1
00:00:16,717 --> 00:00:18,801
باريس، 2010

2
00:00:18,802 --> 00:00:22,263
بعد أن واجهت جرائم عنيفة في"
"بعض الضواحي، أو ما يسمى بالحي

3
00:00:22,264 --> 00:00:25,683
"سمحت الحكومة ببناء جدار عازل"

4
00:00:25,684 --> 00:00:30,480
حول المدن التي صُنّفت"
"على أنها خطيرة للغاية

5
00:02:08,036 --> 00:02:09,370
هيا، هيا بنا، أتضوّر جوعاً -
هل أنت جاهز؟ -

6
00:02:09,371 --> 00:02:10,914
لم ينضج بعد

7
00:02:42,529 --> 00:02:45,532
حسناً، الطعام جاهز، يمكنك البدء

8
00:03:00,088 --> 00:03:02,799
يبدو أنني أؤثّر عليكنّ يا فتيات

9
00:03:02,800 --> 00:03:05,301
حالما أوقف سيارتي، تشعران بالإثارة

10
00:03:05,302 --> 00:03:06,928
لا نريد قذارتك هنا يا كيو2

11
00:03:06,929 --> 00:03:10,765
ماذا تقول؟ حضرت
بزيارة ودّية، هذا كل شيء

12
00:03:10,766 --> 00:03:14,394
إضافةً إلى أن الرائحة زكية، ميرغيز؟

13
00:03:20,692 --> 00:03:24,904
إنها لذيذة، هل تريدون القليل؟

14
00:03:26,657 --> 00:03:29,700
إذاً، هل رئيسك هنا؟

15
00:03:29,701 --> 00:03:31,452
لم نره اليوم -
لا بأس -

16
00:03:31,453 --> 00:03:34,330
سوف أنتظره، برويّ يا رفاق

17
00:03:34,331 --> 00:03:37,041
انظر، فتشني، لا أحمل
سلاحاً، نظيف كرجل دين

18
00:03:37,042 --> 00:03:39,585
اسمع، لا نريد متاعب
هنا، عُد إلى ديارك

19
00:03:39,586 --> 00:03:42,839
ما بالكما؟ نحن هنا
كلٌّ في منطقته، لا نتواصل

20
00:03:42,840 --> 00:03:45,174
،ولمرة نكون معاً
تصبحون متوترين وخجلين

21
00:03:45,175 --> 00:03:47,635
لا نرغب في الحديث، لذا ارحل

22
00:03:47,636 --> 00:03:51,764
،أخبرناك أن الرئيس ليس هنا
إن رأيناه نخبره بمجيئك

23
00:03:51,765 --> 00:03:54,934
هذا لطف منك، من معه قصاصة ورق؟

24
00:03:54,935 --> 00:03:58,313
سأترك لك رقماً حيث
يمكنه أن يتصل بي

25
00:03:58,313 --> 00:04:01,649
،لا، سأدونه على الجدار
هكذا لا تضيعانه

26
00:04:01,650 --> 00:04:03,192
لا شيء على الجدار

27
00:04:03,193 --> 00:04:07,155
،(نسيت، هذا مبنى السيد (نظيف
رئيسكما هو برجوازي حقيقي صغير

28
00:04:07,156 --> 00:04:11,200
أجل، يؤلمك أنه لا يزال هناك
مبناً صامداً في هذا الحيّ القذر

29
00:04:11,201 --> 00:04:14,912
من، أنا؟ على العكس، هذا
يضيف بعض البهجة إلى المدينة

30
00:04:14,913 --> 00:04:17,916
حسناً، أين أدون الرقم؟

31
00:04:19,126 --> 00:04:22,253
اعطني يدك، قلت اعطني يدك

32
00:04:22,254 --> 00:04:24,797
لو أردت أن أجرحك
لفعلت ذلك منذ زمن طويل

33
00:04:24,798 --> 00:04:27,884
انظروا، مدجج بالسلاح
ويخاف من قلم

34
00:04:27,885 --> 00:04:31,637
حسناً، لا تقلق، لن أضغط بقوة

35
00:04:31,638 --> 00:04:33,389
ماذا تريد من ليتو؟

36
00:04:33,390 --> 00:04:37,477
لديه بضاعة لي وأريد استعادتها

37
00:04:44,485 --> 00:04:48,029
هاك، لديك سبب جيد لعدم الاغتسال

38
00:04:48,030 --> 00:04:50,823
كانت هذه زيارة ودية
لطيفة، ألا تظن ذلك؟

39
00:04:50,824 --> 00:04:53,785
لِمَ لا نتصافح؟ ما اسمك؟

40
00:04:53,786 --> 00:04:56,996
طارق -
طارق، لنتصافح، هذا أفضل -

41
00:04:56,997 --> 00:05:02,168
،لا تخف، هذا يستحق التقاط صورة
ليتني أملك كاميرا، أليس كذلك يا رفاق؟

