:50:41,538
"ـ أين هو "سانشيس
!ـ يا له من سؤال غريب! "ريزنيك" أنا أطلب منك أنت

398
00:50:57,052 --> 00:50:58,053
!اللعنه

399
00:51:14,151 --> 00:51:18,155
ـ إذا كان هناك أي شيء آخر يمكن أن نفعله لك، أخبرنا
"ـ شكرا ً لك يا سيد "فيرمان

400
00:51:18,655 --> 00:51:21,491
.وداعا ً
أراك لاحقاً

401
00:51:21,992 --> 00:51:25,245
.أنظر من هذا
بومبي ميللر"، أنت على ما يُرام؟"

402
00:51:25,328 --> 00:51:28,206
ـ جيد, جيد
ـ خُذ الأمور بسهولة

403
00:51:28,289 --> 00:51:29,499
أجل يا رجل، هوّن عليك

404
00:51:31,375 --> 00:51:34,920
!"يا إلهي، "ميللر
لا أعرف من أين أبدأ

405
00:51:36,171 --> 00:51:39,007
.لا ترتبك يا صغير
لا يوجد هناك شيء يُقال

406
00:51:39,424 --> 00:51:41,927
أتمنى أن توجد طريقة ما
يُمكنني أن أعوضك بها

407
00:51:45,555 --> 00:51:48,308
،حسنا ً، أولا ً
يُمكنك أن تعطيني ذراعك الأيسر

408
00:51:48,725 --> 00:51:51,394
في الحقيقة، هذا هو السبب الذي
جِئت من أجله اليوم. أليس كذلك يا "تاكر"؟

409
00:51:51,477 --> 00:51:52,728
الحق حق

410
00:51:54,563 --> 00:51:57,024
!نحن نعبث معك فقط  يا صغير

411
00:51:57,858 --> 00:52:00,193
،إحتفظ أنت بذراعك الأيسر
و أنا سأحتفظ بالتسوية المُجزية

412
00:52:00,569 --> 00:52:04,447
يا للجحيم! كيف يُمكن لرجل أن يفقد
ذراعه وينتهي به الحال هكذا؟

413
00:52:04,447 --> 00:52:06,116
لذا، أعتقد أنه يُمكنك
أن تدعوني بالمحظوظ

414
00:52:06,282 --> 00:52:09,994
،"حسنا ً، "ميللر
...لو كان هناك أيّ شيء أستطيع فعله

415
00:52:11,954 --> 00:52:15,874
.كلا، إنسى الأمر
لا يوجد مشاعر سيئة من جهتي

416
00:52:17,793 --> 00:52:19,086
أراك في الجوار, يا صاح

417
00:52:59,164 --> 00:53:00,332
!النجدة

418
00:53:11,050 --> 00:53:13,803
!فليساعدني أحد
!فليساعدني أحد

419
00:53:28,566 --> 00:53:29,442
"ريزنيك"

420
00:53:30,526 --> 00:53:31,527
لقد حضرت، لقد حضرت

421
00:53:31,694 --> 00:53:33,571
إهدأ، إهدأ، حسنا ً؟

422
00:53:37,449 --> 00:53:40,952
من فعل ذلك؟

423
00:53:41,203 --> 00:53:43,038
!لماذا أدرتم هذه الآلة اللعينه

424
00:53:43,371 --> 00:53:45,123
هل فعلتوا ذلك كلكم؟

425
00:53:46,207 --> 00:53:47,458
أكان أنت يا "جونز"؟

426
00:53:47,792 --> 00:53:49,377
أكان أنت؟
أكان أنت؟

427
00:53:49,544 --> 00:53:50,670
أم كان أنت؟

428
00:53:50,920 --> 00:53:52,672
،أنت وغد مريض
!تتخيّل الأشياء ثانية ً

429
00:53:52,838 --> 00:53:55,883
أجل؟ كنت تصطاد مع
أيفن" مؤخرا ً يا "رينولدز"؟"

430
00:53:56,592 --> 00:54:01,179
كيف ذلك... كيف حال صيد سمك التونا؟
!دعنا نرى كيف تقنع نفسك بهذا

