1
00:00:03,045 --> 00:00:35,905
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
neoyosef ترجمة: يوسف المصري
مراجعه وتعديل: جــاكــ79ســبــارو

2
00:00:48,405 --> 00:00:52,300
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
"ألـفـين والســــــناجب"

3
00:01:40,045 --> 00:01:43,412
قادمة, إنها قادمة

4
00:01:44,549 --> 00:01:46,779
وقد أنتهت

5
00:01:46,952 --> 00:01:48,146
!أياً يكن

6
00:01:49,554 --> 00:01:51,647
ربما يجب علينا أن نأخذ أستراحة

7
00:01:52,290 --> 00:01:54,690
!طفح الكيل, لم أعد أستطع تحمل الآمر بعد الآن

8
00:01:54,860 --> 00:01:56,384
لا أستطيع, أستسلم

9
00:01:56,561 --> 00:01:58,825
أنا مُتعب لصراعي بشكل دائم من أجل البقاء

10
00:01:58,997 --> 00:02:02,524
ضد الغوفر, وديدان الآرض وذلك
...الخاسرعصفورالماء

11
00:02:02,701 --> 00:02:04,566
.الذي دائماً ما يسرق جوزاتي

12
00:02:04,736 --> 00:02:06,795
...وأنا مُتعب خاصة من هذة الغبية

13
00:02:06,972 --> 00:02:09,702
...هذة الشجرة الغبية

14
00:02:11,376 --> 00:02:13,344
ماذا, ماذا يحدث؟ -
يا رفاق -

15
00:02:13,512 --> 00:02:16,174
أظننا أغضبناها

16
00:03:19,377 --> 00:03:21,208
أنا مُستيقظ

17
00:03:22,280 --> 00:03:23,907
...أنا مُستيقظ

18
00:03:24,082 --> 00:03:25,743
وأنا مُتأخر

19
00:03:28,954 --> 00:03:33,254
(العينة, (ديف سِفيل

20
00:03:43,635 --> 00:03:46,934
المفاتيح, الحقيبة

21
00:03:48,073 --> 00:03:49,267
سروال

22
00:03:49,441 --> 00:03:51,409
!أريد سروال, السروال أمر مهم

23
00:03:57,983 --> 00:03:59,450
(كلير)

24
00:03:59,684 --> 00:04:01,811
(ديف) -
مرحباً -

25
00:04:01,987 --> 00:04:03,852
كيف حالكِ؟

26
00:04:04,289 --> 00:04:06,985
...لم أراكِ منذ

27
00:04:07,159 --> 00:04:09,855
حسناً, منذ أن قلتِ بأنك
لا تريدين رؤيتي مرة أخرى

28
00:04:10,061 --> 00:04:11,187
إذاً أظن الأمر نجح

29
00:04:11,363 --> 00:04:12,762
!يا لها من أيام ممتعة كانت هذة الأيام

30
00:04:12,931 --> 00:04:15,798
...دعني أخمن
أنت مُتأخر عن شيئاً ما مجدداً

31
00:04:15,967 --> 00:04:18,595
!لا تزال (ديف) القديم -
أنا لا أتبعك -

32
00:04:18,770 --> 00:04:21,762
أتعرف, الرجل الذين يتسكع
...في الجوار دائماً

33
00:04:21,940 --> 00:04:24,374
.لا يستطيع الخوض في علاقة جدية

34
00:04:24,576 --> 00:04:25,600
قد كان هذا (ديف) القديم

35
00:04:25,777 --> 00:04:28,211
ماذا لو نتقابل, ونتكلم عن
ديف) الجديد على العشاء؟)

36
00:04:28,680 --> 00:04:30,272
غداً مساءاً في منزلي

37
00:04:30,649 --> 00:04:32,310
!...أ -
!عظيم -

38
00:04:32,484 --> 00:04:35,647
!...لا -
(تبدين رائعة (كلير -

39
00:05:25,704 --> 00:05:27,171
أين نحن؟

40
00:05:27,339 --> 00:05:32,276
حسناً, أظن أنهم أعادوا تشكيل الغابة
إنها تُعجبني, أنيقة, عملية

41
00:05:33,011 --> 00:05:34,342
أين ذهبت جوزاتنا؟

42
00:05:34,512 --> 00:05:38,141
أمهلني لحظة
(نحن في بناية, (تيودور

43
00:05:40,151 --> 00:05:42,847
(ديف)

44
00:05:43,955 --> 00:05:47,015
(أيان) -
!مرحباً, أيها الرجل الضخم -

45
00:05:47,792 --> 00:05:50,124
هل رأيت المنظر من الطابق رقم ثمانين؟

46
00:05:50,295 --> 00:05:54,231
لا, أنهم لا يدعوني أتجاوز الإستقبال -
...ماذا؟ لاأستطيع -

47
00:05:54,399 --> 00:05:57,232
!(تراجع يا رجل, هذا (ديف سِفيل

48
00:06:01,806 --> 00:06:05,537
سيد (سِفيل), هل تود بعض الكعك أوالمعجنات؟

49
00:06:05,710 --> 00:06:07,541
لا, أكره أن أكون مزعجاً

50
00:06:07,712 --> 00:06:09,771
حقاً هذة ليست مشكلة
لدينا عجة بيض

51
00:06:09,948 --> 00:06:11,381
عجة بيض؟

52
00:06:11,549 --> 00:06:13,813
هل أحضر لك بعض الماء أو المعلبات؟

53
00:06:13,985 --> 00:06:16,215
ماذا عن بعضاً من العصير؟

54
00:06:16,388 --> 00:06:18,618
ربما لاحقاً, شكراً

55
00:06:48,653 --> 00:06:50,814
(فلنتكلم عن أغنيتك, (ديف

56
00:06:50,989 --> 00:06:52,752
...حسناً, أنها مجنونة كصوت

57
00:06:52,924 --> 00:06:55,984
...الإلهام الاصلي جاء إلى -
!(الإغنية سيئة, (ديف -

58
00:06:56,661 --> 00:07:00,722
ماذا؟ -
!أغنيتك, سيئة, لقد كرهتها -

59
00:07:01,232 --> 00:07:07,137
أعني, من سيُغنيها؟
جاستِن), (فيرغي)؟ أنها ليست بِفرصة)

60
00:07:07,305 --> 00:07:09,466
أريد شيئاً جديداً
أريد شيئاً طازجاً

61
00:07:09,641 --> 00:07:11,939
هذا جديد -
العرض الكبير القادم -

62
00:07:12,110 --> 00:07:15,602
ديف)، كنّا نعرف بعضنا منذ القدم, حسناً)

63
00:07:15,780 --> 00:07:19,341
كِلانا قطع مشوراً طويلا منذ الكلية
أنت لست بهذا القدر

64
00:07:19,818 --> 00:07:25,256
أريد أن تعجبني هذة الأغنية
ولكن, أنت سمعتها, ليست بهذا القدر

65
00:07:25,757 --> 00:07:27,952
:لو لم أكن صديقك, لقلت

66
00:07:28,126 --> 00:07:31,823
"ديف) أخرج من هذا المكتب)"

67
00:07:31,997 --> 00:07:34,795
"وتابع كتابة موسيقاك, ستصل يوماً ما"

68
00:07:34,966 --> 00:07:37,298
...ولكن أنا صديقك, لهذا سأقول لك ذلك

69
00:07:37,469 --> 00:07:39,699
.لا يوجد إحساس في كتابة الأغنية

70
00:07:39,871 --> 00:07:45,070
!لايوجد أحد على الإطلاق, على الإطلاق سيُغنيها

71
00:07:46,044 --> 00:07:47,773
أبداً؟

72
00:08:00,592 --> 00:08:01,889
!معذرة

73
00:08:03,361 --> 00:08:05,522
هل لي بالحصول على بعض الماء؟

74
00:08:05,697 --> 00:08:07,597
!لقد نفذ

75
00:08:37,062 --> 00:08:38,427
!أنت

76
00:08:45,837 --> 00:08:47,304
إبتعد عن الطريق -
...(ألفين) -

77
00:08:47,472 --> 00:08:49,440
!أنزل... -
(حرّك مؤخرتك, (تيودور -

78
00:08:49,607 --> 00:08:52,098
أنت تقف على ذيلي

79
00:08:55,380 --> 00:08:57,280
!الأخير هو الباب, إنه طريق قاتل

80
00:08:57,449 --> 00:08:58,882
أنا معك

81
00:08:59,050 --> 00:09:00,483
ما هذة الأشياء اللامعة؟

82
00:09:00,652 --> 00:09:03,416
تيودور), سنرحل الآن)

83
00:09:09,294 --> 00:09:12,320
حسناً, لم تكن تلك فكرتي المفضلة -
!إحترس -

84
00:09:12,497 --> 00:09:13,930
!معتوه

85
00:09:15,867 --> 00:09:18,062
!عودوا إلى الشجرة
!عودوا إلى الشجرة

86
00:09:18,236 --> 00:09:20,067
!عودوا إلى الكلب
!عودوا إلى الكلب

87
00:09:20,238 --> 00:09:22,672
السلة بإتجاة الساعة الثالثة -
أي إتجاة هو الساعة الثالثة؟ -

88
00:09:22,874 --> 00:09:25,741
هذا الطريق -
يا رفاق, إنتظروني -

89
00:09:25,910 --> 00:09:28,276
إنتظروني
!لا تزال لدي سمنة الأطفال، تعرفون

90
00:09:28,446 --> 00:09:30,937
!(أقفز (تيودور -
نريد هذا حقاً -

91
00:09:31,116 --> 00:09:33,277
أريد هذا, أريد هذا -
لا أستطيع التعلّق هكذا طوال اليوم -

92
00:09:33,918 --> 00:09:36,478
لقد قفزت بالفعل

93
00:09:37,188 --> 00:09:39,247
!ياللروعة, كعك

94
00:10:04,549 --> 00:10:06,710
هل هذا هو المنزل؟

95
00:10:06,918 --> 00:10:10,183
لا, هذة سلة قمامة

96
00:10:52,597 --> 00:10:55,862
هذا يجب أن يكون المكان حيث
يُخزن الطعام للشتاء

97
00:11:15,520 --> 00:11:17,920


98
00:11:18,089 --> 00:11:20,614
هيا عزيزتي, تعالِ إلى أبيك

99
00:11:21,292 --> 00:11:23,522
!مرحباً, يالروعة

100
00:11:25,296 --> 00:11:26,888
!يا إلهي

101
00:11:32,870 --> 00:11:36,601
هذا أروع أيام حياتي

102
00:11:36,774 --> 00:11:39,538
!وجدتها
!لقد وجدت مُقرمشات الجبن

103
00:11:40,712 --> 00:11:42,976
ألفين), ماذا تفعل؟)
لا تُحدث فوضى

104
00:11:43,147 --> 00:11:45,615
!سأسقط

105
00:11:48,786 --> 00:11:50,083
!بسرعه, إختبيء, إختبيء

106
00:11:50,255 --> 00:11:52,223
!أسرعوا, يا رفاق

107
00:12:06,904 --> 00:12:09,304
هل وضعت هذا هنا؟

108
00:13:59,083 --> 00:14:01,051
!ها أنت, أمسكتك

109
00:14:11,729 --> 00:14:13,924
إنه فاقد الوعي منذ فترة

110
00:14:14,165 --> 00:14:15,427
!يا رفاق إنه ميت

111
00:14:15,600 --> 00:14:18,296
لا ترتعب, أكتب كل شيء سأقوله

112
00:14:18,469 --> 00:14:21,233
أريد ثلاثة أكياس قمامه, مِعول
...بعض المطهّر

113
00:14:21,406 --> 00:14:23,465
.بعض القماش، و ريحان

114
00:14:23,674 --> 00:14:25,869
!تمهّل (شيرلوك), إنه يفيق

115
00:14:26,043 --> 00:14:28,739
لابد وأني أسمع أشياء

116
00:14:32,683 --> 00:14:34,207
!لا, هذا مُخيف

117
00:14:34,385 --> 00:14:36,580
سيدي, هل أنت بخير؟

118
00:14:39,190 --> 00:14:40,885
!تراجع

119
00:14:41,058 --> 00:14:42,389
!السناجب لا تستطيع التكلم

120
00:14:42,560 --> 00:14:44,221
مرحباً

121
00:14:44,762 --> 00:14:46,059
!إحذر, أيها العبقري

122
00:14:46,230 --> 00:14:48,755
!نحن السناجب, السنا...جب

123
00:14:48,933 --> 00:14:51,265
!السناجب لا تستطيع التكلم كذلك

124
00:14:51,436 --> 00:14:53,131
عندما بدأنا بالنمو, بدأت معنا الكلمات

125
00:14:53,704 --> 00:14:55,228
!هذا لا يحدث

126
00:14:55,406 --> 00:14:58,933
!أنا لا أتحدث مع سناجب
!أنا لا أتحدث مع سناجب

127
00:14:59,110 --> 00:15:01,305
إذاً كيف يجري الأمر, (ديف)؟

128
00:15:02,346 --> 00:15:03,574
كيف عرفت إسمي؟

129
00:15:03,748 --> 00:15:06,842
بخصوص هذا الأمر
لقد قرأنا بريدك, بالمصادفة

130
00:15:07,018 --> 00:15:09,350
أنت حقاً يجب عليك أن تدفع
(فاتورة المرافق العامة, (ديف

131
00:15:09,520 --> 00:15:12,421
هل سبق وسمعت عن الجمعية الأهلية للتسليف؟ -
ما هذا الشيء؟ -

132
00:15:12,590 --> 00:15:15,457
!أوقف هذا, أطفئه

133
00:15:15,626 --> 00:15:17,253
!آسف

134
00:15:17,428 --> 00:15:19,521
سقط من على الشجرة عند ولادته

135
00:15:19,730 --> 00:15:21,823
هل تستطيع كل الحيونات التكلم؟

136
00:15:21,999 --> 00:15:25,366
أظن أن السمك يتكلم نوعاً من لغة الإشارة

137
00:15:25,536 --> 00:15:28,699
ديف), هل كل البشر رائحة منازلهم)
مثل رائحة الجورب المتعفن هكذا؟

