1
00:00:00,042 --> 00:00:56,056
Tigger2005@hotmail.com

2
00:01:20,080 --> 00:01:25,502
"مفقودون"

3
00:01:37,305 --> 00:01:39,683
ّ"مفقودة الاتصال على الرقم..."ّ

4
00:02:46,500 --> 00:02:53,798
"الحفرة"

5
00:03:47,894 --> 00:03:50,188
خلفى مدرسة (برايبورن) حيث وصلنا

6
00:03:50,272 --> 00:03:55,485
خبر العثور على المراهقين بعد 18 يوم

7
00:03:55,527 --> 00:03:58,613
الان انتهى الانتظار اخيرا

8
00:03:58,738 --> 00:04:01,574
يذهب المراهقون الاربعة الى مدرسة (برايبون)ّ

9
00:04:01,574 --> 00:04:03,994
حيث تفوق المصاريف 30 الف دولار سنويا

10
00:04:03,994 --> 00:04:07,622
تصاريح غير مؤكدة تفيد أنه تم نقلهم الى
مستشفى محلى

11
00:04:07,622 --> 00:04:10,709
حيث تنتظر عائلاتهم بفارغ الصبر

12
00:04:15,797 --> 00:04:20,051
(مايكل ستيل) ابن عازف الروك (ستيفى ستيل)
كان احد المفقودين

13
00:05:01,259 --> 00:05:03,219
ّ(ليزى) ..عزيزتى

14
00:05:03,303 --> 00:05:05,680
(ليزى) .. (ليز) ..
ـ اراكم فى الداخل

15
00:05:05,680 --> 00:05:06,765
ـ سيقتلنا!

16
00:05:06,806 --> 00:05:08,850
(ليز) .. (ليز) ..

17
00:05:08,933 --> 00:05:12,270
لا...توقف!

18
00:05:21,196 --> 00:05:24,282
مرحبا أنا الدكتورة (هوروود)ّ
جئت لمساعدتك

19
00:05:30,079 --> 00:05:32,123
شكرا

20
00:06:11,204 --> 00:06:15,291
لا تعطينى (بروزاك) أو (ليثوم)ّ
لست مجنونة

21
00:06:16,334 --> 00:06:19,337
ـ لكن أمى لن تصغى الى

22
00:06:20,797 --> 00:06:23,091
ـ أنا سأصغى اليك

23
00:06:26,594 --> 00:06:29,305
هل على التحدث عن الامر اليوم؟

24
00:06:29,639 --> 00:06:32,350
تجعلين الامر يبدو مريعا

25
00:06:36,271 --> 00:06:39,232
اذا وثقت بى وتعاونتى معى

26
00:06:39,274 --> 00:06:42,694
أعتقد أنه يمكنى أن أساعدك لتشعرى بتحسن

27
00:06:51,703 --> 00:06:55,915
سنقوم بهذا حسب سرعتك
ويمكننا التوقف فى أى وقت

28
00:06:55,957 --> 00:06:59,460
لن أكذب عليك..سيكون الامر صعبا

29
00:06:59,544 --> 00:07:03,673
لكنى أعرف أنك شجاعة بما يكفى لتخطيه

30
00:07:06,551 --> 00:07:08,761
لنحاول القيام بتمرين تنفس

31
00:07:08,803 --> 00:07:13,516
قد يبدو سخيفا..ولكن لنحاول

32
00:07:14,475 --> 00:07:16,686
خذى نفسا عميقا

33
00:07:17,186 --> 00:07:21,232
اشعرى بامتلاء رئتيك بالهواء
وأرخى كتفيك

34
00:07:21,274 --> 00:07:24,694
وعند الزفير دعى كل عضلات
جسمك تسترخى

35
00:07:25,320 --> 00:07:29,157
وابدأى الكلام عندما تشعرى
أنك مستعدة..اتفقنا؟

36
00:07:52,722 --> 00:07:55,641
هذه هى الحال فى (برايبورن)ّ

37
00:07:56,142 --> 00:08:00,146
لأثبات وجودك عليكى أن تكونى جميلة
عليكى أن تكونى نحيلة

38
00:08:01,230 --> 00:08:03,900
ولا أهمية  للاخرين

39
00:08:08,488 --> 00:08:10,865
ظللت بلا أهمية لسنوات..

40
00:08:10,990 --> 00:08:15,161
شاهدت العالم من الأطراف.. وتعلمت ألا أحلم

41
00:08:15,286 --> 00:08:17,830
فعلا

42
00:08:17,872 --> 00:08:20,625
لم يكن أفضل أصدقائى (مارتن) يبالى

43
00:08:20,666 --> 00:08:23,711
كانت فلسفته أن من الضرورى
أخذ كل ما يمكن منهم

44
00:08:23,711 --> 00:08:28,341
كان يقول ان الجشع يجعل التحكم بهم
سهلا وقويا

45
00:08:28,424 --> 00:08:30,551
لكن تغير العالم بعد ذلك

46
00:08:30,635 --> 00:08:34,138
استعدوا..أصبح (مايك ستيل) أعزب من جديد

47
00:08:34,764 --> 00:08:37,433
يا الهى..!

48
00:08:43,272 --> 00:08:46,943
ّ(مايك ستيل) أمريكى ابن أحد نجوم الروك

49
00:08:47,026 --> 00:08:49,320
الجزء الناقص من روحى

50
00:09:05,002 --> 00:09:08,005
انهض

51
00:09:09,423 --> 00:09:11,467
انهض ارجوك

52
00:09:11,551 --> 00:09:14,971
ارجوك كن بخير..

53
00:09:15,638 --> 00:09:19,684
اسف ياصديق.. فهمت لماذا عليهم
ارتداء درع واقى للجسم

54
00:09:26,023 --> 00:09:28,109
هذا مثير

55
00:09:28,109 --> 00:09:30,736
..كل هذا التهجم هنا

56
00:09:31,279 --> 00:09:34,448
ثم البخار والصابون فى الحمام

57
00:09:34,532 --> 00:09:36,242
هذا مقزز

58
00:09:36,576 --> 00:09:39,745
توقفوا انتم الاثنان

59
00:09:41,247 --> 00:09:44,417
ربما سيصبح (جيف) عروس (مايك) الجديدة

60
00:09:45,501 --> 00:09:48,671
لمعلوماتك..(مايك) يواعد عارضة تدعى (أمبر)ّ

61
00:09:48,754 --> 00:09:50,631
لمعلوماتك...لا

62
00:09:50,673 --> 00:09:52,633
أنت تكذب؟
ألا تعيشين هنا؟

63
00:09:53,467 --> 00:09:57,930
ألم تلاحظى أن كل الفتيات فجأة أصبحن
شقراوات مع أحمر شفاه لماع؟

64
00:09:57,930 --> 00:10:01,017
هناك اجتياح لمستنسخات (أمبر)ّ
الحمد لله أنك نجوت منها

65
00:10:01,017 --> 00:10:04,604
أنت المرأة الاخيرة التى لديها
عقل فى (برايبورن)ّ

66
00:10:05,104 --> 00:10:09,025
هل اصبح أعزب؟
لديها نصف عقل..نعم

67
00:10:09,775 --> 00:10:13,195
لا أنت أيضا (ليز)!ّ
ارجوك لا تفقدى صوابك

68
00:10:15,614 --> 00:10:17,742
لم أكن أعرف

69
00:10:17,825 --> 00:10:22,079
لكنه مجرد شاب مثلى
لو كنت تعرفينه لما ظننت انه بهذا الكمال

70
00:10:22,079 --> 00:10:26,459
فهو يتغوط ويخرج الغازات مثلنا
وهو أقل أهمية

71
00:10:26,500 --> 00:10:29,420
ليس بيدى حيلة
انها مسألة انجذاب

72
00:10:29,795 --> 00:10:33,549
عندما أنظر الى (مايك) أرى
وجه ملاك

73
00:10:33,632 --> 00:10:36,302
وروح شاعر..أحتاج إليه

74
00:10:36,344 --> 00:10:40,473
لا..لا..أنت تحبيننى
هذه حقيقة (مارتن تايلر)ّ

75
00:10:40,514 --> 00:10:45,061
هل مر يوم لم نتحدث فيه سويا
طيلة السنوات الخمس الأخيرة؟

76
00:10:45,686 --> 00:10:49,857
لكنك أشبه بصديق لوطى
أكثر منه صديق حميم

77
00:10:51,442 --> 00:10:55,488
لكننى لست لوطيا
أجل هذا صحيح

78
00:10:56,447 --> 00:11:00,159
هذه نهاية الفصل..لدى صديقات حميمات
سابقات أتصل بهن

79
00:11:00,201 --> 00:11:03,621
والأهم أنى سأرحل من هنا

80
00:11:03,704 --> 00:11:07,291
استيقظ..! هناك رحلة الميدان الخاصة
بالجغرافيا

81
00:11:07,750 --> 00:11:12,546
أمام بوابات (بانتلى) الجمعة للإنطلاق الى
ّ (لوس أنجلوس)ّ "الى اللقاء استمتع بوقتك"ّ

82
00:11:12,546 --> 00:11:16,926
أنت غشاش فعلا!
سيغضب (ستيف) إذا لم تذهب

83
00:11:17,009 --> 00:11:21,472
أتظن أنى سأخبره؟ سأختبئ فى
فندق لبضعة أيام..لن يعرف

84
00:11:21,514 --> 00:11:24,850
وكأننى أصدقك! الصحف تترقبك
لتنشر أخبارا عنك

85
00:11:26,310 --> 00:11:29,313
ستمضى عطلة أسبوع رطبة
فى (ويلز)ّ

86
00:11:30,147 --> 00:11:35,986
بدون ماء ساخن ومع سندوشات عجينة السمك ونزهات
طويلة لمسافة 10 أميال..شئت أم أبيت

87
00:11:37,113 --> 00:11:39,865
هذا محبط جدا..(جيف)ّ

88
00:11:40,449 --> 00:11:43,160
تبا..! لا أريد الذهاب أيضا

89
00:11:45,121 --> 00:11:48,374
علينا التهرب..أنا جاد
هذا قد يقتلنى

90
00:11:48,457 --> 00:11:52,920
لن تذهب (فرانكى)..رأت حذاء ّ(ولنغتون) عاليا
على لائحة الأغراض وكادت تصاب بسكتة قلبية

91
00:11:52,920 --> 00:11:57,091
كيف تهربت من ذلك؟
قابلت (مارتن تايلر)ّ

92
00:12:02,179 --> 00:12:03,347
(فرانكى)

93
00:12:05,266 --> 00:12:07,309
(فرانكى)

94
00:12:07,393 --> 00:12:09,520
على التحدث إليك
ادخلى

95
00:12:09,603 --> 00:12:10,938
ادخلى

96
00:12:13,315 --> 00:12:15,860
ماذا فعلت هذه المرة؟

97
00:12:15,901 --> 00:12:18,195
لقد فشلت

98
00:12:18,279 --> 00:12:20,155
وأفسدت شعرى

99
00:12:21,282 --> 00:12:23,492
دعينى أرى...

100
00:12:23,576 --> 00:12:26,662
ماذا؟ هل سبب لك الهاتف
الخلوى ورما خبيثا؟

101
00:12:26,704 --> 00:12:30,708
أتسمحين؟ مقررى الدراسى
لا يكتب بنفسه

102
00:12:35,212 --> 00:12:37,673
ما هذا؟
بلسم قوى للشعر

103
00:12:38,465 --> 00:12:41,552
من المفترض أن يصلحه خلال 20 دقيقة

104
00:12:41,844 --> 00:12:44,805
ماذا استعملت؟
البروكسيد

105
00:12:44,847 --> 00:12:47,391
من أين؟
من المختبر

106
00:12:48,684 --> 00:12:50,728
(ليزى)!