431
00:54:09,520 --> 00:54:11,063
أين هيَ؟

432
00:54:11,480 --> 00:54:13,315
حسنا ً، وماذا الآن بحق اللعنه
!"يا "ريزنيك

433
00:54:16,694 --> 00:54:18,112
!أبعدوه عني

434
00:54:21,156 --> 00:54:22,949
إجمع أغراضك من هنا
!و أخرج من هنا عليك اللعنة

435
00:54:23,241 --> 00:54:24,326
!أنت مطرود

436
00:54:33,793 --> 00:54:34,835
!هذا المجنون اللعين

437
00:54:35,419 --> 00:54:36,754
خسرتها يا رجل

438
00:54:57,940 --> 00:54:58,857
!اللعنه

439
00:55:07,740 --> 00:55:09,117
تبا ً! أين هيَ؟

440
00:55:18,458 --> 00:55:19,334
!غبيّ

441
00:55:20,877 --> 00:55:22,796
ماذا فعلت بها؟

442
00:55:25,507 --> 00:55:26,382
!أبله

443
00:56:56,256 --> 00:56:56,840
!تبا ً لك

444
00:56:58,383 --> 00:56:59,343
!أخرج

445
00:57:16,108 --> 00:57:17,026
ماذا؟

446
00:57:20,195 --> 00:57:21,738
إنها من مخاطر المهنة

447
00:57:38,921 --> 00:57:45,718
إذا ً يا "تريفور"، هل ستنقذني
من هذه الحياة البائسة أم ماذا؟

448
00:57:53,517 --> 00:57:55,185
أستطيع أن أترك ما أفعله
من أجل الرجل المُناسب

449
00:58:01,650 --> 00:58:03,568
!لقد قلت ما بداخلي, بطريقة خطأ

450
00:58:06,863 --> 00:58:08,197
...ما أقصده هو

451
00:58:09,449 --> 00:58:16,121
،أريد، أنت تعلم
توقف عن تعليقي هكذا إذا كنت تريدني

452
00:58:18,832 --> 00:58:20,959
أعني أن هناك الكثير
من الفطائر بالخارج، حسنا ً؟

453
00:58:28,633 --> 00:58:30,092
أعتقد أنني أود ذلك

454
00:59:53,711 --> 00:59:54,920
"سيد "ريزنيك

455
00:59:55,045 --> 00:59:57,589
آسف، إعتقدت بأنه
كان شخصٌ آخر

456
00:59:57,631 --> 00:59:59,216
لقد أخفتني كثيرا ً

457
01:00:03,386 --> 01:00:05,138
ماذا تفعلين في شَقتي؟

458
01:00:05,346 --> 01:00:07,765
.هناك تسرب فى سقفي
إنه آتٍ من شقتك

459
01:00:07,932 --> 01:00:09,434
!هذا مستحيل

460
01:00:09,767 --> 01:00:11,269
كنت سأترك لك ملاحظة

461
01:00:11,269 --> 01:00:13,771
ملاحظة؟ أيّ نوع من الملاحظة؟

462
01:00:14,563 --> 01:00:15,731
بشأن التسرب

463
01:00:17,483 --> 01:00:19,067
ما هذه الرائحة الفظيعة؟

464
01:00:19,526 --> 01:00:21,069
ليس هناك تسرب في هذه الشقة

465
01:00:21,069 --> 01:00:23,321
...الآن، إذا سمحتي لي

466
01:00:23,321 --> 01:00:24,072
أَمُتأكد أنك بخير
يا سيد "ريزنيك"؟

467
01:00:24,072 --> 01:00:27,992
،أجل، أنا متأكد. إذا كنتِ تريدين أيّ شيء
فَرجاءًا إتصلي أولا ً

468
01:01:29,757 --> 01:01:30,967
!"ميللر"

469
01:01:54,446 --> 01:01:55,489
!"ميللر"

470
01:01:56,949 --> 01:01:58,075
"ريزنيك"

471
01:01:59,034 --> 01:02:00,702
!يا لها من مفاجئة سارة

472
01:02:01,536 --> 01:02:02,787
نحتاج لأن نتحدث

473
01:02:03,496 --> 01:02:05,040
ألق ِ نظرة على هذا

474
01:02:05,290 --> 01:02:07,083
تشذّب الأشجار بشكل رائع

475
01:02:08,209 --> 01:02:10,837
دعنا نتوقف عن التزيين لبرهة

476
01:02:10,837 --> 01:02:11,837
من الضروري أن أفعل شيئا ً

477
01:02:11,837 --> 01:02:13,881
لا أستطيع أن أشاهد
المسلسل طوال اليوم

478
01:02:13,881 --> 01:02:18,594
،موظف هيئة المياة سيأتي غدا ً
لن تفعل ذلك, عليك تطبيق أوامر الطبيب