138
00:15:28,873 --> 00:15:30,363
<i>ديف) يحب أن يلبس)</i>

139
00:15:30,541 --> 00:15:33,305
<i>ملابس داخلية مُتسخة</i>

140
00:15:33,478 --> 00:15:35,275
لقد تقابلنا بطريقة خاطئه

141
00:15:36,180 --> 00:15:38,512
دعنا نُقدم أنفسنا

142
00:15:38,683 --> 00:15:41,015
!مرحباً, أنا (سايمون), الذكي

143
00:15:41,185 --> 00:15:43,517
(هذا (ألفين -
!الرائع -

144
00:15:43,688 --> 00:15:45,519
(وأنا (تيودور

145
00:15:45,690 --> 00:15:48,318
سُعدت بمقابلتكم
!والآن أخرجوا من بيتي

146
00:15:48,493 --> 00:15:51,018
ولكن... تحدثنا

147
00:15:51,529 --> 00:15:54,327
ممّا يزيد رغبتي في خروجك من منزلي

148
00:15:54,499 --> 00:15:57,832
!هذا مخيف, غير طبيعي, شخص ما شرير

149
00:15:58,002 --> 00:16:00,470
أحببته أكثر عندما كان فاقداً للوعي

150
00:16:00,638 --> 00:16:03,038
!أمسكتكم

151
00:16:10,715 --> 00:16:12,182
!(لا تفعل هذا (ديف

152
00:16:12,350 --> 00:16:15,012
لانستطيع عبور هذا الباب

153
00:16:21,659 --> 00:16:23,286
مرحباً

154
00:17:05,636 --> 00:17:07,695
هل نُزعجك؟

155
00:17:08,105 --> 00:17:10,573
أنتم يا رفاق تستطيعون الغناء أيضاً؟

156
00:17:10,741 --> 00:17:13,938
!هذا ليس غناء, هذا هو الغناء

157
00:17:41,005 --> 00:17:43,098
!هذا مُذهل

158
00:17:44,742 --> 00:17:46,232
هيّا, تعالوا إلى الداخل

159
00:17:51,482 --> 00:17:53,473
ها أنت -
شكراً لك -

160
00:17:56,187 --> 00:17:58,018
حسناً, إليكم الإتفاق

161
00:17:58,189 --> 00:18:01,784
أنتم يا رفاق غنّوا أغنياتي
و تستطيعون النوم هنا

162
00:18:04,962 --> 00:18:07,954
لا, إنتظر, هل الإفطار مضمون؟

163
00:18:09,967 --> 00:18:11,025
أستطيع التعايش مع هذا

164
00:18:11,202 --> 00:18:13,295
ماذا عن إمتيازات التلفزيون؟

165
00:18:14,138 --> 00:18:15,628
حسناً, ولكن ليس بعد الساعة السابعة

166
00:18:15,806 --> 00:18:16,830
الثامنة؟ -
تم الإتفاق -

167
00:18:17,108 --> 00:18:20,441
ولكن لا تخبروا الحيوانات أصدقائكم
...لأني لا أريد العودة إلى المنزل

168
00:18:20,611 --> 00:18:22,704
!وأجد مجموعه من الأرانب, أو ظرابين, على أريكتي

169
00:18:22,913 --> 00:18:25,347
!المخلوقات القذرة, (ديف) لا يرتبط بهم أبداً

170
00:18:25,516 --> 00:18:27,313
نعم , أنت صديقي الوحيد

171
00:18:27,485 --> 00:18:30,511
!لا, لا, لا
دعونا لا نصطدم بأنفسنا هنا

172
00:18:30,688 --> 00:18:34,146
دعوني أبدأ الأمر بأن أكون كاتب أغانيكم

173
00:18:35,126 --> 00:18:38,289
دعني أسألك شيئاً
هل سبق وكتبت أغنية من قبل؟

174
00:18:38,462 --> 00:18:42,193
نعم -
هل هذه عدتك الموسيقية التي بالخارج؟ -

175
00:18:42,366 --> 00:18:43,958
نعم

176
00:18:45,503 --> 00:18:46,834
!لا

177
00:18:47,004 --> 00:18:48,164
أسرع بالعودة

178
00:19:11,662 --> 00:19:18,363
إذاً يا أولاد, كل ما سنقوم بِفعله هو
إيجاد الأغنية المناسبة, ونتدرب

179
00:19:22,339 --> 00:19:23,533
(مرحباً (ديف -
سايمون)؟) -

180
00:19:24,709 --> 00:19:25,767
أنا سيء

181
00:19:25,976 --> 00:19:28,536
هذة نوتتي الموسيقية

182
00:19:30,614 --> 00:19:32,172
!(ألفين)

183
00:19:33,584 --> 00:19:36,712
!هذا ليس بِلعبه, إنه رف منشفة

184
00:19:37,888 --> 00:19:41,085
!قاتل المتعة -
هل أنتم يا رفاق دائماً هكذا؟ -

185
00:19:41,258 --> 00:19:42,885
(نحن أطفال (ديف

186
00:19:43,060 --> 00:19:44,527
حسناً, أين أبويكم؟

187
00:19:44,695 --> 00:19:47,858
عندما تكون سنجاباً, أبويك سيعتنون بك لأسبوع

188
00:19:48,032 --> 00:19:49,556
ومن ثم يتخلون عنك

189
00:19:49,734 --> 00:19:52,726
آباؤنا كانوا "هيبز", رحلوا مُبكراً لينضموا
"إلى مجتمعهم "معسكرات الهيبز

190
00:19:52,903 --> 00:19:57,363
أنا (روبرت)، الروبوط -
!النجدة, ربوط مجنون, إنه يلاحقني -

191
00:19:57,541 --> 00:19:59,941
!إنه يلاحقني -
كُن حذراً بالتعامل مع هذا -

192
00:20:00,945 --> 00:20:03,778
!آسف -
إنه قابل للتجميع -

193
00:20:03,948 --> 00:20:08,510
حصلت عليه في عيد الميلاد العام الماضي -
عيد الميلاد, نحب عيد الميلاد -

194
00:20:09,620 --> 00:20:11,918
حتى أننا في الحقيقة لم نحتفل به أبداً

195
00:20:12,089 --> 00:20:13,954
ولكن نريد هذا

196
00:20:14,125 --> 00:20:16,719
نعم, لا ترتكب أخطاء في عيد الميلاد

197
00:20:16,894 --> 00:20:19,294
ربما نستطيع الإحتفال به معك

198
00:20:20,164 --> 00:20:21,392
نعم, ربما

199
00:20:21,565 --> 00:20:26,264
إسمعوا, لقد كان لدي يوم طويل غريب
لذا إلى السرير

200
00:20:26,437 --> 00:20:28,029
هيّا

201
00:20:28,539 --> 00:20:30,166
سنبدأ العمل غداً

202
00:20:30,341 --> 00:20:33,242
أريد أن أرى أعينكم اللامعة
وأذيلكم الكثيفة في الثامنة

203
00:20:33,410 --> 00:20:35,742
!ولكن ذيلي ليس كثيفا حتى التاسعة

204
00:20:36,280 --> 00:20:38,544
ليست مشكلتي, الآن إلى النوم

205
00:20:43,954 --> 00:20:45,615
أتمنى أن يأتي عيد الميلاد سريعاً

206
00:20:46,190 --> 00:20:48,420
وأنا أيضاً

207
00:21:26,030 --> 00:21:31,969
<i>أتريد هذة الطائرة التي تدور في الحلقة ؟</i>

208
00:21:33,204 --> 00:21:34,671
الحلقة

209
00:21:35,039 --> 00:21:36,529
الحلقة

210
00:21:37,241 --> 00:21:38,970
"هولا-هوب"

211
00:22:37,735 --> 00:22:40,966
!ها هي مشكلة, نار في الفتحة

212
00:22:41,171 --> 00:22:42,638
ماذا تفعلون يا رفاق؟

213
00:22:42,806 --> 00:22:44,740
لا شيء, ماذا تفعل أنت؟

214
00:22:44,909 --> 00:22:47,537
!إبقى بعيداً (ديف), إنها ستنفجر

215
00:22:49,914 --> 00:22:53,873
!أمسكتها, أمسكتها يا رفاق, تعالي إلي أبيكِ

216
00:22:54,051 --> 00:22:59,114
أين ذهبت؟ -
سايمون)، لقد نزلت بِجوارك بالضبط) -

217
00:22:59,290 --> 00:23:00,985
ألم تراها؟

218
00:23:01,558 --> 00:23:03,389
كم أصبع أرفع؟

219
00:23:03,560 --> 00:23:07,087
!أربعة, لا, لا, لا
ثمانية؟ مُتضمنين إبهامك؟

220
00:23:08,098 --> 00:23:10,123
!إنتظر, إنتظر -
!إنتظر لحظة -

221
00:23:10,301 --> 00:23:11,768
ستة, إجابتي هي سته

222
00:23:17,107 --> 00:23:18,597
جرب هذه

223
00:23:18,976 --> 00:23:20,739
كيف الحال؟

224
00:23:21,512 --> 00:23:22,979
هناك الكثير من النفايات بالمنزل

225
00:23:23,614 --> 00:23:25,639
لقد كان نظيفاً عندما نمت الليلة الماضية

226
00:23:25,816 --> 00:23:30,116
حسناً, نِمنا لفترة
ولكن, بعدها كنّا نشعر بالجوع

227
00:23:30,287 --> 00:23:31,686
هل تريد أنت ترى ما صنعنا؟

228
00:23:31,855 --> 00:23:33,618
في الحقيقة أريد أن أُسمعكم شيئاً

229
00:23:33,791 --> 00:23:36,658
...كتبت لكم أغنية يا رفاق لِتُغنوها, لذا

230
00:23:44,301 --> 00:23:47,134
وضعنا لك بعض بسكويت الكريم للشتاء

231
00:23:47,304 --> 00:23:48,862
ونحن لا نتشارك

232
00:23:50,441 --> 00:23:54,502
يا رفاق, سيكون لدينا طعام طوال الشتاء
...لذا إن بدأت بِتخزينه

233
00:23:54,678 --> 00:23:57,647
...سيتعفّن, وسيصبح لدينا قوار

234
00:24:00,250 --> 00:24:05,244
سيئة, تعرفون
!قوارض غير متكلمة بالجوار هنا

235
00:24:05,856 --> 00:24:08,791
لنذهب, لنذهب إلى العمل

236
00:24:17,868 --> 00:24:20,336
حسناً أيها السناجب, هل أنتم
مُستعدون لِغناء أغنيتكم؟

237
00:24:20,504 --> 00:24:23,064
سأقول، نحن كذلك -
نعم, لِنُغنيها الآن -

238
00:24:23,273 --> 00:24:25,070
جاهز (سايمون)؟ -
حسناً -

239
00:24:25,275 --> 00:24:27,539
جاهز (تيودور)؟ -
حسناً -

240
00:24:27,711 --> 00:24:29,576
ألفين)؟)

241
00:24:29,980 --> 00:24:31,208
ألفين)؟)

242
00:24:31,382 --> 00:24:33,043
!عجلة الهامستر تلك رائعة حقاً

243
00:24:33,384 --> 00:24:35,045
!(ألفين)

244
00:24:36,920 --> 00:24:38,012
حسناً

245
00:24:38,188 --> 00:24:42,522
<i>عيد الميلاد, عيد الميلاد إقترب</i>

246
00:24:42,693 --> 00:24:47,687
<i>حان وقت اللعب، حان وقت الهتاف</i>

247
00:24:47,865 --> 00:24:52,359
<i>كنّا طيبين, ولكن لا نستطيع المتابعه</i>

248
00:24:52,536 --> 00:24:57,200
<i>أسرع, عيد الميلاد, تعال بسرعه</i>

249
00:24:57,374 --> 00:25:02,437
<i>أتريد الطائرة التي تدور في حلقات؟</i>

250
00:25:02,613 --> 00:25:06,845
<i>"أنا أريد الـ"هولا-هوب</i>

251
00:25:07,017 --> 00:25:11,613
<i>نحن نستطيع الإنتظار بالكاد</i>

252
00:25:11,822 --> 00:25:15,758
<i>رجاءًا, يا عيد الميلاد لا تتأخر</i>

253
00:25:19,930 --> 00:25:21,522
ماذا؟

254
00:25:21,698 --> 00:25:23,063
ديف سِفيل) بالإستقبال)

255
00:25:23,233 --> 00:25:26,066
وهو يقول بأنه لن يغادر دون أن يراك

256
00:25:28,105 --> 00:25:30,437
هذا الفاشل مجدداً؟

257
00:25:37,714 --> 00:25:40,649
(ديف) -
(أيان) -

258
00:25:41,752 --> 00:25:43,913
حسناً -
أحضرت شيئاً من أجلك -

259
00:25:44,088 --> 00:25:45,749
إنه عرضك الكبير القادم -
(ديف) -

260
00:25:45,923 --> 00:25:47,720
لا تقل شيئاً

261
00:25:50,894 --> 00:25:52,418
ماذا؟

262
00:25:54,298 --> 00:25:56,493
!ديف), لا تفعل هذا بنفسك, يا رجل)

263
00:25:56,667 --> 00:25:58,157
إنهم يغنون

264
00:26:03,240 --> 00:26:05,174
!لا, إنهم لا يفعلون

265
00:26:05,375 --> 00:26:07,935
إنهم يفعلون, فقط أمهلني لحظة

266
00:26:08,112 --> 00:26:10,103
هيّا يا رفاق

267
00:26:20,891 --> 00:26:21,949
...(أتعرف (ديف

268
00:26:22,126 --> 00:26:24,151
بعض الناس سيقولون أن هذا غريب نوعاً ما

269
00:26:24,328 --> 00:26:26,626
!"عندما يرون رجلا بالغاً, يغني "هولا-هوب

270
00:26:26,797 --> 00:26:29,823
وآخرون سيقولون أن الأكثر غرابة
...في هذا هو

271
00:26:30,000 --> 00:26:32,332
عندما يقوم رجل ناضج بإحضار
...رجل ناضج آخر

272
00:26:32,503 --> 00:26:34,801
...لِصندوق كبير بِه باقة من السناجب

273
00:26:34,972 --> 00:26:37,167
والذين فقط لا يتكلمون الإنجليزية
!بل ويستطيعوا الغناء كذلك