107
00:12:51,103 --> 00:12:54,690
فكرت أننى لو كنت شقراء مثل (أمبر)ّ
فربما....ّ

108
00:12:54,773 --> 00:12:57,443
لا أقصد أن أكون فظة.. لكن تغيير مظهرك

109
00:12:57,443 --> 00:13:00,362
لن يغير موقف (مايك)ّ

110
00:13:00,738 --> 00:13:02,781
أعرف هذا

111
00:13:02,865 --> 00:13:06,535
صدقينى إنه ليس بهذه الروعة

112
00:13:10,247 --> 00:13:12,291
(فرانكى)

113
00:13:12,541 --> 00:13:14,585
شكرا

114
00:13:14,668 --> 00:13:17,713
...أعرف أنك لست
مضطرة لأن تكونى لطيفة معى

115
00:13:17,713 --> 00:13:20,257
لا تقلقى

116
00:14:31,620 --> 00:14:33,664
ليس لحياتى معنى

117
00:14:33,747 --> 00:14:37,084
ادخلى واجلسى واعتبرى
نفسك فى منزلك

118
00:14:40,629 --> 00:14:44,216
أحبه وهو لا يلاحظ حتى وجودى

119
00:14:46,301 --> 00:14:48,846
أكره رؤيتك هكذا

120
00:14:49,263 --> 00:14:52,683
يمكننى رفع معنوياتك
لدى شيكولاتة

121
00:14:56,311 --> 00:15:00,399
ّ(مارتن) أنت لا تفهم
لم تحب قط

122
00:15:00,440 --> 00:15:03,152
ولم تشعر بألم الحب من قبل

123
00:15:06,321 --> 00:15:09,032
ياإلهى..أشعر وكأنى أحتضر

124
00:15:17,791 --> 00:15:19,835
يمكننى مساعدتك

125
00:15:23,672 --> 00:15:26,466
حقا؟
حقا

126
00:15:33,974 --> 00:15:36,101
أهلا بكم فى مكتبى

127
00:15:37,477 --> 00:15:40,647
هذه عمليات ضرورة معرفة

128
00:15:40,731 --> 00:15:43,442
أيمكنك فعل هذا أم لا؟
لا رحلة ميدان

129
00:15:43,650 --> 00:15:47,946
ميدان ولا أهل ولا صحافة
يمكننى فعل أى شئ

130
00:15:48,447 --> 00:15:50,490
و...ّ

131
00:15:50,574 --> 00:15:53,243
وسأضيف شخصا الى عددكم

132
00:15:54,077 --> 00:15:56,371
روح شقيقة

133
00:16:08,508 --> 00:16:12,554
عرف (مارتن) أن المدرسة وأهلنا
يصدقون بعضهم بعضا

134
00:16:12,596 --> 00:16:15,349
سمى ذلك "الحلف غير المقدس"ّ

135
00:16:15,515 --> 00:16:20,354
إذا اعتقد أهلنا أننا ذاهبون الى (ويلز)ّ
والمدرسة ظنت أننا ذاهبون الى المنزل

136
00:16:20,354 --> 00:16:22,397
فلن يشكوا فى الأمر مطلقا

137
00:16:55,430 --> 00:16:58,600
ها قد وصلت الفرق

138
00:17:00,268 --> 00:17:03,855
يا إلهى!..تأخرت
هل رآك أحد؟

139
00:17:07,359 --> 00:17:10,862
هل عدت للتو من جبال الهيمالايا؟

140
00:17:18,829 --> 00:17:22,416
(ليز) تعرفين (فرانكى)
وبالطبع سمعت عن (جيف)ّ

141
00:17:22,457 --> 00:17:26,461
لا شئ مما سمعته صحيح
باستثناء أمر الزبدة..هذا صحيح

142
00:17:27,796 --> 00:17:30,006
و(مايك)ّ

143
00:17:30,924 --> 00:17:33,468
يمكنك اعتبارى غبيا..
لكن لا يوجد شئ هنا

144
00:17:33,468 --> 00:17:36,221
ولن أمضى عطلة الاسبوع على جذع شجرة

145
00:17:36,263 --> 00:17:40,809
أنت لا ترى جوهر الأمر
لتدقيقك فى التفاصيل

146
00:17:40,892 --> 00:17:45,689
هل يعبث معى؟ أتعبث معى؟
سأدق عنقك بلمحة بصر

147
00:17:45,730 --> 00:17:48,191
إنه هنا ألا تراه؟

148
00:17:48,233 --> 00:17:50,861
أمهلك 10 ثوان لتقدم أمرا
مثيرا للاهتمام

149
00:17:50,861 --> 00:17:53,238
انه تحت قدميك تماما

150
00:18:08,170 --> 00:18:10,297
ممتاز!
لا!

151
00:18:10,338 --> 00:18:13,258
رائع (مارتن)!

152
00:18:13,300 --> 00:18:15,010
احترسا أيتها السيدتان

153
00:18:15,969 --> 00:18:19,806
ياإلهى هل أنت بخير؟
سأنزل..اصمد

154
00:18:22,309 --> 00:18:24,436
ياإلهى...ياللروعة!

155
00:18:24,477 --> 00:18:26,605
مرحبا

156
00:18:26,688 --> 00:18:29,774
أوه يارجل
اللعنة.. ياله من عميق

157
00:18:29,858 --> 00:18:32,027
يا إلهى
انظر الى هذا الشئ اللعين

158
00:18:32,027 --> 00:18:36,197
من أين حصلت على المفتاح؟
أتود حقا معرفة هذا؟

159
00:18:36,448 --> 00:18:39,951
وما هذا؟
أتعرف الحرب المحصنة القديمة تلك؟

160
00:18:40,035 --> 00:18:41,912
هذا باب الهرب الخاص بها

161
00:18:42,287 --> 00:18:44,831
أنت غريب الأطوار يارفيق

162
00:18:44,873 --> 00:18:47,417
هل عليك اقفاله؟

163
00:18:49,294 --> 00:18:51,421
احتاج لهواء منعش لتبقى
بشرتى صافية

164
00:18:51,421 --> 00:18:54,132
حسنا تبدو بشرتك جميلة
توقف!

165
00:18:54,174 --> 00:18:57,844
أتريدونهم أن يجدوكم؟
لا.. بالطبع لا

166
00:18:58,303 --> 00:19:00,764
أحسنت.. الى اللقاء

167
00:19:00,847 --> 00:19:04,601
هل ستدخل؟
بالطبع سأدخل

168
00:19:04,851 --> 00:19:06,895
أراكم بالداخل

169
00:19:06,978 --> 00:19:09,773
مفتاح التيار الكهربائى الى اليسار
حسنا

170
00:19:14,861 --> 00:19:17,948
ياإلهى ما هذه الرائحة النتنة؟

171
00:19:22,535 --> 00:19:24,120
هذا أشبه بمدفن

172
00:19:25,413 --> 00:19:29,084
وبعد؟
وبعد لن أدخل الى هناك

173
00:19:29,334 --> 00:19:32,837
وكأن رأيك يهمنى

174
00:19:36,925 --> 00:19:40,762
لا يمكن أن يكون هذا أسوأ
من رحلة (ويلز) أليس كذلك؟

175
00:19:42,931 --> 00:19:47,227
أنا التالية
هذا عملى (فرانكى)ّ

176
00:19:47,268 --> 00:19:51,272
أتشم هذه الرائحة؟ ما هذه؟
ياإلهى!

177
00:19:53,316 --> 00:19:55,610
هل أنت بخير؟
ماذا؟

178
00:19:55,694 --> 00:19:58,780
هل أنت بخير؟
انتبه لهذا

179
00:19:59,280 --> 00:20:01,324
ياإلهى

180
00:20:02,242 --> 00:20:06,538
ّ(مايكى) انظر الى هذا
يا صاح هذا ضخم

181
00:20:06,621 --> 00:20:09,165
انظر ..ما هذا؟

182
00:20:12,752 --> 00:20:15,588
أيتها السيدتان
ستحبان هذا المكان

183
00:20:15,630 --> 00:20:18,883
سأجعلهم يأخذون هذا الى
غرقتك (فرانكى)ّ

184
00:20:18,925 --> 00:20:22,929
اسكت يا (جيفرى) واحترس
من هنا

185
00:20:24,347 --> 00:20:27,058
الظلام شديد
حسنا سأنزل أولا

186
00:20:27,100 --> 00:20:30,270
هل ستنزل؟
نعم

187
00:20:30,311 --> 00:20:33,148
ينتهى السلم هنا
ماذا؟

188
00:20:33,189 --> 00:20:35,400
لا..لا بأس..هذا رائع

189
00:20:35,442 --> 00:20:37,402
أتحتاج الى ضوء؟

190
00:20:37,444 --> 00:20:40,613
نعم سلط الضوء هنا
ما هذه الرائحة؟ انها مقرفة

191
00:20:40,613 --> 00:20:44,117
استمتعى باختبار (مايك ستيل)ّ

192
00:20:44,200 --> 00:20:47,203
هل تظن أنه سيغرم بى؟

193
00:20:47,954 --> 00:20:49,998
احترسى وحسب

194
00:20:54,294 --> 00:20:57,797
(ليز) انتبهى للدرجة
يارفيقى..انظر الى الحفرة

195
00:20:58,173 --> 00:21:00,758
اعطينى حقيبة الظهر يا (ليز)ّ
انتبهى الى الافريز فهو ضيق جدا

196
00:21:00,758 --> 00:21:04,804
هل أنتما بخير؟
نعم نحن بخير..شكرا

197
00:21:04,846 --> 00:21:09,225
أغلق الباب
الى اللقاء (مارتن) الى اللقاء

198
00:21:09,267 --> 00:21:12,061
توقف! لا.. اضئ الانوار

199
00:21:12,103 --> 00:21:16,482
أنا هنا (فرانكى) اهدئى
ّ(جيف) أيمكنك أن تضئ الأنوار؟

200
00:21:17,400 --> 00:21:22,363
لا يعجبنى هذا
يا الهى..الا يمكنك أن تجد مفتاح الضوء؟

201
00:21:22,447 --> 00:21:23,907
اهدأى

202
00:21:32,457 --> 00:21:35,627
انظروا الى هذا
الضوء

203
00:21:35,710 --> 00:21:39,130
ما رأيكما أيتها الفتاتان؟
يا إلهى..رائع

204
00:21:43,009 --> 00:21:47,013
يا إلهى (جيف) أطلقت النار على
ظهرك 6 مرات لقد مت

205
00:21:52,685 --> 00:21:54,896
أنت تعترضين طريقى

206
00:22:01,569 --> 00:22:06,115
ابتعد عن طريق المرأة

207
00:22:06,199 --> 00:22:08,660
ابتعد عن طريق السيدة

208
00:22:08,743 --> 00:22:11,120
لا لقد مت يا صديقى
أنت الذى ستموت

209
00:22:11,120 --> 00:22:13,414
لا يارجل
أنت الذى ستموت

210
00:22:28,262 --> 00:22:31,683
ألديك مانع أن أغلى الماء لتحضير الباستا؟

211
00:22:32,558 --> 00:22:35,478
لا.. اطلاقا.. أتريد أن تبدأ أولا؟

212
00:22:35,728 --> 00:22:38,022
نعم..شكرا.... سوف...

213
00:22:47,532 --> 00:22:51,619
هذا نوع ممتاز.. فيه ثقب فى الوسط
فيطهى بسرعة

214
00:22:53,079 --> 00:22:55,915
ألديك مقلاة أستطيع اقتراضها

215
00:22:56,708 --> 00:23:00,378
هاك
شكرا

216
00:23:03,339 --> 00:23:06,843
ماذا ستضع عليها كصلصة؟
لاشئ

217
00:23:06,926 --> 00:23:09,303
لا يمكننا تناول باستا بدون شئ

218
00:23:09,387 --> 00:23:13,641
هذا مضحك حقا
لدى ملح .. أتريد بعضا منه؟

219
00:23:13,683 --> 00:23:16,686
باستا وملح... لا شكرا

220
00:23:17,103 --> 00:23:19,731
ماذا ستأكل؟
لست جائعا

221
00:23:19,772 --> 00:23:23,443
يجب أن تأكل شيئا
لم أحضر شيئا معى

222
00:23:23,484 --> 00:23:28,030
إذا لم تحضر طعاما؟ ليس طعاما بالضبط
ما الذى ليس طعاما بالضبط؟ ...بعض العلك

223
00:23:28,030 --> 00:23:30,658
كيف تنوى الصمود لـ3 أيام
بتناول العلك أيها الغبى؟

224
00:23:30,658 --> 00:23:33,661
لقد نسيت.. لم يخطر الامر ببالى

225
00:23:33,745 --> 00:23:37,999
إذا نسيت الطعام؟
لدى طعام

226
00:23:38,708 --> 00:23:41,502
لدى نقانق وفاصوليا وعصائد

227
00:23:41,544 --> 00:23:44,088
ما يكفى للجميع يمكنك أخذ ما تريد

228
00:23:44,130 --> 00:23:46,174
ألديك نقانق؟

229
00:23:49,051 --> 00:23:51,721
ألديك صلصة طماطم؟

230
00:23:53,181 --> 00:23:56,684
قليلا منها
استمتع بالباستا

231
00:23:57,852 --> 00:24:00,313
سأتناول النقانق

232
00:24:03,733 --> 00:24:06,486
مع (ليز)... الليلة

233
00:24:08,738 --> 00:24:10,781
ّ(فرانكى)؟

234
00:24:11,949 --> 00:24:16,996
لا شكرا..أتبع حمية
لدى حبوب ألياف تفقدنى الشهية

235
00:24:23,252 --> 00:24:25,379
حسنا. حان دورى

236
00:24:25,421 --> 00:24:28,090
..كان صديفى يقل صديقته
بسيارته الـ(فرارى)ّ

237
00:24:28,090 --> 00:24:30,426
ماذا؟ ماذا؟
من الذى تعرفينه ويملك سيارة (فرارى)؟

238
00:24:30,426 --> 00:24:33,512
ّ(بوب) و (سالى) لا تعرفهما

239
00:24:33,554 --> 00:24:35,181
ّ(بوب) و من؟

240
00:24:35,264 --> 00:24:38,434
ّ(مايك) لا
اهدأ

241
00:24:38,517 --> 00:24:43,648
ذهب (بوب) و (سالى) فى نزهة
بالسيارة ولكن نفد الوقود وسط المجهول

242
00:24:43,731 --> 00:24:48,402
فخرج (بوب) بحثا عن بعض الوقود
وبقيت (سالى) فى السيارة  فشغلت الراديو

243
00:24:48,402 --> 00:24:52,698
وكانوا يقولون أن هناك
رجل مجنون طليق

244
00:24:52,782 --> 00:24:55,451
لكنها كانت متعبة جذا فنامت...
...رجل ذو خطاف ...