479
01:02:18,594 --> 01:02:22,639
."مارجي"، هذا "ريزنيك"
الرجل الذي أفقدني ذراعي

480
01:02:26,643 --> 01:02:28,144
كيف حالك يا سيدة "ميللر"؟

481
01:02:29,479 --> 01:02:31,355
"كان حالي أفضل يا سيد "ريزنيك

482
01:02:36,402 --> 01:02:38,278
هل هناك مكانٌ ما
يمكن أن نتحدث فيه؟

483
01:02:40,572 --> 01:02:45,785
.إفحص تلك
إنها جميلة

484
01:02:47,579 --> 01:02:48,913
ثمانيه سليندر

485
01:02:51,332 --> 01:02:53,167
سرعة قيادة حساسة جدا ً

486
01:02:53,167 --> 01:02:56,795
أفضل مكابح أمامية و سرعات متغيرة

487
01:02:56,795 --> 01:03:01,883
نظام إغلاق أمن دفاعي
يحميك من الحوادث و المخاطر

488
01:03:01,883 --> 01:03:03,468
طبعا ً، نظامها أتوماتيكي

489
01:03:03,802 --> 01:03:04,719
...اللعنة! أريد أن أظل معها

490
01:03:04,719 --> 01:03:08,139
و لكني إكتشفت أن قدرتي على
قيادتها لن تكون قوية للدرجة

491
01:03:11,058 --> 01:03:12,852
أنت تعلم أنني لم أعد محبوب
بعد ما حدث, صحيح؟

492
01:03:13,102 --> 01:03:14,311
أجل، سمعت بشأن ذلك

493
01:03:14,645 --> 01:03:16,563
يبدو و كأنك فقدت نفسك, أليس كذلك؟

494
01:03:18,273 --> 01:03:19,983
هل ترى ما حدث يدعو
إلى السخرية نوعا ً ما, يا "ميللر"؟

495
01:03:20,400 --> 01:03:21,443
السخرية؟

496
01:03:22,486 --> 01:03:24,612
أنا آسف يا فتى, مستوى تعليمي
!ليس بهذه الدرجة

497
01:03:25,447 --> 01:03:27,282
"سأسهّل عليك الأمور, يا "ميللر

498
01:03:28,324 --> 01:03:30,118
،بعد أن تركت أنت الورشة بلحظات

499
01:03:30,118 --> 01:03:32,078
شخصٌ ما قام بتشغيل آلتي

500
01:03:33,120 --> 01:03:33,996
وذراعي بداخلها

501
01:03:34,705 --> 01:03:35,831
!كنت على وشك أن أكون مقتولا ً

502
01:03:36,206 --> 01:03:37,249
الحوادث تحدث

503
01:03:37,249 --> 01:03:38,292
إنها كانت حادثة

504
01:03:40,377 --> 01:03:42,170
الحوادث تحدث بسبب الإهمال

505
01:03:43,171 --> 01:03:45,173
ذلك حدث بسبب مكيدة ما

506
01:03:45,173 --> 01:03:46,841
!يا لها من مفردات لديك أيها الفتى

507
01:03:46,841 --> 01:03:47,759
!مكيدة

508
01:03:48,843 --> 01:03:51,762
،كان تدبيرا ً للثأر
"والثأر يعني إنتقام يا "ميللر

509
01:03:51,762 --> 01:03:53,514
أنا متأكد بأنك تعلم
ماذا يعني الإنتقام، أليس كذلك؟

510
01:03:53,514 --> 01:03:54,849
"أنا أفهمك يا "ميللر

511
01:03:54,849 --> 01:03:58,185
،على الرغم من نُكاتك الغبية
فأنت تلومني من داخلك على الحادث

