1
00:01:15,785 --> 00:01:23,863
ملكة الملاعين

2
00:01:29,382 --> 00:01:31,612
فى وقت من الأوقات
يشعر كل مصاص دماء ...

3
00:01:31,926 --> 00:01:36,920
بأن فكرة الخلود
تصبح غير محتملة مؤقتآ .

4
00:01:37,348 --> 00:01:41,387
العيش والأكل فى الظلام
مع من هم من جنسهم وحسب ...

5
00:01:41,769 --> 00:01:45,648
... والتعفن فى الوحدة ،
وفى حياة فارغة.

6
00:01:46,023 --> 00:01:48,491
يبدو الخلود فكرة جيدة ...

7
00:01:49,068 --> 00:01:52,743
...إلى أن يدرك المرء
أنة سيمضية وحدة.

8
00:01:53,114 --> 00:01:57,471
لذا نمت , على أمل أن تتلاشى
أصوات الحقبات التى تمر ...

9
00:01:57,910 --> 00:02:00,026
... ويحصل نوع من الموت.

10
00:02:00,329 --> 00:02:04,845
لكن فى حين كنت ممددآ هناك,
لم يبد العالم المكان الذى غادرتة ...

11
00:02:05,501 --> 00:02:08,652
... بدا مختلفآ .

12
00:02:09,296 --> 00:02:11,332
أفضل ...

13
00:02:42,955 --> 00:02:48,075
أصبح يستحق عناء النهوض مجددآ
إذ برزت آلهة جديدة وتمت عبادتها..

14
00:02:48,502 --> 00:02:51,539
ليلآ نهارآ , لم تكن وحدها قط .

15
00:02:51,881 --> 00:02:55,556
سأصبح واحدآ منها.

16
00:03:24,121 --> 00:03:28,160
سواء كانت الوجبة الأولى أم مئات السنوات
من الراحة , لست متأكدآ .

17
00:03:28,542 --> 00:03:31,773
لكن فجأة شعرت بأنتى
بأفضل حال.

18
00:03:32,213 --> 00:03:34,249
كانت حواسى حادة جدآ...

19
00:03:34,548 --> 00:03:39,144
...وقادتنى مباشرة
إلى آلة إحيائى....

20
00:03:39,553 --> 00:03:43,262
...وكانت تعزف
فى منزلى.

21
00:04:12,503 --> 00:04:14,334
يا إلهى .

22
00:04:15,715 --> 00:04:17,228
صوتك ...

23
00:04:17,717 --> 00:04:19,116
من أنت ؟

24
00:04:19,385 --> 00:04:23,617
أثار السؤال
حاجة لا تقاوم .

25
00:04:24,015 --> 00:04:26,813
أنا مصاص الدماء ليستات .

26
00:04:27,143 --> 00:04:29,099
خرجت الكلمات من فمى وحسب .

27
00:04:29,395 --> 00:04:32,944
بعبارة واحدة ,
خنت كل جنسى .

28
00:04:33,315 --> 00:04:35,226
خنت قانون السرية .

29
00:04:35,526 --> 00:04:37,482
مصاص دماء ؟

30
00:04:38,029 --> 00:04:41,226
- هذا مضحك .
- بالفعل .

31
00:04:41,574 --> 00:04:43,963
إنة مضحك جدآ .

32
00:04:44,994 --> 00:04:46,871
أنتم جميعآ ...

33
00:04:47,163 --> 00:04:48,801
... جميلون جدآ .

34
00:04:49,457 --> 00:04:52,927
يداك
باردتان كالموت ؟

35
00:04:54,170 --> 00:04:56,240
هل ستقتلنا ؟
لا .

36
00:04:56,672 --> 00:05:01,268
سأحقق لكم كل ما حلمتم بة يومآ .

37
00:05:01,677 --> 00:05:04,191
هذا يوم سعدكم .

38
00:05:04,513 --> 00:05:06,788
كان تحركآ جريئآ ، أقر بذلك .

39
00:05:07,141 --> 00:05:11,293
لكن من تلك اللحظة فصاعدآ
أصبحوا أصدقائى ، أولادى ، فرقتى .

40
00:05:11,687 --> 00:05:15,123
أعطوا العالم إلهآ جديدآ .
أنا .

41
00:07:06,385 --> 00:07:11,778
حسنآ ، أرجو منكم الانتباة .
حسنآ ، بعض الأسئلة . واحدآ تلو الآخر .

42
00:07:13,267 --> 00:07:15,656
نعم ، أنت .
لم هنا فى لندن ؟

43
00:07:15,978 --> 00:07:18,492
نذهب حيث يقولون لنا ،  مثلك .

44
00:07:18,814 --> 00:07:23,888
كيف تختصرون  موسيقاكم ؟
جنس ودماء وروك أند رول .

45
00:07:24,779 --> 00:07:26,337
حسنآ ، عفوآ .

46
00:07:27,740 --> 00:07:29,219
حان الوقت .

47
00:07:29,492 --> 00:07:31,084
هلآ أقدم لكم ...

48
00:07:31,369 --> 00:07:34,884
مصاص الدماء ليستات .

49
00:07:39,919 --> 00:07:41,113
مساء الخير .

50
00:07:42,713 --> 00:07:47,229
أعتذر عن تأخرى . كنت أحاول
إلتقاط فطورى .

51
00:07:50,179 --> 00:07:53,455
حسنآ ، هلآ نختصر الأسئلة ؟
واحدآ تلو الآخر .

52
00:07:53,933 --> 00:07:55,082
نعم ، أنت .

53
00:07:55,559 --> 00:07:59,074
قد أكون على خطأ ، لكن ما أذكرة
عن مصاصى الدماء ...

54
00:07:59,438 --> 00:08:02,396
... هو أنهم يخفون هويتهم
عادة .

55
00:08:02,733 --> 00:08:06,009
أجل . لكن لم قد أخفيها
فى هذا الزمن والعصر ؟

56
00:08:06,362 --> 00:08:08,922
إختبأت فى الظلام
لقرون.

57
00:08:09,240 --> 00:08:11,879
حان الوقت لأشارك نفسى
مع العالم .

58
00:08:12,535 --> 00:08:17,165
أيمكنك أن تثبت ذلك ؟ تعرف ،
برهن لنا قدراتك .

59
00:08:17,581 --> 00:08:22,609
إن شئت ، يمكننى أن أقدم لك عرضآ
خاصآ فى فندقك الليلة .

60
00:08:26,924 --> 00:08:31,076
الحفلة الموسيقية الأولى والوحيدة
لكم فى ديث فالى ، بعد أيام وحسب .

61
00:08:31,512 --> 00:08:34,788
لم واحدة وحسب ؟
لا أحب تكرار نفسى .

62
00:08:35,141 --> 00:08:39,771
ثمة شائعات حول المعانى المخفية
فى شعرك ...

63
00:08:40,187 --> 00:08:43,736
تقول إنك تفشى أسرار مصاصى
الدماء . هل هذا صحيح ؟

64
00:08:44,150 --> 00:08:49,304
ربما أحاول إحياء بعض
الأصدقاء القدماء . أتحداهم على الخروج .

65
00:08:49,739 --> 00:08:53,971
ألن ينزعج مصاصو الدماء
كونك تفشى الأسرار ؟

66
00:08:54,869 --> 00:08:58,020
أتصور أنهم ينزعجون ، أجل .

67
00:08:58,372 --> 00:09:01,842
ألديك ما تقولة لمصاصى الدماء الآخرين ؟

68
00:09:02,209 --> 00:09:05,121
فى الواقع ، أجل .

69
00:09:06,839 --> 00:09:11,390
أخرجوا ، أخرجوا ، حيثما كنتم .

70
00:09:13,387 --> 00:09:16,857
أراكم جميعآ فى ديث فالى .

71
00:09:28,277 --> 00:09:32,589
غلاستونبيرى ، غرب إنجلترا

72
00:09:39,121 --> 00:09:43,637
قيل لى إن ليستات يحتفظ بالفتيات
فى قبرة . وأن المكان جميل .

73
00:09:44,043 --> 00:09:46,637
يقدمون لك الطعام
والتليفزيون والمخدرات .

74
00:09:46,962 --> 00:09:48,361
أرجوك .

75
00:09:48,673 --> 00:09:53,224
لكن يجب أن تدعية يمتصك
فى عنقك ساعة شاء .