245
00:24:55,451 --> 00:24:58,579
....على سقف السيارة
... مع رأس (بوب) على عصا

246
00:24:58,579 --> 00:25:01,916
على خطاف
هل حدث هذا حقا؟

247
00:25:01,958 --> 00:25:04,877
نعم (فرانكى)ّ

248
00:25:05,836 --> 00:25:10,132
حسنا..لدى قصة سترعبكم

249
00:25:10,174 --> 00:25:13,678
ماذا؟
اسكت ياصديقى

250
00:25:16,889 --> 00:25:21,102
لنفترض أن مكروها قد يحدث لـ(مارتن)ّ
ولا يعود إلينا

251
00:25:22,770 --> 00:25:24,897
قلت لكم

252
00:25:27,441 --> 00:25:29,318
هذه فكرة جنونية

253
00:25:29,402 --> 00:25:30,987
ولكنها محتملة

254
00:25:31,028 --> 00:25:32,738
لا تكن سخيفا

255
00:25:33,698 --> 00:25:37,284
ّ(جيف) لايجدر بك قول هذا
ماذا لو جعلت الأمر يحدث؟

256
00:25:37,284 --> 00:25:40,329
كيف سأجعل أى شئ يحدث
بينما أجلس هنا معكم؟

257
00:25:40,329 --> 00:25:42,373
ستصيبنا بالنحس
كيف؟

258
00:25:42,456 --> 00:25:46,210
أنت تجرب القدر
أرجوك..كيف يحدث هذا؟

259
00:25:46,293 --> 00:25:49,797
ّ(ليزى)؟
أنا عالمة..لا أؤمن بالقدر

260
00:25:50,965 --> 00:25:54,218
ّ(مايك)؟
أنا سيانتولوجى.. أوافق (ليز) الرأى

261
00:25:54,260 --> 00:25:56,387
رائع!

262
00:25:56,429 --> 00:26:00,182
حسنا..لكن إذا حدث مكروه لـ(مارتن)ّ
فستكون غلطة (جيف)ّ

263
00:26:00,182 --> 00:26:03,144
حسنا..اذا كان هذا سيجعلك تصمتى

264
00:26:03,185 --> 00:26:05,730
حسنا
اذا قصتى هى الأفضل؟

265
00:26:05,771 --> 00:26:09,108
ّ(ليز)؟

266
00:26:09,150 --> 00:26:10,860
ّ(ليز)؟

267
00:26:11,152 --> 00:26:16,115
ماذا حدث فى اليوم الثالث؟
ألا تريدين أن تعرفى ماذا فعلنا؟

268
00:26:16,157 --> 00:26:19,785
كان من المفترض أن يأتى (مارتن) ليفتح لكم
أليس كذلك؟

269
00:26:19,785 --> 00:26:21,912
(ليز)؟.. (ليز)؟
لا أعرف

270
00:26:21,996 --> 00:26:24,498
ما الذى لاتعرفينه؟
لا أعرف ماذا حدث

271
00:26:24,498 --> 00:26:27,793
أنت بأمان هنا.. خذى نفسا عميقا
أتذكرين؟ انظرى إلى

272
00:26:27,793 --> 00:26:32,131
إنه اليوم الثالث.. حزمتم أمتعتكم
استعدادا للرحيل..أليس كذلك؟

273
00:26:32,965 --> 00:26:35,009
كم الساعة الآن؟

274
00:26:35,092 --> 00:26:38,262
كم كانت عندما سألت قبل دقيقتين؟

275
00:26:38,345 --> 00:26:41,223
لا يمكن أن تكون نفس الساعة إذا مرت
دقيقتين؟ صحيح؟

276
00:26:41,223 --> 00:26:43,267
اذا الساعة 3:32

277
00:26:43,350 --> 00:26:47,897
إذا أين هو؟ يفترض بنا العودة من
رحلة الميدان بعد نصف ساعة

278
00:26:48,814 --> 00:26:51,734
هناك سائق بانتظارى... هذا..ّ

279
00:26:51,776 --> 00:26:56,447
ماذا لو صدمته حافلة وهو فى
غيبوبة ولا يستطيع إخبار أحد بمكاننا؟

280
00:26:56,489 --> 00:27:00,242
أرجوك!
ياإلهى! ماذا لو مات؟

281
00:27:00,534 --> 00:27:02,661
لم يمت!ّ

282
00:27:02,745 --> 00:27:05,206
سأتصل به..ماهو رقم هاتفه؟

283
00:27:05,247 --> 00:27:10,461
الهاتف لا يعمل هنا
أعطينى هاتفك لأحاول

284
00:27:17,051 --> 00:27:18,844
هل تتلقى أى ارسال؟

285
00:27:18,928 --> 00:27:20,804
لا..لاشئ

286
00:27:20,846 --> 00:27:23,474
اتعرف؟ ربما عليك المحاولة
قرب الباب

287
00:27:43,035 --> 00:27:45,412
هل يعمل؟
لا..لاشئ

288
00:27:45,454 --> 00:27:48,749
لقد اصبتنا بالنحس.. كنت أعلم أنك ستفعل
هذه مزحة

289
00:27:48,749 --> 00:27:51,627
لا هذه غلطتك.. ماكان يجدر بك
قول تلك الأشياء

290
00:27:51,627 --> 00:27:56,006
هل فكرتم فى احتمال أنه قد
يكون عالقا فى زحام المرور؟

291
00:27:56,090 --> 00:27:58,217
لا بأس .. لست قلقا

292
00:27:58,717 --> 00:28:01,887
النجدة! ... النجدة!ّ

293
00:28:01,971 --> 00:28:06,267
ّ(جيف) افتح الباب
اهدأوا جميعا...

294
00:28:06,308 --> 00:28:09,937
انه يحاول المساعدة وحسب
ماذا أحاول أن أفعل برأيك؟

295
00:28:09,979 --> 00:28:12,189
أرجوك.. اسكتى ودعينى أتابع هذا

296
00:28:12,273 --> 00:28:15,859
...غاضب جدا!

297
00:28:23,617 --> 00:28:27,204
لم نقترب بعد
اضرب الباب بذلك الأنبوب

298
00:28:27,288 --> 00:28:31,583
لم لا تحاولين يا عزيزتى؟
هيا حاولى

299
00:29:34,438 --> 00:29:37,900
إذا لم يجدونا فسيعرفون أننا
لم نذهب الى (ويلز)

300
00:29:38,650 --> 00:29:41,737
حسب لمعلوماتهم..
انطلقنا قبل 3 أيام

301
00:29:41,779 --> 00:29:46,241
مما يعنى أنهم يغطون مسافة
ّ3 أيام من المدرسة

302
00:29:46,784 --> 00:29:47,868
هذا يغطى ...ّ

303
00:29:47,910 --> 00:29:50,037
ّ...العالم تقريبا

304
00:29:50,120 --> 00:29:52,164
إذا ماذا سنفعل؟

305
00:29:53,040 --> 00:29:56,960
سنبقى مرتهنين الى أن يقرر (مارتن)ّ
لا يمكننا فعل شئ

306
00:29:57,044 --> 00:29:59,880
لا.. لاتقل هذا
قد يكون مريضا وحسب

307
00:29:59,922 --> 00:30:01,965
صحيح (ليزى)؟

308
00:30:07,513 --> 00:30:09,139
لا أدرى

309
00:30:09,181 --> 00:30:12,392
لكن لماذا؟ لم قد يفعل هذا بنا؟
نحن اصدقائه

310
00:30:20,234 --> 00:30:22,277
هل نحن كذلك؟

311
00:30:23,237 --> 00:30:26,657
هل هو حقا صديقك (فرانكى)؟
أعرف أنه ليس صديقى

312
00:30:26,698 --> 00:30:29,618
فكرى بالأمر
لا أعرف شيئا عن (مارتن)ّ

313
00:30:30,327 --> 00:30:34,706
وهو لا يتمتع بأى أخلاقيات
كل شئ بالنسبة له لعبة

314
00:30:34,748 --> 00:30:37,417
إذا هذه لعبة؟
هذا رائع! !

315
00:30:37,459 --> 00:30:41,922
هذا رائع! ياإلهى!
دفعت مقابل هذا

316
00:30:41,964 --> 00:30:44,258
نعم لكنه حذر

317
00:30:44,299 --> 00:30:46,677
لايترك شيئا للقدر

318
00:30:47,135 --> 00:30:51,056
الآن نحن عالقون هنا
لأنه يريدنا أن نكون عالقين

319
00:30:51,139 --> 00:30:52,516
لماذا؟

320
00:30:54,309 --> 00:30:57,145
أظننا سنكتشف الأمر

321
00:30:57,187 --> 00:30:59,565
ّ(ليز) انظرى إلى

322
00:31:00,315 --> 00:31:02,609
هو لم يعد

323
00:31:05,237 --> 00:31:07,614
ّ(مارتن) لم يعد

324
00:31:08,907 --> 00:31:11,535
لقد نجحت.. كنت متأكدة
أنك ستنجحين

325
00:31:11,577 --> 00:31:13,954
بعد أن تلقيت رسالتك
أخبرتهم فارتفعت الأصوات

326
00:31:13,954 --> 00:31:16,623
قلت لهم "تلميذ سافل" كلورد
ّ(فاونتلروى) لعين

327
00:31:16,623 --> 00:31:19,376
أحسنت دكتورة
شكرا أيها المفتش

328
00:31:19,418 --> 00:31:21,795
أخذ البحث عن خاطف مراهقى

329
00:31:21,878 --> 00:31:24,047
ّ(برايبورن) مسارا غير متوقع اليوم

330
00:31:24,047 --> 00:31:27,467
بعد الاعلان أن الشرطة أوقفت
تلميذا من المدرسة

331
00:31:27,551 --> 00:31:30,137
الفتى الذى لايمكن ذكر اسمه لاسباب قانونية

332
00:31:30,137 --> 00:31:32,514
وجد فى الجمهورية الدومينكانية

333
00:31:32,597 --> 00:31:35,684
حيث يدعى أنه كان فى عطلة مع عائلته

334
00:31:36,560 --> 00:31:41,189
وضعت مخططا تقريبيا عن طباعه
استنادا الى المعلومات التى لدينا

335
00:31:41,273 --> 00:31:45,110
سجن الأولاد يفترض أن
شخصيته معادية للمجتمع

336
00:31:45,152 --> 00:31:49,614
لا يعتبر ما فعله خطأ
ربما يعتبر نفسه  فوق القانون وأفضل منا

337
00:31:49,656 --> 00:31:52,826
على الأرجح هو يخترع
حجة غياب قوية

338
00:31:52,868 --> 00:31:57,080
وكلما تمسك بهذا الخيال
كلما صعب اكتشاف الأمر

339
00:31:57,122 --> 00:32:00,834
وإذا أردت الحصول على
اعتراف منه فعليك التصرف بسرعة

340
00:32:02,336 --> 00:32:04,212
إذا

341
00:32:05,213 --> 00:32:09,760
عندما تعتقل الشرطة (مارتن)ّ
هل ستضعه فى زنزانة؟

342
00:32:10,594 --> 00:32:12,721
أفترض هذا

343
00:32:13,680 --> 00:32:16,141
جيد
أتمنى ذلك

344
00:32:19,770 --> 00:32:22,230
لنر كيف سيجد ذلك

345
00:32:26,485 --> 00:32:29,988
حسنا لنبدأ
انتظرى

346
00:32:32,574 --> 00:32:33,867
حسنا .. أنا جاهزة

347
00:33:03,438 --> 00:33:08,235
هل يمكننا التحدث؟
هل أذهب هناك؟

348
00:33:10,654 --> 00:33:12,531
حسنا

349
00:33:20,831 --> 00:33:22,874
ايمكننى أن أنام قربك؟

350
00:33:27,128 --> 00:33:29,923
ما الأمر؟ ألا تستطيعين النوم؟

351
00:33:31,675 --> 00:33:34,135
الأمر يتعلق بـ(مارتن)ّ

352
00:33:36,930 --> 00:33:39,474
أظن أنه يراقبنا

353
00:33:40,976 --> 00:33:46,356
رأيت ظلا يمر قرب النافذة..
ربما ليس شيئا... ربما أنا مخطئة

354
00:33:47,107 --> 00:33:50,860
لكن ربما كان هو يتفقدنا

355
00:33:51,486 --> 00:33:54,030
هذا هو على الأرجح

356
00:33:56,575 --> 00:33:59,035
هذا مضحك

357
00:33:59,035 --> 00:34:04,082
أرسلنى (ستيف) الى هنا
لحمايتى من المجانين فى المنزل

358
00:34:07,335 --> 00:34:10,046
أظننى أعرف مايفعل (مارتن)ّ

359
00:34:12,841 --> 00:34:14,884
تابعى

360
00:34:19,180 --> 00:34:21,725
يريدنى (مارتن) أن أرى...ّ

361
00:34:22,350 --> 00:34:26,896
أننى كنت مغفلة لأنى أعجبت بك
مع أننى لا أعرفك حتى

362
00:34:27,063 --> 00:34:29,691
يريدنى أن أكرهك

363
00:34:30,275 --> 00:34:34,529
ما زلنا هنا لأنه كان مخطئا
ويكره أن يكون مخطئا لذا...

