1
00:00:37,069 --> 00:01:09,069
kenow878 ترجمة 
WwW.kenow878.forumotion.com

2
00:01:10,070 --> 00:01:17,070
للمزيد من الترجمات والأفلام الحصرية
فقط على موقع
WwW.kenow878.forumotion.com

3
00:01:18,000 --> 00:01:22,978
الوقت وحده هو من يستطيع أن
يعلمنا ما هو حقيقي وما هو اسطوره

4
00:01:23,258 --> 00:01:26,918
بعض الحقائق لا تعيش بمرور الزمن

5
00:01:27,316 --> 00:01:32,699
ولكن أسطورة الفتاة
بالعيون الزرقاء ستدوم للأبد

6
00:01:32,999 --> 00:01:36,339
وستهمس في الجوانب الأربعة
للجبال البيضاء العظيمة

7
00:01:36,386 --> 00:01:40,937
أننا نحن الصائدين العظماء لأقوى الوحوش

8
00:01:41,302 --> 00:01:45,455
المانيك
ولكن عالمنا بدأ في التغير

9
00:01:45,767 --> 00:01:49,243
ولكن (المانيك) تأخر
قدومه أكثر فأكثر لقريتنا

10
00:01:49,291 --> 00:01:52,293
حتى جاء وقت كنا نعتقد
أنه لم يأتي من جديد

11
00:01:52,647 --> 00:01:54,709
صيادينا قلقوا من ذلك

12
00:01:54,730 --> 00:01:57,237
وشعبنا جائع

13
00:02:01,194 --> 00:02:05,203
واحدة فقط بيننا وتدعى (الأم العجوز)0

14
00:02:05,386 --> 00:02:10,024
والأخيرة من نوعها التي
تستطيع التحدث مع روح الأرض

15
00:02:11,101 --> 00:02:16,484
والتي تملك حكمة أجدادنا من أجل إنقاذ شعبنا

16
00:02:20,067 --> 00:02:22,690
طوال الوقت كانت تتوجه بالدعاء لأجدادنا

17
00:02:22,791 --> 00:02:27,923
حتى جاءت ليلة إستجابوا فيه
لدعائها وأرسلوا لنا بإشارة

18
00:02:31,639 --> 00:02:35,338
وكانت إشارة بداية النهاية

19
00:02:36,663 --> 00:02:40,362
لقد وجدناها على الجبل
بالقرب من إمرأة ميتة

20
00:03:08,422 --> 00:03:10,939
لقد أرسلها الأجداد

21
00:03:29,676 --> 00:03:31,477
لقد جاءت لإخبارنا 0000

22
00:03:31,477 --> 00:03:37,219
أن الشياطين ذو الأربع سيضعوا نهاية لعالمنا

23
00:03:39,833 --> 00:03:45,507
سوف يأتوا لقريتنا في وقت000

24
00:03:46,088 --> 00:03:48,712
سيشهد صيدنا الأخير

25
00:03:50,262 --> 00:03:52,876
ولكن لا تخشوا ذلك

26
00:03:54,163 --> 00:03:59,015
سيشهد ذلك الصيد سطوع البطل المحارب

27
00:03:59,015 --> 00:04:02,839
وستكون تلك هي زوجته

28
00:04:03,217 --> 00:04:06,412
ستقودنا إلى حياة جديدة

29
00:04:06,829 --> 00:04:12,134
حياة لا يوجد بها جوع بعد ذلك

30
00:04:14,933 --> 00:04:20,278
في تلك الليلة لم تستطع الأم العجوز
تمييز وجه البطل المحارب التي تتحدث عنه

31
00:04:20,976 --> 00:04:24,365
ولكنها تعرفت على الفتاة ذات العيون الزرقاء

32
00:04:24,510 --> 00:04:28,383
بأنها نعمة أجدادنا ويجب حمايتها

33
00:04:28,412 --> 00:04:33,253
بالنسبة لشعبنا كانت(إيفوليت)0
هي أملهم في الحياة

34
00:04:33,543 --> 00:04:39,102
وبالنسبة لطفل يدعى
ديليه ، كانت أكثر من ذلك

35
00:04:51,679 --> 00:04:56,365
واحد فقط من قبيلة(الأجال)0
لم يصدق نبوءة الأم العجوز

36
00:04:56,365 --> 00:04:58,303
لقد كان والد الطفل

37
00:04:58,698 --> 00:05:04,490
والذي كان يملك السهم الأبيض
وقرر أن يذهب بمفرده للصيد

38
00:05:05,757 --> 00:05:08,856
سوف أعتني بإبنك كأنه إبني

39
00:05:10,531 --> 00:05:15,624
اعرف أنك ستفعل ذلك ولكن أوعدني
أنك لم تخبر أحد عن سبب مغادرتي

40
00:05:20,630 --> 00:05:23,593
لا يمكننا الإنتظار حتى
قدوم وقت الصيد الأخير

41
00:05:25,446 --> 00:05:35,128
kenow878 : ترجمة
WwW.kenow878.forumotion.com

42
00:05:36,490 --> 00:05:38,891
إفعل ذلك من جديد

43
00:05:39,230 --> 00:05:40,683
كارين

44
00:05:41,322 --> 00:05:42,774
كارين

45
00:05:43,937 --> 00:05:45,815
لا ، ليس معك

46
00:05:46,609 --> 00:05:49,378
لقد ترك والدك شعبنا وهرب

47
00:05:54,946 --> 00:05:58,683
كارين ، توقف عن ذلك

48
00:06:01,878 --> 00:06:04,899
ديليه، إنه إبن الرجل الجبان

49
00:06:04,909 --> 00:06:07,388
لا تقل ذلك من جديد

50
00:06:08,307 --> 00:06:10,292
ولا أحد منكم

51
00:06:27,150 --> 00:06:30,104
أنت وحيد مثلي

52
00:06:35,265 --> 00:06:37,153
ماذا حدث الى شعبك؟

53
00:06:37,153 --> 00:06:39,293
لقد قتلوا

54
00:06:39,921 --> 00:06:42,207
بواسطة الشياطين ذو الأربع

55
00:06:53,643 --> 00:06:55,540
لن تكوني وحيدة بعد الأن(إيفوليت)0

56
00:07:02,484 --> 00:07:05,097
هل تري ذلك الضوء؟
الذي هناك؟

57
00:07:06,133 --> 00:07:09,173
إنه لا يمر خلال السماء كما الأخرين

58
00:07:11,294 --> 00:07:13,443
هذا الضوء مثلك داخل قلبي

59
00:07:14,073 --> 00:07:15,932
لن يغرب أبدآ

60
00:07:16,843 --> 00:07:18,275
لن يغرب أبدآ؟

61
00:07:18,565 --> 00:07:20,153
لا ، أبدآ

62
00:07:23,948 --> 00:07:28,432
إيفوليت، تعال إلى هنا
لا تذهبي بدون إخبارنا

63
00:07:32,045 --> 00:07:37,854
ولسنوات عديدة (إيفوليت) و(ديليه)0
لم يفارقوا بعضهم