76
00:09:53,636 --> 00:09:56,673
لا يبدو هذا سيئآ
قمت بأمور أسوأ .

77
00:09:57,014 --> 00:09:58,811
بالفعل .
من هنا ، أيتها الفتاتان .

78
00:10:12,446 --> 00:10:14,960
إذا هل هذا منزل ليستات ؟

79
00:10:15,282 --> 00:10:18,479
هذا الأسبوع . ننتقل كثيرآ .

80
00:10:18,869 --> 00:10:20,268
لم ؟

81
00:10:21,038 --> 00:10:24,155
ماذا يمكننى القول ؟
هذا الرجل ...

82
00:10:25,876 --> 00:10:31,189
أيها الرئيس . لم أرك هناك .
لا لم ترنى ، صحيح ؟

83
00:10:34,969 --> 00:10:38,245
هاتان هما الفتاتان اللتان طلبتهما .

84
00:10:39,098 --> 00:10:40,577
أجل .

85
00:10:56,323 --> 00:10:59,360
أتريد أن أعيد الفتاتين
إلى منزلهما لأحقآ؟

86
00:10:59,702 --> 00:11:01,772
لا ، شكرآ، روجر.

87
00:11:02,079 --> 00:11:04,673
سأحرص على الاهتمام بهما .

88
00:11:07,501 --> 00:11:09,457
أتريد البعض؟

89
00:11:10,546 --> 00:11:12,457
أتريدنى؟

90
00:11:13,591 --> 00:11:15,263
هل أنت جائع؟

91
00:11:19,555 --> 00:11:22,911
هل تحدوك رغبة فى شئ آخر؟

92
00:11:27,229 --> 00:11:28,947
هيا.

93
00:11:29,482 --> 00:11:32,838
ألا تريد أن تلهو قليلآ؟
لا تفعلا هذا .

94
00:11:33,277 --> 00:11:35,507
هل تتأثر بالدغدغة؟

95
00:11:35,821 --> 00:11:38,381
جدآ.

96
00:12:44,557 --> 00:12:46,627
أخرج، أخرج ..

97
00:12:46,976 --> 00:12:49,285
كائنآ من تكون .

98
00:12:57,611 --> 00:12:59,249
جيسى.

99
00:13:01,157 --> 00:13:04,194
جيسى .

100
00:13:04,535 --> 00:13:06,014
صوت ..

101
00:13:07,038 --> 00:13:09,074
... ينادينى ...

102
00:13:09,373 --> 00:13:11,364
... فى أحلامى .

103
00:13:11,667 --> 00:13:15,182
الحلم نفسة الذى يراودنى
منذ كنت فى السادسة من العمر .

104
00:13:15,755 --> 00:13:18,474
لدى عائلتى الخاصة .

105
00:13:18,924 --> 00:13:21,484
ليس حلمآ غريبآ فى الواقع .

106
00:13:21,802 --> 00:13:24,396
حلم يراود كل يتيم .

107
00:13:52,291 --> 00:13:54,043
آسفة، لكن عليك الرحيل .

108
00:13:54,335 --> 00:13:57,964
لم لا يمكننى البقاء معك؟
أرجوك، خالتى ما هاريت .

109
00:13:58,339 --> 00:14:01,649
لا أريدك أن ترحلى .
لكن يجب أن ترحلى .

110
00:14:02,259 --> 00:14:04,978
خالتى، أنت تنزفين .

111
00:14:11,811 --> 00:14:13,688
يجب أن تكونى مع أبناء جنسك .

112
00:14:13,979 --> 00:14:18,495
عرفت أن الأمور لم تكن طبيعية.
ليست الحياة التى أردتها لك .

113
00:14:18,901 --> 00:14:22,814
عرفت وحسب أننى جزء منهم،
وأبعدونى .

114
00:14:23,197 --> 00:14:24,391
هل أسأت التصرف؟

115
00:14:24,657 --> 00:14:26,693
هل ارتكبت غلطة ؟

116
00:14:26,992 --> 00:14:29,347
سأسهر عليك دائمآ.

117
00:14:29,662 --> 00:14:32,017
أريد أن أبقى معك إلى الأبد .

118
00:14:32,373 --> 00:14:34,762
لا يمكنك .

119
00:15:10,661 --> 00:15:12,777
معكم سيرينا ألتشول
من أخبار أم تى قى .

120
00:15:13,080 --> 00:15:17,790
مصاص الدماء الذى أصبح مغنى روك
ليستات عاد مع أسطوانة جديدة، " المنبوذ ".

121
00:15:18,210 --> 00:15:20,121
رغم أنة من نيو أورلينز ...

122
00:15:20,421 --> 00:15:23,811
... يزعم أنة نبيل فرنسى
من القرن الثامن عشر ...

123
00:15:24,175 --> 00:15:26,735
كان نائمآ لمائة عام .

124
00:15:27,053 --> 00:15:32,650
سنشاهد أغنيتة جديدة من أسطوانتة ،
" المفتدى " .

125
00:16:36,580 --> 00:16:41,131
مركز تلاماسكا
لدراسة الأمور فوق الطبيعية لندن

126
00:16:41,585 --> 00:16:44,224
على غرار الجميع، إفترضت
أن ليستات مزحة .

127
00:16:44,547 --> 00:16:49,462
نجم روك مع فكرة جديدة .
بعدئذ حظى أحد أشعارة على اهتمامى .

128
00:16:50,011 --> 00:16:53,128
" سر فى الممر حتى نهاية المايل .

129
00:16:53,472 --> 00:16:56,589
هب حياتك اسحرى
فى أدميرالز آرمز ."

130
00:16:56,934 --> 00:16:58,413
وذكرنى هذا بشئ .

131
00:16:58,686 --> 00:17:01,200
راجعت عقود الإيجارات القديمة فى لندن .

132
00:17:01,522 --> 00:17:05,515
واتضح أنة فى أواخر القرن السابع شعر
كان هناك نادى فى مايل أند ...

133
00:17:05,901 --> 00:17:07,698
... يدعى أدميرالز آرمز .

134
00:17:07,987 --> 00:17:11,024
وكان يعرف عنة
مكان لممارسة السحر الأسود ...

135
00:17:11,365 --> 00:17:13,833
... وكان هناك تقارير
عن أشخاص اختفوا .

136
00:17:14,160 --> 00:17:19,234
هنا مكان أدميرالز أرمز
فى لندن القديمة .

137
00:17:19,665 --> 00:17:22,543
هذا الجزء من لندن
مؤلف بالمعظم من مخازن ..

138
00:17:22,877 --> 00:17:26,836
... ومصانع لتعليب اللحم
وهناك نادى خاص فى الموقع نفسة .

139
00:17:28,299 --> 00:17:31,655
أعتقد أنة مكان لإجتماع مصاصى الدماء .

140
00:17:32,011 --> 00:17:34,650
وليستات يرشدنا إلية .

141
00:17:36,849 --> 00:17:39,807
من التقط هذة الصورة؟
أنا .

142
00:17:40,144 --> 00:17:43,693
ما زلت مبتدئة .
لا تعملى فى الميدان .

143
00:17:44,065 --> 00:17:45,623
لدى التلاماسكا قانون .

144
00:17:45,900 --> 00:17:49,370
أعرف . " راقب العالم المظلم،
لكن لا تكن منة ."

145
00:17:49,737 --> 00:17:52,535
حسنآ، وسار بشكل
جيد ل12 قرنآ .

146
00:17:52,865 --> 00:17:56,619
نسجل ونراقب ،
لكن لا نتدخل أبدآ .

147
00:17:56,994 --> 00:17:59,030
وجب أن أتحقق بنفسى .

148
00:18:02,041 --> 00:18:04,111
هل دايفيد على علم بهذا؟

149
00:18:04,752 --> 00:18:05,741
جيسى؟

150
00:18:08,339 --> 00:18:09,328
مرحبآ ، دايفيد .

151
00:18:10,174 --> 00:18:13,689
كنت أشرح
هلآ تأتين إلى مكتبى؟

152
00:18:17,098 --> 00:18:20,135
هذا مكان حقيقى لإجتماع  مصاص الدماء .
وهو فى وسط لندن .

153
00:18:20,476 --> 00:18:23,707
وهذة كلها أسباب إضافية
لضرورة إخبارى أولآ .

154
00:18:25,481 --> 00:18:27,073
إسمعى ، جيسى ..