512
01:03:58,185 --> 01:04:00,937
!إشتريت سيارة جديدة، و تحتقرني من أجلها

513
01:04:00,937 --> 01:04:02,272
كيف دخلت إلى شقتي؟

514
01:04:02,272 --> 01:04:03,940
نسخة من المفاتيح؟
بطاقة الإئتمان؟ أم ماذا؟

515
01:04:03,940 --> 01:04:05,984
!"تبا ً لك يا "ميللر

516
01:04:05,984 --> 01:04:07,235
!هذا الهراء سيتوقف

517
01:04:16,410 --> 01:04:18,328
!إبتعد عن أملاكي يا عديم القيمة

518
01:04:40,557 --> 01:04:41,558
!أيها الأوغاد

519
01:04:45,728 --> 01:04:57,156
!اللعنه

520
01:05:12,420 --> 01:05:13,337
هيّا

521
01:05:17,091 --> 01:05:18,800
هيّا

522
01:05:47,201 --> 01:05:48,703
هيّا

523
01:05:52,873 --> 01:05:54,375
...سبعه.أربعه 

524
01:05:54,375 --> 01:05:56,043
...ثلاثه.سي.آر

525
01:05:56,043 --> 01:05:57,586
RC347 إنها

526
01:06:06,761 --> 01:06:07,470
ماذا؟

527
01:06:11,349 --> 01:06:12,141
!اللعنه

528
01:06:22,359 --> 01:06:23,235
!تبا ً

529
01:06:26,905 --> 01:06:28,239
،آسف يا سيدي
...لكننا لا نقوم بإعطاء

530
01:06:28,239 --> 01:06:30,950
.معلومات السيارة لعامة الناس

531
01:06:30,950 --> 01:06:32,326
!لست فقط من عامة الناس

532
01:06:32,326 --> 01:06:34,078
هذا الرجل صديق لي

533
01:06:34,828 --> 01:06:37,206
ولكنك لا تعلم عنوان صديقك؟

534
01:06:37,206 --> 01:06:39,082
،تقابلنا للتو
لا أعرفه جيدا ً

535
01:06:39,833 --> 01:06:42,919
سيدي, نحن هنا لا نقدم خدمة
!للمواعيد الغرامية

536
01:06:42,919 --> 01:06:44,838
أريد فقط أن أتحدث إليه

537
01:06:45,547 --> 01:06:48,758
آسف يا سيدي، لا أستطيع
مساعدتك ما لم تُرتكب جريمة

538
01:06:48,758 --> 01:06:49,842
هل إرتُكبت جريمة؟

539
01:06:50,426 --> 01:06:55,347
أرجوك, إنني لم
أكن أسأل إذا لم يكن الأمر هام جدا ً

540
01:06:55,347 --> 01:06:57,433
.آسف يا سيدي
لا توجد جريمة، إذا ً لا توجد معلومات

541
01:07:05,231 --> 01:07:07,233
وماذا لو أخبرتك
أنني صُدمت بهذه السيارة؟

542
01:07:09,110 --> 01:07:10,695
لا أرى أية كدمات

543
01:07:10,695 --> 01:07:12,530
،إذا كان لديك ذلك
هل تعطيني عنوان؟

544
01:07:13,697 --> 01:07:15,366
لا، ولكن ربما الشرطة

545
01:08:17,840 --> 01:08:22,844
ما بك يا حبيبي هل أنت مُرهق؟
أترغب بالنوم قليلا ً؟ لقد وصلنا تقريبا ً

546
01:08:27,432 --> 01:08:30,601
أفَضِل صيد السمك عن ذلك 

547
01:09:00,379 --> 01:09:01,797
أريد أن أبلغ عن سيارة صدمتني وهربت

548
01:09:12,098 --> 01:09:15,809
.قم بإعادته لي حالما تنتهي
إملئه هناك

549
01:09:56,305 --> 01:09:57,473
"سيد "ريزنيك

550
01:09:59,433 --> 01:10:01,643
أأنت متأكد من أرقام اللوحة؟

551
01:10:02,352 --> 01:10:05,480
743CR
حسنا ً، هذه هيَ

552
01:10:05,480 --> 01:10:08,566
ألم يكن لديك أبدا ً
سيارة تمت سرقتها؟

553
01:10:08,649 --> 01:10:09,901
لا، ماذا؟

554
01:10:10,735 --> 01:10:13,028
لأن السيارة التي تزعم
!أنها صدمتك كانت تَخُصَّك

555
01:10:13,946 --> 01:10:19,284
موديل 1969، "بونتياك فايبر" حمراء
مُسجلة بإسمك

556
01:10:19,785 --> 01:10:22,204
مُنذ عام تقريبا ً أبلغت عنها
عندما تحطمت بالكامل

557
01:10:33,422 --> 01:10:35,841
ألا تعلم بأن البلاغ الكاذب
يُعتبر جريمة في حد ذاته؟

558
01:10:38,010 --> 01:10:40,512
.إنتظر لحظة
لديك بعض التوضيحات لنا

559
01:12:11,262 --> 01:12:13,431
."يا إلهي! "ريزنيك
نريد أن نتحدث إليك فحسب

560
01:12:16,058 --> 01:12:19,603
!"إرجع. "ريزنيك"، "ريزنيك

561
01:13:47,725 --> 01:13:48,434
تريفور"؟"