64
00:07:38,144 --> 00:07:42,724
والحب في قلوبهم اصبحت اكبر

65
00:07:46,071 --> 00:07:48,977
10000 سنة
قبل التاريخ

66
00:07:49,976 --> 00:07:54,654
وأخيرآ بعد عدة سنوات

67
00:07:54,654 --> 00:07:59,078
موعد أخر صيد جاء

68
00:08:00,211 --> 00:08:02,767
ديليه، إلى متى يتوجب علينا المراقبة؟

69
00:08:03,019 --> 00:08:04,646
حتى وصول(المانيك)0

70
00:08:07,124 --> 00:08:09,468
ومتى سيأتوا؟
لا أعلم

71
00:08:10,678 --> 00:08:14,551
ديليه ، هل عندما سيأتي وقت الصيد000؟
توقف عن طرح تلك الأسئلة

72
00:08:21,203 --> 00:08:24,651
الصائد العظيم(تيك تيك)0
تحدث مع الأم العجوز اليوم

73
00:08:25,028 --> 00:08:27,506
هي تعتقد أن وقت تحقق النبوءة قد حان

74
00:08:27,506 --> 00:08:29,908
قالت له بأن لا يقتل (المانيك) في ذلك الصيد

75
00:08:30,499 --> 00:08:33,249
هي تعتقد أن(كارين) هو من
سيربح السهم الأبيض

76
00:08:33,568 --> 00:08:35,610
وسيتزوج(إيفوليت)0

77
00:08:38,390 --> 00:08:41,480
باكو ، أنظر ماذا أحضرت لك

78
00:08:43,910 --> 00:08:46,136
أنت تعرف أن (كارين) صائد ماهر
WwW.kenow878.forumotion.com

79
00:08:46,697 --> 00:08:50,281
يجب علينا أن نهرب سويآ
يمكننا عبور الجبال الضخمة

80
00:08:50,281 --> 00:08:53,698
وهل أترك شعبي؟
مثل ما فعل أبي؟

81
00:08:53,698 --> 00:08:56,449
لا يمكنني فعل ذلك

82
00:08:58,415 --> 00:09:01,309
لقد إنتظرت الكثير من السنوات

83
00:09:03,236 --> 00:09:05,491
الطريقة الوحيدة لنكون سويآ
ترجمة كينو

84
00:09:06,005 --> 00:09:08,494
يتوجب علي قتل(المانيك)0

85
00:09:19,658 --> 00:09:21,798
إنهم هنا (ديليه)، أنظر

86
00:09:25,699 --> 00:09:28,139
إنهم كثيرين

87
00:09:56,208 --> 00:10:00,576
اليوم لست أنا من سيقوم
بإصطياد(المانيك)0

88
00:10:00,856 --> 00:10:02,706
سيكون واحد منكم

89
00:10:02,706 --> 00:10:05,882
واحد منكم سيربح السهم الأبيض

90
00:10:06,851 --> 00:10:12,517
مثل أجدادنا(الأجال) الذي سيحصل على
روح أقوي المانيك سيكون الأفضل منكم

91
00:10:16,033 --> 00:10:19,391
كارين،أقتله أنت من يستطيع فعل ذلك

92
00:10:18,441 --> 00:10:20,357
إنت ستكون قائدنا

93
00:10:24,474 --> 00:10:26,331
ديليه، ما قولك؟

94
00:10:27,832 --> 00:10:30,718
أريد أن أحصل على(إيفوليت)0

95
00:10:33,229 --> 00:10:36,267
إعملوا مع بعضكم جميعآ

96
00:11:08,374 --> 00:11:11,618
تيك تيك ،حدد الإتجاه

97
00:12:03,247 --> 00:12:06,626
لا تسرع ، ديليه؟

98
00:12:13,005 --> 00:12:16,416
لا تبتعدوا ، إبقوا خلفي

99
00:12:38,714 --> 00:12:42,538
باكو ، هيا
باكو

100
00:12:43,896 --> 00:12:46,055
إنهم قادمون

101
00:12:46,385 --> 00:12:47,973
قادمون

102
00:12:59,725 --> 00:13:02,999
المانيك الأخير هو أضخم واحد

103
00:13:27,342 --> 00:13:30,558
إن(ديليه) قادم
إفعل ذلك(كارين)0

104
00:13:39,058 --> 00:13:41,856
لا تتركوه يهرب

105
00:13:53,844 --> 00:13:56,186
إمسك بأطراف الحبل(كارين)0

106
00:13:56,933 --> 00:14:01,397
ديليه ، إفعل ذلك لا أستطيع لقد علقت

107
00:15:31,106 --> 00:15:33,489
أنظر ، انظر
إنه(ديليه)0

108
00:15:41,468 --> 00:15:43,424
لقد قتله بمفرده

109
00:15:43,424 --> 00:15:45,844
لم يفعل أحد ذلك من قبل

110
00:15:47,616 --> 00:15:50,452
كنت شجاع جدآ

111
00:15:53,464 --> 00:15:56,504
لقد قتل(ديليه) المانيك
بعد هروبه من الشبكة

112
00:15:56,504 --> 00:15:57,996
فعل ذلك بمفرده

113
00:16:02,033 --> 00:16:03,747
ماذا تنتظر؟

114
00:16:05,015 --> 00:16:07,804
الأم الروحية ، لقد قتلت(المانيك)0

115
00:16:07,804 --> 00:16:15,183
أستحق السهم الأبيض
والزواج بي (أوفيليت)0

116
00:16:25,534 --> 00:16:29,833
منذ ذلك الوقت لم يعد(ديليه)0
إبن الرجل الجبان

117
00:16:30,142 --> 00:16:34,171
من الأن سيفتخر شعب(الأجال) به

118
00:16:34,171 --> 00:16:39,970
لقد أحضر لهم نعمة(المانيك)0
للمرة الأخيرة

119
00:16:40,745 --> 00:16:44,561
وعلى الرغم أن الأم العجوز
كانت سعيدة لفرحة(إيفوليت)0

120
00:16:45,383 --> 00:16:47,610
كانت من أعماقها

121
00:16:47,648 --> 00:16:52,161
تخشى أن يكون من حصل
على روح أقوى (مانيك)0

122
00:16:52,161 --> 00:16:56,828
لا تكون لديه الشجاعة لمواجهة ما هو قادم

123
00:17:08,330 --> 00:17:10,674
لماذا لا يحتفل(تيك تيك) معنا؟
WwW.arbheroes.blogspot.com

124
00:17:15,796 --> 00:17:18,286
ديليه؟
هناك شيء يجب أن أفعله

125
00:17:34,291 --> 00:17:36,072
ماذا تريد؟

126
00:17:41,631 --> 00:17:45,281
أنا لست شجاع أنا لم أصطاده بمفردي

127
00:17:47,149 --> 00:17:50,576
أجدادنا(الأجال) هي
التي وقفت بجانبنا

128
00:17:50,771 --> 00:17:53,947
وماذا يجب أن أفعل؟
أتخلى عن السهم الأبيض؟

129
00:17:53,983 --> 00:17:55,318
وأتخلى عن(إيفوليت)؟
لا يمكنني فعل ذلك

130
00:17:56,166 --> 00:17:58,306
هل أنت تستحقها لتتخلى عنها؟

131
00:18:01,335 --> 00:18:06,263
إنه ليست طريقة(الأجال) للحصول
على السهم الأبيض بالكذب

132
00:18:27,623 --> 00:18:32,106
لقد أرجعت السهم الأبيض إلى(تيك تيك)0
لماذا فعلت ذلك؟