364
00:34:34,571 --> 00:34:37,115
سنبقى عالقين هنا الى
أن يصبح محقا

365
00:34:37,741 --> 00:34:42,704
مهلا.. كنت تعرفين أن هذا
سيحدث قبل نزولنا الى هنا؟

366
00:34:44,039 --> 00:34:46,499
لا...بالطبع لا

367
00:34:48,001 --> 00:34:51,087
.. لكنه التفسير الوحيد
الذى يمكننى ايجاده

368
00:34:53,798 --> 00:34:56,468
لكن ما الفرق؟

369
00:34:58,136 --> 00:35:00,597
أنت تعجبينه. صحيح؟

370
00:35:03,350 --> 00:35:05,977
نعم..منذ أن كنا فى سن الـ11

371
00:35:07,604 --> 00:35:10,357
انه مهووس

372
00:35:11,691 --> 00:35:13,735
نعم

373
00:35:13,818 --> 00:35:15,945
لكن أنت...ّ

374
00:35:17,947 --> 00:35:20,075
ّ...معجبة بى؟

375
00:35:23,953 --> 00:35:25,997
نعم

376
00:35:26,956 --> 00:35:29,000
آسفة

377
00:35:30,210 --> 00:35:32,670
لاتقلقى

378
00:35:40,386 --> 00:35:44,140
لكن كيف يعرف أنك
لا تكرهيننى؟

379
00:35:57,070 --> 00:35:59,531
أعنى...لست... ّ

380
00:36:00,198 --> 00:36:04,327
كيف قد يعرف ذلك
من خلال التجسس للحظة عند الباب؟

381
00:36:04,410 --> 00:36:06,287
لست أدرى

382
00:36:15,672 --> 00:36:17,715
ما هذا؟

383
00:36:19,801 --> 00:36:21,845
ماذا؟

384
00:36:29,018 --> 00:36:31,479
هل هو كما أعتقد؟
نعم

385
00:36:33,147 --> 00:36:35,275
هل هناك المزيد؟

386
00:36:45,827 --> 00:36:48,371
جرب ذلك هناك

387
00:36:49,831 --> 00:36:51,958
أى واحد؟
هذا

388
00:36:53,626 --> 00:36:56,796
لقد وضع أجهزة تصنت فى كل المكان

389
00:37:03,386 --> 00:37:06,097
يا إلهى!

390
00:37:06,139 --> 00:37:10,435
ماذا يجرى؟ ما الأمر؟
ّ(ليز) إنه منتصف الليل.. ماذا؟

391
00:37:19,944 --> 00:37:22,196
ّ"(فرانكى) مريضة"ّ

392
00:37:30,747 --> 00:37:33,374
أنا قلقة عليها حقا
إنها بحاجة الى طبيب

393
00:37:33,374 --> 00:37:36,878
هذا واضح.. ظننت أنك ذكية

394
00:37:37,670 --> 00:37:39,088
"مرحاض"

395
00:37:39,797 --> 00:37:43,926
بالتأكيد ماء المرحاض القذر
يجعلها مريضة

396
00:37:44,302 --> 00:37:47,889
ليست غلطتى
بلى

397
00:37:51,726 --> 00:37:54,479
هذا هراء

398
00:37:54,520 --> 00:37:59,233
هذا أسوأ وقت أمضيته
أتمنى ألا أراك مرة أخرى اطلاقا

399
00:37:59,400 --> 00:38:03,071
ليس الأمر بهذا السوء
بل الامور سيئة جدا

400
00:38:03,112 --> 00:38:06,616
هل أناالوحيد الذى يشم رائحة المرحاض؟

401
00:38:06,699 --> 00:38:10,870
كنت مهذبا.. لكن من ترك الزند الضخم
الذى لا تزيله المياه؟

402
00:38:15,792 --> 00:38:17,585
ّ"الجميع يلومون (ليز)"ّ

403
00:38:17,627 --> 00:38:20,505
قضى علينا وهذه غلطتك اللعينة

404
00:38:21,589 --> 00:38:23,466
لماذا أنا؟

405
00:38:24,258 --> 00:38:27,845
لأنه أفضل أصدقائك
نعم

406
00:38:33,851 --> 00:38:37,188
لم يكن يجدر بى القدوم الى هنا
عندما رأيتك أيتها السافلة

407
00:38:37,188 --> 00:38:40,358
أيتها المهوسة اللعينة
السافلة الصغيرة

408
00:38:40,441 --> 00:38:43,361
كان يجدر بى الذهاب فى اتجاه لعين آخر

409
00:38:43,736 --> 00:38:48,199
ابفى بعيدة عنى ايتها
الفاشلة اللعينة

410
00:38:51,119 --> 00:38:54,872
أنت أيضا لست رائعا
أنت تافه

411
00:38:55,998 --> 00:39:00,795
وما أنت؟ أنت لست سوى جميل المظهر

412
00:39:01,712 --> 00:39:04,173
اسكتى أيتها

413
00:39:06,008 --> 00:39:07,552
السافلة

414
00:39:07,593 --> 00:39:08,845
القذرة

415
00:39:23,568 --> 00:39:27,738
انتظرنا طويلا ولكن شيئا لم يحدث

416
00:39:30,783 --> 00:39:33,870
ولكن نجح الأمر

417
00:39:33,953 --> 00:39:38,416
فى الصباح التالى أيقظنى
ّ(مايك) وكان الباب مفتوحا

418
00:39:44,922 --> 00:39:46,716
كنا مسرورين جدا..

419
00:39:47,800 --> 00:39:49,844
نحن أحرار

420
00:39:51,429 --> 00:39:55,349
أمسكنا ببعضنا البعض
ووقفنا فى الضوء

421
00:39:56,392 --> 00:39:58,686
انتهى الأمر تغلبنا عليه..

422
00:39:58,728 --> 00:40:00,605
فزنا

423
00:40:01,314 --> 00:40:05,484
ما لم يدركه (مارتن) هو
أننى فزت بـ(مايك) أيضا

424
00:40:07,945 --> 00:40:11,198
تقاربنا بسرعة

425
00:40:11,240 --> 00:40:14,201
عانقنى (مايك) بقوة وقال...أنقذتنا

426
00:40:15,161 --> 00:40:18,080
أنقذتنا جميعا
أنقذتنا جميعا

427
00:40:22,585 --> 00:40:24,629
انتهينا

428
00:40:27,214 --> 00:40:29,091
حسنا

429
00:40:29,175 --> 00:40:33,721
قلت لك أنك ستتخطين هذا
كيف تشعرين؟

430
00:40:33,929 --> 00:40:35,973
أكثر ارتياحا

431
00:40:36,057 --> 00:40:39,727
ليلة أمس
أغلقت الباب تماما بدون خوف

432
00:40:40,853 --> 00:40:44,440
رائع قمت بتقدم كبير

433
00:40:46,692 --> 00:40:49,862
مازال لدينا عمل كثير لنقوم به

434
00:40:50,279 --> 00:40:53,366
نعم لكنك ستنجحين
هذا جيد جدا..

435
00:40:53,449 --> 00:40:55,493
أراك لاحقا

436
00:40:55,743 --> 00:40:57,870
الى اللقاء

437
00:40:57,953 --> 00:40:59,205
الى اللقاء

438
00:41:02,416 --> 00:41:04,502
ّ(توم) يتكلم

439
00:41:04,502 --> 00:41:07,338
(توم) أنا (فيليبا)
نعم.. كيف أخدمك؟

440
00:41:07,630 --> 00:41:10,466
انها تعتقد أنها أمضت الأسبوع
الأخير فى (ديزنى لاند)ّ

441
00:41:10,466 --> 00:41:13,010
حقا؟
آسفة لم أتوقع هذا

442
00:41:13,094 --> 00:41:16,097
لا يهم.. سأجعل (مارتن)ّ
يعترف بفعلته

443
00:41:16,180 --> 00:41:18,641
كم يمكن أن يكون واهما؟

444
00:41:25,272 --> 00:41:27,733
أفترض أن لديك بصمات؟

445
00:41:27,817 --> 00:41:29,443
وتحديد الحمض النووى؟

446
00:41:30,277 --> 00:41:35,699
تصوير كاميرا مراقبة لى وأنا
أتسلل أو مجموعة شهود ثاقبى النظر؟

447
00:41:37,701 --> 00:41:40,246
هل أملك دافعا لأفعل هذا؟

448
00:41:40,621 --> 00:41:43,791
سبب وجيه لأزعج نفسى باحتجاز مجموعة
أشخاص بارزين

449
00:41:43,791 --> 00:41:47,378
ورمى المفتاح بعيدا؟
مهما يكون ذلك مغريا؟

450
00:41:47,420 --> 00:41:50,506
ماذا فعلت خلال اليوم الأخير من الفصل؟
هل هى صماء؟

451
00:41:50,506 --> 00:41:55,928
هل هى بليدة الذهن؟
هل يمكنهم طرح نفس السؤال مرارا؟

452
00:42:00,266 --> 00:42:03,769
من فضلك.. نريد توضيح الأمر فقط

453
00:42:05,479 --> 00:42:08,983
استيقظت عند السابعة كالعادة

454
00:42:09,150 --> 00:42:11,902
نظفت أسنانى وقضيت حاجتى

455
00:42:11,944 --> 00:42:15,614
ونزلت لتناول الإفطار عند الـ 7:20 كالعادة

456
00:42:15,865 --> 00:42:17,992
شطبت الرئيسة اسمى من اللائحة

457
00:42:18,075 --> 00:42:22,621
تناولت شريحتى خبز محمص بارد
مع زبدة ساخنة وشايا حلوا كالعادة

458
00:42:22,705 --> 00:42:27,168
عدت الى مكتب دراستى وأخذت حقائبى
الى حافلة المدرسة الصغيرة عند الثامنة

459
00:42:27,168 --> 00:42:30,754
وكنت جالسا فى الحافلة عند الـ8:05

460
00:42:31,088 --> 00:42:34,592
جلست قرب السائق لأنى
أردت الجلوس بمفردى

461
00:42:34,717 --> 00:42:40,973
غادرنا الى المحطة عند الـ8:30
ووصلت بفارق معقول عند الـ8:45

462
00:42:41,056 --> 00:42:43,267
اشتريت صحيفة (تليغراف)ّ
وشيكولاتة (كيت كات)ّ

463
00:42:43,267 --> 00:42:47,188
ثم ركبت القطار بسرعة عند
الـ9:05 من الرصيف رقم 2

464
00:42:47,521 --> 00:42:51,066
كنت بمفردى حتى محطة (شارينغ كروس)ّ
حيث وافتنى والدتى

465
00:42:51,066 --> 00:42:54,570
التى أوقفت سيارتها فى المكان الخاطئ
وحصلت على مخالفة كالعادة

466
00:42:54,570 --> 00:42:58,407
ّ(مارتن) نعرف لم فعلت ذلك
وكيف فعلته.. نعرف كل شئ

467
00:42:58,490 --> 00:43:01,577
أخبرتنا (إليزابيث) كل شئ

468
00:43:12,421 --> 00:43:17,718
كنت أعرف أنها مختلة
لكن لم أعرف أنها شريرة هكذا

469
00:43:17,760 --> 00:43:22,014
تعرفين أن (ليز) تكرهنى ..صحيح؟

470
00:43:22,932 --> 00:43:27,186
شكرا على مرافقتى الى منزلى
أتشوق للنوم فى سريرى

471
00:43:27,645 --> 00:43:30,940
ستشعرين بتحسن عندما تعودين
الى حياتك الطبيعية

472
00:43:31,023 --> 00:43:34,610
إذا أحتجت الى أى شئ
ليلا أو نهارا اتصلى بى

473
00:43:34,652 --> 00:43:37,363
يمكنك العودة متى شئت

474
00:43:41,700 --> 00:43:45,621
على العودة الى عالم الواقع
قلت ذلك بنفسك

475
00:43:48,916 --> 00:43:51,543
أنت لا تعرفين شيئا
أليس كذلك؟

476
00:43:51,585 --> 00:43:55,631
ّ(ليز) و(فرانكى) صديقتان حميمتان

477
00:43:56,924 --> 00:43:58,967
هل أنت متأكد؟

478
00:43:59,051 --> 00:44:04,473
هما تقريبا نفس الشخص
مملتان وتافهتان وبغاية السذاجة

479
00:44:04,640 --> 00:44:06,850
لكن (ليز) هى الأكثر شرا

480
00:44:06,934 --> 00:44:08,977
هل لديك قلم؟

481
00:44:09,019 --> 00:44:11,397
هكذا هو الوضع فى (برايبورن)

482
00:44:11,480 --> 00:44:15,859
ليكون للفتاة وجود يجب أن
تكون سافلة أو ساقطة تماما

483
00:44:15,943 --> 00:44:17,986
ما الأمر؟

484
00:44:25,452 --> 00:44:28,122
تركت (أمبر) (مايك)ّ
قبل نصف ساعة

485
00:44:29,164 --> 00:44:31,208
تبا!