42
00:05:02,169 --> 00:05:04,504
هيا، ابتسما

43
00:05:08,425 --> 00:05:10,677
لا تقلق، إنهما معي

44
00:05:17,768 --> 00:05:21,646
الآن فجأة ترغب في
الكلام، لكن فات الأوان

45
00:05:29,822 --> 00:05:34,117
أنتما، اصعدا السلالم، أنا سأستقل
المصعد، لمرة واحدة ليس معطلاً

46
00:05:42,459 --> 00:05:44,127
أجل

47
00:06:06,066 --> 00:06:08,317
اتصل بالأسفل، المصعد في طريقه

48
00:06:08,318 --> 00:06:10,654
يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك

49
00:06:11,655 --> 00:06:15,158
طارق؟ من يصعد إلى هنا؟ طارق؟

50
00:06:15,242 --> 00:06:17,744
هذه القذارة معطّلة دائماً

51
00:06:19,329 --> 00:06:21,747
تحرك، لدينا زوّار -
... إن لم أشاهد النهاية -

52
00:06:21,748 --> 00:06:26,002
لن أستطيع متابعة الأحداث غداً -
طارق، هلا قلت شيئاً؟ -

53
00:06:26,962 --> 00:06:29,005
طارق

54
00:06:30,257 --> 00:06:33,134
طارق -
تشوّشت الصورة، بسرعة، ثبت الهوائي -

55
00:06:33,135 --> 00:06:36,304
لست خادمك، ثبّته بنفسك

56
00:06:37,264 --> 00:06:39,975
طارق، هلا أجبتني؟

57
00:06:46,231 --> 00:06:49,192
،أنت متوتّر كثيراً يا رجل
لا بد من أنه الطعام الذي طلبناه

58
00:06:49,193 --> 00:06:51,861
هذا هراء، منذ متى
يسلّمون الطلبية قبل ساعة؟

59
00:06:51,862 --> 00:06:54,406
لا تكن متشائماً هكذا

60
00:07:04,917 --> 00:07:08,294
،نبحث عن شقة ليتو
هل تعرف الرقم؟

61
00:07:08,295 --> 00:07:09,504
إنها الشقة رقم 14

62
00:07:09,505 --> 00:07:11,339
شكراً

63
00:07:28,232 --> 00:07:33,570
السافل، الأبواب لا تحمل
أرقاماً، افتح الشقق كلها

64
00:07:45,582 --> 00:07:46,791
أبحث عن شقة ليتو

65
00:07:46,792 --> 00:07:49,210
ليست هذه، أقسم لك -
إذاً أخبرني أين هي، أيها السافل -

66
00:07:49,211 --> 00:07:51,921
،في آخر الرواق، إلى اليسار
اسمه مدوّن على الباب

67
00:07:51,922 --> 00:07:55,091
سترافقني، لا أثق باللافتات، هيا

68
00:08:03,517 --> 00:08:07,729
اذهب إلى اليمين ... إلى اليسار

69
00:08:09,857 --> 00:08:11,900
الباب الثالث

70
00:08:18,949 --> 00:08:22,285
ماذا تحاول أن تفعل؟ هل تريد
موتي؟ يريدونه حياً، هل تذكر؟

71
00:08:22,286 --> 00:08:24,496
يريده (طه) حياً

72
00:08:26,748 --> 00:08:28,792
تحرك

73
00:08:33,547 --> 00:08:37,384
نقتحم عند الرقم ثلاثة، واحد، اثنان

74
00:08:43,432 --> 00:08:45,392
امسكا بالسافل

75
00:08:57,237 --> 00:08:58,905
افتح الباب

76
00:09:05,829 --> 00:09:07,372
هيا

77
00:09:38,529 --> 00:09:40,196
إنه يصعد إلى السطح، بسرعة

78
00:09:43,784 --> 00:09:46,077
الأحمق اللعين

79
00:09:52,167 --> 00:09:53,710
إنه هناك

80
00:11:39,024 --> 00:11:42,777
،صحح لي إن كنت مخطئاً
سرقوا منك عشرين كيلو من الممنوعات

81
00:11:42,778 --> 00:11:46,322
عند التاسعة، عرفت الفاعل وذهبت
لاستعادتها، كم شخصاً ذهب معك؟

82
00:11:46,323 --> 00:11:48,366
عشرة، اثنا عشر رجلاً -
عشرة، إثنا عشر رجلاً إذاً؟ -

83
00:11:48,367 --> 00:11:52,453
وعند الظهر، عاد سبعة منكم
خاويي اليدين، هل فاتني شيء ما؟