155
00:18:30,569 --> 00:18:33,083
نعرف بشأن ليستات .

156
00:18:33,614 --> 00:18:36,287
وما يفعلة فريد من نوعة .

157
00:18:37,410 --> 00:18:38,923
إذآ لم يفعل هذا؟

158
00:18:39,203 --> 00:18:42,639
ألا تشعر بالفضول؟
ألا تعتقد أنة علينا اكتشاف ذلك؟

159
00:18:44,208 --> 00:18:46,278
ساريك شيئآ .

160
00:18:49,463 --> 00:18:51,294
ماذا ترين؟

161
00:18:54,093 --> 00:18:56,607
منتصف القرن السادس عشر .
فلورنسا .

162
00:18:57,847 --> 00:18:59,360
وفى هذة؟

163
00:19:03,227 --> 00:19:06,139
الرجل موجود فى الصورتين .
نعم .

164
00:19:08,649 --> 00:19:10,879
واللوحات المختلفة ...

165
00:19:11,694 --> 00:19:13,491
كلها أصلية ...

166
00:19:13,779 --> 00:19:17,294
ورسمت كل واحدة فى حقبتها
وبالاسلوب الذى ميز تلك الحقبة .

167
00:19:23,998 --> 00:19:26,068
يدعى ماريوس .

168
00:19:27,043 --> 00:19:29,762
أحاول البحث عنة منذ سنوات .

169
00:19:30,338 --> 00:19:32,329
هوسى الصغير .

170
00:19:32,673 --> 00:19:35,665
هذا أكثر ما توصلنا إلية
بشأن مصاص دماء حقيقى .

171
00:19:36,093 --> 00:19:39,563
ماريوس بذاتة يعود
الى العام 400 قبل الميلاد .

172
00:19:43,100 --> 00:19:45,455
إذا هو أكبر من ليستات .

173
00:19:45,770 --> 00:19:47,840
هو خلق ليستات .

174
00:19:48,647 --> 00:19:49,966
كيف تعرف هذا؟

175
00:19:50,274 --> 00:19:52,993
لأن لدى يوميات ليستات .

176
00:19:56,530 --> 00:19:57,883
أريد أن أراها .

177
00:20:00,284 --> 00:20:03,242
عدينى بألا تعودى
إلى ذلك المكان أبدآ .

178
00:20:34,694 --> 00:20:38,004
كان ذلك فى شتاء
عام 1788 .

179
00:20:38,364 --> 00:20:43,119
وأحضرنى الرجل الذى خلقنى
إلى جزيرة على البحر المتوسط .

180
00:20:44,704 --> 00:20:48,219
إن كان يمكن تسميتة رجلآ !

181
00:21:37,882 --> 00:21:40,191
ليستات ، أهلآ .

182
00:21:42,386 --> 00:21:43,739
من أنت؟

183
00:21:44,055 --> 00:21:45,886
هل أعرفك؟

184
00:21:48,476 --> 00:21:52,185
لا سبيل إلى معرفتى فى الطبيعة ،
لكن يمكن أن تنادينى ماريوس .

185
00:21:52,563 --> 00:21:57,193
أنا سيد منزل كبير .
سيرسلون جيشآ للبحث عنى .

186
00:21:57,610 --> 00:22:00,522
أشك أن يجدوك ،
لورد دى ليونكور .

187
00:22:00,863 --> 00:22:02,774
أنت بعيد جدآ عن المنزل .

188
00:22:32,103 --> 00:22:33,616
أنت ضعيف ...

189
00:22:34,230 --> 00:22:35,583
تحتضر ....

190
00:22:37,483 --> 00:22:39,997
بالكاد أسمع نبض قلبك .

191
00:22:41,237 --> 00:22:46,311
المستقبل سريع .
إنة متقدم عصرآ على منطقى القديم .

192
00:22:46,742 --> 00:22:49,575
ستساعدنى على فهم
هذا العصر .

193
00:22:50,079 --> 00:22:52,070
لهذا اخترتك .

194
00:22:52,540 --> 00:22:54,053
لم اخترتنى؟

195
00:23:03,968 --> 00:23:05,367
إشرب ...

196
00:23:05,928 --> 00:23:07,486
وعش ...

197
00:23:08,472 --> 00:23:11,589
كنت شجاعآ كفاية لليلة واحدة ، بنى .

198
00:23:14,478 --> 00:23:16,594
إشرب ...

199
00:23:18,149 --> 00:23:20,105
وتعلم ...

200
00:23:22,486 --> 00:23:25,000
لذيذ ، صحيح .

201
00:23:28,909 --> 00:23:31,377
كفى . كفى ، ليستات .

202
00:23:32,913 --> 00:23:34,710
كفى !

203
00:24:09,116 --> 00:24:11,425
لا تخف .

204
00:24:11,786 --> 00:24:14,698
جسدك وحدة يموت .

205
00:24:29,303 --> 00:24:31,533
المزيد .

206
00:24:34,016 --> 00:24:37,372
أثرت إعجاب خالقى
نظرآ إلى تعطشى للأمور .

207
00:24:37,728 --> 00:24:40,288
بدأ يعلمنى المجهول .

208
00:24:40,606 --> 00:24:44,997
علمنى كل شئ عن العالم ،
التاريخ المخبأ ...

209
00:24:45,444 --> 00:24:47,719
وعن نفسى ....

210
00:24:53,244 --> 00:24:55,474
كفى ، بنى .

211
00:24:58,457 --> 00:25:01,574
عندما تتغذى ، توقف
لحظة الموت .

212
00:25:01,919 --> 00:25:06,310
لا تحتسى القطرة الأخيرة أبدآ ،
وإلا سيستنزفك هذا وستموت .

213
00:25:11,929 --> 00:25:14,159
قدر ضحيتك .

214
00:25:19,395 --> 00:25:23,513
الدماء التى نحتسيها
تحمل معها الحياة ...

215
00:25:23,941 --> 00:25:28,378
حياتهم ، معرفتهم ، ...
تعقيدهم .

216
00:25:31,615 --> 00:25:35,005
إضطربت أحاسيسى
كما لو كنت مولودآ حديثآ .

217
00:25:35,995 --> 00:25:41,194
أما فى ما يتعلق بقوتى الجديدة ،
فكنت سعيدآ جدآ بالملذات كلها .

218
00:25:43,919 --> 00:25:45,511
بقينا مدة طويلة كفاية .

219
00:25:45,838 --> 00:25:47,510
لكن لم نتكلم مع أحد .

220
00:25:48,132 --> 00:25:50,805
حياة مصاص الدماء
حياة سرية .

221
00:25:51,177 --> 00:25:52,656
سرية؟

222
00:25:53,387 --> 00:25:55,264
لم علينا الإختباء ، ماريوس؟

223
00:25:55,556 --> 00:25:58,753
نحن الأقوياء ،
نحن الخالدون .

224
00:25:59,101 --> 00:26:02,457
يجب أن نخرج
إلى العلن بلا خوف ، صحيح؟

225
00:26:13,282 --> 00:26:15,432
هذا مستحيل .

226
00:26:16,535 --> 00:26:19,129
نحن ضعفاء فى النهار .

227
00:26:19,455 --> 00:26:23,448
يجب ألا يعرف الفانون بنا ابدآ ،
لصالح جنسنا برمتة .

228
00:26:24,085 --> 00:26:26,155
إذآ لا يمكننى أن أعرفها أبدآ؟

229
00:26:26,504 --> 00:26:28,699
إلا إن أردت قتلها .

230
00:26:36,097 --> 00:26:37,849
لا يمكن أن أعرف أبدآ إذآ؟

231
00:26:40,601 --> 00:26:43,274
يجب أن تكون ميتآ بالنسبة إلى العالم .

232
00:26:44,605 --> 00:26:46,880
هيا ، حان وقت المغادرة .

233
00:27:47,960 --> 00:27:50,110
صوفيا ، أهربى !
صوفيا ، أهربى ! إهربى !

234
00:27:50,546 --> 00:27:52,855
هيا ! هيا

235
00:27:53,758 --> 00:27:54,986
ليستات ...

236
00:27:55,259 --> 00:27:57,454
أوقفها ! ...

237
00:27:58,346 --> 00:27:59,335
عليك ذلك !

238
00:28:37,009 --> 00:28:40,763
يجب أن تبقى فى الظل .