486
00:44:31,291 --> 00:44:33,836
هيا

487
00:44:36,171 --> 00:44:39,341
هذه فرصتك التى
طالما كنت تنتظريها

488
00:44:39,383 --> 00:44:42,094
يا إلهى! سأتقيأ

489
00:44:42,136 --> 00:44:46,765
أسرعى وإلا سيكون عليك
التنافس مع كل ساقطات (لندن)ّ

490
00:44:48,725 --> 00:44:51,186
لا أريده وحسب

491
00:44:52,146 --> 00:44:54,690
بل أريده حقا!...(فرانكى)ّ

492
00:44:58,193 --> 00:45:00,863
لدى خطة
ما هى؟

493
00:45:00,904 --> 00:45:05,200
نذهب الى الشاطئ مجددا كما فى العام الماضى
لكن هذه المرة نخيم فى الخارج

494
00:45:05,200 --> 00:45:07,953
سيكون ذلك رائعا
هواء البحر والنجوم...

495
00:45:07,953 --> 00:45:13,500
كل ذلك الرمل على ظهرك ولا
مكان لتقضى حاجتك عدا المحيط

496
00:45:13,542 --> 00:45:16,378
وهذا يجفف البشرة

497
00:45:16,420 --> 00:45:20,048
أبدو فى سن الأربعين إذا قضيت
عشر دقائق قرب البحر

498
00:45:20,340 --> 00:45:24,636
أتذكرين ذلك المكان الذى وجدناه
وقلنا إنه قد يكون ممتازا لحفلة؟

499
00:45:24,636 --> 00:45:27,848
حصن الشذوذ الذى حاول (مارتن)ّ
اصطحابك إليه؟

500
00:45:28,432 --> 00:45:30,559
بالضبط.. ماذا لو فعلنا ذلك؟

501
00:45:30,642 --> 00:45:33,187
سأحظى بـ(مايك) بمفرده
لبضعة أيام

502
00:45:33,270 --> 00:45:36,648
ويمكننا أن نطلب من (جيف)ّ
أن يرافقنا من أجلك

503
00:45:37,816 --> 00:45:40,444
نحن الأربعة؟
نعم

504
00:45:40,569 --> 00:45:44,823
نعم حفلة خاصة لنهاية الفصل
أنا وأنت و (مايك) و (جيف)ّ

505
00:45:55,334 --> 00:45:57,377
(فرانكى)

506
00:46:01,924 --> 00:46:05,427
مكان خطر على امرأة

507
00:46:05,510 --> 00:46:07,721
كما تقول

508
00:46:07,804 --> 00:46:11,475
اخرج (نيل) ..لم تأت من أجلك
الى اللقاء (جيف)ّ

509
00:46:11,683 --> 00:46:15,687
جئت فى وقت مناسب جدا
أنا جاهز حالما تجهزين

510
00:46:15,729 --> 00:46:19,316
ما رأيك فى الذهاب لأفضل
حفلة خاصة فى حياتك؟

511
00:46:19,358 --> 00:46:21,568
هل أنت ذاهبة؟
انها حفلتى

512
00:46:21,652 --> 00:46:25,072
ما هو مدى خصوصيتها؟
أنا وأنت

513
00:46:25,155 --> 00:46:27,282
و (مايك) و (ليز)ّ

514
00:46:31,578 --> 00:46:35,082
لم يذكر (مايك) شيئا عنها
هذا لأنك ستدعوه

515
00:46:35,165 --> 00:46:38,752
لا أعرف ان كان باستطاعتى ذلك
لمدة 3 أيام

516
00:46:38,794 --> 00:46:41,505
وهذا لا منهاجى تماما

517
00:46:41,880 --> 00:46:45,801
لن يعرف أهلك ولا المدرسة

518
00:46:45,884 --> 00:46:48,887
وما نفعله يكون من شأننا

519
00:46:52,015 --> 00:46:54,893
أما إذا كنت خائفا
فسأسأل شخصا أخر

520
00:46:54,935 --> 00:46:58,021
لم أقل اننى لست مهتما
موافق أم لا (جيف)؟

521
00:46:58,939 --> 00:47:01,942
موافق
لكن عليك احضار (مايك)ّ

522
00:47:02,025 --> 00:47:05,362
سأتحدث مع سموه
هل من شئ اخر؟

523
00:47:06,989 --> 00:47:09,449
ابتعد عنى

524
00:47:16,832 --> 00:47:18,875
اذهب

525
00:47:18,959 --> 00:47:21,503
هل أنجزت الأمر؟
نعم أنجزته

526
00:47:24,923 --> 00:47:26,967
سيكون الأمر رائعا

527
00:47:28,301 --> 00:47:30,595
أرجوك

528
00:47:31,388 --> 00:47:36,101
أؤكد لك أن هذا مختلف
سيكون ممتازا

529
00:47:38,854 --> 00:47:42,190
ّ(فرانكى) و (ليز)؟ ممتاز حقا!ّ

530
00:47:42,774 --> 00:47:46,528
إذا ستذهب الى منزل فارغ
وتعاشر خادمة طوال عطلة الفصح

531
00:47:46,528 --> 00:47:48,572
أنت لم تر الخادمة

532
00:47:52,701 --> 00:47:54,745
بالإضاقة...ّ

533
00:47:54,828 --> 00:47:58,582
ولن تعرف (أمبر) أين أنت

534
00:47:58,623 --> 00:48:00,667
ولن تستطيع إيجادك

535
00:48:00,751 --> 00:48:05,130
ستظن أنك تمضى وقتا أكثر
إثارة مع أشخاص أكثر شهرة

536
00:48:05,172 --> 00:48:07,632
مما سيثير جنونها

537
00:48:08,300 --> 00:48:10,260
حسنا انا موافق

538
00:48:10,343 --> 00:48:13,430
عندما يقنعك أحد أبناء طبقتك

539
00:48:13,430 --> 00:48:16,600
لا تحتاج الى شخص عادى مثلى

540
00:48:16,641 --> 00:48:19,186
يمكنك تسوية الأمور بنفسك

541
00:48:19,227 --> 00:48:23,064
هذا كل شئ... شكرا
فى أى وقت أقفلت عليهم فى الحفرة؟

542
00:48:23,440 --> 00:48:25,650
لأننى أعرف أنك فعلت

543
00:48:25,734 --> 00:48:29,946
كيف تجرؤ على أن تكون
مخطئا وعنيدا هكذا؟

544
00:48:29,988 --> 00:48:34,117
كيف تجرؤ الى اخضاع أمى لهذه
التفاهات؟ كيف تعرف أننى الفاعل؟

545
00:48:34,117 --> 00:48:36,453
أتشوق لمعرفة ذلك.. هيا

546
00:48:36,453 --> 00:48:39,873
أحدهما يكذب
على التحدث إليها

547
00:48:39,915 --> 00:48:43,960
تستطيع هذه الفتاة إخبارى بما أريد معرفته؟
أفهم هذا

548
00:48:44,002 --> 00:48:46,421
.. لكن إذا بدأت
تطلب منها أمورا...

549
00:48:46,421 --> 00:48:49,174
فد تعود الى ذلك الصمت التام

550
00:48:49,216 --> 00:48:54,429
على المخاطرة بهذا ليس لدى دليل ضد (مارتن)ّ
سيخرج بعد 12 ساعة من السجن

551
00:48:54,429 --> 00:48:57,766
ّ(توم) إذا تحدثت معها فسأقتلك

552
00:48:57,807 --> 00:49:00,727
دعنى أذهب إليها وسأحصل على الأجوبة

553
00:49:04,814 --> 00:49:07,567
سينجو بفعلته... أليس كذلك؟

554
00:49:07,609 --> 00:49:10,570
لا..لا يجدر بك التفكير هكذا

555
00:49:12,405 --> 00:49:16,576
هل كان يحتفظ بدفتر يوميات؟ أو شئ كهذا

556
00:49:17,827 --> 00:49:19,955
لا أظن ذلك

557
00:49:21,581 --> 00:49:24,209
هل كان لديه مكان اختباء سرى؟

558
00:49:28,630 --> 00:49:30,674
لا لست أدرى...

559
00:49:30,757 --> 00:49:32,550
لماذا؟

560
00:49:33,551 --> 00:49:35,595
ما الخطب؟

561
00:49:35,887 --> 00:49:38,515
هل ستطلقون سراحه؟

562
00:49:39,182 --> 00:49:41,851
للأسف ليس القرار بيدى

563
00:49:41,893 --> 00:49:45,063
سيطاردنى!ّ
لا.. لن يفعل.. أنت بأمان

564
00:49:45,105 --> 00:49:48,358
هل أطلق سراحه؟
لا.. ولكن سيطلق سراحه بعد بضع ساعات

565
00:49:48,358 --> 00:49:51,027
بضع ساعات؟
لذا أريدك ان تتذكرى جيدا

566
00:49:51,027 --> 00:49:53,321
قلت أننى سأكون بأمان
أنت بأمان

567
00:49:53,363 --> 00:49:56,449
وثقت بك.. ظننت أننا صديقتين
أخبرتك كل شئ

568
00:49:56,491 --> 00:49:59,411
اسمعينى...  وكنت تكذبين طوال الوقت
لأنك تتقاضين أجرا مقابل ذلك

569
00:49:59,411 --> 00:50:02,122
هذا ليس صحيحا
دعينى وشأنى

570
00:51:09,314 --> 00:51:12,192
"مدرسة (برايبورن) العام 2000"

571
00:51:23,244 --> 00:51:26,080
أستطيع مساعدتك

572
00:51:32,670 --> 00:51:34,714
أحسنت

573
00:51:38,635 --> 00:51:41,721
لا تريدونهم أن يجدوكم.. صحيح؟

574
00:51:45,725 --> 00:51:48,686
احبائى

575
00:51:54,025 --> 00:51:56,402
ّ(جيف) أعطنى هذا  هيا

576
00:51:56,444 --> 00:51:59,531
أتريدين؟ خذيه.. عزيزتى

577
00:52:02,075 --> 00:52:03,243
نحن نراقبكم

578
00:52:13,795 --> 00:52:15,255
مرحبا

579
00:52:19,842 --> 00:52:22,679
إذا من تريدين أولا؟

580
00:52:22,720 --> 00:52:26,849
ماذا تقصد (مايكى)؟
إننى أرقص

581
00:52:26,891 --> 00:52:31,938
طريقتك غير ملائمة ياصاح
ّ(فرانكى) لدى شئ لك

582
00:52:33,231 --> 00:52:35,984
إليك عنى (جيفرى)ّ

583
00:52:36,025 --> 00:52:38,695
هيا.. كفى عن التصرف كغريبة
لست أفعل

584
00:52:39,862 --> 00:52:42,573
ياإلهى
هل سنمارس الجنس ام لا؟

585
00:52:43,366 --> 00:52:47,412
لا وبالأخص ليس معك

586
00:52:48,037 --> 00:52:52,292
وبالأحرى ليس هنا
أرأيت كم المكان قذر؟

587
00:52:52,333 --> 00:52:54,043
نعم

588
00:52:54,127 --> 00:52:58,172
ولماذا نمارس الجنس؟
ماذا فعلت لى؟

589
00:52:59,299 --> 00:53:01,426
لا.. لا أظن ذلك.

590
00:53:01,718 --> 00:53:03,761
أسفة

591
00:53:07,348 --> 00:53:10,685
أنظرى (فرانكى) توقعنا هذا ومن المؤكد

592
00:53:10,727 --> 00:53:16,482
طبيا أن هذا النوع من المزاح..
قد يسئ الى رجولة الشاب

593
00:53:16,524 --> 00:53:18,651
كفى سمعت هذا من قبل

594
00:53:18,693 --> 00:53:20,987
إذا يجب أن تفعلى

595
00:53:21,195 --> 00:53:22,822
تبا !