562
01:13:51,646 --> 01:13:52,396
!لا

563
01:13:59,736 --> 01:14:01,279
تريفور"، ماذا تريد؟"

564
01:14:03,740 --> 01:14:06,242
تريفور"، لا بأس"

565
01:14:11,372 --> 01:14:12,832
يا إلهي! ماذا حدث؟

566
01:14:14,291 --> 01:14:18,337
.كنت أعبر الطريق
الأضواء سُلِّطت عليّ

567
01:14:20,547 --> 01:14:22,215
هل توقف؟

568
01:14:23,592 --> 01:14:26,803
لا، إستمر فقط في الهرب

569
01:14:27,845 --> 01:14:30,014
!ذلك اللعين أصاب حبيبي

570
01:14:30,681 --> 01:14:32,558
!يجب أن يُشنق

571
01:14:33,893 --> 01:14:35,352
كانت غلطتي

572
01:14:35,352 --> 01:14:37,646
لم أنتبه

573
01:14:38,272 --> 01:14:40,440
تريفور"، يجب أن"
تذهب إلى المستشفى

574
01:14:41,983 --> 01:14:43,360
ربما يكون هناك
بعض الإصابات الداخلية

575
01:14:43,360 --> 01:14:45,070
إنها مُجرد كدمات

576
01:14:45,653 --> 01:14:46,946
حسنا ً، أترى هذا؟

577
01:14:47,530 --> 01:14:50,867
،هذه كدمة
وهذا حُطام قطار، حسنا ً؟

578
01:14:52,535 --> 01:14:54,954
ما بالك و الأطباء؟
ألا تثق في أيّ شخص؟

579
01:14:57,873 --> 01:14:59,124
أنا أثق بكِ

580
01:15:00,584 --> 01:15:02,794
.الآن أعلم
!إنك مجنون

581
01:15:04,421 --> 01:15:05,922
أيُمكنني أن أبقى هنا الليلة؟

582
01:15:06,965 --> 01:15:08,925
يا حبيبي، يُمكنك أن تبقى هنا كل ليلة

583
01:15:10,426 --> 01:15:11,552
أتعلم ذلك؟

584
01:15:14,054 --> 01:15:14,847
ماذا؟

585
01:15:16,223 --> 01:15:19,017
،ماذا يا حبيبي
ماذا يحدث في رأسك المجنون هذا؟

586
01:15:20,894 --> 01:15:22,604
"أتمنى أن تنجح علاقتنا يا "ستيفي

587
01:15:26,399 --> 01:15:27,233
ولكن؟

588
01:15:29,777 --> 01:15:31,529
تعلمين أشياء قليلة جدا ً عني

589
01:15:33,030 --> 01:15:35,699
ماذا لو تحولت إلى ذئبا ً أو شيئا ً ما؟

590
01:15:39,786 --> 01:15:41,872
سأشتري لك طوق لأُسلسلك به

591
01:15:48,127 --> 01:15:49,087
أنا أحبك

592
01:15:57,428 --> 01:15:58,262
"ستيفي"

593
01:15:58,262 --> 01:15:59,179
نعم

594
01:15:59,930 --> 01:16:00,722
شكرا ً

595
01:16:15,778 --> 01:16:20,115
،لديك بعض الملابس النظيفة
ملابسك لم تجف بعد

596
01:16:20,866 --> 01:16:22,742
تحتفظين دائما ً
بملابس رجال حولك هنا؟

597
01:16:23,785 --> 01:16:27,622
بعضا ً من الزبائن
يُحبون الإحتفاظ بباقي ملابسهم النظيفة هنا

598
01:16:27,956 --> 01:16:30,458
ربما أقوم الآن برميهم
في الخارج، حسنا ً؟

599
01:16:31,208 --> 01:16:32,877
المقاس ممتاز

600
01:16:34,712 --> 01:16:36,088
"نعم، مهما ً يكن يا "تريفور

601
01:16:36,505 --> 01:16:38,966
ليس لديّ مقاس 26 هنا

602
01:16:40,050 --> 01:16:41,718
ما رأيك في تلك الفكرة؟

603
01:16:42,761 --> 01:16:44,387
يُمكنني أن أحصل
على وظيفة بائعة لملابس الرجال

604
01:16:45,680 --> 01:16:48,099
إنهم يدفعون ثمن الإجازات أيضا ً

605
01:16:48,766 --> 01:16:50,351
سأقبل بذلك

606
01:16:51,894 --> 01:16:53,354
إنها ليس حياة سيئة

607
01:16:53,854 --> 01:16:55,773
.يمكن أن تكون أسوأ
أتعلم ماذا أريد أن أفعل أيضا ً؟