274
00:26:37,341 --> 00:26:39,775
!ولكنهم فعلاً يغنون
لقد كنّا نتدرب طوال الصباح

275
00:26:39,943 --> 00:26:43,777
!...لقد تدربتم
لم أدرك هذا, حسناً، إنتظر

276
00:26:49,286 --> 00:26:53,450
حسناً, لا
...ديف), سأتظاهر)

277
00:26:53,624 --> 00:26:56,218
!بأن لدي غداء ذاهب إليه

278
00:26:56,426 --> 00:26:58,690
لدي غداء لأذهب إليه

279
00:26:58,862 --> 00:26:59,954
ما كان هذا؟

280
00:27:00,130 --> 00:27:02,860
لا شيء, لا شيء
!قليلاً من رهبة المسرح

281
00:27:03,033 --> 00:27:04,796
لقد إعتقدت أن قلبي سينفجر

282
00:27:04,968 --> 00:27:06,526
!(نحن لسنا قرود إستعراض (ديف

283
00:27:06,703 --> 00:27:08,568
لما كان علينا أن نغني لهذا الرجل بأية حال؟

284
00:27:08,739 --> 00:27:09,831
حسناً, ما رأيكم في هذا؟

285
00:27:10,007 --> 00:27:12,168
تظاهروا بأني أريد مالاً
...وأني أكره وظيفتي

286
00:27:12,342 --> 00:27:15,004
وأنتم تعيشون في منزلي
لذا أنت تدينون لي

287
00:27:15,179 --> 00:27:16,237
!(نحن آسفون, (ديف

288
00:27:16,446 --> 00:27:18,471
نعم, هذا يُساعد

289
00:27:19,883 --> 00:27:22,317
لا تهتم, مُتأخر على العمل

290
00:27:22,486 --> 00:27:23,748
هل نستطيع الذهاب معك؟

291
00:27:24,354 --> 00:27:26,549
ماذا؟ حتى تستطيعون العبث بهذا أيضاً؟

292
00:27:26,723 --> 00:27:28,748
ستذهبون إلى المنزل

293
00:27:31,695 --> 00:27:33,526
هل أستطيع أن أجلس في حضنك
و أوجه المقود؟

294
00:27:33,697 --> 00:27:37,189
هل أستطيع ضغط البوق؟

295
00:27:37,367 --> 00:27:38,459
لا تهتم

296
00:27:41,572 --> 00:27:44,405
آسفون على التأخر
سيستغرق بضع دقائق

297
00:27:45,075 --> 00:27:47,407
العمل يحب بعض التشويق

298
00:27:48,111 --> 00:27:51,672
ها هو -
!آسف لتأخري -

299
00:27:58,021 --> 00:28:02,515
"أنا مُتحمس لإعلان حلوى "طاقة يم-إبيل

300
00:28:02,693 --> 00:28:05,685
"بأمانة، إعلان حلوى "طاقة غود-إبيل

301
00:28:06,263 --> 00:28:07,890
"صحيح, "طاقة غود-إبيل

302
00:28:08,065 --> 00:28:10,397
حسناً، إليكم الموضوع

303
00:28:10,567 --> 00:28:13,627
نبدأ على مجموعة من الأطفال الكسالى

304
00:28:13,804 --> 00:28:16,898
كاميرا مُقربة على وجه فتاة صغيرة أنها حزينة

305
00:28:17,074 --> 00:28:20,100
زبائننا لا يحبون التفكير في أن أطفالهم حزينون

306
00:28:20,277 --> 00:28:21,938
هل يجب أن تطير كطائرة ورقية؟

307
00:28:22,112 --> 00:28:23,511
أحب الطائرات الورقية

308
00:28:23,814 --> 00:28:25,145
جيد

309
00:28:25,649 --> 00:28:27,981
حسناً, عظيم, إنها تطير كطائرة ورقية

310
00:28:28,151 --> 00:28:31,552
تجري مع الطائرة
تجري فتزيد سرعتها

311
00:28:32,089 --> 00:28:34,990
أنها متعبة, وتركت الطائرة

312
00:28:35,158 --> 00:28:38,616
لا, نحن نشاهد وجهها, إنها حزينة

313
00:28:38,795 --> 00:28:41,263
!ولكن ليست حزينة للغاية -
حسناً -

314
00:28:41,431 --> 00:28:45,561
..."لذا، تسحب بعضاً من حلوى طاقة "غود-إبيل

315
00:28:50,140 --> 00:28:51,767
!إنها أمي, آسف

316
00:28:52,843 --> 00:28:55,403
مرحباً أمي -
!(لدينا مشكلة (ديف -

317
00:28:55,579 --> 00:28:57,604
!تيودور) سحب (ألفين) بالمكنسه)

318
00:28:57,781 --> 00:29:00,181
(ألفين) -
!ديف) ساعدني) -

319
00:29:00,350 --> 00:29:03,786
ماذا؟ -
على الأقل لم يُسحب إلى كيس قمامة المكنسه -

320
00:29:03,954 --> 00:29:05,114
فقط إبقى هادئاً

321
00:29:06,123 --> 00:29:07,818
(وكذلك (تيودور

322
00:29:07,991 --> 00:29:10,084
إسمع, لا أستطيع فِعل هذا الآن, حسناً؟

323
00:29:10,260 --> 00:29:13,093
...أنا مُتفهم الأمر تماماً, ولكن
!(آسف (ديف

324
00:29:13,263 --> 00:29:14,628
سؤال وجية

325
00:29:16,166 --> 00:29:18,964
بِماذا تشعر حيال البِرك الداخلية؟

326
00:29:19,136 --> 00:29:21,297
!إسمعي، إن أغرقتي منزلي, ستموتين

327
00:29:21,471 --> 00:29:22,836
وإلى الشارع, أتفهمين؟

328
00:29:25,309 --> 00:29:26,674
!الأمهات

329
00:29:29,713 --> 00:29:33,513
ماذا لو إنتقلنا إلى هنا
وألقينا نظرة على تقديرات المبيعات؟

330
00:29:34,618 --> 00:29:38,850
أتعرفون, عندما رأيت هذه الأرقام للمرة الأولى
!...فكرت, بأن هذا مستحيل

331
00:29:39,022 --> 00:29:41,149
ولكن عندما نظرت مرة أخرى

332
00:29:46,029 --> 00:29:48,827
حجم مؤخرة (تيودور)؟

333
00:29:48,999 --> 00:29:51,797
ماذا... ماذا لو نتخطى هذا؟

334
00:29:51,968 --> 00:29:55,529
بأية حال, قبل عشرة سنوات, حصة
...السوق حول الغذاء الصحي

335
00:29:55,706 --> 00:29:58,971
كانت مستحيله للأطفال, ما بين
سن السادسة والثانية عشر

336
00:29:59,142 --> 00:30:00,632
كم يظن (سايمون) نفسه ذكياً؟

337
00:30:02,312 --> 00:30:04,507
!نعم, بالعكس كم هذا ذكياً حقاً

338
00:30:04,681 --> 00:30:05,875
من هو (سايمون)؟

339
00:30:06,817 --> 00:30:09,047
...لم أفعل هذا -
أكمل وما بعد -

340
00:30:16,226 --> 00:30:20,424
أتعرفون ماذا؟
أظن أنني فقط سأنظف مكتبي

341
00:30:20,630 --> 00:30:22,598
هذا يبدو جيداً

342
00:30:32,709 --> 00:30:35,177
يا رفاق, ما هذا الأمر؟

343
00:30:35,345 --> 00:30:38,041
!(من الواضح أن هذه هي مؤخرة (تيودور

344
00:30:38,215 --> 00:30:39,705
أخبرتك أننا نَمل

345
00:30:39,883 --> 00:30:43,876
على لوحة تقديمي؟
!لقد جعلتموني أُطرد

346
00:30:44,721 --> 00:30:46,348
لم نكن نعرف

347
00:30:47,224 --> 00:30:50,785
(نحن آسفون (ديف -
!أنتم آسفون؟ هذا رائع -

348
00:30:50,961 --> 00:30:55,091
الأسف, لن يُعيد لي وظيفتي
!(مرة أخرى, لن يفعل (تيودور

349
00:30:55,699 --> 00:30:58,065
لماذا تملئ ملابسي المكان؟

350
00:30:58,235 --> 00:31:00,760
إستخدمناها لِسد تدفق الماء
فكرة جيدة، أليس كذلك؟

351
00:31:01,738 --> 00:31:03,535
!...يا إلهي (تيودور), هل فعلت للتو

352
00:31:05,075 --> 00:31:06,702
!(إنه فقط زبيب, (ديف

353
00:31:07,310 --> 00:31:08,402
أثبت هذا

354
00:31:13,216 --> 00:31:14,274
حسناً, أقنعتني

355
00:31:14,451 --> 00:31:16,612
أريد التكلم معكم جميعاً يا رفاق, أين (ألفين)؟

356
00:31:17,721 --> 00:31:20,383
ألفين)؟) -
أنت تدين لي لوقت طويل -

357
00:31:20,557 --> 00:31:22,422
(ألفين)

358
00:31:23,427 --> 00:31:24,485
تعال، تعال

359
00:31:33,403 --> 00:31:36,065
هذا شيء جديد, يدعونة الإستحمام

360
00:31:36,239 --> 00:31:39,072
!أخرج -
أنا أنتظر دائرة التشطيف لتدور -

361
00:31:39,242 --> 00:31:41,642
!أخرج -
أنت, أنا أستحم هنا -

362
00:31:41,812 --> 00:31:44,406
أتعرف ماذا, إن أعددت لائحة لأسوء أيامي
أحزر ماذا؟

363
00:31:44,581 --> 00:31:46,811
اليوم سيكون في المركز الأول على اللائحة

364
00:31:46,983 --> 00:31:49,008
ولايزال مبكراً

365
00:31:49,219 --> 00:31:50,243
!أصمت أيها الثرثار

366
00:31:53,356 --> 00:31:56,587
حسناً, يا رفاق
دعوني أوضح الأمر إن أحببتم هذا

367
00:31:56,760 --> 00:32:02,357
ليس لدي عمل, ولا مهنة, منزلي دائماً
في حالة فوضى، شكراً لكم جزيلاً

368
00:32:02,766 --> 00:32:07,533
مرحبا (ديف)، أنا (كلير ويلسون) تتصل
هل قلت للتو إسمي الأخير؟

369
00:32:07,737 --> 00:32:13,198
هذا غريب, أعتقد أني متوترة
!لمجيئي للعشاء لديك

370
00:32:13,376 --> 00:32:15,537
!العشاء -
سأنزل الآن -

371
00:32:15,745 --> 00:32:19,306
<i>سأكون لديك في السابعة, حسناً, وداعاً</i>

372
00:32:19,483 --> 00:32:20,882
هذا سيكون خلال نصف ساعة

373
00:32:23,954 --> 00:32:25,046
من هي (كلير)؟

374
00:32:25,255 --> 00:32:27,689
(كلير) هي من تواعد (ديف)

375
00:32:27,858 --> 00:32:29,849
!أنها لا تواعدني

376
00:32:30,026 --> 00:32:31,755
لقد كانت تواعدني

377
00:32:33,163 --> 00:32:36,155
حسناً, هذا رائع

378
00:32:36,333 --> 00:32:38,164
ديف), (ديف) أهدأ)

379
00:32:38,335 --> 00:32:41,031
أنت فقط أذهب وأحضر الطعام
ونحن نهتم بالباقي, حسناً

380
00:32:41,204 --> 00:32:43,069
لماذا علي أن أصدقك في الأوقات الصعبه؟

381
00:32:43,273 --> 00:32:46,140
شكراً على ثقتك -
!هذا حقاً مؤلم -

382
00:32:46,309 --> 00:32:49,142
(نحن دائماً يد واحدة (ديف -
كعائلة -

383
00:32:49,980 --> 00:32:51,675
!لا, ليس كعائلة

384
00:32:51,848 --> 00:32:53,907
!توقف عن الكلام (ديف), لنتحرك

385
00:32:54,317 --> 00:32:55,784
صحيح

386
00:33:14,671 --> 00:33:17,572
دائما نُرتب المكاتب, وكذلك عربات الترفية

387
00:33:18,842 --> 00:33:20,275
ما هذة الرائحة؟

388
00:33:20,443 --> 00:33:23,310
!إنه عطرك, رجولي للغاية

389
00:33:23,880 --> 00:33:26,542
ماذا فعلت؟
هل فجرت كامل القنينة على السجادة؟

390
00:33:26,716 --> 00:33:29,378
!نحن ندعوه, إشتمام المنطقة

391
00:33:29,553 --> 00:33:31,714
أعترف بأني تفاجأت

392
00:33:31,888 --> 00:33:32,946
المكان يبدو رائعاً

393
00:33:33,123 --> 00:33:36,354
حسناً, نحن السناجب بطبيعتنا مرتبون

394
00:33:36,526 --> 00:33:37,925
نعم, أرى هذا

395
00:33:39,029 --> 00:33:41,020
هذا الخبز رائحته جميلة -
نعم -

396
00:33:41,431 --> 00:33:43,365
متى حين موعد العشاء؟

397
00:33:43,533 --> 00:33:46,764
...يا رفاق, لا أعرف كيف سأخبركم هذا

398
00:33:46,937 --> 00:33:48,905
!ولكن ستكون (كلير) وأنا فقط الليلة

399
00:33:49,072 --> 00:33:50,232
!(إنتظر (ديف

400
00:33:50,407 --> 00:33:51,431
...حتى إن فعلنـ -
!لا -

401
00:33:51,608 --> 00:33:52,632
...حتى إن لم نفعـ -
!لا -

402
00:33:52,842 --> 00:33:55,402
...ولكن الليلة -
!ومرة أخرى لا, إسمعوا, إلى الغرفة -

403
00:33:55,579 --> 00:33:57,547
!رجاءً

404
00:33:57,747 --> 00:34:00,215
!يا لها من نكسه

405
00:34:02,152 --> 00:34:05,747
لم أكن أعرف أنك تطهو جيدا جداً -
كل الأمر يتعلق بالشواء البطيء -

406
00:34:06,156 --> 00:34:10,957
أعتقد أنه هكذا سيأخذ مدة طويلة, ولكن عندما
يتعلق الأمر بالنكهة، لِما السرعة؟

407
00:34:11,127 --> 00:34:12,560
حسناً, أنا مُنبهره

408
00:34:15,865 --> 00:34:18,925
لقد شاهدت صورك في الصحيفة -
نعم, إنها رائعة حقاً -