133
00:18:32,441 --> 00:18:36,711
لإني لست أنا من قتل المانيك
ولكنك فعلت ذلك بعد هروبه من الشبكة

134
00:18:36,750 --> 00:18:38,406
لقد كذبت

135
00:18:41,637 --> 00:18:45,771
حاولت المسك به كالأخرين
وقد علقت في الشبكة

136
00:18:47,878 --> 00:18:50,367
وفشلت في إصابته
وهو من وقع على السهم

137
00:18:51,903 --> 00:18:53,907
أنا لم أفعل شيء

138
00:18:57,794 --> 00:19:01,707
إيفوليت 00 تتذكري ما أخبرتك به سابقآ؟

139
00:19:03,536 --> 00:19:06,217
مازلت أشعر بنفس الشعور

140
00:19:07,144 --> 00:19:10,001
أنت دائمآ بداخل قلبي

141
00:19:10,363 --> 00:19:12,483
وهذا لن يتغير أبدآ

142
00:19:15,627 --> 00:19:17,215
حتى لو ذلك 000

143
00:19:17,967 --> 00:19:20,360
سيتسبب في فقدي

144
00:19:35,120 --> 00:19:40,541
في تلك الليلة مطر أبيض
عظيم تساقط على قرية(أجال)0

145
00:19:39,591 --> 00:19:45,324
ومثل أمطار الثلج كان
الحزن يملآ قلب(ديليه)0

146
00:19:46,920 --> 00:19:52,682
ومع تساقط المطر الأبيض
شهد قدوم الوحوش ذو الأربع

147
00:20:11,586 --> 00:20:13,475
إبقي هنا

148
00:20:57,516 --> 00:20:58,995
موها
إبتعد

149
00:21:03,932 --> 00:21:05,839
لا تقتلهم

150
00:21:06,168 --> 00:21:07,688
إمسك بهم فقط
ترجمة كينو

151
00:21:18,845 --> 00:21:20,344
باكو ، إذهب

152
00:21:54,516 --> 00:21:56,142
لا يمكننا مساعدتهم

153
00:22:11,323 --> 00:22:13,144
إربطوها بحصاني

154
00:22:17,937 --> 00:22:19,748
دعني أذهب

155
00:22:21,664 --> 00:22:23,339
دعني أذهب

156
00:23:01,995 --> 00:23:03,786
ماذا تفعل؟
سأذهب خلفهم

157
00:23:02,826 --> 00:23:05,934
من خلال الجبال الضخمة؟
هذا مستحيل

158
00:23:05,934 --> 00:23:08,335
لقد أتوا هم من خلالها
فلما لا نستطيع نحن عبورها؟

159
00:23:08,420 --> 00:23:12,186
إنهم شياطين ربما يمكنهم الطيران
لم ألاحظ أن لهم أجنحة، هل رأيت أنت؟

160
00:23:12,186 --> 00:23:15,110
هل تعتقد أنك قادر على
هزيمتهم بمفردك بدون مساعدة؟

161
00:23:15,110 --> 00:23:16,776
إنه ليس بمفرده

162
00:23:17,041 --> 00:23:20,716
سوف اذهب معه
ترجمة كينو

163
00:23:21,282 --> 00:23:23,877
إما أن ننجح في ذلك
أم نموت جميعآ

164
00:23:21,957 --> 00:23:26,043
سأذهب معكم
لا(باكو) ستبقى هنا

165
00:23:27,748 --> 00:23:30,459
ولكن أنت(كارين) يجب أن تذهب معهم

166
00:23:43,747 --> 00:23:45,247
لا تلمسني

167
00:23:59,661 --> 00:24:02,905
بينما ودعت القرية أهلها

168
00:24:04,018 --> 00:24:06,197
قامت الواعظة الروحية لشعب(الأجال)0

169
00:24:06,197 --> 00:24:09,857
قامت بمباركتهم وتحفيذهم

170
00:24:10,830 --> 00:24:15,323
فالأم العجوز تعرف أنهم
لم يعودا صيدين بعد الأن

171
00:24:14,574 --> 00:24:18,323
ولكن أصبحوا محاربين من تلك اللحظة

172
00:24:33,099 --> 00:24:35,093
سوف تظلم قريبآ لذلك سنبقى هنا

173
00:24:34,134 --> 00:24:36,925
لا يجب أن نستمر لقد إقتربنا

174
00:24:35,964 --> 00:24:40,147
لا يمكنني الرؤية في الظلام
هل تستطيع أنت؟ سنبقى هنا

175
00:24:41,108 --> 00:24:43,915
سنأكل وننام

176
00:24:52,145 --> 00:24:54,614
لماذا لا تحمل السهم الأبيض؟

177
00:24:59,351 --> 00:25:00,784
هل أنت خائف؟

178
00:25:00,161 --> 00:25:03,414
كارين ، إخلد للنوم

179
00:25:17,928 --> 00:25:21,424
باكو؟ باكو
ماذا تفعل هنا؟

180
00:25:21,424 --> 00:25:23,380
إذهب للبيت
يمكنني مساعدتكم

181
00:25:24,350 --> 00:25:27,362
يمكنني حمل حقائب المياه
إذهب للمنزل

182
00:25:28,368 --> 00:25:30,237
لقد قتلوا أمي

183
00:25:31,457 --> 00:25:32,152
إنه وحيد

184
00:25:35,349 --> 00:25:37,500
لا نريد أن نتأخر

185
00:25:38,253 --> 00:25:41,187
ديليه ، أنا عطشان

186
00:25:43,665 --> 00:25:49,006
للمزيد من الأفلام المترجمة
WwW.kenow878.forumotion.com

187
00:26:01,302 --> 00:26:06,142
مجلة أبطال العرب المنوعة
WwW.arbheroes.blogspot.com

188
00:26:08,398 --> 00:26:12,331
سوف أشعل النار بواسطة تلك الحجارة
ديليه 000

189
00:26:15,513 --> 00:26:18,592
إنها على قيد الحياة
يجب أن نسرع

190
00:26:40,456 --> 00:26:42,828
ماذا حدث للأم العجوز؟

191
00:27:00,171 --> 00:27:02,183
المطر الأبيض ليس صديق للصائدين

192
00:27:03,234 --> 00:27:06,264
لقد مسح أي أثر للأهالي المختطفين

193
00:27:09,719 --> 00:27:15,480
الأن فقط بركة الأجداد هي من
تستطيع أن ترشدهم في طريقهم

194
00:27:19,501 --> 00:27:24,352
لقد ساروا للعديد من الأيام
والليالي في الأرض البعيدة