608
01:16:55,773 --> 01:17:00,485
،أريد أن أنظف هذا المكان
!والتخلص فقط من كل هذه القذارة

609
01:17:01,403 --> 01:17:04,030
،يبدو للغير أنني مدبرة منزل سيئة
...و أنا كذلك بالفعل أحيانا ً

610
01:17:04,030 --> 01:17:07,659
،و لكني أيضا ً أستطيع ذلك جدا ً
أنت تعلم.. أن أكون مُنظمة و أنيقة جدا ً

611
01:17:07,659 --> 01:17:09,452
وأريد أن أفعل أكثر من ذلك

612
01:17:10,703 --> 01:17:12,496
أود طلاء المكان

613
01:17:13,497 --> 01:17:18,001
،سيجعله لطيفا ً، وسيكون مُنظما ً
وأنيقا ً ويتم طلائه باللون الأبيض

614
01:17:20,295 --> 01:17:24,341
،أحب أيضا ً أن أشتري موقد نار جيد
ذلك الموقد أصبح مُغطى بالدهون

615
01:17:48,863 --> 01:17:54,076
،تماما ً مثل اللون الأبيض
مكان جميل وطباخ محترم

616
01:17:54,618 --> 01:17:55,744
لست أطلب أكثر من ذلك

617
01:17:58,789 --> 01:18:03,168
.لا تتفاجىء
...فتاة مثلي تقلي البيض

618
01:18:06,588 --> 01:18:09,799
،أجل هذا مُضحك
لا أظن أنني طبخت أبدا ً لرجل من قبل

619
01:18:12,927 --> 01:18:14,053
!ولا حتى لزوجي

620
01:18:17,723 --> 01:18:19,182
!يا إلهي

621
01:18:20,517 --> 01:18:21,435
أين هو؟

622
01:18:23,645 --> 01:18:24,354
من؟

623
01:18:24,688 --> 01:18:25,522
أنتِ تعلمين من هو

624
01:18:28,441 --> 01:18:30,359
"ـ "تريفور
!ـ لا تفعلي

625
01:18:32,653 --> 01:18:34,822
،"يا إلهي، "تريفور
ماذا بك؟

626
01:18:35,489 --> 01:18:37,991
"ذلك، الـ"أيفن

627
01:18:38,992 --> 01:18:40,786
إنه زوجك السابق، أليس كذلك؟

628
01:18:40,786 --> 01:18:41,828
ماذا؟

629
01:18:41,828 --> 01:18:43,288
لماذا هو يفعل هذا؟

630
01:18:43,997 --> 01:18:45,915
،فقط لأنني أعاشرك
أليس كذلك؟

631
01:18:46,958 --> 01:18:48,167
الآن كل شيء واضحا ً

632
01:18:48,167 --> 01:18:51,212
،أنا أعاشرك
ولذلك هو يعبث بي

633
01:18:51,212 --> 01:18:52,046
أين هو؟

634
01:18:52,046 --> 01:18:54,215
،مُختبيء في الحمَّام
أسفل السرير؟

635
01:18:54,215 --> 01:18:56,383
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه يا حبيبي

636
01:18:56,383 --> 01:18:58,468
!لا تقولي حبيبي

637
01:18:59,720 --> 01:19:01,179
!أجل يا حبيبي

638
01:19:02,222 --> 01:19:06,184
.سوف أغير حياتي اللعينه كلها من أجلك
سأفعل أيّ شيء تريدينه يا حبيبي

639
01:19:08,478 --> 01:19:11,272
أتعلم، أنا لا أستحق هذا

640
01:19:11,522 --> 01:19:12,398
ماذا فعلت ِ؟

641
01:19:13,107 --> 01:19:16,276
سرقتيها من محفظتي و أنت
تطلبين مني أن نكون معا ً؟

642
01:19:16,276 --> 01:19:17,236
!تبا ً لك

643
01:19:17,653 --> 01:19:20,238
ـ لقد تركتها في برطمان النقود الليلة السابقة
!ـ هراء

644
01:19:20,238 --> 01:19:23,491
ـ إعتقدت بأنك تريدها أن تكون معي
"ـ كُفي عن هذا الهراء يا "ستيفي

645
01:19:24,534 --> 01:19:29,080
ـ ما هو الشيء المهم بهذه الصورة اللعينه؟
ـ قالوا أن الرجل الموجود في الصورة ليس له وجود