409
00:34:19,102 --> 00:34:21,161
ماذا عنك, ماذا عن عملك؟

410
00:34:23,573 --> 00:34:26,133
رائع, أحبه

411
00:34:30,413 --> 00:34:31,846
كيف تظن الأمر يجري؟

412
00:34:32,015 --> 00:34:34,347
!فظيع, إنهم حتى لا يشمون بعضهم البعض

413
00:34:34,517 --> 00:34:36,007
...ألفين), (ديف) قال)

414
00:34:36,186 --> 00:34:39,781
ديف) سيحتاج إلى بعض)
المساعدة من دكتور الحب

415
00:34:39,956 --> 00:34:41,184
و هذه هي المساعدة

416
00:34:41,391 --> 00:34:43,120
عُد إلى هنا

417
00:34:43,927 --> 00:34:45,292
هل تعرف, هذا مُمتع

418
00:34:45,462 --> 00:34:48,659
صديقين يتناولان العشاء مع بعضهما
ويمرحان سوياً

419
00:34:48,832 --> 00:34:51,801
لا ضغوطات, لا شيء غريب

420
00:34:58,808 --> 00:35:03,370
مسجلي يفعل هذا طوال الوقت
!كما لو كان له عقله الخاص

421
00:35:03,546 --> 00:35:04,911
ماذا كنت تقولين؟

422
00:35:05,315 --> 00:35:09,445
لا شيء, لقد كنت فقط مُتوترة لِمجيئي هنا

423
00:35:09,619 --> 00:35:12,452
لم أكن متأكده من أنك ستظنه موعد أو ما شابه

424
00:35:12,856 --> 00:35:15,017
موعد؟
!لا

425
00:35:22,632 --> 00:35:25,032
توزيع الكهرباء في علبة الأمان قد تعطّل

426
00:35:26,002 --> 00:35:28,197
يجب أن تُحضر كهربائي ليقوم بإصلاحها

427
00:35:28,371 --> 00:35:31,534
لا أحتاج إلى أي شخص ليُصلح أي شيء لي

428
00:35:35,679 --> 00:35:37,806
حسناً

429
00:35:41,985 --> 00:35:45,751
هلّا عذرتيني للحظه؟
سأتفقد صندوق الفيوزات

430
00:35:56,232 --> 00:35:58,860
أنظروا, أعرف لِمَ تخططون له يا رفاق
ألفين)؟)

431
00:35:59,035 --> 00:36:01,162
!مانع الرائحة الكريهة -
...أين هو, الـ-

432
00:36:03,773 --> 00:36:05,365
ديف), هل أنت بخير؟)

433
00:36:05,542 --> 00:36:06,873
كل شيء بخيرهنا

434
00:36:08,044 --> 00:36:09,341
لماذا فعلت هذا؟

435
00:36:09,512 --> 00:36:13,107
(أنا فقط كنت أحاول المساعدة, (ديف
!رائحة أنفاسك مُقرفة

436
00:36:13,883 --> 00:36:16,579
توقف عن المساعدة, أنت تخرّب كل شيء

437
00:36:20,090 --> 00:36:21,751
أظن أن شيئاً ما في عيني

438
00:36:21,925 --> 00:36:24,257
تعال هنا, دعني ألقي نظرة

439
00:36:24,427 --> 00:36:30,764
نعم, أنها تبدو مُتعبه جداً (ديفيد), ماذا حدث؟

440
00:36:30,934 --> 00:36:32,765
ما هذا؟

441
00:36:32,936 --> 00:36:34,233
!أظنني رأيت فأراً

442
00:36:34,404 --> 00:36:35,701
فأر؟ -
إنه ليس بمشكلة -

443
00:36:35,872 --> 00:36:37,897
دعينا نُنهي طعامنا

444
00:36:39,609 --> 00:36:41,873
غداً سأستدعي مبيد القوارض

445
00:36:45,648 --> 00:36:47,582
ماذا؟ -
(كلير) -

446
00:36:47,751 --> 00:36:49,150
ديف)؟ (ديف)؟)

447
00:36:49,319 --> 00:36:52,379
الآن أنتما مع بعضكما -
ماذا تفعل؟ -

448
00:36:52,555 --> 00:36:54,420
(أنت رجل, (ديف -
!(ديف) -

449
00:36:54,591 --> 00:36:55,615
!ديف)... دعني)

450
00:36:57,794 --> 00:36:59,819
...آسف, (كلير) لقد

451
00:37:01,431 --> 00:37:04,059
!(لقد فقدت وظيفتي, (كلير

452
00:37:04,234 --> 00:37:05,758
!أعتقد فقط أني أريد عُناقاً

453
00:37:05,935 --> 00:37:09,098
حسناً, لماذا لم تقل هذا إذاً؟
أخبرني ماذا حدث

454
00:37:09,272 --> 00:37:12,469
حسناً, الأمر سيبدو غريب حقاً

455
00:37:13,309 --> 00:37:15,573
لا إلعاب, ولا إلتفافات

456
00:37:16,412 --> 00:37:19,279
الحقيقه؟ -
رجاءًا, أنا أتوسل إليك -

457
00:37:23,753 --> 00:37:26,688
!حياتي مدمره, من قبل سناجب متكلمه

458
00:37:33,563 --> 00:37:35,929
أتعرف ماذا؟ -
!أنا لست مجنوناً, أقسم -

459
00:37:36,099 --> 00:37:37,828
!أنت لم تتغير مُطلقاً

460
00:37:40,603 --> 00:37:45,700
!إنتظري, (كلير) لا تذهبي, أستطيع التفسير

461
00:37:49,212 --> 00:37:51,180
!الـسـنـاجـب

462
00:37:54,317 --> 00:37:56,012
(كان يجب عليك أن تقبّلها, (ديف

463
00:37:56,186 --> 00:37:57,278
لقد أرادتك

464
00:37:57,453 --> 00:37:58,977
!ألفين), أنت لا تساعد)

465
00:37:59,155 --> 00:38:00,315
(لا تفقد الأمل (ديف

466
00:38:00,490 --> 00:38:01,957
!إرحلوا, ودعوني وحدي

467
00:38:02,125 --> 00:38:04,320
ديف ), أتريد كعكة؟)

468
00:38:04,494 --> 00:38:06,985
!قلت، دعوني وحدي

469
00:38:10,967 --> 00:38:14,403
هل أظن, أم أنه كان غاضباً بعض الشيء؟

470
00:38:14,604 --> 00:38:16,367
دعني أتسائل، هل هو غاضب؟
نعم

471
00:38:16,539 --> 00:38:18,200
!لقد كان حقاً يملك رائحة نفس كريهه

472
00:38:18,374 --> 00:38:19,898
نعم, لقد أجَدنا يا رفاق

473
00:38:20,109 --> 00:38:21,872
!فكرة

474
00:38:22,045 --> 00:38:23,239
من لدية فائض نقود لِسيارة أجرة؟

475
00:38:23,413 --> 00:38:26,644
نقود فائضة؟
نحن حتى لا نملك جيب

476
00:38:50,373 --> 00:38:55,276
<i>رفاقي الأعزاء, أنا آسف
ولكن الأمر لايسير بطريقة جيدة</i>

477
00:38:56,679 --> 00:38:59,671
<i>لا أعرف ما الذي جعلني أفكر
بأني أستطيع الإعتناء بكم يا رفاق</i>

478
00:38:59,849 --> 00:39:02,215
<i>في حين أنني بالكاد أستطيع
إدارة حياتي الخاصة</i>

479
00:39:02,385 --> 00:39:05,786
<i>أنتم يجب أن تعودون إلى
منزلكم الحقيقي في الغابة</i>

480
00:39:05,955 --> 00:39:08,082
<i>هذا هو الأفضل لنا جميعاً</i>

481
00:39:08,524 --> 00:39:11,550
<i>آسف لإنه يجب أن يكون بهذه
...الطريقة, لكن</i>

482
00:39:31,447 --> 00:39:33,210
يا رفاق

483
00:39:34,117 --> 00:39:36,711
سايمون), (تيودور)؟)

484
00:39:40,089 --> 00:39:41,716
يا رفاق؟

485
00:39:44,327 --> 00:39:46,192
ألفين)؟)

486
00:39:48,097 --> 00:39:51,294
!(ألفين)

487
00:39:54,938 --> 00:39:56,769
سايمون)؟)

488
00:39:59,642 --> 00:40:01,405
تيودور)؟)

489
00:40:02,278 --> 00:40:04,007
!(ألفين)

490
00:40:05,615 --> 00:40:06,707
(ألفين)

491
00:40:27,296 --> 00:40:28,854
مرحباً؟

492
00:40:29,798 --> 00:40:31,527
مرحباً؟

493
00:40:32,401 --> 00:40:34,028
الأطفال

494
00:40:38,674 --> 00:40:43,407
<i>عيد الميلاد, عيد الميلاد أقترب</i>

495
00:40:43,579 --> 00:40:48,243
<i>حان وقت اللعب، حان وقت الهتاف</i>

496
00:40:48,417 --> 00:40:52,911
<i>نحن بالكاد نستطيع الإنتظار</i>

497
00:40:53,088 --> 00:40:56,387
<i>رجاءاً, عيد الميلاد لاتتأخر</i>

498
00:40:58,694 --> 00:41:00,594
مرحبا بكم في "غيت" للتسجيلات

499
00:41:14,910 --> 00:41:17,674
حسناً, قانون جديد، لا خروج بعد التاسعة

500
00:41:17,846 --> 00:41:20,178
وليس ما لم أعرف إلى أين أنتم ذاهبون

501
00:41:20,349 --> 00:41:22,044
هل كُنت قلقاً بشأننا, (ديف)؟

502
00:41:22,217 --> 00:41:24,048
لا, أنا فقط أريد أن أعرف
هذا ما في الأمر

503
00:41:24,219 --> 00:41:27,552
إنتظر بما أنك لم تكن قلقاً عندما خرجنا
لماذا تريد أن تعرف؟

504
00:41:27,723 --> 00:41:30,123
أريد أن أعرف، حسناً

505
00:41:39,334 --> 00:41:41,029
(ألفين)

506
00:41:45,641 --> 00:41:49,475
آسفة بشأن هذا

507
00:41:49,645 --> 00:41:51,306
آسفة -
الأطفال -

508
00:41:51,480 --> 00:41:53,710
نعم، يبقونك على أطراف أصابعك
أليس لديك أطفال؟

509
00:41:53,882 --> 00:41:55,144
ثلاثة صبيه

510
00:41:55,350 --> 00:41:57,318
حسناً, بعض الأيام أفضل من الأخرى

511
00:41:57,486 --> 00:42:00,080
بعض الأوقات تريدين وضعهم في علبة

512
00:42:00,255 --> 00:42:02,985
ثم تتركين العلبة على الرف, وتركضين ورائهم

513
00:42:12,768 --> 00:42:14,360
!بسرعة, إختبئوا

514
00:42:16,638 --> 00:42:18,333
يا رفاق, ما كل هذا؟

515
00:42:18,507 --> 00:42:20,407
بسكويت الكريما المحمصة

516
00:42:20,576 --> 00:42:23,136
تعرفون, لا أستطيع توفير كل بسكويت
الكريما المحمصة هذه

517
00:42:24,112 --> 00:42:26,171
ماذا؟ -
أظن أنك لم تلاحظ -

518
00:42:26,381 --> 00:42:27,814
...أني لا أملك وظيفه

519
00:42:36,925 --> 00:42:38,324
أغنيتي؟

520
00:42:39,995 --> 00:42:41,690
رائع -
نعم -

521
00:42:47,703 --> 00:42:49,830
مرحباً -
(ديف) -

522
00:42:50,005 --> 00:42:53,497
كيف حال كاتب أغانينا المفضل؟

523
00:42:53,842 --> 00:42:55,833
أيان)؟) -
أخبرني بأنك سمعت الأغنية؟ -

524
00:42:56,011 --> 00:42:58,138
نعم , أنا أسمعها الآن

525
00:42:58,313 --> 00:42:59,678
...ولكن كيف... وأين

526
00:42:59,848 --> 00:43:03,875
سرعة العمل, يا عزيزي
هكذا تجري الأمور

527
00:43:04,052 --> 00:43:07,044
لدي صديق في الإذاعة, وضعها في البث الفوري

528
00:43:07,222 --> 00:43:11,556
وفيديو رجالك الصغار تمت مُشاهدته بالفعل
!لأكثر من عشرة ملايين مرة على اليوتوب

529
00:43:14,663 --> 00:43:16,221
الأمر جنوني, علي الذهاب

530
00:43:16,431 --> 00:43:19,730
ضع بعض الملابس على رفاققك
فالأمر مُحرج نوعاً ما

531
00:43:25,307 --> 00:43:27,571
(نحن مدينون لك, (ديف

532
00:43:28,343 --> 00:43:32,370
إذاً لدينا الحق في البسكويت, أليس كذلك؟
(ديف)

533
00:43:46,342 --> 00:43:47,799
"الآغنية رقم واحد"
"أغنية السناجب (عيد الميلاد هنا)، (ألفين) والسناجب"

534
00:44:07,349 --> 00:44:09,214
بعض الحساء

535
00:44:28,570 --> 00:44:29,594
(ألفين)

536
00:44:41,049 --> 00:44:42,744
إذاً ما رأيكم؟

537
00:44:42,918 --> 00:44:44,215
!رائع

538
00:44:49,092 --> 00:44:51,106
"أفضل مُغنون جُدد"

539
00:45:14,850 --> 00:45:16,408
حسناً

540
00:45:22,924 --> 00:45:25,916
فرشاة أسنان, أليس كذلك؟
حسناً

541
00:45:30,632 --> 00:45:31,690
!لا

542
00:45:47,349 --> 00:45:48,976
(ديف)

543
00:45:49,618 --> 00:45:51,483
هل أنت مُستيقظ؟

544
00:45:51,653 --> 00:45:52,711
أنا كذلك الآن

545
00:45:52,888 --> 00:45:54,219
كنت أعاني من كابوس

546
00:45:55,590 --> 00:45:57,285
هل أستطيع النوم معك؟

547
00:45:59,861 --> 00:46:01,328
أنت لن تشعر حتى بأني موجود

548
00:46:02,130 --> 00:46:04,530
حسناً بالطبع, ولكن إبقى على
هذه الجهة من السرير