195
00:27:23,392 --> 00:27:26,432
خلال الجبال الضخمة التي لا يوجد لها نهاية

196
00:27:24,511 --> 00:27:30,281
حيث هناك بدأت أسطورة
الطفلة ذات العيون الزرقاء

197
00:27:31,396 --> 00:27:37,137
هنا حيث الوحوش ذو الأربع
أبادوا شعب (إيفوليت)0

198
00:27:45,060 --> 00:27:48,654
لقد سرنا لعدة أيام ولا يوجد أي أثر

199
00:27:46,733 --> 00:27:49,908
ربما لديهم أجنحة
ربما

200
00:27:49,908 --> 00:27:53,085
ولكن أهلنا المختطفين
ليس لديهم أجنحة

201
00:28:05,277 --> 00:28:07,446
لا تنسى أن تمضغ

202
00:28:19,278 --> 00:28:21,273
تلك الساحرة تترك أثر لها

203
00:28:23,647 --> 00:28:25,050
هذا من حظها السيء

204
00:28:52,373 --> 00:28:53,661
أنا معجب بروحك

205
00:28:52,798 --> 00:28:54,908
ولكن يجب علي تحطيمها

206
00:29:14,896 --> 00:29:16,716
ربما فقدتها فقط

207
00:29:34,407 --> 00:29:37,979
الجو حار هنا
باكو ، إبقى بالقرب منا

208
00:30:25,580 --> 00:30:27,023
ما هذا؟

209
00:31:16,879 --> 00:31:19,726
علينا تحريرهم الليلة
ليس الليلة0000

210
00:31:20,161 --> 00:31:21,885
هذا الموقع ليس جيدآ

211
00:31:23,698 --> 00:31:26,128
نحن في خطر هنا يمكنهم ملاحظتنا

212
00:31:26,128 --> 00:31:27,677
سنتحرك تباعآ

213
00:31:27,744 --> 00:31:30,581
أولآ أنا ومن ثم (كارين) وبعدها أنت

214
00:31:31,490 --> 00:31:34,240
ديليه ،، هيا

215
00:31:53,392 --> 00:31:55,717
أنا أشعر بالألم الذي تعانيه

216
00:31:56,007 --> 00:31:58,563
ولكن يجب عليك الصبر

217
00:32:48,139 --> 00:32:49,679
بالنسبة لسيدي000

218
00:32:49,707 --> 00:32:55,555
سحرك الشيطاني ربما ينجح معه
ولكن معي هذا لم ينجح

219
00:32:57,346 --> 00:32:59,032
ديليه

220
00:33:02,673 --> 00:33:04,803
أنا لم أتركك أبدآ

221
00:33:09,557 --> 00:33:10,913
من هنا

222
00:33:12,296 --> 00:33:13,615
هيا

223
00:33:45,325 --> 00:33:46,749
ديليه

224
00:33:47,397 --> 00:33:48,956
أركض

225
00:34:08,437 --> 00:34:10,161
هنا 00 من هنا

226
00:34:19,274 --> 00:34:20,737
كارين

227
00:34:57,858 --> 00:35:00,318
أركض

228
00:35:01,595 --> 00:35:05,006
تيك تيك ، هيا
تيك تيك

229
00:35:38,361 --> 00:35:40,569
ديليه ، إيفوليت
إصعدوا إلى هنا

230
00:35:59,975 --> 00:36:02,851
ديليه
أريدك أنت تبتعدي

231
00:36:01,892 --> 00:36:05,910
لا لن أتركك سوف أعود لك أوعدك بذلك
WwW.arbheroes.blogspot.com

232
00:37:23,033 --> 00:37:24,795
باكوووو

233
00:37:27,499 --> 00:37:29,503
كان يجب أن لا تكون هنا

234
00:37:49,050 --> 00:37:51,995
من يكون هو؟
أعتقد أنه يتحدث عن(ديليه)0

235
00:37:52,875 --> 00:37:54,744
إفعل ذلك من جديد

236
00:37:56,121 --> 00:37:57,523
وسأقتلكم كلاكما

237
00:38:01,785 --> 00:38:05,046
لا تحاولي أن تهربي مني من جديد أبدآ

238
00:38:12,297 --> 00:38:15,726
ديليه، سيعود لنا لقد وعدني بذلك

239
00:38:55,454 --> 00:38:59,260
كارين، هل تعتقد أن مازال على قيد الحياة؟
هذا الأمر لا يعنيني

240
00:38:59,260 --> 00:39:01,439
إنه كان يحاول إنقاذنا
ترجمة كينو

241
00:39:51,721 --> 00:39:55,246
سامحني(تيك تيك)0
كان يجب أن أستمع لك

242
00:39:56,207 --> 00:40:00,670
عليك الراحة
سأجلب لك الطعام

243
00:40:40,165 --> 00:40:43,233
الأم العجوز كانت متأكدة
بأنهم سيساعدوا بكل قوتهم

244
00:40:44,194 --> 00:40:47,428
وروحها كانت دائمآ معهم

245
00:40:52,580 --> 00:40:55,474
ولكن تلك الليلة لا يمكن
التحكم في قوة الطبيعة

246
00:40:57,772 --> 00:41:00,142
أو وقف تدفق مياه السماوات

247
00:41:01,895 --> 00:41:06,735
ديليه، يجب عليه مواجهة أقوى
المخلوقات المتوحشة والتي تحكم تلك الأرض

248
00:42:13,372 --> 00:42:15,336
سأساعدك ولكن لا تأكلني بعد تحريرك

249
00:43:18,054 --> 00:43:20,475
كنت أخشى أن تكون مت
لا تخف علي

250
00:43:21,181 --> 00:43:22,186
أنظر هناك

251
00:43:22,642 --> 00:43:26,195
يوجد هجوم هناك لقد سمعت صراخهم

252
00:43:28,240 --> 00:43:30,661
إلى هناك هم ذهبوا
ترجمة كينو

253
00:44:41,276 --> 00:44:43,500
تيك تك ، إبتعد

254
00:44:48,121 --> 00:44:49,175
ديليه ، تراجع

255
00:44:54,811 --> 00:44:55,517
إبتعد عنه

256
00:45:09,609 --> 00:45:12,793
يجب عليك أن تتذكرني
لقد قمت بإنقاذ حياتك

257
00:45:56,006 --> 00:45:57,168
تستطيع التحدث مع ( سن السهم)؟

258
00:46:01,758 --> 00:46:02,724
كيف تستطيع التحدث بلغتنا؟

259
00:46:32,762 --> 00:46:35,500
هل يعجبك الطعام الخاص بقبيلتنا(تاكناك)؟

260
00:46:36,392 --> 00:46:38,221
إنه مختلف ولكن جيد

261
00:46:47,761 --> 00:46:51,217
جئنا من الجانب الاخر من الجبال
نحن نعرف من أين جئتوا

262
00:46:52,177 --> 00:46:54,509
كيف عرفت ذلك؟
كيف يمكنك التحدث بلغتنا؟

263
00:46:55,470 --> 00:46:56,794
لقد جاء إلى هنا رجل من الجبال من قبل

264
00:46:55,834 --> 00:47:00,395
كان يبحث عن أرض جديدة
ولقد طلب مني واعظنا بأن أتعلم لغته