646
01:19:29,831 --> 01:19:34,210
ـ هذه تُثبت أن له وجود
ـ "تريفور" أنا لا أفهم ما الذي تتحدث عنه

647
01:19:34,210 --> 01:19:35,836
!أتحدث عن زوجك السابق

648
01:19:36,253 --> 01:19:37,087
"أيفن"

649
01:19:38,130 --> 01:19:43,760
ـ من؟ هذا الرجل الذي يقف بجانبك مع السمكة؟
ـ لست في تلك الصورة

650
01:19:46,679 --> 01:19:48,014
تريفور"، إنني أنظر إلى الصورة"
وأنت بداخلها

651
01:19:49,182 --> 01:19:51,892
أنت تقف بجانب هذا الرجل 
البدين المُمسك بالسمكة

652
01:20:01,109 --> 01:20:02,277
!هذا ليس أنا

653
01:20:07,031 --> 01:20:11,869
،"تريفور"
إنه أنت. أنظر

654
01:20:19,293 --> 01:20:21,378
!إنك ِ عاهرة كاذبة

655
01:20:25,757 --> 01:20:27,133
!أخرج من هنا

656
01:20:27,133 --> 01:20:28,926
!إنك غريب ملعون

657
01:20:28,926 --> 01:20:31,804
!إنك خنزيرة لعينة

658
01:20:31,804 --> 01:20:33,097
!إنك ِ عاهرة لعينة

659
01:20:33,097 --> 01:20:35,891
!أنت ملعون

660
01:20:35,891 --> 01:20:37,768
الآن علمت لِمَ دائما ً أنت خائف

661
01:20:37,893 --> 01:20:39,269
!لأنك مجنون لعين

662
01:20:43,815 --> 01:20:47,068
!زوجي السابق, إنه مجنون لعين

663
01:20:46,901 --> 01:20:49,070
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً, يا حبيبتي

664
01:20:49,737 --> 01:20:52,281
!مجنون لعين

665
01:20:53,532 --> 01:20:55,576
!مجنون لعين

666
01:20:57,494 --> 01:21:04,000
!مجنون لعين

667
01:21:28,022 --> 01:21:30,816
أين "ماريا"؟

668
01:21:30,816 --> 01:21:32,109
مَن؟

669
01:21:32,109 --> 01:21:35,154
أنتِ تعرفينها

670
01:21:35,154 --> 01:21:38,282
ماري"، نادلتي"

671
01:21:38,282 --> 01:21:41,993
!يا للعجب
إنك كثير الكلام الليلة

672
01:21:41,993 --> 01:21:46,164
عزيزي، إنني نادلتك

673
01:21:46,164 --> 01:21:46,998
ما الذي يحدث هنا؟

674
01:21:46,998 --> 01:21:48,750
لم أراكِ أبدا ً من قبل

675
01:21:48,750 --> 01:21:50,960
ما الذي تتحدث عنه؟

676
01:21:50,960 --> 01:21:56,173
تأتي إلى هنا كل ليلة، وتجلس
على نفس المقعد وتحدق في قهوتك

677
01:21:57,841 --> 01:22:01,386
،أيها المحترم
كنت على وشك الإعتقاد بأنك صامتا ً لا تتحدث

678
01:22:01,386 --> 01:22:04,097
!"أريد أن أرى "ماريا

679
01:22:04,097 --> 01:22:09,310
،أيها السيد
!لا توجد فتاة إسمها "ماريا" تعمل هنا

680
01:22:11,687 --> 01:22:16,442
هل الكل متواطيء فى ذلك؟

681
01:22:16,442 --> 01:22:21,655
"دعونا نضحك على "تريفور

682
01:22:22,113 --> 01:22:25,700
أيا ً كان ما يدفعه "أيفن" لكِ
فهو يهدر ماله

683
01:22:25,700 --> 01:22:28,494
إرجع إلى ديارك يا سيد

684
01:22:28,494 --> 01:22:30,288
أحصل على بعض النوم و الراحة

685
01:22:30,830 --> 01:22:31,706
"إهرب"

686
01:23:50,278 --> 01:23:53,280
!لا تنسى لائحتك المفضلة

687
01:23:56,158 --> 01:23:58,160
..."يا للمسيح! "ستيفي

688
01:23:59,119 --> 01:24:04,290
!كيف يُمكنك فعل ذلك

689
01:24:46,871 --> 01:24:48,414
!"نيكولاس"