549
00:46:04,700 --> 00:46:07,191
حسناً

550
00:46:21,616 --> 00:46:25,108
!تيودور), هذه ليست جهتك من السرير)

551
00:46:45,874 --> 00:46:49,935
تيودور) إستيقظ, إنه عيد الميلاد) -
هيا, يا رجل, إنه عيد الميلاد -

552
00:46:50,145 --> 00:46:51,339
!يا إلهي, يا إلهي

553
00:46:51,513 --> 00:46:53,572
!(إنه عيد الميلاد الأول, إستيقظ (ديف

554
00:46:53,749 --> 00:46:55,876
!هيا يا رجل, إنه عيد الميلاد
!مرحى

555
00:46:56,051 --> 00:46:57,382
!إستيقظ أيها الناعس

556
00:46:57,552 --> 00:47:00,020
نعم, عيد الميلاد

557
00:47:00,188 --> 00:47:02,520
!هيّا -
!يُمكنك النوم عندما تموت -

558
00:47:02,691 --> 00:47:03,919
أنا قادم -
(هيّا, (ديف -

559
00:47:04,092 --> 00:47:05,116
!أسرع أبي

560
00:47:05,293 --> 00:47:09,024
أبي؟ -
ديف), لقد قلت (ديف)؟) -

561
00:47:09,197 --> 00:47:11,688
إنه يتحول ليصبح عيد الميلاد الأفضل على الإطلاق

562
00:47:11,867 --> 00:47:14,097
(يجب أن تفتح هديتي أولاً (ديف -
!ًأفتح هديتي أولا -

563
00:47:14,269 --> 00:47:16,863
لا, (ديف) هديتي الأروع -
أحضرتم لي هدايا يا رفاق؟ -

564
00:47:17,038 --> 00:47:18,869
بالطبع

565
00:47:21,543 --> 00:47:23,909
(حسناً (سايمون

566
00:47:27,883 --> 00:47:30,249
...إن هذا

567
00:47:30,418 --> 00:47:31,908
مشبك ورق بوصلة

568
00:47:32,487 --> 00:47:35,388
!مشبك ورق بوصله, الآن لن أتوه

569
00:47:35,557 --> 00:47:36,819
أنا التالي

570
00:47:36,992 --> 00:47:38,550
(ألفين)

571
00:47:43,965 --> 00:47:45,933
!محفظتي -
هل تعجبك؟ -

572
00:47:46,101 --> 00:47:48,899
في الحقيقة, أردت أن أحضر
لك شيئاً تستخدمة كل يوم

573
00:47:49,437 --> 00:47:52,133
لقد كنت أستخدم هذه لعشر سنوات حتى الآن

574
00:47:52,707 --> 00:47:54,572
(فكره رائعه, (ألفين
شكراً لك

575
00:47:54,743 --> 00:47:57,610
(نعم, تلك النظرة على وجهك هي كل شيء (ديف

576
00:47:58,780 --> 00:48:02,079
(مصنوع بشكل جيد (تيودور
"(إلى (ديف"

577
00:48:03,451 --> 00:48:08,252
:لنرى, إنها تقول
"(عيد ميلاد مجيد, مع حبي (تيودور"

578
00:48:08,423 --> 00:48:12,018
مع صورة جميلة لبعض الأناناس

579
00:48:12,227 --> 00:48:14,718
!هؤلاء ليسوا بأناناس, ولكن عائلتنا

580
00:48:17,365 --> 00:48:22,098
إسمعوا يا رفاق, دعونا نتأكد من
أننا نفهم بعضنا الآخر

581
00:48:22,470 --> 00:48:23,937
...أنا لست

582
00:48:25,607 --> 00:48:28,701
...تعرفون
لست أباكم أو أي شيء آخر؟

583
00:48:28,877 --> 00:48:30,742
ولكن أنت مثل الأب

584
00:48:34,049 --> 00:48:36,347
حسناً, ليس في الحقيقة

585
00:48:36,518 --> 00:48:39,112
أنا أعني أصدقاء, بالتأكيد

586
00:48:39,287 --> 00:48:42,381
وأنا أكتب أغانيكم, أدير أعمالكم

587
00:48:42,557 --> 00:48:44,889
تصنع ملابسنا -
تُطعمنا -

588
00:48:45,060 --> 00:48:47,961
تدعنا ننام في سريرك, إن كُنّا نعاني من كوابيس

589
00:48:48,396 --> 00:48:50,296
هذا ما يفعله الأصدقاء

590
00:48:53,034 --> 00:48:55,059
إذاً من يريد فتح هديته؟

591
00:48:55,270 --> 00:48:57,465
هل هذا نوع من الأسئله؟ نحن نفعل -
نعم -

592
00:48:57,639 --> 00:48:59,470
هدايا -
!يا إلهي -

593
00:48:59,641 --> 00:49:01,040
!هدايا, هدايا, هدايا

594
00:49:01,209 --> 00:49:03,200
لا أستطيع الإنتظار لأفتح هديتي أولاً

595
00:49:03,378 --> 00:49:04,675
ظرف

596
00:49:08,283 --> 00:49:09,716
إنها بطاقات توفير

597
00:49:09,885 --> 00:49:11,216
!رائع

598
00:49:11,386 --> 00:49:15,254
أتعرفون, خلال سبع سنوات ستحصلون
بها على أشياء ممتعه

599
00:49:15,423 --> 00:49:19,291
!أنت! لربما كُنت حصلت عليها منذ سبع سنين

600
00:49:20,395 --> 00:49:23,558
!ألفين)، تهذب) -
(شكراً لك (ديف -

601
00:49:23,732 --> 00:49:26,223
(نعم, شكراً (ديف

602
00:49:29,337 --> 00:49:32,738
أيان)؟) -
من يريد هدايا؟ -

603
00:49:33,508 --> 00:49:34,873
!يا للروعة -
!رائع -

604
00:49:35,043 --> 00:49:37,204
هناك أكثر بكثير سيأتي

605
00:49:37,379 --> 00:49:38,846
أجلبوهم جميعاً, يا أولاد

606
00:49:39,014 --> 00:49:40,948
نعم -
الجائزة الأولي -

607
00:49:41,116 --> 00:49:42,947
ماذا تفعل؟

608
00:49:43,118 --> 00:49:46,246
(أعتني بأولادي، (ديف -
نعم، هذا ما أتحدث عنه  -

609
00:49:46,421 --> 00:49:48,389
غريب، ماذا يحدث لهداياك؟

610
00:49:48,556 --> 00:49:51,252
أية واحده لي؟ -
الهدية الكبيرة لي على ما أظن -

611
00:49:51,426 --> 00:49:52,552
ماذا أحضرت لهم؟

612
00:49:53,361 --> 00:49:54,692
بطاقات توفير

613
00:49:54,863 --> 00:49:56,956
عظيم, إنه ما يحلم به كل طفل

614
00:49:57,132 --> 00:49:59,293
(حسناً, أنت محظوظون لمجيء العم (أيان

615
00:49:59,467 --> 00:50:02,334
!رائع -
العم (أيان)؟ -

616
00:50:03,772 --> 00:50:05,296
هل...هل هذه لي؟

617
00:50:05,473 --> 00:50:06,963
(لا، من أجل (سايمون

618
00:50:07,142 --> 00:50:09,576
(من أجل (تيودور -
!يا ولد -

619
00:50:10,111 --> 00:50:14,878
(ومن أجل (ألفين -
(شكراً لك (سانتا -

620
00:50:15,050 --> 00:50:17,541
هذة لك
أنت تحب فرقة "الأولاد البلوطيين"، أليس كذلك؟

621
00:50:17,719 --> 00:50:19,243
على الرحب والسعة

622
00:50:19,421 --> 00:50:20,752
...وإحزروا ماذا يا رفاق

623
00:50:20,922 --> 00:50:24,449
العم (أيان) سيكون لدية حفل عشاء
كبير بمناسبة الألبوم الجديد

624
00:50:24,626 --> 00:50:28,653
هذا صحيح, صحافة, باباراتزي
!طلقات هوليوود الحارة

625
00:50:28,863 --> 00:50:30,160
!كل الياردات التسعة

626
00:50:30,365 --> 00:50:31,491
!رائع -
!جميل -

627
00:50:31,666 --> 00:50:35,329
ديف) لديك أسبوع واحد لِتؤلف لحناً جديداً)

628
00:50:35,503 --> 00:50:37,300
بعض الأشياء الطازجة, حسناً

629
00:50:37,472 --> 00:50:39,736
إلى اللقاء, سأرحل -
(وداعاً عم (أيان -

630
00:50:39,908 --> 00:50:42,900
عيد ميلاد مجيد -
الآن هو فعلا عيد ميلاد -

631
00:50:43,078 --> 00:50:45,512
!إستغاثة
!إستغاثة

632
00:50:46,481 --> 00:50:49,109
!هذا الطريق, هذا الطريق, هذا الطريق

633
00:50:49,284 --> 00:50:53,846
حسناً, أدخلوا, أدخلوا
شكراً لقدومك

634
00:50:54,022 --> 00:50:56,786
...هذة ليلة مميزة للغاية, الليلة

635
00:50:56,958 --> 00:51:02,863
نحن هنا "غيت" للتسجيلات, نفتخر بأنفسنا
لذا سنقدم موسيقى المستقبل اليوم

636
00:51:03,031 --> 00:51:05,966
أحزروا ماذا؟
فعلتها مجدداً

637
00:51:06,134 --> 00:51:09,797
سيداتي وسادتي
...هنا ليغنوا أغنيتنا الجديدة

638
00:51:09,971 --> 00:51:16,774
تصفيق عالي
(لـ (ألفين), (سايمون) و (تيودور

639
00:51:16,945 --> 00:51:19,607
<i>نعم, بالمكان الذي يُفترض أن يكونوا</i>

640
00:51:19,781 --> 00:51:24,184
<i>السناجب ستغني، شاهدوا بحذر</i>

641
00:53:41,623 --> 00:53:43,420
نعم

642
00:53:46,828 --> 00:53:49,126
حسناً، يا روّاد الحفل الجميل
تعرفون كيف تفعلوها

643
00:53:49,297 --> 00:53:52,460
تقدموا إلى صالة الرقص
دعوني أرى ماذا لديكم

644
00:54:01,176 --> 00:54:03,440
شكراً -
شكراً -

645
00:54:03,611 --> 00:54:05,806
أتمانع أن ألتقط بعض الصور؟ -
(كلير) -

646
00:54:07,282 --> 00:54:09,079
!لا على الأطلاق, أطلقي النار -
عظيم -

647
00:54:09,651 --> 00:54:13,143
لدي مهمة جديدة
تغطية صعودك للشهرة

648
00:54:15,323 --> 00:54:18,292
(هذا (ألفين ), (سايمون) و(تيودور -
مرحباً -

649
00:54:18,459 --> 00:54:19,824
مرحباً -
(مرحباً (كلير -

650
00:54:19,994 --> 00:54:21,484
!أنت مثيرة

651
00:54:22,397 --> 00:54:24,456
نسيت أنكم يا رفاق لم تتقابلوا رسمياً

652
00:54:29,237 --> 00:54:30,966
...(إذاً (ديف

653
00:54:31,139 --> 00:54:34,006
!أنا آسفة حقاً بشأن تلك الليلة
...لقد كنت أظنك

654
00:54:34,175 --> 00:54:35,335
!أني مجنوناً

655
00:54:36,110 --> 00:54:37,702
انا أتفهم الأمر كلياً

656
00:54:37,879 --> 00:54:41,076
!سناجب متكلمه
هذا كثير لمناقشته على العشاء

657
00:54:41,249 --> 00:54:46,209
ولكن أنظر لنفسك الآن
لديك مهنه, تُعد مستقبلاً, أطفال

658
00:54:46,387 --> 00:54:47,479
أنتم مثل العائلة

659
00:54:47,655 --> 00:54:50,749
(لا تقولي "عائلة" في حضور (ديف
إنها تجعلة يُطلق ريحاً

660
00:54:50,925 --> 00:54:54,861
!مثل أخلوا الغرفة، هناك غاز -
لا يحدث -

661
00:54:55,029 --> 00:54:56,690
إنه لا يريد عائلة

662
00:54:56,864 --> 00:54:59,765
أتعرفون, لما لا تذهبون يا رفاق إلى اللعب
أو مهاجمة طاولة الحلوى أو ما شابه؟

663
00:54:59,934 --> 00:55:01,765
لا تأخذوها بشكل شخصي يا رفاق

664
00:55:01,936 --> 00:55:04,666
بعض الناس لا يعرفون الشيء
الجيد عندما يكونوا يملكونه

665
00:55:04,839 --> 00:55:06,568
أليس كذلك (ديف)؟

666
00:55:08,042 --> 00:55:09,737
(كلير)

667
00:55:10,144 --> 00:55:14,410
لا تغضب يا رجل, ولكنك لم تبلي جيداً

668
00:55:21,856 --> 00:55:23,380
ما رأيك في هذا؟

669
00:55:23,925 --> 00:55:26,223
ما هذا؟ -
(إنه (ألفين -

670
00:55:26,394 --> 00:55:28,191
!هذا لا يشبه (ألفين) في أي شيء

671
00:55:28,363 --> 00:55:31,890
نعم, إنه مجرد نموذج
نتوقع ملايين المبيعات

672
00:55:32,066 --> 00:55:34,899
إنه يستطيع الكلام، خُذ قل شيئاً ما

673
00:55:35,770 --> 00:55:40,605
مرحبا يا دمية (ألفين) الصغيرة القبيحة
!(والتي لا تُشبه (ألفين

674
00:55:42,443 --> 00:55:45,879
أترى؟ أنت أحببتها, إنها أسبانيه -
!هل تعرف ماذا ؟هذا الأمر غريب -

675
00:55:46,047 --> 00:55:47,446
!(هيّا, (ديف), (ديف), (ديف

676
00:55:47,615 --> 00:55:49,879
يجب علينا أن نُوسّع دائرة محبي السناجب

677
00:55:50,051 --> 00:55:52,485
أعني, إنسى الموسيقي

678
00:55:52,687 --> 00:55:56,418
الموسيقى ليست وسيلة لكسب
الكثير من الاموال، حسناً؟