596
00:53:22,905 --> 00:53:24,782
مرحبا

597
00:53:24,866 --> 00:53:28,202
هل أنت بخير

598
00:53:42,258 --> 00:53:44,218
أريد المزيد

599
00:53:44,260 --> 00:53:46,971
انا سأبدأ أولا

600
00:53:50,933 --> 00:53:54,520
هيا... ابتعد

601
00:53:54,604 --> 00:53:57,273
احترس.. هذا ثمين

602
00:53:57,940 --> 00:54:01,861
أردت أن أرى هذا منذ 4 سنوات

603
00:54:01,944 --> 00:54:03,488
(فرانكى)

604
00:54:03,529 --> 00:54:06,199
وأنا لدى هذا
حسنا

605
00:54:07,825 --> 00:54:10,536
جيد

606
00:54:10,787 --> 00:54:13,414
شكرا لكم

607
00:54:13,456 --> 00:54:17,126
(فرانكى)
كان عمرنا 13 سنة.

608
00:54:17,168 --> 00:54:20,505
كانت علاقة عابرة لليلة. لاشئ قد نتذكره

609
00:54:20,546 --> 00:54:24,842
كان ذلك منذ زمن طويل
وأصبحت أفضل بكثير الآن

610
00:54:24,926 --> 00:54:28,679
لكن أعجبك ذلك
نعم

611
00:54:42,235 --> 00:54:45,404
ما بالك؟

612
00:54:45,446 --> 00:54:48,241
أنت مجنونة

613
00:54:48,950 --> 00:54:51,828
أحسنت (ليزى).. ّ

614
00:54:52,870 --> 00:54:55,081
شكرا

615
00:54:55,122 --> 00:54:58,626
كيف يجرى الأمر؟

616
00:54:59,293 --> 00:55:02,129
انتهى الأمر.. لامتعة مجانية أخرى

617
00:55:02,171 --> 00:55:05,258
بالطبع تمزحين؟ ماذا سأفعل؟

618
00:55:05,716 --> 00:55:09,637
تدبر أمرك يا فتى

619
00:55:14,517 --> 00:55:19,230
رائع
ماذا؟ ماذا فعلت؟

620
00:55:19,272 --> 00:55:22,275
هيا.. انظرى إلينا (فرانكس)

621
00:55:23,192 --> 00:55:25,903
ماذا فعلت؟
لاشئ (جيف)ّ

622
00:55:25,945 --> 00:55:29,782
هيا (فرانكى) افعلى ذلك مرة أخرى
أنس الأمر. يفترض أنها حفلة

623
00:55:29,782 --> 00:55:34,161
لكنها حفلة فاشلة لا أكثر ولا أقل

624
00:55:35,705 --> 00:55:38,249
انت تخطئ دائما برؤية كل الأمور الجيدة

625
00:55:38,249 --> 00:55:41,085
لماذا أنت هكذا دائما؟
لم أر أشياء جيدة من قبل

626
00:55:41,085 --> 00:55:44,672
ألا يمكننا إضاءة النور؟
لا.. لا أستطيع النوم والنور مضاء

627
00:55:44,672 --> 00:55:49,135
الظلام أشد من أن نستطيع النوم
وكيف ذلك؟ أغمضى عينيك وحسب

628
00:55:49,218 --> 00:55:54,432
لا أستطيع التمييز ما إذا كانت عيناى
مفتوحتان أم مغمضتين.. فالظلام حالك

629
00:56:00,479 --> 00:56:02,857
تبا

630
00:56:03,190 --> 00:56:06,694
هذا أنا

631
00:56:06,777 --> 00:56:12,241
لا تخافى (جيف) هنا
ماذا؟

632
00:56:12,783 --> 00:56:16,370
أيمكننا أن ننام من فضلكم؟
اسكت

633
00:56:18,748 --> 00:56:22,001
ماذا تفعل؟

634
00:56:38,184 --> 00:56:40,227
اطفئى النور

635
00:57:04,543 --> 00:57:07,880
فى الغالب أمضت أياما
لفتح القفل. لكنها نجحت فى ذلك

636
00:57:07,880 --> 00:57:11,634
هزمته وأنا سأهزمه أيضا
سأهزم التلميذ السافل

637
00:57:11,717 --> 00:57:13,928
لديه موقع على الانترنت بعنوان
"تلاميذ الفوضى"

638
00:57:13,928 --> 00:57:18,724
ملئ بتفاهات فوضوية حول
التلاعب ببورصة الأسهم وضبط الطيران الجوى

639
00:57:18,724 --> 00:57:20,684
والانترنت

640
00:57:20,768 --> 00:57:23,145
سأثبت التهمة عليه

641
00:57:23,229 --> 00:57:27,149
لا أظنه غاضبا بما يكفى ليكون
قد فعل هذا

642
00:57:37,409 --> 00:57:39,119
مرحبا

643
00:57:39,161 --> 00:57:42,248
شكرا على مقابلتى
لا داعى للشكر.. هلا نبدأ؟

644
00:57:42,248 --> 00:57:45,501
طبعا
ليس المكان بعيدا فى أعلى الهضبة

645
00:57:45,584 --> 00:57:49,755
لا أحب الأماكن الضيقة
ولا انا.. لا أحتملها

646
00:57:49,797 --> 00:57:54,134
لكن صدقينى سيكون هذا أقل
مصادر قلقك عندما تصبحين فى الأسفل

647
00:57:54,927 --> 00:57:58,514
ماذا كانوا يفعلون هنا؟
يحاولون تمضية وقت ممتع

648
00:57:58,556 --> 00:58:01,725
كان لديهم شراب كثير
ووصلوا أضواء حفلة

649
00:58:01,767 --> 00:58:05,145
أطلق سراح المشبوه الأول
بدون أى اتهام

650
00:58:05,145 --> 00:58:08,065
لم تصدر الشرطة بعد تصريحا رسميا

651
00:58:08,107 --> 00:58:11,402
ومن الواضح أن التحقيقات
تسير على ما يرام

652
00:58:11,402 --> 00:58:14,238
وطالبت العائلات الصحافة بأن....

653
00:58:32,673 --> 00:58:34,717
يا إلهى!

654
00:58:34,800 --> 00:58:38,345
لكنك لا تستطيع الرحيل
لا تنتهى الرحلة قبل يومين

655
00:58:38,679 --> 00:58:42,516
قلت أنك ستفعل هذا ياصاح
تبا للرحلة

656
00:58:42,558 --> 00:58:45,811
حسنا أفسد لنا مشروعنا
نعم وتنسى....

657
00:58:45,894 --> 00:58:48,731
افعلى شيئا... أقنعيه بالبقاء
لا أعرف ماذا أفعل

658
00:58:48,731 --> 00:58:52,318
لن أخبر أحدا عن مكانكم
أرجوك لا ترحل.. ستفسد كل شئ

659
00:58:52,318 --> 00:58:57,823
لن أبقى هنا لأراكما تتضاجعان طيلة العطلة
لا أظن ذلك

660
00:58:59,533 --> 00:59:01,577
أنا أحاول

661
00:59:03,662 --> 00:59:06,290
سأرحل أنا أيضا
لا تفعلى ذلك أنت أيضا

662
00:59:06,290 --> 00:59:08,876
لن ألعب دور الدخيل الغير
مرغوب فيه

663
00:59:09,376 --> 00:59:12,046
لن أبقى هنا

664
00:59:12,087 --> 00:59:14,465
هل ستذهب الى المنزل مباشرة؟

665
00:59:14,548 --> 00:59:18,218
يمكننا التوقف عند المحطة
لتناول بيتزا.. أتضور جوعا

666
00:59:18,260 --> 00:59:22,806
لا شكرا
تتوجه القطارات دائما الى (لندن)ّ

667
00:59:23,098 --> 00:59:25,142
نعم أعرف هذا

668
00:59:26,101 --> 00:59:31,231
سأذهب عند (أمبر) لأحاول
التصالح معها.. كانت بيننا مشاكل

669
00:59:31,273 --> 00:59:34,234
ّ(أمبر)؟ لكنها أهانتك؟

670
00:59:35,569 --> 00:59:38,322
وما أدراك؟

671
00:59:38,364 --> 00:59:40,908
استمتعا بوقتكما.. سأرحل

672
00:59:40,991 --> 00:59:43,827
ّ(مايكى)؟ أنت غريب الأطوار ياصديقى
نعم

673
00:59:46,997 --> 00:59:49,291
قلت أنك ستفعل هذا
وقلت إن الأمر سيكون مسليا

674
00:59:49,291 --> 00:59:52,628
هو كذلك بالنسبة لكما
ستمضيان عطلة اسبوع رائعة

675
00:59:52,711 --> 00:59:56,757
ّ(مايكى) يمكننا أن نتسلى..

676
00:59:57,257 --> 00:59:59,718
ّ(مايك) أرجوك أن تبقى

677
00:59:59,802 --> 01:00:02,179
ستمضيان وقتا رائعا

678
01:00:02,221 --> 01:00:06,141
ستكونان بمفردكما فاستمتعا-

679
01:00:06,934 --> 01:00:08,977
أكره!

680
01:00:10,646 --> 01:00:14,566
ما الأمر (ليز)؟
هناك خطب ما لا أستطيع فتح الباب

681
01:00:15,567 --> 01:00:18,028
أيمكنك أن تتنحى؟

682
01:00:19,780 --> 01:00:21,990
راقبى هذا

683
01:00:22,741 --> 01:00:25,035
اللعنة! الباب لا يفتح

684
01:00:25,077 --> 01:00:27,871
ادفعه أيها السافل
لا المقبض عالق.. لا يتحرك

685
01:00:27,871 --> 01:00:32,501
أنت مغفل (مايك)ّ
ّ(ليز) انزلى ودعينى أنهى الأمر

686
01:00:39,800 --> 01:00:44,012
أنت ساذج.. (مايك)ّ
لست متخلفا عقليا

687
01:00:44,054 --> 01:00:46,723
االباب لا يفتح
ابتعد عن طريقى

688
01:00:50,727 --> 01:00:53,355
من آخر شخص نزل؟
(جيف)

689
01:00:53,397 --> 01:00:57,568
بأية قوة أغلقت الباب؟
لم أغلقه أنا بل (ليز)ّ

690
01:00:59,027 --> 01:01:04,783
انه باب ثقيل.. انغلق من تلقاء نفسه
لا تنغلق الابواب وتقفل من نفسها

691
01:01:04,825 --> 01:01:06,368
مرحبا

692
01:01:06,410 --> 01:01:09,329
آسفة لم أعرف أننا سنعلق هنا

693
01:01:09,371 --> 01:01:13,750
هذه تفاهات
أنت آسفة؟ هذا رائع

694
01:01:13,834 --> 01:01:16,670
ماذا سنفعل؟ أم نتلف هنا وحسب؟

695
01:01:16,712 --> 01:01:19,798
فى رأيي سننتظر إلى أن
يجدنا أحد

696
01:01:19,882 --> 01:01:23,135
بعد يومين سينتظرنى والداى فوق

697
01:01:23,218 --> 01:01:29,141
إذا لم أكن هناك سيعرفان أنى كذبت عليهما
وسأكون فى ورطة كبيرة

698
01:01:29,224 --> 01:01:32,102
هذه نقطة جوهرية
سيجن أهلنا إذا اكتشفوا ما فعلنا

699
01:01:32,102 --> 01:01:34,146
أحسنت أيتها المغفلة

700
01:01:34,187 --> 01:01:36,565
كم من الوقت سيستغرق إيجادنا؟
لست أدرى

701
01:01:36,565 --> 01:01:39,401
تبا أنا فى ورطة كبيرة

702
01:01:40,068 --> 01:01:42,029
رائع

703
01:01:47,117 --> 01:01:51,371
النجدة! ليساعدنا أحد.. النجدة!

704
01:01:57,669 --> 01:02:01,173
ليحاول أحدكم بالزجاج

705
01:02:01,256 --> 01:02:05,802
علينا فعل شئ لفتح الباب اللعين

706
01:02:10,515 --> 01:02:13,935
ماذا سنفعل؟

707
01:02:19,358 --> 01:02:22,944
أيتها السافلة اللعينة

708
01:02:34,122 --> 01:02:37,292
هل أنت بخير؟
لم لا نجلس؟

709
01:02:37,751 --> 01:02:39,795
شكرا

710
01:02:44,633 --> 01:02:49,429
لقد عانى الخبراء الشرعيون
بالكاد يستطيعون ايجاد بصمة مفيدة

711
01:02:49,471 --> 01:02:54,267
يلزمنا 6 أشهر لاختبار كل
الشعر والألياف التى أخذناها

712
01:02:54,351 --> 01:02:56,645
ماذا عن أجهزة التصنت؟

713
01:02:56,728 --> 01:03:00,315
فى الغالب ظن الأولاد أن
مراوح الهواء ميكروفونات

714
01:03:00,399 --> 01:03:05,195
قد يكون نقص الطعام والماء
جعلهم مشوشى الذهن ومصابين بجنون الارتياب

715
01:03:06,530 --> 01:03:10,534
إذا هل لديك اثبات لاتهام (مارتن تايلر)؟

716
01:03:11,535 --> 01:03:13,578
ليس بعد

717
01:03:13,662 --> 01:03:16,748
لكن ربما ترك شيئا ما

718
01:03:16,790 --> 01:03:18,834
وسنجده

719
01:03:21,628 --> 01:03:24,297
حسنا .. شكرا

720
01:04:25,567 --> 01:04:28,904
افتحى الباب أيتها الساقطة
افتحى الباب

721
01:04:30,363 --> 01:04:32,490
(ليز)! (ليز)!