690
01:25:24,698 --> 01:25:29,285
عليك أن تدفع الفاتورة يا شريكي

691
01:25:29,285 --> 01:25:34,290
!أتعلم مدى صعوبة الحلاقه في الظلام

692
01:25:34,290 --> 01:25:39,503
ماذا فعلته بـ "نيكولاس"؟

693
01:25:40,212 --> 01:25:45,467
ما الذي فعلته أنا بـ "نيكولاس"؟

694
01:25:48,052 --> 01:25:49,429
!"نيكولاس"

695
01:25:50,346 --> 01:25:55,517
لا يستطيع سماعك
الآن يا صديقي

696
01:25:56,769 --> 01:26:01,982
!بالله عليك, أنت تعلم أنه مات

697
01:26:05,151 --> 01:26:10,364
عليك أن تفعل شيئا ًحيال تلك
الذكريات المعيبة التي بداخلك يا صديقي

698
01:26:10,990 --> 01:26:14,743
ربما تجعل الحياة أسهل قليلا ً

699
01:26:14,743 --> 01:26:19,956
!بالمناسبة, أحبهم مثلجين قليلا ً

700
01:26:23,918 --> 01:26:29,132
!ذلك الذي في الثلاجة أُحبه جدا ً

701
01:26:30,591 --> 01:26:35,763
أين حُسن ضيافتك يا شريكي؟

702
01:26:41,309 --> 01:26:46,523
إذا مر أحد من هنا, فسيفهم
أن ما يحدث الآن خطأ

703
01:28:54,974 --> 01:28:55,933
من أنت؟

704
01:29:00,020 --> 01:29:02,606
يا للجحيم! يبدو أن لديك بعض
التوضيحات لتقولها لنا يا شريكي

705
01:29:34,843 --> 01:29:36,595
من أنت؟

706
01:30:07,957 --> 01:30:09,417
أنا أعلم من تكون

707
01:30:38,527 --> 01:30:40,028
"الطريق السريع"

708
01:30:40,320 --> 01:30:43,907
أنا أعلم من تكون

709
01:32:06,691 --> 01:32:08,985
"قاتل"

710
01:32:20,078 --> 01:32:21,830
أأنت ذاهب إلى مكان ٍ ما يا سيد "ريزنيك"؟

711
01:32:24,165 --> 01:32:27,085
،"أجل يا سيدة "شريك
إنني راحل

712
01:32:28,002 --> 01:32:29,170
لم أتلقى أي إخطار بشأن ذلك

713
01:32:30,004 --> 01:32:33,340
بعقد الإيجار شرطا ً, بموجبه عليك
إخطاري كتابة ً قبل الإخلاء بثلاثين يوما ً

714
01:32:33,841 --> 01:32:36,343
،لم أخطط لذلك
شيئا ً ما حدث فجأة

715
01:32:37,094 --> 01:32:40,847
،تستطيعين الإحتفاظ بمبلغ التأمين
لن أحتاجه على أي حال

716
01:32:44,267 --> 01:32:48,896
."حقا ً؟ يا سيد "ريزنيك
كنت مستأجر جيدا ً جدا ً

717
01:32:50,273 --> 01:32:51,816
أنا فقط لا أفهم هذا

718
01:33:05,036 --> 01:33:06,329
أليست هذه جميلة؟

719
01:33:09,624 --> 01:33:11,042
هل تهتم ببيعها؟

720
01:33:13,794 --> 01:33:15,963
لا، إنها كانت تخص والدتي

721
01:33:19,091 --> 01:33:23,970
.رتّبت كل شيء. لا تُحركي أشيائي
الشاحنة ستصل بعد ظهر اليوم

722
01:33:24,304 --> 01:33:26,014
!تريد فقط أن ترحل عن هنا

723
01:33:26,014 --> 01:33:32,812
"بعد إذنك سيدة "شريك
أنا مُستعجل نوعا ًما

724
01:34:30,698 --> 01:34:32,366
أريد أن أبلغ عن سيارة صدمت وهربت

725
01:34:48,631 --> 01:34:50,424
شخصٌ ما سيقوم
بتسجيل أقوالك

726
01:34:51,467 --> 01:34:57,055
،فيما بعد
الآن أريد فقط أن أنام

727
01:35:05,605 --> 01:35:07,357
أريد أن أنام فحسب

728
01:36:05,605 --> 01:37:30,357
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
تم تعديل التوقيت بواسطة مهندس نيمو
مراجعه نهائيه وتعديل: جــاكــ79ســبــارو