239
00:28:42,306 --> 00:28:45,742
ما زالت لديك بعض
الأحاسيس الفانية المتلبثة .

240
00:28:46,977 --> 00:28:50,208
لن تنفعك ، يا صديقى .

241
00:29:02,952 --> 00:29:04,749
سامحينى .

242
00:29:11,877 --> 00:29:17,713
إستحوذتنى وجوة ضحاياى ،
تذكرنى بقدرى .

243
00:29:18,175 --> 00:29:20,405
عزفت لليالى وأيام ...

244
00:29:20,720 --> 00:29:26,192
وكنت غاضبآ لعجزى ...
عن المشاركة فى أفراح العالم البسيطة .

245
00:29:26,642 --> 00:29:28,792
كان مقدرآ لى أكثر من هذا .

246
00:30:08,517 --> 00:30:10,269
ماريوس؟

247
00:31:31,767 --> 00:31:34,327
أتريدان أن أعزف لكما؟

248
00:34:02,418 --> 00:34:04,932
ماذا فعلت ، ليستات؟

249
00:34:14,347 --> 00:34:17,942
المزيد !
لا أعتقد ذلك ، أيها الورد الصغير .

250
00:34:18,309 --> 00:34:20,220
أطلق سراحى .
لا .

251
00:34:20,519 --> 00:34:23,875
إحتسيت أنقى الدماء ،
ورأيت أقدم الأشياء .

252
00:34:24,231 --> 00:34:29,430
هذا كثير جدآ على شاب مثلك .
دماؤها كالنيران السائلة .

253
00:34:29,862 --> 00:34:31,261
من هى؟

254
00:34:36,744 --> 00:34:38,735
إنها والدتك .

255
00:34:39,038 --> 00:34:40,994
إنها والدتى .

256
00:34:41,290 --> 00:34:45,283
أكاشا ، ملكة كل الملاعين .

257
00:34:46,170 --> 00:34:48,001
وهو ملكها .

258
00:34:48,547 --> 00:34:53,496
أكاشا وأنكل كادا يستنزفان
كل دماء الارض عندما حكما مصر .

259
00:34:53,928 --> 00:34:57,716
شربا إلى أن فقد أنكل
رغبتة فى الشرب .

260
00:34:58,099 --> 00:35:02,809
بدون شريكها بالقرب منها ، فقدت
رغبتها هى كذلك . أصبحا تمثاليين حيين .

261
00:35:03,229 --> 00:35:08,667
لا تحترم شيئآ إلا طعم الدماء ،
دماء البشر ومصاصى الدماء على حد سواء .

262
00:35:09,235 --> 00:35:10,714
لا . حررنى !

263
00:35:16,826 --> 00:35:19,135
جعلتك قويآ جدآ !

264
00:35:19,453 --> 00:35:21,603
لن تردعنى !

265
00:35:22,915 --> 00:35:25,668
هل أسمع دماءها فى صوتك؟

266
00:35:26,627 --> 00:35:29,983
خلال كل سنوات اعتنائى بهما ،
لم يتحركا قط .

267
00:35:30,339 --> 00:35:33,888
حتى الليلة . واختارتنى .

268
00:35:34,969 --> 00:35:36,482
أنا اخترتك .

269
00:35:40,599 --> 00:35:43,796
إلى أين تذهب !؟
ماريوس !

270
00:36:41,369 --> 00:36:47,444
عدة مرات بعدئذ ، ناديت ماريوس .
لكنة لم يجبنى .

271
00:36:48,292 --> 00:36:52,524
مرت أيام وأشهر وسنوات ...

272
00:36:52,922 --> 00:36:54,401
لا متناهية .

273
00:36:55,591 --> 00:36:59,106
تركنى أستاذى لأتعلم
أكثر دروسى غموضآ .

274
00:36:59,470 --> 00:37:01,540
وهى أنة فى النهاية ،
نحن لوحدنا .

275
00:37:02,515 --> 00:37:08,226
وليس لدينا شئ سوى
الأبدية الباردة والمظلمة .

276
00:37:33,379 --> 00:37:36,735
إعتقد دايفيد أن اليوميات
سترضى فضولى .

277
00:37:37,508 --> 00:37:40,545
لكنها جعلتنى أرغب
فى معرفة المزيد .

278
00:37:40,886 --> 00:37:43,446
وجب أن أعود
إلى أدميرالز آرمز

279
00:37:43,764 --> 00:37:46,073
لم يكن لدى أى خيار .

280
00:38:22,678 --> 00:38:25,556
إنة مكان رائع .
أحبة .

281
00:38:26,349 --> 00:38:29,068
هل أنت متأكدة أنة لا يمكننى
أن أقدم لك الشراب؟

282
00:38:30,144 --> 00:38:31,338
قريبآ .

283
00:39:34,083 --> 00:39:35,562
مرحبآ .

284
00:39:36,502 --> 00:39:37,901
مرحبآ
هل تأتين إلى هنا غالبآ؟

285
00:39:38,337 --> 00:39:40,009
دائمآ .

286
00:39:43,926 --> 00:39:46,645
لا أرى أية علامة .

287
00:39:46,971 --> 00:39:49,405
لم تروا بقية جسمى .

288
00:39:50,558 --> 00:39:52,992
هل هذة دعوة؟

289
00:39:53,310 --> 00:39:55,346
آسفة ، أنا محجوزة .

290
00:39:55,646 --> 00:39:57,364
و ...

291
00:39:58,107 --> 00:40:00,098
أين مضيفك؟ ...

292
00:40:00,609 --> 00:40:01,928
هنا فى مكان ما .

293
00:40:05,656 --> 00:40:09,171
مضيفك ، ما اسمة؟

294
00:40:13,331 --> 00:40:14,605
ماريوس .

295
00:40:15,499 --> 00:40:18,093
آسف . لا أعرف هذا الرجل .

296
00:40:18,419 --> 00:40:22,617
بالطبع لا . إنة من القدماء .
لم يبق أى من القدماء .

297
00:40:23,007 --> 00:40:25,567
تحولوا كلهم إلى غبار .

298
00:40:26,052 --> 00:40:29,124
لذا إن لم يكن معك
فى قنينة ...

299
00:40:29,472 --> 00:40:32,350
تتحلون بالجرأة للمزاح هكذا .
ليت بإمكانكم مقابلتة .

300
00:40:32,683 --> 00:40:36,198
ولم ذلك؟
لأنكم قد تتعلمون شيئآ .

301
00:40:39,774 --> 00:40:41,730
عفوآ .

302
00:40:56,165 --> 00:40:57,757
هل تذهبين إلى مكان ما؟

303
00:40:59,752 --> 00:41:02,630
سيؤلمك هذا قليلآ .

304
00:41:03,130 --> 00:41:06,805
فى الواقع ، قد تستمتعين بة ربما .

305
00:41:07,176 --> 00:41:08,131
لا تفعل هذا .

306
00:41:28,823 --> 00:41:30,256
بو .

307
00:41:45,881 --> 00:41:49,112
كان أداء جيدآ .

308
00:41:49,885 --> 00:41:52,558
يجب أن تكونى حذرة أكثر .

309
00:41:53,764 --> 00:41:56,915
شكرآ .
علام؟

310
00:41:57,393 --> 00:41:59,145
أنقذتنى .

311
00:41:59,937 --> 00:42:01,848
كم أنت جريئة .

312
00:42:02,815 --> 00:42:06,205
إذا تعرفين ماريوس؟

313
00:42:08,612 --> 00:42:10,204
أعرف الكثير .

314
00:42:10,489 --> 00:42:13,083
ليس كيفية البقاء
على قيد الحياة ، على ما يبدو .

315
00:42:13,492 --> 00:42:15,562
أعتقد أن هذا قاسم مشترك بيننا .

316
00:42:16,203 --> 00:42:19,001
رغم أننى سبقتك
فى هذا المجال قليلآ .

317
00:42:19,332 --> 00:42:21,800
حسنآ ، يمكننى تصليح ذلك .

318
00:42:22,501 --> 00:42:26,653
أغنيتك " المفتدى " تتكلم
عن عازفة الكمان . صحيح ؟

319
00:42:28,549 --> 00:42:29,664
أجل .

320
00:42:29,967 --> 00:42:31,320
صحيح؟

321
00:42:34,305 --> 00:42:36,500
ماذا تعرفين بعد
برأيك؟

322
00:42:37,683 --> 00:42:38,877
أنا ....