265
00:47:01,407 --> 00:47:03,342
أنت 000 لديك نفس وجهه

266
00:47:14,718 --> 00:47:15,412
ماذا حدث له؟

267
00:47:16,373 --> 00:47:18,833
لقد ذهب من وقت بعيد

268
00:47:19,326 --> 00:47:20,905
إلى أين؟

269
00:47:22,861 --> 00:47:23,237
تعال

270
00:47:24,865 --> 00:47:28,544
عندما حضر والدك إلى هنا أصبح صديق لي

271
00:47:28,736 --> 00:47:30,099
بعدها أخذت الأرواح الشريرة والدك

272
00:47:30,099 --> 00:47:32,278
مثل الكثير منا

273
00:47:34,199 --> 00:47:37,104
لقد حملوهم على متن عش الطائر الكبير

274
00:47:38,004 --> 00:47:40,019
حيث يطيرون خلال الرمال

275
00:47:41,200 --> 00:47:43,942
إلى أين أخذوهم؟

276
00:47:44,008 --> 00:47:46,892
إلى جبال الالهة

277
00:47:47,406 --> 00:47:50,186
حيث لا أحد يستطيع أن يعود منه

278
00:47:52,054 --> 00:47:55,066
واعظنا يقول انك من ستقوم بقادتنا هناك

279
00:47:57,244 --> 00:47:58,512
أنا؟

280
00:48:00,371 --> 00:48:02,308
وفقآ للنبوءة000

281
00:48:01,996 --> 00:48:04,903
في أحد الأيام سيحضر المختار

282
00:48:07,481 --> 00:48:09,466
ويحرر شعبنا

283
00:48:12,397 --> 00:48:16,029
المختار000يمكنه التحدث
مع الفهد(سن السهم)0

284
00:48:17,940 --> 00:48:22,161
في النهاية يقوم شعب(تاكناك)0
بدفن موتاهم الشجعان

285
00:48:20,241 --> 00:48:25,898
وسيقوموا بإخبار كل قبائل الأرض000

286
00:48:26,060 --> 00:48:29,913
بأن الشخص الذي يمكنه التحدث
مع الفهد(سن السهم) قد وصل

287
00:48:31,445 --> 00:48:35,280
ذلك النداء يدعى نداء الحرب

288
00:48:38,147 --> 00:48:40,412
لماذا يعتقدوا أني يمكنني تحريرهم؟

289
00:48:47,422 --> 00:48:50,345
هناك شيء يجب أن تعرفه بخصوص والدك

290
00:48:51,914 --> 00:48:55,981
عندما ماتت والدتك وأحضرتك للحياة

291
00:48:58,517 --> 00:49:03,823
والدك لم يعتبر نفسه مسؤول
فقط عنك ولكن أيضآ عن شعبه

292
00:49:04,481 --> 00:49:06,243
لقد كان هناك مجاعة

293
00:49:06,534 --> 00:49:10,620
ولم يريد الإنتظار حتى أن
تتحقق نبوءة الأم العجوز

294
00:49:11,343 --> 00:49:13,272
والدك لم يهرب

295
00:49:16,063 --> 00:49:18,154
إنه كان يريد إنقاذ شعبه

296
00:49:18,154 --> 00:49:22,006
وكيف تركتني كل تلك الوقت
أعتقد أن والدي خاننا؟

297
00:49:22,084 --> 00:49:25,173
لأن والدك كان يريد أن تسيير الأمور كذلك

298
00:49:25,231 --> 00:49:27,379
إن والدك كان يحمل السهم الأبيض

299
00:49:28,339 --> 00:49:31,361
كان يخشى إن عرف الأخرين بذلك سيتبعوه

300
00:49:31,689 --> 00:49:33,237
وسيتركوا شعبنا بمفرده

301
00:49:35,001 --> 00:49:38,448
ولماذا تخبرني بذلك الأن؟

302
00:49:40,588 --> 00:49:42,515
الرجل الصالح000

303
00:49:42,515 --> 00:49:46,902
يحدد دائرة حوله ويهتم بشؤون من بداخلها

304
00:49:47,724 --> 00:49:50,475
زوجته وأطفاله

305
00:49:49,203 --> 00:49:55,072
وهناك رجال أخرين يرسم دائرة أوسع
تحتوي في مجالها على شعبه أيضآ

306
00:49:56,205 --> 00:49:58,094
وهناك رجال أخرين

307
00:49:58,491 --> 00:50:01,776
يكون لهم قدر أعظم

308
00:50:01,270 --> 00:50:03,101
يرسموا حولهم 000

309
00:50:04,060 --> 00:50:07,506
دائرة أكبر تتسع للكثير والكثير من الناس

310
00:50:09,074 --> 00:50:10,991
والدك 000

311
00:50:10,206 --> 00:50:12,616
كان من أحد هؤلاء الرجال

312
00:50:16,858 --> 00:50:23,046
يجب عليك أن تقرر  بنفسك
إلى أي واحد منهم  تنتمي؟

313
00:50:27,762 --> 00:50:32,604
kenow878 : ترجمة
WwW.kenow878.forumotion.com

314
00:50:36,961 --> 00:50:38,334
إنه(كاوو) أسرع واحد في قبيلتنا

315
00:50:41,181 --> 00:50:43,553
لقد أحضر رسالة من القبائل التي بجوارنا

316
00:50:45,433 --> 00:50:47,147
لقد شاهدوهم وهم كثيرين

317
00:50:47,147 --> 00:50:50,023
وهم الأن يتجهوا إلى
مقر (الطائر الكبير) بسرعة

318
00:50:50,023 --> 00:50:53,315
يجب أن نصل إليهم قبل
أن يصلوا إلى الطائر الكبير

319
00:51:09,610 --> 00:51:11,547
هل ليس لديك زوجة؟

320
00:51:11,604 --> 00:51:13,840
لقد ماتت قبل قدومك
ترجمة كينو

321
00:51:14,801 --> 00:51:16,737
لقد قتلوها

322
00:51:19,177 --> 00:51:21,541
ولقد أخذوا إبني

323
00:51:39,346 --> 00:51:41,011
أنا(باكو)0

324
00:51:42,067 --> 00:51:46,337
تودو
لا أنا (باكو)0

325
00:51:48,818 --> 00:51:52,623
باكو ، تودو
باكو ، تودو

326
00:52:14,667 --> 00:52:17,417
سيقتله ، إفعل شيئآ

327
00:52:21,212 --> 00:52:22,927
إتركه

328
00:52:25,185 --> 00:52:28,360
لتنال إعجاب ساحرتك، تقوم بضربي؟

329
00:52:31,275 --> 00:52:33,298
فقط حاول فعل ذلك

330
00:52:36,288 --> 00:52:38,448
ستندم على فعل ذلك

331
00:52:47,273 --> 00:52:50,150
رسالة قبيلة(تاكناك)0
إنتشرت بسرعة

332
00:52:50,150 --> 00:52:54,127
ووصل من كل مكان الكثير من المحاربين
قبيلة (التوك توك)0

333
00:52:54,067 --> 00:52:58,744
إنهم يتحركوا مثل الطائر الضخم بسرعة
وعيونهم مخبأة خلف الأشجار

334
00:52:59,160 --> 00:53:02,814
وقبيلة(الكورة) يبدون شباب صغير متحمس

335
00:53:02,861 --> 00:53:07,170
ومن القرية التي بلا شمس حضر
رجال برابط الدم على  رؤوسهم