722
01:04:51,968 --> 01:04:53,595
(ليز)!

723
01:05:02,937 --> 01:05:07,317
آسفة.. أنا آسفة
هذه تفاهات

724
01:05:07,400 --> 01:05:09,611
هذه تفاهات
آسفة

725
01:05:09,653 --> 01:05:13,323
كيف فعلت هذا بى؟
لقد خنتنى

726
01:05:14,949 --> 01:05:17,702
لا.. لقد أطلقوا سراحك
كنت متأكدة من أنهم سيفعلون

727
01:05:17,702 --> 01:05:20,955
يراقبون هاتفى وحاولوا اللحاق بى
الى هنا ولا يتركونى وشأنى

728
01:05:20,955 --> 01:05:24,709
يريدون اتهامى بكل الأمر
لا يمكنهم اثبات شئ

729
01:05:24,793 --> 01:05:30,173
وإلا لكانوا فعلوا
لكنك وشيت بى أيتها الساقطة

730
01:06:14,843 --> 01:06:16,886
مرحبا؟ـ

731
01:06:23,935 --> 01:06:25,979
مرحبا؟

732
01:06:52,922 --> 01:06:54,966
ماذا حدث؟

733
01:07:02,599 --> 01:07:06,102
عليك اخراجى من هنا
ارجوك لا أشعر بالأمان

734
01:07:06,978 --> 01:07:11,024
لا أريد أن أكون بمفردى
لا أشعر بالأمان

735
01:07:11,065 --> 01:07:14,235
حسنا... حسنا  (ليز)ّ
ارجوك... ارجوك

736
01:07:14,277 --> 01:07:19,324
ّ(ليز).. اهدأى
اهدأى.. خذى نفسا عميقا واهدأى

737
01:07:38,259 --> 01:07:42,430
بوسعى مساعدتك
لكن عليك التوقف عن العبث

738
01:07:42,472 --> 01:07:44,849
هناك أشخاص يحتاجون
الى معرفة ماحدث

739
01:07:44,849 --> 01:07:48,770
ولا يهمهم كم قصتك مريعة
كل ما يهمهم معرفة الحقيقة

740
01:07:48,811 --> 01:07:51,356
أريد معرفة الحقيقة أيضا

741
01:07:53,524 --> 01:07:55,985
أريد العودة الى الحفرة

742
01:07:57,320 --> 01:08:00,031
لا.. هذا مستحيل!

743
01:08:01,491 --> 01:08:04,661
ما زلت أرى ومضات عما حدث

744
01:08:04,994 --> 01:08:11,084
أكون أربط شريط حذائى مثلا
وأستدير فأرى (فرانكى)ّ

745
01:08:13,753 --> 01:08:17,840
لكن عندما أحاول أن أتذكر
لا أجد شيئا

746
01:08:17,882 --> 01:08:20,093
لا شئ على الاطلاق

747
01:08:22,845 --> 01:08:25,932
ولا أعرف ما حدث

748
01:08:28,768 --> 01:08:31,854
أريد أن أعرف لكننى لا أتذكر

749
01:08:34,357 --> 01:08:38,736
أتريدين الخضوع لعلاج مجددا؟
سوف نعمل على هذا

750
01:08:41,280 --> 01:08:43,324
لا

751
01:08:44,242 --> 01:08:46,953
على العودة الى الحفرة

752
01:08:54,001 --> 01:08:56,129
لا مجال للفرار.. (توم)ّ

753
01:08:56,170 --> 01:08:58,131
اتصلت السيدة (دان) مرة أخرى

754
01:08:58,131 --> 01:09:00,967
وهى تتذمر لأن الطبيبة (هوروود)ّ
هربت مع ابنتها

755
01:09:00,967 --> 01:09:04,679
وهددت بالاتصال بالصحافة وبلجنة الشكاوى
ضد الشرطة إذا لم نتحرك ونجدها

756
01:09:04,679 --> 01:09:08,808
حسنا.. لكننى أؤكد لك أنهما
يتناولان البيتزا فى مكان ما

757
01:09:09,016 --> 01:09:12,270
أتريد سماع الباقى؟
هيا.. أدهشينى

758
01:09:12,353 --> 01:09:15,440
نعم سأفعل.. الأمر يتعلق
بــ(مارتن تايلر)ّ

759
01:09:41,591 --> 01:09:43,050
هيا..

760
01:09:43,092 --> 01:09:44,594
هيا

761
01:10:03,779 --> 01:10:05,823
يبدو المكان مختلفا

762
01:10:09,118 --> 01:10:11,871
حتى أننى لا أشعر أننى كنت
هنا سابقا

763
01:10:11,913 --> 01:10:14,123
ّ(ليز)؟

764
01:10:19,378 --> 01:10:21,172
ّ(ليز)؟

765
01:10:21,672 --> 01:10:24,842
ّ(مايكى)؟  أنت غريب الأطوار يا صاح

766
01:10:28,721 --> 01:10:30,765
أنت ساذج (مايك)؟

767
01:10:30,848 --> 01:10:33,893
إنكما تتضاجعان باستمرار
ستمضيان وقتا رائعا

768
01:10:33,935 --> 01:10:36,479
نعم.. نعم..

769
01:10:44,904 --> 01:10:47,990
لم يكن الباب مقفلا من الخارج

770
01:10:48,074 --> 01:10:50,451
تبا أنا فى ورطة كبيرة

771
01:10:53,371 --> 01:10:56,707
لا أصدق مدى غباء...

772
01:10:57,667 --> 01:10:59,794
هل حاولت بالزجاج؟

773
01:11:07,677 --> 01:11:10,221
ماذا كان بوسعى أن أفعل؟

774
01:11:10,680 --> 01:11:13,057
لم أستطع أن أتركه يرحل

775
01:11:14,100 --> 01:11:16,143
تابعى

776
01:11:18,437 --> 01:11:22,984
أيها الرفاق.. انقطع الماء
هل أنت متأكد؟

777
01:11:23,025 --> 01:11:25,820
ذهبت لأشرب ولا ماء
ماذا؟

778
01:11:28,656 --> 01:11:31,367
ماذا؟
ماذا؟ ماذا حدث؟

779
01:11:40,334 --> 01:11:43,170
بعد أن تشعروا بالعطش

780
01:11:43,629 --> 01:11:46,424
سينفد صبركم

781
01:11:47,508 --> 01:11:50,052
وربما ستشعرون بالغثيان

782
01:11:52,096 --> 01:11:54,765
ثم يتسارع نبضكم

783
01:11:56,434 --> 01:12:00,271
ثم تصابون بصداع ودوار

784
01:12:01,522 --> 01:12:07,778
وحين تسوء حالتكم يغش بصركم
ويصعب عليكم الكلام والمشى

785
01:12:11,282 --> 01:12:13,492
يلتصق لسانكم بحنككم

786
01:12:13,576 --> 01:12:15,703
وتتشقق بشرتكم

787
01:12:15,745 --> 01:12:17,246
وترتعشون

788
01:12:19,749 --> 01:12:21,792
تصبحون صما

789
01:12:23,669 --> 01:12:25,880
ثم تموتون

790
01:12:27,548 --> 01:12:29,842
كم يستغرق هذا؟

791
01:12:29,925 --> 01:12:34,221
بعد أن ينفد منا الماء
3 أو 4 أيام

792
01:12:34,305 --> 01:12:38,058
كيف عرفت كل هذا؟
من الكلية الحربية

793
01:12:51,030 --> 01:12:53,157
(ليز).. (ليزى)

794
01:12:53,741 --> 01:12:56,911
ستكون الأمور بخير.. (ليز)ّ

795
01:12:56,952 --> 01:12:59,163
سينقذوننا حتما... سيجدوننا

796
01:12:59,580 --> 01:13:04,627
الاسبوع القادم .. سنكون فى الحانة نضحك

797
01:13:04,710 --> 01:13:07,338
أعدك بهذا

798
01:13:07,379 --> 01:13:11,300
وسيكون الشراب على حسابى
اتفقنا؟ ستكون الأمور بخير

799
01:13:13,093 --> 01:13:15,846
وسنخرج ونشترى الكثير من الأشياء الجديدة

800
01:13:15,846 --> 01:13:19,266
ولدينا كل تلك الامتحانات المثيرة
التى نترقبها

801
01:13:19,350 --> 01:13:21,602
ّ(مايك) أيمكننا النظر الى الجانب الإيجابى؟

802
01:13:21,602 --> 01:13:24,772
لا.. أتشوق الى تلك الامتحانات
انها رائعة

803
01:13:25,439 --> 01:13:29,652
أنت تتشوق لكل شئ
لكن ليس لك يا صديقى

804
01:13:33,155 --> 01:13:34,865
أنا بخير

805
01:14:50,524 --> 01:14:54,111
هل سبق لك أن أحببت أحدا

806
01:14:54,153 --> 01:14:57,364
الى درجة أنك ما عدت تبالى
لما قد يحدث لك؟

807
01:14:57,865 --> 01:15:00,409
بل عليك أن تكونى معه وحسب

808
01:15:04,204 --> 01:15:06,331
إذا نظر إليك

809
01:15:06,415 --> 01:15:08,459
توقف قلبك عن الخفقان

810
01:15:10,586 --> 01:15:13,672
وإذا شعرت بنفسه
على بشرتك

811
01:15:14,089 --> 01:15:16,216
تألمت

812
01:15:24,391 --> 01:15:27,311
أسبق أن رغبت فى أحدهم

813
01:15:27,352 --> 01:15:29,563
الى درجة أنه لم يعد لك وجود؟

814
01:15:31,940 --> 01:15:33,984
لا

815
01:15:36,862 --> 01:15:38,989
أنا فعلت

816
01:16:57,234 --> 01:16:58,694
أيها الرفيقان

817
01:17:00,862 --> 01:17:02,990
أيها الرفيقان؟.. (ليز)؟

818
01:17:07,411 --> 01:17:09,454
أيها الرفيقان؟.. (ليز)؟

819
01:17:09,955 --> 01:17:13,292
(فرانكى) تتقيأ

820
01:17:13,458 --> 01:17:18,422
أنا جاد.. إنها تتقيأ كثيرا بلا توقف

821
01:17:22,718 --> 01:17:25,012
إذا أنت تضاجعها الآن؟

822
01:17:30,976 --> 01:17:34,062
إنه حقا لا يقبل كما كنت أتصور

823
01:17:34,146 --> 01:17:37,149
لطالما ظننته سيقبلنى بنعومة..

824
01:17:37,190 --> 01:17:40,694
لكنه يقبل بقسوة

825
01:17:42,654 --> 01:17:45,991
كان بوسعك أن تخبرينى عن
علاقتك بـ (مايك)ّ

826
01:17:46,074 --> 01:17:49,161
لكن لم يعد للأمر أهمية الآن

827
01:17:50,162 --> 01:17:53,498
نحن نتفق جيدا

828
01:17:53,540 --> 01:17:56,710
وكأننا على علاقة منذ زمن

829
01:17:57,335 --> 01:18:00,839
أظنه يغرم بى

830
01:18:00,881 --> 01:18:05,427
نعم.. أشعر بذلك

831
01:18:06,928 --> 01:18:11,099
فى الغالب سننام معا الليلة

832
01:18:18,523 --> 01:18:22,986
أنا متأكدة أننا سنخرج غدا

833
01:18:23,904 --> 01:18:29,993
لدى احساس قوى أننا سنخرج
أحدهم سيجدنا

834
01:18:30,035 --> 01:18:34,664
أتظنين أنك تستطيعين الصمود
حتى يوم غد؟

835
01:19:44,568 --> 01:19:46,861
ّ(فرانكى)؟

836
01:19:48,863 --> 01:19:51,575
ّ(فرانكى)؟...ّ(فرانكى)؟

837
01:19:57,664 --> 01:19:59,708
ّ(فرانكى)؟

838
01:20:14,389 --> 01:20:17,267
ّ(فرانكى)؟
ابتعدى عنها

839
01:20:18,226 --> 01:20:20,186
ّ(فرانكى)؟

840
01:20:20,270 --> 01:20:23,523
ّ(فرانكى)؟ استيقظى

841
01:20:23,565 --> 01:20:26,901
ّ(فرانكى)؟ كلمينى

842
01:20:26,943 --> 01:20:28,737
.ما  الخطب؟

843
01:20:28,820 --> 01:20:31,364
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت لها؟

844
01:20:31,448 --> 01:20:33,908
ّ(فرانكى)؟ ما الخطب؟  استيقظى..