323
00:42:39,143 --> 00:42:41,498
أنت ترتجفين .

324
00:42:41,812 --> 00:42:43,165
أشعر بالبرد .

325
00:42:44,231 --> 00:42:45,710
أما زلت تشعرين بالبرد؟

326
00:42:47,360 --> 00:42:51,114
هيا . أخبرينى المزيد عنى .

327
00:42:51,530 --> 00:42:53,088
تريد ...

328
00:42:53,366 --> 00:42:55,243
ماذا أريد؟

329
00:42:56,702 --> 00:43:00,012
تتوق .
إلام أتوق؟

330
00:43:03,542 --> 00:43:06,181
إلام أتوق؟

331
00:43:06,504 --> 00:43:08,540
إلى السير مع الأحياء .

332
00:43:10,174 --> 00:43:14,452
بعيدآ عن الأبدية
الباردة والمظلمة .

333
00:43:18,182 --> 00:43:19,171
حسنآ ...

334
00:43:21,644 --> 00:43:24,841
هذا يثبت أنك ..
قيمة مكتبية ذكية جدآ .

335
00:43:25,189 --> 00:43:27,578
تلاماسكا .

336
00:43:27,900 --> 00:43:31,290
عرفت أننى تركت يومياتى فى مكان ما .

337
00:43:34,240 --> 00:43:37,994
هل استمتعت بقراءتها؟
أثرت فى .

338
00:43:38,744 --> 00:43:40,302
حقآ؟

339
00:43:41,872 --> 00:43:43,590
لا تقلقى ، جيسى .

340
00:43:44,166 --> 00:43:46,600
نوعك لا يروى عطشى أبدآ .

341
00:43:49,714 --> 00:43:52,945
ليستات ، أعرف شيئآ
لا يرد فى يومياتك .

342
00:43:55,678 --> 00:43:56,667
ماذا؟

343
00:43:57,179 --> 00:43:59,534
مازال الكمان معك ، صحيح؟

344
00:44:00,307 --> 00:44:02,263
لا ، أفهمك .

345
00:44:03,310 --> 00:44:04,982
فى النهاية ، هذا شعور بشرى .

346
00:45:01,744 --> 00:45:03,655
قيمة مكتبية ذكية .

347
00:45:13,964 --> 00:45:17,718
دايفيد ، إسمع ، سأذهب
إلى لوس أنجلوس لحضور الحفلة الموسيقية .

348
00:45:18,552 --> 00:45:21,464
إلتقيتة ، دايفيد .
تكلمت مع ليستات .

349
00:45:21,931 --> 00:45:24,001
ماذا؟ جيسى؟

350
00:45:24,308 --> 00:45:27,698
أصغى إلى جيدآ الآن .

351
00:45:29,522 --> 00:45:32,275
أصبحت تعجزين عن رؤية الأمور بوضوح .

352
00:45:32,692 --> 00:45:36,321
أخب ليستات العالم أن مصاصى الدماء
يعيشون بيننا . إنهم ساخطون .

353
00:45:36,696 --> 00:45:40,974
سيكونون كلهم فى الحفلة وسيحاولون قتلة .
أصبحت مهووسة بهذا .

354
00:45:41,367 --> 00:45:45,963
أنا قلق عليك .
لا تقلق سأكون بخير .

355
00:45:46,372 --> 00:45:48,169
سأدخل و ....

356
00:45:49,291 --> 00:45:50,849
آسفة . على الذهاب .

357
00:45:51,127 --> 00:45:52,640
لا ، جيسى

358
00:46:01,679 --> 00:46:06,195
هوليوود

359
00:46:09,562 --> 00:46:13,350
سبق وتغدت مدينة لوس أنجلوس
من دماء الشباب .

360
00:46:13,733 --> 00:46:16,805
حضورى إلى هنا
بالكاد حرك ساكنآ .

361
00:46:17,153 --> 00:46:19,462
كان لدينا ثلاثة أيام قبل الحفلة .

362
00:46:19,780 --> 00:46:22,169
شعرت بحدوث شئ .

363
00:46:22,491 --> 00:46:25,528
لكن لم اعرف ماذا .

364
00:46:58,486 --> 00:46:59,965
ماريوس .

365
00:47:08,537 --> 00:47:11,609
رولينغ ستون
ليستات

366
00:47:12,041 --> 00:47:13,759
ليستات .

367
00:47:15,211 --> 00:47:17,520
تسرنى رؤيتك ، ليستات .

368
00:47:19,006 --> 00:47:20,234
وأنت كذلك .

369
00:47:20,549 --> 00:47:24,064
ما زلت ترتدى
ثيابآ على الموضة القديمة ، كما ألاحظ .

370
00:47:25,971 --> 00:47:28,087
لا يمكن التخلص من العادات القديمة .

371
00:47:28,391 --> 00:47:33,306
كيف تمكنت من التسلل
إلى الخمسينيات مرتديآ المخمل الأحمر؟

372
00:47:34,188 --> 00:47:35,621
نمت .

373
00:47:37,024 --> 00:47:39,219
لا أعتقد أنك فوت الكثير .

374
00:47:40,486 --> 00:47:44,035
ألفيس؟
ألفيس ، أجل .

375
00:47:46,409 --> 00:47:48,400
أنت أهم منة الآن .

376
00:47:48,828 --> 00:47:49,817
إذآ ...

377
00:47:50,746 --> 00:47:52,782
بعد هذا الوقت كلة ...

378
00:47:53,416 --> 00:47:55,247
ما المناسبة؟ ....

379
00:47:55,543 --> 00:48:00,822
أصبح من الصعب جدآ تفاديك
هذة الأيام ، أقلة فى الأحاديث .

380
00:48:02,049 --> 00:48:05,439
ماذا تحاول أن تثبت ، ليستات؟
أرجوك .

381
00:48:05,803 --> 00:48:09,796
تأخرت قليلآ على التصرف
الأبوى الآن ، مايوس .

382
00:48:10,182 --> 00:48:13,811
مئتا عام
ولم أسمع عنك شيئآ .

383
00:48:15,229 --> 00:48:18,221
كدت أخسر كل شئ
بسببك .

384
00:48:21,235 --> 00:48:22,793
والآن فعلت ذلك مجددآ .

385
00:48:23,529 --> 00:48:26,885
ليس الوقت مناسبآ
لتصفية الحسابات القديمة .

386
00:48:28,743 --> 00:48:31,655
مصاصو الدماء لا يصفون الحسابات القديمة .

387
00:48:33,914 --> 00:48:36,189
بل نضمرها .

388
00:48:40,629 --> 00:48:42,347
كيف عثرت على؟

389
00:48:42,923 --> 00:48:44,276
أنا خلقتك .

390
00:48:44,633 --> 00:48:46,863
لطالما عرفت مكانك .

391
00:48:47,803 --> 00:48:49,156
إضافة إلى ذلك ...

392
00:48:49,597 --> 00:48:53,715
وجب أن أبحث عن أقل ...
المنازل تريبآ فى الحى .

393
00:48:55,519 --> 00:48:59,148
هيا . دعنى أريك معنى
العيش فى ضوء النهار .

394
00:49:09,325 --> 00:49:10,519
مذهل .

395
00:49:10,785 --> 00:49:14,983
يذكرنى بالدراويد العجزة المجانين
المتجولين فى الغابة وهم يغنون .

396
00:49:15,373 --> 00:49:17,364
عودة إلى البدائية .

397
00:49:18,084 --> 00:49:20,040
فى الخارج ، هواتى ...

398
00:49:21,420 --> 00:49:22,978
يعبدوننى ...

399
00:49:23,422 --> 00:49:28,337
تمتد ملايين الأذرع
لتحضتنى ، ويرجوننى لأدخل حياتهم .

400
00:49:28,761 --> 00:49:30,638
هذا ما اردتة دائمآ .

401
00:49:30,930 --> 00:49:33,490
من كل قلبى الأسود الصغير .

402
00:49:34,934 --> 00:49:38,131
هل فكرت فى أحد غير نفسك؟

403
00:49:38,688 --> 00:49:41,839
ليس لدى سوى نفسى .
أنت علمتنى هذا .

404
00:49:42,692 --> 00:49:45,923
ربما حان الوقت
للاستعداد لبعض الرفقة .

405
00:49:46,278 --> 00:49:51,671
ما معنى هذا؟
أيقظت موسيقاك صديقآ قديمآ .