336
00:53:09,457 --> 00:53:12,245
ولكن كان أقواهم هو(أوجا)0

337
00:53:10,987 --> 00:53:15,741
هو  المتحدث بإسم جميع محاربين تلك الأراضي

338
00:53:25,913 --> 00:53:31,985
إخبره أن بإنضمامه لنا سنتمكن من هزيمتهم

339
00:53:38,782 --> 00:53:41,134
هو يقول أنك لا تبدو أكثر من فتى صغير

340
00:53:46,093 --> 00:53:48,485
إخبره إني أكبر مما يبدو له

341
00:54:24,009 --> 00:54:29,780
إنهم يسيرون بسرعة
بدون وقت للراحة أو الأكل

342
00:54:30,085 --> 00:54:32,796
وينضم لهم المزيد ويصبحوا
أقوى مع مرور الوقت

343
00:54:37,799 --> 00:54:39,279
إلى النهر بسرعة

344
00:54:42,369 --> 00:54:44,412
كلمة(ياهالا) ، ماذا تعني؟

345
00:54:44,034 --> 00:54:47,761
تعني أننا ( وحدة واحدة)0

346
00:55:04,096 --> 00:55:06,090
لقد حضر (الطائر الكبير)0
قبيلة (التوك توك)0

347
00:55:22,599 --> 00:55:24,411
إيفوليت

348
00:55:28,479 --> 00:55:29,512
إيفوليت

349
00:55:29,512 --> 00:55:31,817
باكو
ديليه، هناك

350
00:56:10,636 --> 00:56:13,434
تودو ، ذلك الرجل بالسهم
لا يعرف الإستسلام

351
00:56:15,053 --> 00:56:16,591
هو و هي

352
00:56:18,381 --> 00:56:22,103
ربما يكون الطفل محق

353
00:56:21,734 --> 00:56:24,795
ديليه ، لا يمكنه الطيران فوق المياه مثلهم

354
00:56:22,971 --> 00:56:26,584
وكيف إذآ تتصور أن
يجمع كل هؤلاء حوله؟

355
00:56:30,592 --> 00:56:33,652
هذا النهر يتحرك مثل الأفعى في الرمال

356
00:56:35,861 --> 00:56:39,753
يقول ان عين الأفعى
تكمن في الشمس

357
00:56:38,792 --> 00:56:42,357
وتحت القمر لا تتحرك

358
00:56:42,646 --> 00:56:45,590
هل هناك طريق مختصر إلى رأس الثعبان؟

359
00:56:48,766 --> 00:56:50,963
يجب المرور عبر الرمال العظيمة

360
00:56:51,924 --> 00:56:54,277
ولكن لا أحد يستطيع السير هناك
WwW.kenow878.forumotion.com

361
00:56:55,712 --> 00:56:58,179
الجبال والرمال مثل بعضها

362
00:56:58,497 --> 00:57:00,433
وسنضل طريقنا

363
00:57:00,433 --> 00:57:03,096
وسنموت جميعآ

364
00:57:07,445 --> 00:57:09,817
سوف نعثر على رأس الثعبان

365
00:57:11,055 --> 00:57:12,934
وسنحرر شعبنا

366
00:57:33,705 --> 00:57:36,544
نحتاج للراحة

367
00:57:38,414 --> 00:57:41,154
الرجل الذي من النهر كان يقول الحقيقة

368
00:57:41,849 --> 00:57:46,129
لقد ساروا في حلقة مفرغة
لعدة أيام وضلوا الطريق

369
00:57:47,612 --> 00:57:51,862
ولا يوجد أي أثر لعين الثعبان

370
00:58:02,581 --> 00:58:06,027
عيك نسيان الرجل الذي يتبعك

371
00:58:07,131 --> 00:58:09,658
لا أحد يمكنه عبور بحر الرمال

372
00:58:11,158 --> 00:58:13,823
كلهم سيموتون

373
00:58:46,734 --> 00:58:50,016
تيك تيك، لقد عثرت على طريق عين الثعبان

374
00:58:49,762 --> 00:58:54,383
هل ترى ذلك الضوء؟هل تراه؟
هل تتذكر ماذا قال أهل النهر؟

375
00:58:54,383 --> 00:58:58,050
تكمن في الشمس
وتحت القمر لا تتحرك

376
00:58:59,041 --> 00:59:05,764
ناكودو ، إخبرهم بما قلته
سنتوجه إلى رأس الثعبان

377
00:59:21,161 --> 00:59:24,705
من خلال ضوء القمر هذا
الممتد من قرية(الأجال)0-

378
00:59:24,705 --> 00:59:29,101
يبدو أن كل الأرواح تركت الأم العجوز

379
00:59:29,110 --> 00:59:32,500
لم تستطع التحدث
أو الأكل للكثير من الوقت

380
00:59:32,694 --> 00:59:37,767
لأنها تشعر بالقدر المحتوم
الذي يجب إتمامه

381
00:59:37,984 --> 00:59:39,795
روح الحكمة

382
00:59:40,211 --> 00:59:42,264
هذا أنا(كاتان)0

383
01:00:23,815 --> 01:00:25,381
جبال الألهة

384
01:00:25,943 --> 01:00:28,131
و رأس الثعبان

385
01:01:44,266 --> 01:01:47,132
إيفوليت، هل أنت بخير؟
خذ ذلك

386
01:01:58,248 --> 01:02:00,253
باكو ، تعال هنا

387
01:02:04,920 --> 01:02:07,398
كيف لرجال أن تفعل
تتحكم في (المانك) هكذا؟

388
01:02:08,697 --> 01:02:10,807
إنهم ليسوا رجال مثلنا(باكو)0

389
01:02:10,807 --> 01:02:12,463
إذآ من يكونوا؟

390
01:02:12,560 --> 01:02:14,951
البعض يقولوا أنهم أتوا من النجوم

391
01:02:15,421 --> 01:02:19,613
وأخريين يعتقدوا أنهم من البحر الأزرق
حضروا بعد غرق أرضهم في البحر

392
01:02:46,938 --> 01:02:50,522
يجب أن يعملوا أسرع من ذلك
وماذا يجب أن أفعل، جلالتك؟

393
01:02:51,199 --> 01:02:53,358
قم بالتضحية بأحدهم

394
01:02:57,292 --> 01:03:02,347
جلالته غير مسرور قدموا له الأضحية

395
01:03:36,511 --> 01:03:41,323
إن عددهم أكبر منا ومن
المستحيل القضاء عليهم

396
01:03:42,437 --> 01:03:44,102
لا (ديليه)0

397
01:03:45,739 --> 01:03:48,276
العبيد

398
01:03:49,224 --> 01:03:51,277
هم الأكثر عددآ

399
01:03:52,004 --> 01:03:54,240
تعتقد أنهم سيحاربوا معنا؟
WwW.kenow878.forumotion.com

400
01:03:54,570 --> 01:03:56,923
سيتعين عليك معرفة ذلك

401
01:04:24,383 --> 01:04:26,125
إحتفظ بذلك لك

402
01:04:52,937 --> 01:04:54,853
ديليه ، ديليه

403
01:04:57,749 --> 01:05:00,035
لا تخف ، باكو
ستعود للوطن

404
01:05:02,065 --> 01:05:04,621
أين (إيفوليت)؟
النساء تنام في مكان أخر

405
01:05:04,621 --> 01:05:05,996
لكني رأيتها اليوم

406
01:05:10,966 --> 01:05:13,319
تيك تيك ، ينتظر مع الكثير
من المحاربين عبر الرمال