679
00:55:56,591 --> 00:56:00,220
!أنا أتحدث عن خط أزيائهم الخاص, عطرهم

680
00:56:00,395 --> 00:56:03,387
!جنون السناجب, أو ما شابه
!نبيذ السناجب

681
00:56:03,564 --> 00:56:04,997
...أعني -
!ولكنهم أطفال -

682
00:56:05,199 --> 00:56:06,427
!لا، إنهم فئران

683
00:56:06,601 --> 00:56:09,900
...ويمكنهم جعلنا أغنياء للغاية

684
00:56:10,071 --> 00:56:14,804
.إن جعلتني أعمل معهم -
لا أستطيع سماعك, صوت الموسيقي عالٍ للغاية -

685
00:56:14,976 --> 00:56:20,312
(لا تقف في هذا  ضدي, (ديف
!أنا لا أخسر

686
00:56:28,656 --> 00:56:31,454
هل جرّب أحدكم كرات الشيكولاته؟

687
00:56:31,626 --> 00:56:34,686
إنها في الغالب تسبب صدمة سكر
ولكنها تساويها

688
00:56:34,862 --> 00:56:38,525
!كم هو رائع... حلوى رائعة

689
00:56:38,733 --> 00:56:42,794
أيها القصير, أغنيك كانت رائعة

690
00:56:42,970 --> 00:56:45,598
كيف حالك؟ -
كيف حالك يا رفيق؟ -

691
00:56:46,174 --> 00:56:49,769
أذاً... أرى أنكم تستمتعون بحفلتي الصغير
التي أقمتها من أجلكم يا رفاق

692
00:56:49,944 --> 00:56:53,107
عن ماذا أتحدث؟
حتماً أنتم تأكلون هكذا طوال الوقت، أليس كذلك؟

693
00:56:53,281 --> 00:56:55,772
حسناً, (ديف) يقول أنه لا يريد إفسادنا

694
00:56:55,950 --> 00:56:59,511
!أنت نجم روك، من المفترض أن تكون فاسداً

695
00:56:59,687 --> 00:57:03,054
أنا أعني, يجب أن تقود سيارتك الليموزين
!وطائرتك الخاصة

696
00:57:03,257 --> 00:57:06,886
!ويجب أن تذهب إلى حفلة كهذة كل ليلة

697
00:57:07,061 --> 00:57:09,188
حقاً؟ لأن (ديف) يقول أننا بحاجة إلى النوم

698
00:57:10,365 --> 00:57:14,961
إسمع (ألفين), هذا صعب ليُقال ولكن
أعني, يجب أن أكون صريحا بهذا الأمر

699
00:57:15,136 --> 00:57:20,005
ديف) يُعيدني إلى الوراء)
يُمكنني جعلك تجني عشرون دولاراً في اليوم

700
00:57:20,174 --> 00:57:22,802
هل هذا مبلغ كبير؟ -
نعم -

701
00:57:22,977 --> 00:57:25,673
وهناك شيء آخر
...لن أقول لك, حسناً سأقول لك

702
00:57:25,847 --> 00:57:29,874
...(أسمع من وراء ظهرك (ديف

703
00:57:31,185 --> 00:57:32,311
"الفئران"

704
00:57:34,922 --> 00:57:37,720
الفئران؟ -
نعم, غير مهم، أليس كذلك؟

705
00:57:37,892 --> 00:57:41,760
حسناً, لا تجعل الأمر يزعجك
أعني, أعتبركم كعائلة

706
00:57:41,929 --> 00:57:44,557
إن إحتجت شيئاً, أي شيء على الإطلاق

707
00:57:44,732 --> 00:57:47,758
فقط أعطي العم (أيان) نداء, حسناً

708
00:57:47,935 --> 00:57:51,302
حسناً -
وداعاً -

709
00:57:55,510 --> 00:57:59,002
!هيا يا رجل, أنت تقود كجدتي

710
00:57:59,180 --> 00:58:00,738
!أحصل على كرسي معاقين
!زِد السرعة

711
00:58:01,616 --> 00:58:06,713
يا رفاق, أنظروا إلي, إرتفع, إرتفع, وبعيداً

712
00:58:09,056 --> 00:58:11,024
(ألفين)

713
00:58:11,559 --> 00:58:14,619
(لا أستطيع مساعدتك (سايمون
أنا على وشك إحتلال الصدارة هنا

714
00:58:14,829 --> 00:58:16,922
يا رفاق، لدي فكرة للأغنية الجديدة

715
00:58:18,433 --> 00:58:19,627
(مرحباً (ديف

716
00:58:19,834 --> 00:58:22,928
!ماذا يجري هنا؟ أعتقد أني قلت لكم أن تنظفوا

717
00:58:23,104 --> 00:58:24,765
نحن نُنظف

718
00:58:28,943 --> 00:58:32,640
من هذه؟ -
العم (أيان) إستأجر مدبرة منزل -

719
00:58:32,847 --> 00:58:34,940
أنها مُدلكة كذلك

720
00:58:38,953 --> 00:58:40,944
!هيا تحرّك, فالطريق ساخن

721
00:58:41,122 --> 00:58:43,955
قُد أو تنحّى يا صديقي
أدخل المرحلة الأخيرة

722
00:58:44,125 --> 00:58:46,320
من أين حصلت على هذة اللعبة؟ -
(من العم (أيان -

723
00:58:46,494 --> 00:58:49,429
!تحرّك أو ستخسر
أحصل على بعض تدريب العجلات يا صديقي

724
00:58:49,931 --> 00:58:51,728
هل تعرف ماذا؟

725
00:58:51,899 --> 00:58:53,662
!هذا يكفي

726
00:58:54,135 --> 00:58:56,729
ماذا تفعل؟
!كنت على وشك إحراز نتيجتي الأعلى

727
00:58:56,904 --> 00:58:59,270
سييء جداً, أين (تيودور)؟

728
00:59:02,944 --> 00:59:04,571
!أبصقها

729
00:59:04,745 --> 00:59:07,111
!أبصقها -
!لا -

730
00:59:08,983 --> 00:59:10,075
"غيت للتسجيلات"

731
00:59:10,618 --> 00:59:14,645
حسناً, هذا يكفي, إجتماع حالاً
الجميع على الأريكة

732
00:59:15,289 --> 00:59:17,416
هل تعذرينا لدقائق؟

733
00:59:20,895 --> 00:59:24,422
...يا رفاق إسمعوا, إنه صعب، أعلم

734
00:59:24,599 --> 00:59:29,002
منذ ثلاثة أشهر أنت كنتم على شجرة
...في مكان ما، والآن

735
00:59:29,170 --> 00:59:32,139
!نجوم روك بارزين

736
00:59:32,306 --> 00:59:35,207
حسناً, أياً يكن
...موضوعي فقط لأنه

737
00:59:35,409 --> 00:59:37,036
!نجوم روك بارزين

738
00:59:40,515 --> 00:59:42,881
هذا لا يعني بأنكم تحصلون
!أو تفعلون كل ما تريدونه

739
00:59:43,050 --> 00:59:45,610
حسناً, العم (أيان) قال أننا يجب
أن نكون دائماً سُعداء

740
00:59:45,786 --> 00:59:47,344
حسناً, هل تعرفون ماذا؟

741
00:59:47,522 --> 00:59:49,854
!إنه ليس بِعمّكم

742
00:59:50,057 --> 00:59:55,791
وكذلك (ديفيد) قال بأننا يجب
أن نجني عشرون دولاراً في اليوم

743
00:59:55,963 --> 00:59:58,193
!حسناً, أحزر ماذا؟ أنت تجني أكثر من هذا بكثير

744
00:59:58,366 --> 01:00:01,062
ولأني أهتم, أوفر كل هذا لك

745
01:00:01,235 --> 01:00:03,294
تماماً مثل تخزين الجوز للشتاء

746
01:00:03,471 --> 01:00:05,302
!الشتاء لِلفشله

747
01:00:05,473 --> 01:00:08,965
هل يجب ألّا يكون لنا رأي في
كيفية بناء حافظة نقودنا؟

748
01:00:09,443 --> 01:00:13,140
من أين أتى كل هذا؟
!أنتم يا رفاق مجرد أطفال

749
01:00:13,314 --> 01:00:16,909
أطفال أم فئران؟ -
ماذا؟ -

750
01:00:17,084 --> 01:00:19,882
العم (أيان) قال هذا بأننا مثل عائلته

751
01:00:20,054 --> 01:00:22,887
نعم، أنت كنت تحب العم (أيان) للغاية

752
01:00:23,057 --> 01:00:25,218
...ولا تظن أني أرعاكم

753
01:00:25,393 --> 01:00:27,554
لما لا تذهب وتعيش مع العم (أيان)؟

754
01:00:38,773 --> 01:00:40,331
ديف)؟)

755
01:00:41,242 --> 01:00:42,675
هل لا تزال غاضباً منّا؟

756
01:00:43,878 --> 01:00:45,573
ديف)؟)

757
01:00:54,922 --> 01:00:58,119
...رفاقي الآعزاء, آسف ولكن

758
01:00:58,893 --> 01:01:02,351
يجب عليكم أن تعودوا لِمنزلكم
الحقيقي في الغابة

759
01:01:02,530 --> 01:01:05,363
!أظنّه يريدنا أن نرحل

760
01:01:17,211 --> 01:01:19,076
(لقد قلت لك (ديف

761
01:01:19,246 --> 01:01:21,237
أنا لا أخسر أبداً

762
01:01:47,775 --> 01:01:52,178
يا أولاد، مرحباً في منزلكم الجديد

763
01:01:53,186 --> 01:01:57,576
"مرحبا في المنزل أيها السناجب"

764
01:01:58,052 --> 01:02:02,079
نعم, هذا هو المنزل -
نعم -

765
01:02:02,256 --> 01:02:04,520
هل يُمكننا اللعب بكل هذة الأشياء؟

766
01:02:04,692 --> 01:02:07,092
بالطبع, لما لا؟ إنه منزلك

767
01:02:07,261 --> 01:02:09,627
إذاً, ما القوانين هنا؟

768
01:02:10,364 --> 01:02:13,697
لدي قانون واحد

769
01:02:13,868 --> 01:02:16,996
!وهو لا قوانين -
رائع -

770
01:02:28,315 --> 01:02:30,442
أربع درجات لليسار

771
01:02:30,618 --> 01:02:32,950
ست درجات لليمين

772
01:02:34,121 --> 01:02:36,112
!أطلق

773
01:02:47,668 --> 01:02:50,569
!أستعد لمواجهة غضب ثأري

774
01:02:50,738 --> 01:02:52,865
لا تجعلني أضحك

775
01:02:53,040 --> 01:02:55,531
!صلِّ من أجل موت هاديء, أيها السنجاب الصغير

776
01:02:55,710 --> 01:02:58,008
!الضربة اليسرى، إحذروا، إحذروا

777
01:03:06,754 --> 01:03:10,417
!الكونو فو خاصتكم ليس أهلا لسهامي

778
01:03:12,026 --> 01:03:13,618
!هجوم الأفعى

779
01:03:16,330 --> 01:03:18,059
!حسناً, (سايمون) هذا يكفي

780
01:03:18,532 --> 01:03:20,659
!(لقد إنتهيت الآن, (سايمون

781
01:03:20,835 --> 01:03:22,860
أعطِني هذا -
!(أتركه (ألفين -

782
01:03:23,037 --> 01:03:24,129
هيّا

783
01:03:27,174 --> 01:03:29,165
لقد أخذت دورك -
!من قال أننا نتبادل الأدوار -

784
01:03:29,343 --> 01:03:30,571
أعطِني هذا

785
01:03:33,714 --> 01:03:35,511
!(سايمون)

786
01:03:35,683 --> 01:03:37,947
لقد أخذت دورك -
!أبعد يديك الجرباء عنه -

787
01:03:40,955 --> 01:03:42,513
أريد هذا

788
01:03:42,690 --> 01:03:44,681
!ألفين), أنت لست المُسيطر)

789
01:03:57,371 --> 01:04:01,933
لما لا تعمل الأكياس الهوائية؟ -
تيودور)، تتبّع الضوء) -

790
01:04:02,443 --> 01:04:04,934
لِنفعلها مرة أخرى -
رائع -

791
01:04:05,112 --> 01:04:07,046
هل تلعبون بِخشونه؟ -
نعم -

792
01:04:07,214 --> 01:04:08,943
جيد

793
01:04:09,116 --> 01:04:13,985
لأنكم غداً ستبدأون العمل بجديه
من ساحل إلى ساحل في خمسة أيام

794
01:04:14,188 --> 01:04:17,487
!ديف) قال أن الجولات ليست جيدة للأطفال)

795
01:04:17,691 --> 01:04:20,387
لطفل عادي وأنتم يا رفاق, نجوم كبار

796
01:04:20,561 --> 01:04:22,552
نعم -
...لقد ذكرتني -

797
01:04:22,730 --> 01:04:25,631
سايمون)، لنخلع هذة العدسات الممله)

798
01:04:26,133 --> 01:04:32,072
ونجرب هذة العدسات الخارقه العصريه

799
01:04:32,239 --> 01:04:34,139
!يا إلهي

800
01:04:34,308 --> 01:04:37,300
!هذة ستكون رائعه إن إستطعت الرؤيه بها

801
01:04:37,478 --> 01:04:41,346
عيناك ستعتاد عليهم
هيا يا رفاق, لِنقم بالجوله

802
01:04:41,515 --> 01:04:42,982
!إنطلق -
!فلِنلهب الطريق -

803
01:04:43,150 --> 01:04:44,708
!(ألفين)

804
01:05:35,135 --> 01:05:37,831
!أعطهم إبتسامة كبيرة (ألفين), أكبر, أكبر

805
01:05:38,572 --> 01:05:41,871
لا إختباء, هيّا, هيّا
إبتسم للكاميرا

806
01:05:42,042 --> 01:05:47,173
إبتسامة كبيرة, نعم, هيّا
تيودور), إرفع ذقنك, نعم هذا هو)