406
00:49:53,828 --> 00:49:55,386
ألا تسمع ذلك؟

407
00:49:55,955 --> 00:49:59,391
أم أنك لم تعد تسمع
سوى التصفيق؟

408
00:50:18,644 --> 00:50:19,918
أكاشا .

409
00:50:20,771 --> 00:50:22,363
قامت .

410
00:50:23,065 --> 00:50:25,784
أخذت دماء الملك .

411
00:50:26,110 --> 00:50:27,941
إمتصت قوتة .

412
00:50:28,654 --> 00:50:31,646
جيد . دعها تأتى .

413
00:50:32,074 --> 00:50:34,144
ألغ الحفلة .

414
00:50:34,535 --> 00:50:35,854
أبدآ .

415
00:50:36,454 --> 00:50:40,242
لا يمكنك منافستها ، ليستات
لست إلهآ .

416
00:50:41,125 --> 00:50:43,798
كنا فانين كذلك فى ما مضى .

417
00:50:44,920 --> 00:50:47,593
نحمى إرثنآ .

418
00:50:47,923 --> 00:50:50,596
يا لة من احترام للفانين .

419
00:50:50,926 --> 00:50:53,804
إذآ وجب أن تتركنى واحدآ منهم .

420
00:51:54,615 --> 00:51:59,735
الرئحة تتلاشى .
كان هنا منذ وقت طويل .

421
00:52:00,162 --> 00:52:01,800
تحبينة ، صحيح؟

422
00:52:02,999 --> 00:52:04,955
يذكرنى بشخص .

423
00:52:05,251 --> 00:52:09,767
قريبآ لن يذكرك سوى
بكدسة عظام .

424
00:52:10,172 --> 00:52:13,164
سنقطعة إربآ .
ونستنزفة .

425
00:52:13,509 --> 00:52:14,624
حقآ؟

426
00:52:15,970 --> 00:52:19,246
أهذا ما ستفعلونة؟

427
00:55:17,693 --> 00:55:21,049
آلهة قديمة على طرقات جديدة .

428
00:55:21,697 --> 00:55:25,007
بيعت تذاكر الحفلة كلها
للأحياء ...

429
00:55:25,368 --> 00:55:28,360
لكن بدا أن كل الخالدين ...
كانوا سيأتون كذلك .

430
00:55:28,704 --> 00:55:31,423
سيكون هناك الكثير من مصاصى
الدماء الغاضبين ...

431
00:55:31,749 --> 00:55:35,742
الذين يخشون الضوء
الذى كنت اوجهه إلى جنسنا .

432
00:55:36,170 --> 00:55:39,526
[ Skipped item nr. 432 ]

433
00:55:39,882 --> 00:55:43,557
أجل ، فى الواقع ،لدى .

434
00:55:44,679 --> 00:55:47,910
أخرجوا ، أخرجوا ، حيثما كنتم .

435
00:55:48,849 --> 00:55:50,805
أرادوا موتى .

436
00:55:51,102 --> 00:55:52,740
فليحاولوا .

437
00:55:53,145 --> 00:55:54,544
هيا .

438
00:55:55,022 --> 00:55:57,695
الأفضل أن أكون ميتآ
على أن أكون وحيدآ .

439
00:56:13,499 --> 00:56:15,933
مرحبآ ، عزيزتى .
أتريدين تذاكر لحفلة الغد؟

440
00:56:16,252 --> 00:56:17,970
هل ستحضرين الحفلة؟
لا .

441
00:56:18,254 --> 00:56:21,803
هيا ، أشتريتها ب 200 دولار .
200 دولار  ؟! لا اعتقد ذلك .

442
00:56:22,174 --> 00:56:27,806
ماذا إن قلت 150 ؟
150؟ هل هذة صفقة؟

443
00:56:28,305 --> 00:56:32,298
فتاتان وحسب ، حسنآ .
كم عمرك؟

444
00:56:35,438 --> 00:56:38,589
أنظرآ . شمبانيا؟
أجل .

445
00:56:55,875 --> 00:57:00,790
يا إلهى ، لا أصدق أن هذا أنت بالفعل!
أنا من أشد المعجبين بك .

446
00:57:03,049 --> 00:57:04,368
بو .

447
00:57:05,384 --> 00:57:06,612
بو لك .

448
00:57:07,595 --> 00:57:10,109
ليستات ، جئت من تارزانا .

449
00:57:10,431 --> 00:57:11,466
حقآ؟

450
00:57:12,516 --> 00:57:14,108
وانت؟
من لندن .

451
00:57:15,436 --> 00:57:17,870
همجية من لندن . فهمت .

452
00:57:19,106 --> 00:57:23,622
هذا غريب ، لا عتقدتك
من تلاماسكان .

453
00:57:24,779 --> 00:57:26,576
ربما فى حياة أخرى .

454
00:57:26,864 --> 00:57:28,422
أنا فى الكنيسة الأسقفية البروتستانية .

455
00:57:28,991 --> 00:57:32,301
وأنا بوذى .
ليستات ...

456
00:57:32,662 --> 00:57:36,814
روجر ، هلا تعيد الصغيرة
إلى الكنيسة الأسقفية؟

457
00:57:37,208 --> 00:57:39,597
واحدة وحسب الليلة؟ بالطبع .

458
00:57:39,919 --> 00:57:43,036
عزيزتى ، تعالى
ماذا؟

459
00:57:43,839 --> 00:57:45,431
تعالى .
ماذا!؟

460
00:57:45,716 --> 00:57:48,753
هذا أمر جيد
أيمكننى رؤية ما فى الكواليس؟

461
00:57:50,638 --> 00:57:53,072
لم تتعبيننى؟

462
00:57:53,432 --> 00:57:54,831
ماذا تريدين؟

463
00:58:08,364 --> 00:58:12,516
هل قطعت هذة المسافة كلها
لتعيدى هذة لى؟

464
00:58:12,910 --> 00:58:15,708
نظرآ إلى طيبة قلبك؟

465
00:58:18,499 --> 00:58:21,059
أريدك أن ترينى هذا .

466
00:58:21,544 --> 00:58:24,536
أريك ماذا ، بالضبط؟

467
00:58:24,880 --> 00:58:26,996
أن أكون مثلك .

468
00:58:30,052 --> 00:58:32,088
لا وقت لدى لهذا .

469
00:58:32,555 --> 00:58:36,628
كل ما لدى مصاص الدماء هو الوقت .
أنا لا .

470
00:58:38,769 --> 00:58:39,918
صحيح .

471
00:58:40,229 --> 00:58:42,789
مصاصو الدماء يلاحقونك .

472
00:58:43,107 --> 00:58:47,578
كيف ستمضى ليلتك الأخيرة ،
كالعادة ، وحيدآ؟

473
00:58:47,987 --> 00:58:49,136
لم لا؟

474
00:58:49,905 --> 00:58:52,214
لم لا نتشاركها؟

475
00:58:56,203 --> 00:58:57,636
حسنآ .

476
00:59:00,458 --> 00:59:03,655
قد يكون هذا مؤلمآ بالنسبة
إلى فانية .

477
00:59:04,003 --> 00:59:07,040
ما زلت متعلقة بجسمك .

478
00:59:08,215 --> 00:59:09,853
لا آبة .

479
00:59:12,511 --> 00:59:14,263
هل تثقين بى؟

480
00:59:18,100 --> 00:59:19,579
بلى .

481
00:59:28,819 --> 00:59:31,049
إذآ أغمضى عينيك .

482
01:00:48,524 --> 01:00:50,401
كان ماريوس على حق .

483
01:00:50,693 --> 01:00:53,730
لكن لم أفهم قط
قبل أن ألتقيك .

484
01:00:54,488 --> 01:00:56,399
ماذا تعنى؟

485
01:00:56,699 --> 01:00:59,850
أراك جميلة
لأنك بشرية .

486
01:01:00,202 --> 01:01:02,272
ضعفك ...

487
01:01:02,621 --> 01:01:04,498
... سنواتك المعدودة ...

488
01:01:07,001 --> 01:01:08,639
.... قلبك ...

489
01:01:08,919 --> 01:01:11,592
حتى  عندما تعتقدين
أنة ينفطر .

490
01:01:16,093 --> 01:01:17,811
هذا كلة ...