407
01:05:14,946 --> 01:05:18,218
لقد قتلوا(موها) اليوم لقد كان أضحية

408
01:05:19,662 --> 01:05:22,101
من الخطآ التواجد في ذلك المكان الفظيع

409
01:05:22,101 --> 01:05:24,822
وسنحتاج مساعدتكم

410
01:05:26,023 --> 01:05:28,502
لقد إختارك الأجداد

411
01:05:29,935 --> 01:05:32,432
وسنقف بجوارك

412
01:05:33,876 --> 01:05:35,503
ديليه

413
01:05:38,755 --> 01:05:40,914
إخبرهم كم نملك من قوات

414
01:05:40,924 --> 01:05:42,649
أطلب منهم الإنضمام لنا

415
01:05:48,865 --> 01:05:52,195
عدد القوات ليس هو المهم
هؤلاء لا يمكن هزيمتهم

416
01:05:54,490 --> 01:05:59,882
إن لديه قوة سحرية ، إنه يستطيع
التحدث مع الفهد(سن الرمح)0

417
01:06:17,699 --> 01:06:19,839
هو يقول أن ذلك الأعمى
يعرف الكثير عن الألهة

418
01:06:21,669 --> 01:06:25,649
كان خادمه ولكنه هرب
ومنذ ذلك الوقت وهو يختبئ هنا

419
01:06:27,024 --> 01:06:28,380
أيها الواعظ

420
01:06:30,325 --> 01:06:33,086
إخبرنا المزيد عن تلك الألهة

421
01:06:41,723 --> 01:06:44,675
كانوا ثلاثة ولم يتبقى
منهم الأن غير واحد فقط

422
01:06:45,431 --> 01:06:49,033
من المؤكد أنه يوجد
طريقة ما للتغلب عليه

423
01:06:50,824 --> 01:06:54,204
يقول أنه مرة واحدة فقط سمع الإله

424
01:06:54,204 --> 01:06:56,943
وهو يتحدث عن شيء يخشاه

425
01:06:57,757 --> 01:07:03,498
وفقآ للنبوءة هناك شخص بعلامة
مميزة يستطيع أن يرى السماء في الليل

426
01:07:04,883 --> 01:07:08,282
يدعونه (وروينا)0
علامة الصياد

427
01:07:09,696 --> 01:07:12,135
مثل النجوم الامعة في السماوات

428
01:07:19,107 --> 01:07:21,645
هو يسألك هل تملك علامة ذلك الصياد؟

429
01:07:31,434 --> 01:07:34,309
بدون تلك العلامة لا يمكن هزيمة الألهة

430
01:07:46,694 --> 01:07:49,327
إنتظر ، إنتظر
ذلك سوار اليد000

431
01:07:49,327 --> 01:07:51,196
من أين حصلت عليه؟

432
01:07:53,433 --> 01:07:56,396
اعطاها له الرجل الذي أنقذ حياته
وأين هو؟

433
01:07:59,039 --> 01:08:02,272
عظامه مدفونة في الرمال مع الأخرين

434
01:08:04,402 --> 01:08:06,833
يريد أن يعرف لماذا تسأل عن ذلك الرجل؟

435
01:08:06,833 --> 01:08:08,993
لأنه والدي

436
01:08:37,983 --> 01:08:39,726
إسأله أين(تيك تيك)؟

437
01:08:42,873 --> 01:08:44,722
إنها مكيدة

438
01:09:47,766 --> 01:09:51,194
لقد حان وقتي
أيها الصياد العظيم لا تقل ذلك

439
01:09:51,194 --> 01:09:53,499
نحن في حاجة لك

440
01:09:56,112 --> 01:09:58,436
هم لم يقوموا بالمحاربة معنا
قبيلة (التوك توك)0

441
01:09:59,482 --> 01:10:01,749
إنهم لديهم النبوءة الخاصة بهم

442
01:10:05,341 --> 01:10:09,262
النبوءة لديها العديد من
الوجوه والطرق لتصبح حقيقة

443
01:10:11,266 --> 01:10:14,821
والدك000 والدك أعطى ذلك لي

444
01:10:16,369 --> 01:10:18,558
لا أيها الصياد العظيم إنه لك
خذه

445
01:10:23,361 --> 01:10:25,596
كن مثل والدك

446
01:10:27,117 --> 01:10:29,363
كن مثل والدك
ترجمة كينو

447
01:10:34,369 --> 01:10:36,664
كن مثل والدك

448
01:11:14,785 --> 01:11:16,382
تعالي لي

449
01:11:17,787 --> 01:11:19,791
سوف أحررك

450
01:11:21,146 --> 01:11:24,216
الأن سأجعلك ملكآ لي

451
01:11:45,490 --> 01:11:48,461
إنه يسرق خادمة الإله
أنا أمتلكها

452
01:11:48,829 --> 01:11:51,047
هناك تقول ذلك

453
01:12:13,452 --> 01:12:16,289
إعطيه لي ، إعطي لي السكين

454
01:12:25,372 --> 01:12:28,200
إنظر إلى ندبتها ، إنها تشكل000

455
01:12:29,797 --> 01:12:31,656
العلامة

456
01:12:45,579 --> 01:12:47,255
لقد وجدنا العلامة

457
01:12:49,423 --> 01:12:50,984
في يد عبدة

458
01:14:06,692 --> 01:14:09,994
جلالتك ، أنا لا اتجرأ عن إخبارك بما وجدناه
WwW.kenow878.forumotion.com

459
01:14:10,730 --> 01:14:12,686
إخبرني عن ذلك

460
01:14:13,877 --> 01:14:16,462
علامة الصياد

461
01:14:17,885 --> 01:14:20,005
مستحيل 000

462
01:14:24,121 --> 01:14:25,583
ديليه

463
01:14:26,735 --> 01:14:29,835
اعرف ما هو شعورك لخسارة صديق مخلص

464
01:14:31,354 --> 01:14:33,620
والدك كان صديقي أيضآ

465
01:14:34,829 --> 01:14:36,505
دائمآ أتذكره

466
01:14:37,290 --> 01:14:39,255
إنه كان دائمآ يتذكرك

467
01:14:42,123 --> 01:14:46,702
كان دائمآ يتحدث عن قلب طفل رائع
على الجانب الأخر من الجبال الضخمة

468
01:14:47,565 --> 01:14:49,869
هو كان يستعد للعودة لك

469
01:14:51,166 --> 01:14:53,015
ولكن تم أخذه

470
01:14:59,581 --> 01:15:01,111
ديليه

471
01:15:01,566 --> 01:15:03,502
الرجال ينتظرون

472
01:16:00,950 --> 01:16:04,096
نحن شعب (الأجال)0

473
01:16:06,508 --> 01:16:09,325
أصطدنا أقوى الوحوش (المانيك)0

474
01:16:11,601 --> 01:16:15,493
هو ضخم ونحن صغار
بالرغم من ذلك قمنا بهزيمته

475
01:16:21,700 --> 01:16:25,088
لأننا نصطاد سويآ كوحدة واحدة

476
01:16:27,432 --> 01:16:29,310
عندما تشرق الشمس

477
01:16:30,249 --> 01:16:33,281
سوف ننضم إلى أهالينا في جبل الألهة

478
01:16:34,346 --> 01:16:37,096
وسنقوم بإقناعهم لكي يحاربوا معنا

479
01:16:37,271 --> 01:16:39,767
سويآ كوحدة واحدة

480
01:17:08,546 --> 01:17:09,871
ما يحدث؟

481
01:17:10,298 --> 01:17:14,171
إستمع (باكو) اليوم يتوجب
عليك أنت تكون صياد

482
01:17:14,422 --> 01:17:15,642
أنا؟

483
01:17:22,052 --> 01:17:23,505
كن مستعدآ

484
01:17:27,979 --> 01:17:29,983
أرجوك أعدها ، جلالتك

485
01:17:29,983 --> 01:17:32,152
أصمت أيها الخائن

486
01:17:36,702 --> 01:17:39,452
كيف لندبة أن تكون العلامة؟

487
01:17:39,917 --> 01:17:41,341
هل تأكدوا من ذلك؟

488
01:17:41,832 --> 01:17:44,223
بعناية جلالتك ،العديد من المرات

489
01:17:44,410 --> 01:17:46,211
ماذا أيضآ يعرفه الفارس؟

490
01:17:46,211 --> 01:17:48,525
الرجل من الجبال 000

491
01:17:48,525 --> 01:17:51,276
يتبعها مع العديد من المحاربين
WwW.kenow878.forumotion.com