807
01:05:47,348 --> 01:05:50,215
عمل جيد
هيّا, أحصل عليها

808
01:05:50,384 --> 01:05:52,409
!قوي, أعطني بعض الفخر

809
01:05:52,586 --> 01:05:55,817
!إصفعها, نعم
!الآن أحصل عليها

810
01:06:03,030 --> 01:06:07,592
إذا أحب السناجب مقرمشات الكريسبي
إذاً فأنت مُجبر على أن تحبها

811
01:06:07,801 --> 01:06:09,496
!إقطع

812
01:06:10,004 --> 01:06:11,835
ها نحن

813
01:06:13,540 --> 01:06:15,337
حسناً, حسناً

814
01:06:58,852 --> 01:07:00,114
!تمهّلوا

815
01:07:00,287 --> 01:07:01,413
لم ننتهي

816
01:07:01,588 --> 01:07:02,885
أخبرني أنت -
!أقتلني -

817
01:07:03,057 --> 01:07:05,116
ماذا تريد؟ -
أنت تقتلني هنا -

818
01:07:05,292 --> 01:07:08,159
لا يوجد زر يمكنني ضغطه
!أيقظهم للغناء

819
01:07:08,362 --> 01:07:10,262
أنت تمزح؟
هناك خمسة آلاف زر هنا

820
01:07:10,431 --> 01:07:13,229
أي زر تريدني أن أضغط؟ -
حسناً, سأتولى الأمر -

821
01:07:14,601 --> 01:07:19,231
حسنا يا رفاق, إحزروا ماذا أحضر
!العم (أيان) لكم هنا؟ قهوة

822
01:07:20,274 --> 01:07:22,003
أحب التوفي

823
01:07:22,176 --> 01:07:27,739
...لا، قهوة (تيودور), قهوة إنها
إنه مثل شراب طاقة صحي رائع للغايه

824
01:07:27,915 --> 01:07:34,787
مع كريما مخفوقه, والكراميل
وقطعتان من الشيكولاته السائله

825
01:07:35,122 --> 01:07:36,987
!تمتّعوا

826
01:07:39,493 --> 01:07:41,324
هذا كفيل بأن يُبقيهم مستيقظون

827
01:08:41,989 --> 01:08:45,720
توقفوا, توقفوا, هيّا يا رفاق
نُريد المزيد من الطاقة، حسناً؟

828
01:08:45,893 --> 01:08:50,592
نريد المزيد من بريق العيون
نريد المزيد أنتم تعرفون... حسناً؟

829
01:08:50,764 --> 01:08:52,732
!اللعنه, نحن السناجب

830
01:08:52,900 --> 01:08:55,698
!هذا سخيف
!أشعر وكأني رائد فضاء

831
01:08:55,869 --> 01:08:59,532
ولِنكن صريحين, الأغنية الجديدة
!لا تبدو وكأنها لنا

832
01:08:59,706 --> 01:09:03,369
أتعرفون ماذا أظن؟
أظن أن هذا الإتجاة الجديد مِثالي

833
01:09:03,544 --> 01:09:05,569
إنه كله يتعلق بالحاضر

834
01:09:05,746 --> 01:09:07,941
ديف) دائماً يقول أن الأمر كله يتعلق بالموسيقى)

835
01:09:08,115 --> 01:09:09,412
"...ديف) دائماً يقول)"

836
01:09:09,583 --> 01:09:14,714
(أتعرف ماذا؟ (ديف), (ديف), (ديف
!ديف) ليس هنا, حسناً, إنه أنا)

837
01:09:14,888 --> 01:09:18,790
!إنه أنا, العم (أيان) المرح, حسناً

838
01:09:20,761 --> 01:09:23,958
ماذا؟ ماذا كنت تقول؟
ما أسمك؟

839
01:09:24,131 --> 01:09:27,066
(تافي) -
تافي)! أيّ نوع من الأسماء (تافي)؟) -

840
01:09:27,234 --> 01:09:28,599
ماذا تفعل؟

841
01:09:28,769 --> 01:09:31,761
"كوريافجي "فن الرقص -
!أنا لا أعرف حتى ما هو الكوريافجي -

842
01:09:31,939 --> 01:09:34,533
ما هو؟ -
الرقص -

843
01:09:34,708 --> 01:09:40,442
إنه الرقص؟ في المرة القادمة قُل
"أنا أرقص يا رجل، مرحباً"

844
01:09:40,881 --> 01:09:44,442
من؟
(ديف سِفيل)

845
01:09:44,918 --> 01:09:47,113
الأسم يُذكرني بشيء ما

846
01:09:47,454 --> 01:09:48,580
<i>الجرس المكسور</i>

847
01:09:48,755 --> 01:09:52,088
<i>فقط دعني أتحدث إلى الرفاق -
لا أعتقد بأن هذه تبدو فكرة جيدة -</i>

848
01:09:52,259 --> 01:09:55,717
الرفاق لازالوا غاضبون منك بعض
!الشيء, لِركلهم عبر الباب

849
01:09:55,896 --> 01:09:59,059
!ليس هذا ما حدث -
!النكران -

850
01:09:59,233 --> 01:10:01,633
إذاً ما هذا الذي أسمعه بشأن جولة أوربية؟

851
01:10:01,802 --> 01:10:04,327
!تأخذهم بعيداً لستة أشهر

852
01:10:04,538 --> 01:10:07,598
لا إثنا عشر في الحقيقة
إن وضعنا "الصين" في الخطة

853
01:10:07,774 --> 01:10:09,503
إثنا عشر؟

854
01:10:09,676 --> 01:10:12,770
إسمع, أنا فقط أريد أن أقول مرحباً
وأرى كيف حالهم

855
01:10:12,946 --> 01:10:14,937
حالهم ممتاز -
إنهم يعيشون الحياة -

856
01:10:15,115 --> 01:10:16,582
<i>يعيشونها بمتعه</i>

857
01:10:16,750 --> 01:10:19,913
!واجة الأمر (ديف), لقد إنتهي الأمر

858
01:10:20,087 --> 01:10:23,113
إنهم سُعداء الآن -
إسمع, (أيان) أريد أن أكلمهم -

859
01:10:23,290 --> 01:10:24,348
<i>أعطهم الهاتف</i>

860
01:10:24,558 --> 01:10:26,992
(لا أظن أن هذا سيحدث (ديف

861
01:10:27,161 --> 01:10:29,129
<i>ًالجولة العالمية ستبدأ غدا</i>

862
01:10:29,296 --> 01:10:31,526
وهؤلاء الرفاق
!ليسوا بحاجة إلى ضغط خارجي

863
01:10:31,698 --> 01:10:34,258
<i>حسناً, سوف نُرسل لك بطاقة بريدية -
!أيان)، لا تستطيع فِعل هذا) -</i>

864
01:10:34,434 --> 01:10:37,494
إنهم ليسوا مستعدين لشيء مثل هذا
!إنهم مجرد أطفال

865
01:10:37,671 --> 01:10:40,640
سآتي لرؤيتهم -
إنتظر... الخط يقطع... ماذا؟ -

866
01:10:40,807 --> 01:10:41,933
أيان)؟)

867
01:10:42,109 --> 01:10:44,134
أيان)؟) -
...لا أستطيع -

868
01:10:50,884 --> 01:10:52,374
(أيان)

869
01:10:52,586 --> 01:10:54,213
هل كان هذا (ديف)؟

870
01:10:57,224 --> 01:11:00,284
نعم، لقد كان هو

871
01:11:00,460 --> 01:11:03,122
ويتمنى لكم أن تُبلوا حسناً
وهو سعيد

872
01:11:03,297 --> 01:11:06,164
إنه حقاً, حقاً سعيد

873
01:11:06,333 --> 01:11:09,029
هل سيأتي للإستعراض؟

874
01:11:11,538 --> 01:11:15,531
أتعرف ماذا؟ أرسلت له التذاكر
!وإليكم المحزن, قام بإعادتهم

875
01:11:15,709 --> 01:11:20,840
نعم, أعتقد بأنه مشغول, تعرفون
لديه أمور أفضل لِيفعلها

876
01:11:21,014 --> 01:11:23,414
هيّا, لِمَ هذه الوجوة الحزينة؟

877
01:11:23,617 --> 01:11:25,983
سنمرح, سيكون لدينا إستعراض كبير
أتعرفون ماذا؟

878
01:11:26,153 --> 01:11:29,384
سأعطيكم تدليكاً خفيفاً, حسناً

879
01:11:29,556 --> 01:11:32,252
أعرف شخصاً, دعوني أستدعيه

880
01:11:32,693 --> 01:11:35,218
كالفين)، تعال هنا)

881
01:11:35,395 --> 01:11:36,521
إسمع

882
01:11:36,697 --> 01:11:40,224
(ديف سِفيل)
!تذكّر الإسم, وإعرف وجهه

883
01:11:40,400 --> 01:11:43,597
إذا ظهر مساء الغد, لا تدعه
!يقترب من أي من السناجب

884
01:11:43,770 --> 01:11:46,671
هل فهمت؟ -
فهمت -

885
01:12:01,021 --> 01:12:02,181
(عم (أيان

886
01:12:08,895 --> 01:12:12,058
ماذا تفعل هنا؟ -
هل أستطيع النوم معك؟ -

887
01:12:12,232 --> 01:12:13,597
حلمت بكابوس

888
01:12:14,034 --> 01:12:17,299
تعاني كابوساً؟

889
01:12:17,471 --> 01:12:20,634
وأنا كذلك حلمت بواحد
...في كابوسي

890
01:12:20,807 --> 01:12:27,212
إضطررت إلى وضع سبعة وثلاثون موعداً
في اثنين وأربعين يوماً, في ستين دولة مختلفة

891
01:12:27,381 --> 01:12:32,546
وكذلك كان لدي أكثر من مئة و واحد
وعشرون لقاءاً لأجريهم

892
01:12:32,719 --> 01:12:35,085
!بخمسة لغات مختلفة

893
01:12:35,255 --> 01:12:38,122
...ولكن أتعرف (ثيو), الفرق الوحيد

894
01:12:38,292 --> 01:12:43,821
في كوابيسي
!عندما أفتح عياني لا تنتهي

895
01:12:43,997 --> 01:12:47,057
إذاً, هل هذا يعني الرفض؟

896
01:13:17,864 --> 01:13:19,525
يا رفاق

897
01:13:19,833 --> 01:13:21,698
أريد الذهاب إلى المنزل

898
01:13:21,868 --> 01:13:24,200
ماذا تعني؟
أنت بالمنزل

899
01:13:24,371 --> 01:13:27,033
لا, أعني منزلنا الحقيقي

900
01:13:27,240 --> 01:13:29,265
(تعرفون, عند (ديف

901
01:13:29,443 --> 01:13:33,140
ولكن (تيودور), هيا إستيقظ وشم الحلوى

902
01:13:33,313 --> 01:13:39,309
ديف), لا يريدنا، إنه لايهتم لأمرنا, أو بالعرض)

903
01:13:41,154 --> 01:13:44,521
<i>(معكم (جوليان رينولدز
مع أخبار الفن اليوم</i>

904
01:13:44,691 --> 01:13:47,159
<i>صعب على نجوم روك إحتمال الأمر؟
ولكن السناجب فعلوا</i>

905
01:13:47,327 --> 01:13:51,388
<i>الإشاعات عن الإجهاد, ومشاكل الصوت
تدور حول هؤلاء المغنين العمالقة </i>

906
01:13:51,565 --> 01:13:55,729
<i>هل هذا بسبب الإكثار من أكل بسكويت الكريما المحمصة؟
أم بسبب ضغط الجولة الغنائية؟</i>

907
01:13:55,902 --> 01:13:59,394
<i>(يصعب التحديد, ولكن مديرهم الفني, (أيان هوك</i>

908
01:13:59,573 --> 01:14:01,973
<i>أصدر تصريحاً مقتضباً قال فيه
بأن الفرقة ستتوقف الليله</i>

909
01:14:02,142 --> 01:14:07,876
<i>في محطتهم الأولى في الجولة العالمية
"على مسرح " أورفي" في "لوس أنجلوس</i>

910
01:14:09,916 --> 01:14:11,543
!لقد طفح الكيل

911
01:14:19,683 --> 01:14:21,002


912
01:14:32,172 --> 01:14:33,833
حسناً

913
01:14:38,011 --> 01:14:41,674
أنتم الثلاثة, أصواتكم تبدو
!وكأنها محشوة بالمسامير

914
01:14:42,816 --> 01:14:45,444
سأغطي ذلك -
شكراً لك -

915
01:14:48,588 --> 01:14:50,180
!حسناً

916
01:14:50,357 --> 01:14:55,090
من الممكن أن أعطيك بعض العبارات الطبية
ولكن في الحقيقة, إنهم مُنهكون

917
01:14:55,262 --> 01:14:59,028
حسناً, أعطِهم حقنه
أو كريم أو حبة دواء أو ما شابه

918
01:14:59,199 --> 01:15:02,532
!إستثمرت كل ما أملك على هؤلاء الأطفال

919
01:15:02,702 --> 01:15:05,136
إنهم بحاجة إلى راحة طويلة

920
01:15:05,338 --> 01:15:09,638
راحة طويلة؟
حسناً, نعم, راحة طويلة، صحيح

921
01:15:09,943 --> 01:15:12,241
...حسناً, أنا لست بِدكتور, لذا

922
01:15:12,412 --> 01:15:15,210
سأعطيهم تلك الراحة, شكراً لكِ
سأتولى هذا الآمر

923
01:15:15,382 --> 01:15:18,283
...شكراً جزيلاً لكِ, سأفعل
أقدر لكِ هذا حقاً, دكتورة

924
01:15:18,452 --> 01:15:20,647
دمى السناجب الصغيرة, إلتقطيها

925
01:15:25,292 --> 01:15:28,489
إسمعوا يا رفاق, لقد تكلمت مع الدكتورة

926
01:15:28,662 --> 01:15:31,722
لا أشعر بخير لإرسالي لكم إلى
الخارج هكذا أيها الرفاق

927
01:15:32,365 --> 01:15:34,458
إذاً هل ستلغي العرض؟

928
01:15:35,068 --> 01:15:38,128
!لا, لا, سيكون علي دفع غرامة

929
01:15:38,305 --> 01:15:42,571
ما أتكلم عنه هنا يا رفاق هو تحريك الشِفاه

930
01:15:42,742 --> 01:15:44,175
أليس هذا غِش؟

931
01:15:44,377 --> 01:15:48,006
!لا, إنه ليس غِشاً
!الغش خطأ

932
01:15:48,181 --> 01:15:51,480
هذا الأمر يُشبه المساعدة
هذا ما يفعلة كل النجوم الكبار