491
01:01:19,305 --> 01:01:23,776
يبدو فجأة أغلى ...
من أى شئ عرفتة يومآ

492
01:01:27,229 --> 01:01:29,948
لست غالية بقدر ما تعتقد .

493
01:01:39,533 --> 01:01:40,886
إفعل ذلك .

494
01:01:44,580 --> 01:01:45,979
أرجوك .

495
01:01:52,296 --> 01:01:54,491
دعنى أكون معك .

496
01:01:56,842 --> 01:01:59,310
دعنى أعرف كل شئ .

497
01:02:07,561 --> 01:02:09,995
أتريدين معرفة كل شئ؟

498
01:02:12,191 --> 01:02:13,704
تعالى ، إذآ .

499
01:02:14,068 --> 01:02:15,820
سأريك .

500
01:02:38,300 --> 01:02:40,689
ماهذا؟
ماذا نفعل ..؟

501
01:03:26,641 --> 01:03:28,120
هل هى بخير؟

502
01:03:32,521 --> 01:03:35,593
إبتعد !
إليك عنى !

503
01:03:44,367 --> 01:03:45,959
أرأيت الآن؟

504
01:03:46,577 --> 01:03:47,930
هل أنت مستعدة ؟

505
01:03:49,789 --> 01:03:52,906
أتريدين ذلك الآن؟

506
01:03:56,128 --> 01:03:57,197
لا .

507
01:03:57,713 --> 01:04:00,273
بالطبع لا .

508
01:04:27,118 --> 01:04:31,430
ديث فالى ، كاليفورنيا

509
01:04:59,650 --> 01:05:02,323
إنهم متحمسون جدآ فى الخارج .
كيف حالك؟

510
01:05:02,653 --> 01:05:04,325
يا فتيات ، هيا !

511
01:05:05,614 --> 01:05:08,686
حسنآ ، من هنا .
دعوة يمر !

512
01:05:09,201 --> 01:05:10,554
تراجعوا !

513
01:05:10,828 --> 01:05:12,181
هيا ، يا أطفال .

514
01:05:12,455 --> 01:05:14,525
حسنآ ، يا جماعة .
هيا !

515
01:05:16,959 --> 01:05:18,915
أفسحوا لة المجال .

516
01:05:24,508 --> 01:05:25,861
جيسى !

517
01:05:28,554 --> 01:05:29,748
جيسى !

518
01:05:33,684 --> 01:05:35,083
مرحبآ ، دايفيد .

519
01:05:36,270 --> 01:05:39,467
على أن أريك لوحاتى الجديدة
فى وقت من الأوقات .

520
01:08:02,792 --> 01:08:03,907
أعثروا على جيسى .

521
01:08:52,383 --> 01:08:54,260
أتريدون المزيد؟

522
01:08:57,805 --> 01:09:02,037
هذة الأغنية
هى للذين أتوا بحثآ عنى .

523
01:12:01,989 --> 01:12:03,183
أكاشا .

524
01:13:22,945 --> 01:13:24,901
أكاشا!؟

525
01:13:25,573 --> 01:13:28,007
لم تفاجأت إلى هذة الدرجة  ، يا حبى؟

526
01:13:28,909 --> 01:13:30,865
ناديت فأتيت .

527
01:13:32,038 --> 01:13:33,073
حبى؟

528
01:13:33,622 --> 01:13:36,056
لا تخشانى أبدآ ، ليستات .

529
01:13:37,251 --> 01:13:39,367
تحققت كل أمنياتك .

530
01:13:39,670 --> 01:13:41,228
أمنياتى؟

531
01:13:43,507 --> 01:13:46,977
تمنيت رفيقة تشاركك خلودك .

532
01:13:49,639 --> 01:13:53,348
أنت جرئ مثل موسيقاك .

533
01:13:55,394 --> 01:14:00,149
تعيش حياتك فى العلن ،
كما فعلت أنا منذ زمن بعيد ...

534
01:14:01,484 --> 01:14:03,202
عندما كان لى ملك ...

535
01:14:03,819 --> 01:14:04,888
كان لك ملك؟

536
01:14:05,363 --> 01:14:07,001
لم يعد موجودآ .

537
01:14:07,865 --> 01:14:11,175
أنت شريكى الآن .

538
01:14:12,286 --> 01:14:14,356
لهذا أبقيتك بأمان .

539
01:14:15,581 --> 01:14:17,094
حيآ .

540
01:14:18,125 --> 01:14:19,558
أنت؟

541
01:14:21,379 --> 01:14:24,052
هل اعتقدت أن الفضل يعود لك؟

542
01:14:27,301 --> 01:14:30,213
لديك كبرياء ملك كذلك .

543
01:14:30,596 --> 01:14:32,029
أجل .

544
01:14:33,349 --> 01:14:36,546
أعرفك ، ليستات .

545
01:14:37,103 --> 01:14:41,016
أعرف أنك تتوق
إلى السيطرة على العالم .

546
01:14:42,650 --> 01:14:45,960
وجئت لأعطيك هذا .

547
01:14:48,030 --> 01:14:49,941
أين نحن؟

548
01:14:50,866 --> 01:14:52,743
نحن فى ديارنا .

549
01:14:53,369 --> 01:14:58,397
نعيش فى كل مكان
وفى أى مكان نختارة .

550
01:14:59,041 --> 01:15:02,590
العالم حديقتنا .

551
01:16:55,324 --> 01:17:00,159
صحراء موهافى ، كاليفورنيا

552
01:17:27,565 --> 01:17:31,524
طوال هذة السنوات أملت
أن يكون هذا المكان حقيقيآ  .

553
01:17:33,863 --> 01:17:38,983
للمرة الأولى فى حياتى ،
أشعر بأننى فى منزلى .

554
01:17:39,785 --> 01:17:43,664
من الغريب أن تقودنى هذة الرحلة
إلى هنا .

555
01:17:44,040 --> 01:17:47,157
هذا المكان الذى استحوذ على أحلامى .

556
01:17:52,673 --> 01:17:55,392
خالتى ، أنت تنزفين .

557
01:17:55,718 --> 01:17:57,834
يجب أن تكونى مع أبناء جنسك

558
01:18:00,556 --> 01:18:02,945
سأسهر عليك دائمآ .

559
01:18:03,309 --> 01:18:05,903
أريد أن أبقى معك إلى الأبد .

560
01:18:07,229 --> 01:18:09,618
الأبدية وقت طويل جدآ .

561
01:18:13,069 --> 01:18:14,661
خالتى ماهاريت .

562
01:18:24,747 --> 01:18:28,183
لم تتغيرى فى السن ،
لم تتغيرى البتة .

563
01:18:31,253 --> 01:18:33,528
كنت فانية فى مامضى كذلك .

564
01:18:33,923 --> 01:18:37,836
حملت بطفل قبل أن تأخذنى أكاشا
إعتنيت بالطفلة ..

565
01:18:38,219 --> 01:18:41,768
وبأولادها ، ..
وأولاد أولادها .

566
01:18:42,431 --> 01:18:44,581
هذة عائلتنا .

567
01:18:44,892 --> 01:18:47,360
طريقتى للتأقلم مع الأبدية .

568
01:18:49,522 --> 01:18:54,152
أنت تحافظين على صلتى
بعالم الأحياء .

569
01:18:54,986 --> 01:18:58,945
عندما مات والداك ، أحضرتك
إلى هنا للأعتناء بك

570
01:19:04,620 --> 01:19:07,293
الوقت غير مناسب الآن .

571
01:19:08,791 --> 01:19:12,420
كنت تبحثين عن الأجوبة
ووجدتها الآن .

572
01:19:12,962 --> 01:19:16,557
العائلة هى من تكون .

573
01:20:47,723 --> 01:20:51,682
شرب دمائى يسمح
لك بالعيش فى الضوء .

574
01:20:52,061 --> 01:20:56,816
وقريبآ لن تؤذى الشمس عينيك .

575
01:20:58,234 --> 01:21:02,591
هذة عينة فقط
عما سنتشاركة ، حبى .

576
01:21:03,864 --> 01:21:05,502
ملكى ...

577
01:21:06,409 --> 01:21:09,162
إليك بمملكتنا ..

578
01:21:09,954 --> 01:21:12,229
مملكة جثث؟

579
01:21:14,333 --> 01:21:17,609
لماذا؟
ولم لا؟

580
01:21:18,421 --> 01:21:20,093
ألهذا قمت ؟

581
01:21:20,381 --> 01:21:23,578
لم يؤمنوا بشئ .