492
01:17:51,982 --> 01:17:54,693
! إذآ لقد وصول الصياد

493
01:18:11,813 --> 01:18:14,301
ناكودو ،أنظر لذلك

494
01:18:14,843 --> 01:18:15,743
لهذا

495
01:18:16,683 --> 01:18:18,841
باكوا ، إذهب الى هناك

496
01:18:44,404 --> 01:18:45,934
كوينا، ليس بعد

497
01:18:51,085 --> 01:18:52,595
الأن

498
01:19:19,213 --> 01:19:22,166
هم لم يقوموا بالمهاجمة
الأجال عانوا الكثير من الهزائم

499
01:19:24,142 --> 01:19:25,827
كارين ، أنظر

500
01:19:28,905 --> 01:19:32,024
إجعل الجميع يصعد للأعلى ، هيا

501
01:19:34,600 --> 01:19:36,546
كارين ، لا

502
01:21:08,280 --> 01:21:09,626
لقد حضر العبيد

503
01:21:13,422 --> 01:21:15,649
هي ستقوم بإيقافهم
ترجمة كينو

504
01:21:15,659 --> 01:21:19,453
خذها للخارج ومزقها إربآ إرباً

505
01:22:15,526 --> 01:22:16,902
توقفوا

506
01:23:00,503 --> 01:23:05,499
يقول من يتبع هذه المرأة
عليه العودة، وإلا ستموت

507
01:23:10,205 --> 01:23:12,190
مثل ذلك الخائن

508
01:23:16,825 --> 01:23:21,599
إرجع إلى جبلك ويمكنك أن تأخذ إمرأتك

509
01:23:30,112 --> 01:23:32,446
إخبره أني قبلت عرضه

510
01:23:36,280 --> 01:23:38,343
أخبره أني قبلت العرض

511
01:23:40,637 --> 01:23:42,806
أخبره

512
01:23:47,958 --> 01:23:53,748
ولكن سوف اخذ كل شعبي
معي كلهم وكل واحد من (الأجال)0

513
01:23:57,650 --> 01:23:59,461
أخبره

514
01:24:14,924 --> 01:24:16,289
إنهم لك

515
01:24:18,120 --> 01:24:20,530
إسأله ماذا سيحدث للأخرين

516
01:24:38,521 --> 01:24:42,404
إنهم يعودوا إلى الإله
وسيقوموا بعملهم للأبد

517
01:24:49,240 --> 01:24:51,244
لا

518
01:24:52,474 --> 01:24:54,430
هذا لن يحدث

519
01:25:18,288 --> 01:25:20,767
إنه ليس إله

520
01:25:49,466 --> 01:25:50,986
ديليه

521
01:25:57,039 --> 01:25:59,073
إيفوليت

522
01:27:45,262 --> 01:27:48,390
المساعدة إنها تنزف

523
01:28:00,949 --> 01:28:03,359
لن تحصل عليها أنت أيضآ

524
01:28:35,042 --> 01:28:37,471
لقد جئت من أجلي

525
01:28:43,010 --> 01:28:45,256
لا ، لا أرجوك

526
01:28:46,524 --> 01:28:49,071
لقد جئت من أجلي

527
01:28:50,591 --> 01:28:53,361
أرجوك ، أرجوك لا

528
01:29:53,452 --> 01:29:56,512
لقد سافروا بعيدآ000

529
01:29:56,512 --> 01:29:58,264
ووصلوا لنهاية العالم
ترجمة كينو

530
01:29:58,264 --> 01:30:01,402
وإستطاعوا هزيمة من يسمي نفسه إله

531
01:30:01,595 --> 01:30:05,797
والعودة بدون(إيفوليت)0

532
01:30:05,885 --> 01:30:10,212
وهذا ما لم تتوقعه الأم العجوز

533
01:30:16,644 --> 01:30:20,159
ولكن فقط عندما
فقدت الى الأبد000

534
01:30:20,189 --> 01:30:23,432
أسطورة الفتاة ذات العيون الزرقاء00

535
01:30:23,510 --> 01:30:25,466
بدأت

536
01:31:45,464 --> 01:31:49,831
إيفوليت، جلبت وعد الحياة إلى شعبها

537
01:31:49,851 --> 01:31:52,959
والأن وبأخر نفس لها000

538
01:31:53,017 --> 01:31:56,512
للأم العجوز أعادتها من جديد

539
01:32:01,653 --> 01:32:03,783
والدك كان يريد إعطاء ذلك لك

540
01:32:05,169 --> 01:32:07,260
سوف تقوم بإطعام شعبك

541
01:32:07,405 --> 01:32:10,610
إخبرهم أن شعب (الأجال)0
يشكر شعب(الناكوب)0

542
01:32:22,558 --> 01:32:25,812
شكرآ لك أخي(ناكودو)0

543
01:32:27,622 --> 01:32:30,886
قلبي معك أخي(ديليه)0

544
01:32:42,301 --> 01:32:47,211
هذه أخر مرة سأرى
بها أصدقائي من (الناكوب)0

545
01:32:51,326 --> 01:32:56,670
وبعدها بدأت رحلة طويلة للعودة للوطن

546
01:33:02,319 --> 01:33:06,191
للمزيد من الأفلام المترجمة فقط على
WwW.kenow878.forumotion.com

547
01:33:09,481 --> 01:33:11,620
لقد عادوا ، لقد عادوا

548
01:33:17,663 --> 01:33:22,214
وعلى درب الأجداد سيكملوا ذلك
الطريق والإسترشاد بخطواتهم

549
01:33:23,633 --> 01:33:26,964
لذلك إعتمد شعب(الأجال)0
على كل من (إيفوليت) و(ديليه)0

550
01:33:27,994 --> 01:33:29,825
ليقودوا شعبهم

551
01:33:31,142 --> 01:33:33,989
وبدأت الحياة تعود للقرية من جديد

552
01:33:35,392 --> 01:33:39,663
وشهدت الأرض أول ثمار الفواكه

553
01:33:39,701 --> 01:33:42,161
أنظري ، إنها تنمو سريعآ

554
01:33:51,748 --> 01:33:55,883
لقد جلبوا لنا وعد الحياة00

555
01:33:56,067 --> 01:33:57,992
ووفوا بالوعد

556
01:33:58,106 --> 01:34:03,106
kenow878 ترجمة 
WwW.kenow878.forumotion.com

557
01:34:03,459 --> 01:34:23,459
للمزيد من الترجمات والأفلام الحصرية
فقط على موقع
WwW.kenow878.forumotion.com