933
01:15:51,651 --> 01:15:55,587
فقط كُن متأكداً من أن
شِفاهك تتماشى بالضبط مع الكلام

934
01:15:55,755 --> 01:15:58,485
بعض الناس سيعرفون -
!هذا غش -

935
01:16:00,126 --> 01:16:04,028
!لا -
يا رفاق، وما الخيارات الأخرى التي لدينا؟ -

936
01:16:04,197 --> 01:16:07,496
أترون؟ هذا هو الفكر الصائب

937
01:16:07,667 --> 01:16:09,635
حسناً يا رفاق, إستعدوا

938
01:16:09,803 --> 01:16:15,173
وتذكروا الشفاه مع الكلام, ولن يعرف أحد

939
01:16:15,342 --> 01:16:16,934
أحـبـك

940
01:17:15,569 --> 01:17:18,231
هيّا، لابد وأنك لديك بطاقة واحدة إضافية

941
01:17:18,405 --> 01:17:19,770
!آسف

942
01:17:38,758 --> 01:17:43,559
أحببته, هل أحببته؟
دمى السناجب

943
01:17:47,300 --> 01:17:48,426
(ديف سِفيل)

944
01:17:49,302 --> 01:17:52,100
لا, لا وجود لإسم (ديف سِفيل) على هذه اللائحة

945
01:17:52,272 --> 01:17:55,935
<i>أتعرفين هذا عادي, أنا محرر
في جريدة موسيقية</i>

946
01:17:56,109 --> 01:17:58,077
لا, لا أظن هذا -
لا بأس, إنه معي -

947
01:17:59,412 --> 01:18:01,403
إنه مساعدي

948
01:18:02,515 --> 01:18:03,641
حسناً

949
01:18:04,117 --> 01:18:05,209
(شكراً (كلير

950
01:18:05,385 --> 01:18:07,819
ماذا يجري هنا (ديف)؟ -
...ماذا تفعل -

951
01:18:10,457 --> 01:18:13,824
أنا أحاول إستعادة الأولاد, ولكنهم
يُحاولون إبقائي خارجاً

952
01:18:14,027 --> 01:18:15,221
أولادك؟

953
01:18:15,762 --> 01:18:18,322
أعرف أن هذا غريب نوعاً
ما مِن أن يصدر مني

954
01:18:18,965 --> 01:18:20,728
إنها كلمة جيدة

955
01:18:21,234 --> 01:18:24,328
لأنه بعد كل ما فعلته، وعبثي مع
...الجميع بما فيهم أنت

956
01:18:24,537 --> 01:18:29,634
ديف)، أولادك، علينا الذهاب) -
صحيح, حسناً -

957
01:18:43,657 --> 01:18:46,683
يجب أن تفعل شيئاً, وبسرعة

958
01:18:46,860 --> 01:18:49,090
خُذ, أنت صحفي, تذكر -
شكراً -

959
01:18:54,834 --> 01:18:56,631
فَلنعد أدراجنا -
أنا مصوّر -

960
01:18:56,803 --> 01:18:58,794
لدي ترخيص صحفي -
ستخرج من هنا -

961
01:18:59,506 --> 01:19:01,940
!(ألفين)
!(ألفين)

962
01:19:04,377 --> 01:19:06,937
!(ألفين)

963
01:19:07,113 --> 01:19:11,880
ديف), إنه هنا) -
(إنه (ديف -

964
01:19:18,692 --> 01:19:20,353
ماذا يجري؟

965
01:19:20,527 --> 01:19:22,188
ألفين), ماذا تفعل؟)

966
01:19:22,362 --> 01:19:25,195
(أبعث برسالة لعمنا العزيز (أيان

967
01:19:25,365 --> 01:19:28,698
تبدو كخطة جيدة لي -
وأنا أيضاً -

968
01:19:34,874 --> 01:19:36,501
هيا يا رفاق

969
01:19:38,011 --> 01:19:39,103
(مرحباً (أيان

970
01:19:40,213 --> 01:19:43,011
قبّل خدودي المشعرة

971
01:19:45,151 --> 01:19:47,483
إليك, إحتفظ بهم

972
01:19:47,887 --> 01:19:49,650
أفضل أداء لأجلك

973
01:19:55,695 --> 01:19:57,492
إبتعد عن طبولي

974
01:19:58,631 --> 01:20:00,531
هل أنتم مُستعدون للغناء؟

975
01:20:01,901 --> 01:20:03,095
أعلى يا فتاة

976
01:20:10,076 --> 01:20:11,441
أشعر بتحسن

977
01:20:13,179 --> 01:20:17,912
(ألفين), (سايمون), (تيودور)
هيا يا رفاق, سنذهب إلى المنزل

978
01:20:18,084 --> 01:20:20,018
!تحركوا, تحركوا

979
01:20:21,855 --> 01:20:23,345
لنذهب

980
01:20:25,692 --> 01:20:29,719
!أمسكوهم -
!إحترسوا, أهربوا -

981
01:20:31,931 --> 01:20:33,626
مرحباً

982
01:20:33,800 --> 01:20:35,062
وداعاً

983
01:20:35,668 --> 01:20:39,104
<i>هذه, هذه, هذه</i>

984
01:20:39,272 --> 01:20:42,799
<i>لا تعبث مع السناجب لأنك بطيء</i>

985
01:20:44,744 --> 01:20:46,644
إنتبه إلى ركبيتك

986
01:20:46,813 --> 01:20:50,146
!آسف -
تعال أيها الكبير, هيّا, هيّا -

987
01:20:50,316 --> 01:20:52,147
قليلاً بعد

988
01:20:52,318 --> 01:20:55,310
تعال, هنا بالضبط, ممتاز

989
01:20:56,422 --> 01:20:58,913
سيشعر بهذا في الصباح

990
01:21:00,794 --> 01:21:03,558
يا رفاق -
!(ديف) -

991
01:21:04,764 --> 01:21:07,062
!لن تخطو إلى أي مكان

992
01:21:07,700 --> 01:21:08,758
ماذا تفعل؟

993
01:21:08,935 --> 01:21:11,335
ضعنا أرضاً -
!دعني أذهب -

994
01:21:11,504 --> 01:21:13,335
من الأفضل لكم أن تبدئوا بِتعلم الفرنسية

995
01:21:13,506 --> 01:21:16,942
لأننا سنذهب إلى "باريس" الليلة, حسناً؟ -
!دعني, هيّا، فقط أفلت ذيلي من يديك -

996
01:21:17,110 --> 01:21:18,668
!لا، أنتظر -
خُذ، ضع هذا مع باقي أغراضي -

997
01:21:18,845 --> 01:21:21,643
!لا -
!أخرجنا من هنا, أخرجنا من هنا -

998
01:21:21,815 --> 01:21:24,784
ماذا؟ (أيان) إنهم لا يريدوا هذا
بعد الآن, فقط أتركهم يذهبون

999
01:21:25,819 --> 01:21:29,755
لكنهم رحلوا, لماذا لم تقل هذا
!من خمس ثوان مضت

1000
01:21:29,923 --> 01:21:31,515
!عودوا

1001
01:21:32,358 --> 01:21:36,658
أيان), أنهم يحتاجون حياة حقيقية)
ليس كل هذا

1002
01:21:36,830 --> 01:21:39,264
بجانب أنهم دمّروا الحفلة

1003
01:21:39,432 --> 01:21:42,993
الجميع خرج, لن يأتي أحد لِرؤيتهم

1004
01:21:43,636 --> 01:21:49,006
ديف ), بما أن السناجب تتكلم فَالناس ستأتي)

1005
01:21:49,843 --> 01:21:51,208
إتبعوني يا رجال

1006
01:22:04,190 --> 01:22:06,624
!لا أحد يحصل علينا أحياء

1007
01:22:06,793 --> 01:22:09,227
(لقد حصلوا علينا أحياء بالفعل، (ألفين

1008
01:22:09,395 --> 01:22:11,226
(إنه مجرد كلام مجازي، (سايمون

1009
01:22:11,397 --> 01:22:15,493
بدلاً من إحباطي، لماذا لا تستخدم
عقلك الكبير لِتخرجنا؟

1010
01:22:28,314 --> 01:22:30,509
!هيّا, هيّا, هيّا

1011
01:22:39,893 --> 01:22:41,690
!هيّا

1012
01:22:48,801 --> 01:22:52,066
!أسرع (ديف)، أنت تفقده

1013
01:23:01,848 --> 01:23:03,713
...كيف يا رفاق

1014
01:23:03,883 --> 01:23:05,373
(نحن سناجب مُتكلمه, (ديف

1015
01:23:05,551 --> 01:23:10,181
نستطيع الخروج من هذا القفص
ليس بالشيء الصعب فِعله

1016
01:23:10,356 --> 01:23:12,221
عُدت من أجلنا

1017
01:23:13,526 --> 01:23:16,962
حسناً, بالطبع عُدت، نحن عائلة

1018
01:23:17,597 --> 01:23:19,121
!بحق الجوز المقدس

1019
01:23:19,966 --> 01:23:22,059
ماذا؟ -
!سأُجن -

1020
01:23:22,235 --> 01:23:23,827
أم أنك للتو قلت "عائلة "؟

1021
01:23:25,471 --> 01:23:28,372
...أعرف

1022
01:23:30,076 --> 01:23:31,976
ولكن، إشتقت إليكم حقاً يا رفاق

1023
01:23:32,145 --> 01:23:34,136
(وأنا إشتقت إليك يا (ديف

1024
01:23:36,382 --> 01:23:38,077
وأنا كذلك

1025
01:23:38,251 --> 01:23:44,247
وكذلك (ألفين), إنه فقط خجول, لِيقُلها -
نعم, للغاية -

1026
01:23:45,558 --> 01:23:48,254
وأنا أيضاً إشتقت إليك

1027
01:23:48,428 --> 01:23:51,329
آسف, لدي شيء ما عالق في حلقي

1028
01:23:51,497 --> 01:23:55,593
أنا فقط قلت, لقد إشتقت لك أيضاً

1029
01:23:55,768 --> 01:23:57,736
أياً يكن, من يجرُؤ على مُحاسبتي

1030
01:23:57,904 --> 01:24:01,135
حسناً, أتعرف ماذا؟
(لقد أشتقت إلى صديقي (ديف

1031
01:24:01,307 --> 01:24:05,607
سأصرخ من خلال هذا السقف
!أنا لست خائفاً، ولست خجولاً

1032
01:24:05,778 --> 01:24:08,941
(هذا صحيح، أنا أحبك (ديف

1033
01:24:11,517 --> 01:24:12,643
تعال هنا

1034
01:24:16,456 --> 01:24:18,481
ديف)؟)
نعم (ألفين)؟

1035
01:24:18,658 --> 01:24:21,320
هل أستطيع القيادة الآن؟
!رجاءً, رجاءً, رجاءً

1036
01:24:21,494 --> 01:24:25,021
دائماً ما أردت تشغيل المساحات الأمامية -
وأنا أردت أن أضغط البوق -

1037
01:24:25,198 --> 01:24:27,428
إفعلوها أيها الأولاد

1038
01:24:28,668 --> 01:24:31,330
أنا مُطلق بوق جيد -
دع البعض لِبقيتنا -

1039
01:24:31,504 --> 01:24:34,632
!هيّا (ديف)، أسرع -
ليس وأنتم على المقود -

1040
01:24:34,807 --> 01:24:36,968
!ديف)، أنت تقود كإمرأة عجوز)

1041
01:24:37,143 --> 01:24:40,135
!هيا (ألفين)، هذا يكفي -
أحزر ماذا, بدأت أصبح رائعاً -

1042
01:24:40,313 --> 01:24:41,644
!ألفين)، لقد قلت هذا يكفي)

1043
01:24:41,814 --> 01:24:44,339
!أنظر (ديف), لا كفوف

1044
01:24:46,486 --> 01:24:51,981
أنتم يا رفاق، لو أحسنتم التصرف
ربما سأدعكم تنادوني العم (أيان) مُجدداً

1045
01:24:52,158 --> 01:24:53,716
إتفقنا؟

1046
01:25:13,813 --> 01:25:20,514
!لا

1047
01:25:27,727 --> 01:25:29,251
(كلير)

1048
01:25:29,462 --> 01:25:30,520
مرحباً -
أدخلي -

1049
01:25:32,532 --> 01:25:34,898
(مرحباً (كلير -
(مرحباً (كلارينا -

1050
01:25:35,068 --> 01:25:37,059
مرحباً يا رفاق -
أتمنى أن تعجبك بسكويت الكريما -

1051
01:25:37,470 --> 01:25:41,372
وكَسناجب مُتكلمه, أحضرنا لكِ بعض الفقاعات

1052
01:25:42,375 --> 01:25:45,367
!...فلّينه غبّيه, لاتريد أن

1053
01:25:52,051 --> 01:25:53,985
لن أقولها

1054
01:25:55,555 --> 01:25:56,613
عمل رائع

1055
01:25:58,357 --> 01:26:00,382
لاتزال لا تريد قولها؟

1056
01:26:00,560 --> 01:26:01,720
!لا

1057
01:26:05,932 --> 01:26:11,962
سأقولها
!(ألفين)

1058
01:26:12,138 --> 01:26:14,003
!حسناً

1059
01:26:15,138 --> 01:26:26,003


1060
01:26:27,820 --> 01:26:30,118
هيا يا رفاق, لِنجرب مُجدداً

1061
01:26:30,289 --> 01:26:32,917
ها نحن، فَلنبدأ, غناء

1062
01:26:33,092 --> 01:26:37,893
!(هيّا، غنّوا من أجل العم (أيان
!هيّا غنّوا

1063
01:26:38,064 --> 01:26:40,658
!لما؟... لما لا تغنون

1064
01:26:40,833 --> 01:26:43,233
!لقد قلت، غنّوا

1065
01:26:43,402 --> 01:26:45,427
!غنّوا

1066
01:26:46,402 --> 01:35:45,427
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
تمت الترجمة بمعامل العالم لندن
neoyosef ترجمة: يوسف المصري
مراجعه وتعديل: جــاكــ79ســبــارو