582
01:21:24,093 --> 01:21:25,606
الآن أصبحوا لا شئ .

583
01:21:32,310 --> 01:21:35,268
لكن أنت وأنا ،
سنغير هذا كلة .

584
01:21:36,605 --> 01:21:41,121
سنعطى العالم شيئآ
يؤمن بة من جديد .

585
01:21:42,486 --> 01:21:44,477
تعال الآن ، يا حبى ..

586
01:21:44,947 --> 01:21:46,938
لدينا حساب علينا تصفيتة .

587
01:21:59,170 --> 01:22:01,684
منذ موتى كفانية ،
راقبت ...

588
01:22:02,506 --> 01:22:06,624
أرشدت عائلتى البشرية
واعتنيت بها ...

589
01:22:07,345 --> 01:22:10,098
لأجيال نسيتها الذاكرة ...

590
01:22:12,308 --> 01:22:15,823
لهذا علينا محاربة أكاشا .

591
01:22:17,313 --> 01:22:21,943
لأجل عائلتك الرائعة .
العالم الذى نعرفة على وشك النهاية .

592
01:22:22,485 --> 01:22:26,319
والطريقة الوحيدة لتفادى هذا
هى عبر تدمير أكاشا .

593
01:22:26,697 --> 01:22:28,130
لكن كيف؟

594
01:22:28,783 --> 01:22:31,251
عندما تعطى الدماء
تكون ضعيفة .

595
01:22:31,577 --> 01:22:35,331
من يتذوق آخر قطرة من دمها
لن يبقى على قيد الحياة .

596
01:22:35,706 --> 01:22:37,264
ماذا عن ليستات؟

597
01:22:37,541 --> 01:22:43,252
إنضم ليستات إلى أكاشا .
خسرناة الآن . دعكم منة .

598
01:23:06,195 --> 01:23:07,708
أولادى .

599
01:23:09,949 --> 01:23:12,941
أشعر بالدفء فى دمى
عندما أراكم مجتمعين كلكم ...

600
01:23:13,536 --> 01:23:15,049
تتآمرون ضدى ...

601
01:23:15,329 --> 01:23:17,638
أكاشا .
ماهاريت .

602
01:23:18,582 --> 01:23:23,212
وجهى الكلام إلى ملكى أولآ .
ليستات ، ماذا فعلت بك؟

603
01:23:26,048 --> 01:23:28,482
ليستات ، تنح .

604
01:23:29,051 --> 01:23:29,961
أبدآ .

605
01:23:30,219 --> 01:23:32,779
تغير العالم
عما كان علية يوم حكمت .

606
01:23:33,097 --> 01:23:35,167
إذآ سنغيرة من جديد .

607
01:23:35,558 --> 01:23:37,628
البشر حيوانات ...

608
01:23:38,394 --> 01:23:40,305
مخلوقات وحشية ...

609
01:23:40,604 --> 01:23:45,553
تدميرهم منطقى وحسب .
وجدنا طرقآ أخرى للتعايش .

610
01:23:45,985 --> 01:23:50,183
سرآ ! فى الظلام والعار !
ولماذا؟

611
01:23:50,573 --> 01:23:52,484
إحترامآ للفانين؟

612
01:23:52,783 --> 01:23:54,774
ليسوا شيئآ بالنسبة إلينا .

613
01:23:55,077 --> 01:23:56,874
إنهم طعام لنا .

614
01:23:57,788 --> 01:23:59,107
أكاشا ، أرجوك

615
01:23:59,373 --> 01:24:02,285
أتعتقدون أنكم قادرون
على تغيير مشيئتى؟

616
01:24:03,085 --> 01:24:05,918
طفح الكيل من هذا النقاش .

617
01:24:06,255 --> 01:24:07,734
إنضموا إلى أو موتوا .

618
01:24:08,257 --> 01:24:09,815
لن أفعل .

619
01:24:10,092 --> 01:24:11,810
لن أفعل .
لن أفعل .

620
01:24:12,094 --> 01:24:13,607
لن أفعل .

621
01:24:21,854 --> 01:24:23,253
هل تحبنى؟

622
01:24:25,191 --> 01:24:27,785
أجل
أثبت ذلك إذآ .

623
01:24:30,029 --> 01:24:31,382
أقتلها .

624
01:24:32,531 --> 01:24:35,489
لا تعنى شيئآ بالنسبة إلى .
لا فرق ...

625
01:24:36,619 --> 01:24:38,849
أود منك أن تقتلها .

626
01:24:42,833 --> 01:24:47,668
لن تلمسها !
أما زلت تفكرين فى أن تتحدينى !؟

627
01:24:51,217 --> 01:24:55,005
الآن
لا ، لا بأس ، خالتى ماهاريت

628
01:24:55,972 --> 01:24:57,849
هذا ما أريدة .

629
01:25:04,313 --> 01:25:06,383
كم هذا لطيف .

630
01:25:12,655 --> 01:25:14,168
أنا مستعدة .

631
01:26:31,067 --> 01:26:33,058
أرأيتم يا أولادى؟

632
01:26:34,320 --> 01:26:36,788
تذكروا عائلتكم الحقيقية !

633
01:26:38,240 --> 01:26:39,798
أو  انضموا إلى عائلتها .

634
01:26:41,118 --> 01:26:42,631
الآن ...

635
01:26:44,622 --> 01:26:46,340
أعطينى تاجى ...

636
01:26:48,125 --> 01:26:50,195
تكلمت كملك حقيقى .

637
01:26:53,464 --> 01:26:55,056
تعال .

638
01:27:05,267 --> 01:27:08,543
أترون كيف يطيع؟

639
01:27:09,105 --> 01:27:10,379
ستفعلون ....

640
01:27:11,440 --> 01:27:13,954
أو ستموتون جميعآ ...

641
01:27:19,782 --> 01:27:21,534
كفى ، ليستات .

642
01:27:31,544 --> 01:27:33,375
كفى ، ليستات !
توقف !

643
01:28:41,572 --> 01:28:43,927
إن قتلتمونى ..

644
01:28:44,241 --> 01:28:47,153
ستقتلون أنفسكم ...

645
01:29:32,373 --> 01:29:34,091
إنتظر ، ليستات

646
01:29:36,961 --> 01:29:38,360
عليك أت تتوقف .

647
01:32:13,409 --> 01:32:16,481
شربت آخر نقطة من دماء أكاشا .

648
01:32:18,039 --> 01:32:21,748
أخذت هى موت أكاشا .

649
01:32:23,294 --> 01:32:24,886
لم تمت .

650
01:32:25,880 --> 01:32:27,916
إنها نائمة .

651
01:32:50,988 --> 01:32:55,425
تستمر الفرقة
بدون ليستات .

652
01:32:55,993 --> 01:32:58,188
حفلة ليستات
مخدرات فى المياة؟

653
01:33:26,607 --> 01:33:28,120
مرحبآ؟

654
01:34:00,933 --> 01:34:02,605
يا إلهى !

655
01:34:03,519 --> 01:34:04,998
جيسى؟

656
01:34:06,188 --> 01:34:07,587
مرحبآ ، دايفيد .

657
01:34:19,327 --> 01:34:21,363
دايفيد ، هذا ليستات .

658
01:34:22,038 --> 01:34:25,872
مرحبآ .
معى شئ لك .

659
01:34:29,920 --> 01:34:31,592
أعتقد ...

660
01:34:31,964 --> 01:34:34,558
أنك أردت إستعادة هذة .

661
01:34:36,802 --> 01:34:40,431
أجل ، شكرآ .
شكرآ جزيلآ .

662
01:34:50,900 --> 01:34:52,652
هل يمكن أن أسأل ؟
كيف هو الشعور؟

663
01:34:54,362 --> 01:34:56,557
أتريد أن تعرف؟

664
01:34:57,657 --> 01:34:59,090
أنا؟

665
01:34:59,367 --> 01:35:01,881
لا ، أنا متقدم جدآ فى السن
لأعيش إلى الأبد .

666
01:35:02,328 --> 01:35:05,126
حسنآ ،إن غيرت رأيك يومآ ...

667
01:35:08,084 --> 01:35:09,802
إذا هذا هو الوداع .

668
01:35:10,836 --> 01:35:12,110
أجل .

669
01:36:11,397 --> 01:36:13,308
مرحبآ ، دايفيد .