845
01:20:34,409 --> 01:20:36,536
ما  الخطب؟

846
01:20:36,786 --> 01:20:41,750
ّ(فرانكى)؟
ّ(جيف) هذا مريع

847
01:20:41,833 --> 01:20:44,044
لقد قتلتها

848
01:20:44,127 --> 01:20:48,048
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت لها؟

849
01:20:48,089 --> 01:20:52,344
أنا لم...
ماذا فعلت لك؟

850
01:20:53,595 --> 01:20:55,638
(جيف)

851
01:20:55,722 --> 01:20:57,599
(جيف)

852
01:20:57,640 --> 01:21:03,313
ّ(جيف) هذا مريع
أرجوك.. كف عن لمسها

853
01:21:03,396 --> 01:21:07,776
أرجوك (جيف)..لقد ماتت
كف عن لمسها.. أرجوك

854
01:21:26,211 --> 01:21:30,423
أنا آسفة جدا (فرانكى)ّ

855
01:21:30,465 --> 01:21:34,511
ماذاحدث؟ ماذا فعلت؟

856
01:21:37,806 --> 01:21:40,266
كنت أفضل صديقة لى

857
01:21:40,350 --> 01:21:43,436
ماذا سأفعل؟ أنا آسفة

858
01:21:44,145 --> 01:21:46,356
ّ(فرانكى)؟

859
01:22:45,415 --> 01:22:49,961
لا تنظرى إلى هكذا
أكره عندما ينظر الناس إلى هكذا

860
01:22:49,961 --> 01:22:53,548
ليست غلطتى إذا كان ما سأقوله
لا يعجبك

861
01:22:56,384 --> 01:23:01,889
كانت (فرانسس) ظمآنة
نعرف هذا من خلال نقص اللمعان على أسنانها

862
01:23:01,931 --> 01:23:04,934
كان سبب النزيف المأساوى
مزقا فى مريئها

863
01:23:05,101 --> 01:23:08,605
ماتت فى اليوم العاشر
بسبب سكتة قلبية

864
01:23:10,106 --> 01:23:12,150
تابعى

865
01:23:17,864 --> 01:23:20,533
أتعتقد أن شبحها سيطاردنا؟

866
01:23:25,872 --> 01:23:27,999
سيطاردك أنت

867
01:23:28,916 --> 01:23:31,044
لماذا أنا؟

868
01:23:31,377 --> 01:23:34,213
لماذا أنت؟ لماذا أنت؟

869
01:23:34,422 --> 01:23:37,383
أيتها السافلة اللعينة
لأنها غلطتك..

870
01:23:37,425 --> 01:23:40,511
كانت فكرتك
وبالتالى غلطتك.. أنت

871
01:23:40,595 --> 01:23:45,892
ما نفع هذا (جيف)؟ الوضع سئ هنا
أنت

872
01:23:45,933 --> 01:23:50,980
أنها نادمة.. أليس هذا واضحا؟
لم تفعل هذا عمدا.. انس الأمر وحسب

873
01:23:51,064 --> 01:23:54,317
أنت لم تكن تهتم لأمر (فرانكى)ّ

874
01:23:54,942 --> 01:24:00,073
أنت محق. لم أكن أهتم لأمرها
نحن مجرد مغفلين

875
01:24:05,745 --> 01:24:09,082
أفكر باستمرار فى والديها

876
01:24:09,082 --> 01:24:12,668
وكيف سيشعران عندما يعرفان

877
01:24:12,960 --> 01:24:16,130
لقد قتلتكم جميعا..

878
01:24:16,714 --> 01:24:20,134
لا .. لم تفعلى
بلى إنها غلطتى.. أنا آسفة

879
01:24:20,218 --> 01:24:24,263
اسمعى.. ليست غلطتك
ليست غلطتك

880
01:24:24,305 --> 01:24:28,476
لا أعرف ما حدث لـ (فرانكى)ّ
لكنك لست السبب

881
01:24:28,518 --> 01:24:30,978
حقا؟
حقا

882
01:24:31,062 --> 01:24:35,525
يجب علينا أن نحاول الصمود

883
01:24:36,359 --> 01:24:40,655
لست ألومك حقا (ليز)ّ
لكن الجنون يصيبنى

884
01:24:43,533 --> 01:24:46,452
أفكر باستمرار أننى أشم رائحة الجثة

885
01:24:47,370 --> 01:24:50,081
أفضل تمزيق وجهى

886
01:24:50,623 --> 01:24:52,917
على أن أشم رائحتها تتلف

887
01:24:54,544 --> 01:24:57,713
أنا مصاب بصداع فظيع

888
01:24:58,339 --> 01:25:00,550
وكل شئ مغشى

889
01:25:03,386 --> 01:25:05,680
أعرف ما معنى هذا

890
01:25:12,937 --> 01:25:16,023
لا بأس (جيف) لا تفكر فى الأمر

891
01:25:19,902 --> 01:25:21,946
خذ هذا

892
01:25:25,491 --> 01:25:27,535
خذ هذا

893
01:25:37,336 --> 01:25:39,547
شكرا

894
01:26:01,027 --> 01:26:03,237
هل انت بخير؟

895
01:26:05,615 --> 01:26:09,994
أنا آسفة (مايك)ّ
ماذا تقصدين؟

896
01:26:10,369 --> 01:26:14,040
أنا آسفة
لست بخير.. عليك أن تنامى

897
01:26:14,123 --> 01:26:16,500
على أن أخبرك أمرا

898
01:26:16,542 --> 01:26:20,463
هذا بسبب نقص الماء
لا.. (مايك)ّ

899
01:26:20,504 --> 01:26:22,131
لا.. (مايك)ّ
أصغ إلى

900
01:26:22,214 --> 01:26:24,342
أرجوك كفى عن تعذيب نفسك

901
01:26:24,383 --> 01:26:28,596
لم يعد الأمر مهما.. ليست غلطتك

902
01:26:28,638 --> 01:26:31,432
لا.. على أن أخبرك أمرا

903
01:26:34,518 --> 01:26:36,395
ماذا؟

904
01:26:37,396 --> 01:26:41,067
أيها السافل!
لا (مايك).. كنت سأتقاسمها معكما

905
01:26:42,777 --> 01:26:46,113
لا.. توقف

906
01:27:27,238 --> 01:27:29,990
(جيفرا بينغهام)
جروح خطرة فى رأسه

907
01:27:30,449 --> 01:27:32,993
هذا مات قتلا

908
01:27:40,960 --> 01:27:44,046
ياإلهى!

909
01:28:52,698 --> 01:28:55,868
يمكننا أن نموت معا

910
01:28:57,202 --> 01:28:59,246
تبا.. لا

911
01:28:59,330 --> 01:29:01,874
لم أعد أحتمل هذا

912
01:29:04,501 --> 01:29:08,672
هذا الطعام قد يجعلنا نصمد
لبعض الوقت وقد يجدوننا بعد ذلك

913
01:29:14,345 --> 01:29:18,557
لن يجدونا
كانوا ليجدونا حتى الآن

914
01:29:19,600 --> 01:29:22,436
ّ(مايك) سيكون هذا سريعا حقا

915
01:29:22,478 --> 01:29:26,649
سنموت وينتهى كل شئ أخيرا
أنت أقوى من هذا

916
01:29:26,690 --> 01:29:29,860
صمدنا طوال
هذا الوقت.. يمكننا الصمود. أرجوك

917
01:29:29,943 --> 01:29:32,237
الأمر يستحق العناء

918
01:29:35,032 --> 01:29:37,868
ّ(ليزى) لا أستطيع فعل
هذا بدونك

919
01:29:38,369 --> 01:29:41,288
أنت جعلتنى أصمد
إذا مت فلن يبقى لى شئ

920
01:29:43,540 --> 01:29:45,584
أحتاج إليك

921
01:29:46,418 --> 01:29:48,712
أحبك يا (ليز)ّ

922
01:29:57,680 --> 01:30:00,057
أحبك

923
01:31:17,134 --> 01:31:19,428
كيف فعلت هذا بالله عليك؟

924
01:31:24,057 --> 01:31:26,351
المفتاح

925
01:31:26,393 --> 01:31:28,520
لطالما كان المفتاح معى

926
01:31:30,022 --> 01:31:33,609
لكن كيف كان يسعنى إخبارك؟

927
01:31:34,693 --> 01:31:36,987
كان كل هذا من أجلك

928
01:31:37,029 --> 01:31:38,906
من أجلى؟

929
01:31:40,032 --> 01:31:42,409
لأننى أحبك

930
01:31:44,203 --> 01:31:46,747
كان كل هذا من أجلك

931
01:31:52,753 --> 01:31:54,796
من أجلى؟

932
01:32:00,677 --> 01:32:03,347
لقد قتلت أفضل أصدقائى

933
01:32:04,973 --> 01:32:10,812
تركتنى أعتقد أننى سأموت
وشاهدتينى وأنا أقتل أعز أصدقائى

934
01:32:12,898 --> 01:32:15,776
قتلته من أجل علبة (كوكا) لعينة

935
01:32:18,528 --> 01:32:22,115
تركت (فرانكى) تموت وأمسكت بيدها

936
01:32:22,157 --> 01:32:25,744
وهى تموت أيتها السافلة

937
01:32:26,495 --> 01:32:28,622
ساقطة لعينة

938
01:32:29,581 --> 01:32:31,959
لا (مايك) ّ
أيتها السافلة..

939
01:32:32,000 --> 01:32:35,671
لا (مايك) أنت لا تفهم...
لم أقصد ذلك

940
01:32:35,712 --> 01:32:39,549
لا (مايك) ماذا تفعل؟ أنت لا تفهم...

941
01:32:39,591 --> 01:32:42,511
ماذا تفعل؟ توقف! توقف!

942
01:32:42,552 --> 01:32:46,390
لا

943
01:33:13,333 --> 01:33:16,044
كان سبب حياتى.

944
01:33:16,253 --> 01:33:18,380
وقفت هناك

945
01:33:18,672 --> 01:33:20,882
وشعرت بقلبى يموت

946
01:33:21,341 --> 01:33:23,552
وروحى تذبل

947
01:33:24,845 --> 01:33:27,597
كنت أرغب بشدة فى البقاء معه

948
01:33:27,639 --> 01:33:31,560
بالكاد شعرت بنفسى أخرج
الى الهواء الطلق

949
01:33:32,269 --> 01:33:35,355
ثم فكرت أنه بهذه الطريقة

950
01:33:36,815 --> 01:33:40,819
لن يكبر أبدا
ولن يخوننى

951
01:33:41,236 --> 01:33:43,280
ولن يهجرنى أبدا

952
01:33:46,116 --> 01:33:48,910
بهذه الطريقة .. سيبقى كاملا

953
01:34:02,340 --> 01:34:06,720
عليك قول ما قلته للتو على شريط
مسجل

954
01:34:07,512 --> 01:34:10,599
بحضور محام ووالديك

955
01:34:14,269 --> 01:34:16,146
لماذا؟

956
01:34:16,188 --> 01:34:18,940
يجب أن يكون تصريحك رسميا

957
01:34:18,982 --> 01:34:22,569
لن أقوم بتصريح
يجب أن تفعلى

958
01:34:22,652 --> 01:34:27,115
هذا ما تنظره العائلات والجميع والشرطة

959
01:34:27,157 --> 01:34:31,077
لقد قلت لك أنهم لن يفهموا

960
01:34:31,786 --> 01:34:34,664
حتى أنت لم تفهمى

961
01:34:34,706 --> 01:34:38,919
لا أفهم لم يجب معاقبتى على
أمر كان مجرد حادث؟

962
01:34:38,960 --> 01:34:42,464
مع ذلك كنت مسؤلة
لن أدمر حياتى بسبب هذا

963
01:34:42,547 --> 01:34:47,010
لم يعد الأمر بيدك
وسيؤكد (مارتن) ما قلته لى للتو

964
01:34:47,219 --> 01:34:51,389
مات الجميع وقلت لهم
إننى أقفلت الباب عليكم

965
01:34:52,057 --> 01:34:57,020
كنت مسافرا
لم أعرف أنكم لم تستطيعوا الخروج

966
01:35:04,194 --> 01:35:06,238
فات الأوان

967
01:35:15,455 --> 01:35:17,749
لا

968
01:35:20,752 --> 01:35:25,006
ّ(فيليبا).. ماذا تفعلين بحق السماء؟
النجدة! النجدة! .. 

969
01:35:25,507 --> 01:35:28,843
حمدا لله... حمدا لله

970
01:35:28,927 --> 01:35:31,680
النجدة! النجدة! ّ
لا بأس

971
01:35:31,721 --> 01:35:36,518
خفت.. ظننتها ستؤذينى
لا بأس.. انتهى الأمر ...وجدنا (مارتن)ّ

972
01:35:36,559 --> 01:35:38,687
أنت فى ورطة كبيرة

973
01:35:39,270 --> 01:35:41,815
وجدتم (مارتن)؟
نعم

974
01:35:55,537 --> 01:35:57,247
انتحر

975
01:36:00,291 --> 01:36:02,168
انه مذنب بالتأكيد

976
01:37:28,254 --> 01:42:16,208
Tigger2005@hotmail.com