84
00:11:52,454 --> 00:11:55,164
،لكنا أشبعناه ضرباً
... لكنك أردته حيّاً لذا

85
00:11:55,165 --> 00:11:57,166
رائع، سيصبح هذا
الأمر برمّته خطأي أنا

86
00:11:57,167 --> 00:12:02,296
... ليس هذا ما قصدته، إنه
... إنه كصابونة صغيرة، إنه

87
00:12:02,297 --> 00:12:03,756
هكذا إذاً؟

88
00:12:03,757 --> 00:12:05,550
أجل

89
00:12:05,551 --> 00:12:08,636
،لنرَ، خمسون غراماُ، عشرون كيلواً
أعفيك من الحساب

90
00:12:08,637 --> 00:12:14,059
،سبكون المجموع مليوناً، باليورو
إنها صابونة غالية جداُ، لا؟

91
00:12:15,727 --> 00:12:21,358
من منكم لديه اقتراح
يقدّمه لي لئلا يهرب مجدداً؟

92
00:12:31,618 --> 00:12:33,411
أنا، أنا، لدي فكرة

93
00:12:33,412 --> 00:12:36,998
كيو 2، رائع، أنا مصغٍ

94
00:12:37,082 --> 00:12:41,544
،بما أن ليتو أفسد عملية الممنوعات
فعليه إذاً أن يدفع لنا ثمنها

95
00:12:41,545 --> 00:12:43,796
،هذا مجرد أمر منطقي
لكني طلبت فكرة

96
00:12:43,797 --> 00:12:46,257
مهلا، انتظر -
هيا -

97
00:12:46,508 --> 00:12:51,053
أخته لولا، شقيقة
ليتو تعمل في سوبرماركت

98
00:12:51,054 --> 00:12:54,975
،إن أمسكنا بها
لن يبقَ مختبئاً لمدةٍ طويلة

99
00:12:55,476 --> 00:12:58,561
هذا ما أسميه فكرة، اذهب وأحضرها

100
00:13:11,700 --> 00:13:13,535
لن يستغرق الأمر طويلاً

101
00:13:31,470 --> 00:13:33,722
هيا، الرئيس يريد رؤيتك

102
00:13:34,223 --> 00:13:36,349
،قلت إنّ الرئيس ينتظرك
... لقد سمعتني، لذا تحرّكي

103
00:13:36,350 --> 00:13:39,310
لا يأتي أبداً يوم الأربعاء -
لا أكلمك عن هذا القذر -

104
00:13:39,311 --> 00:13:43,440
أعني رئيسنا جميعاً، طه -
ليذهب طه إلى الجحيم -

105
00:13:49,988 --> 00:13:52,365
ما بال الجميع اليوم؟

106
00:15:02,186 --> 00:15:04,729
هل هي هدية عيد
مولدي يا كيو 2؟

107
00:15:04,730 --> 00:15:07,983
،أقرضني إيّاها
سأرى إن كانت على قياسي

108
00:15:08,275 --> 00:15:09,692
ارحل -
أبعد يديك -

109
00:15:09,693 --> 00:15:12,862
هل علينا تفتيشها؟ -
سبق وفعلنا، ليس معها شيء -

110
00:15:12,863 --> 00:15:14,989
،هيا، لا تكن أنانياُ
أعطِنا سروالها

111
00:15:14,990 --> 00:15:16,574
لدى عودتي، سأقوم بمداعبتك

112
00:15:16,575 --> 00:15:20,119
لديّ خطط أخرى لك
يا عزيزتي، ستعجبك أكثر

113
00:15:20,120 --> 00:15:22,497
هذا كالمقبّلات

114
00:15:23,248 --> 00:15:27,711
،قلت لا تلمسها، إنها لـ طه
وأنت كفّي عن هذه الحماقات، اتفقنا؟

115
00:15:39,890 --> 00:15:41,433
هذا أنا

116
00:15:46,146 --> 00:15:48,189
كيو 2 في الداخل

117
00:15:50,692 --> 00:15:53,153
أعرف وجهك، دعني أرى الفتاة

118
00:15:55,155 --> 00:15:59,242
حسناً، اصعد، احرص على
أن يعلم أننا نمسك بأخته

119
00:15:59,243 --> 00:16:01,077
مرّر الرسالة

120
00:16:02,246 --> 00:16:05,332
أودّ أن أرى وجهه حين يعلم بالأمر

121
00:16:07,167 --> 00:16:09,919
أنت تنظر إلى وجهي، أيها السافل

122
00:16:09,920 --> 00:16:11,879
لمَ لا أقتلك الآن وننتهي من الأمر؟

123
00:16:11,880 --> 00:16:14,590
إن قتلتني، ثمة مجموعة من الكلاب
الغاضبة ستجد نفسها من دون معلّمها

124
00:16:14,591 --> 00:16:17,135
ولا أظن أن هذا سيكون
أفضل، لكن ماذا تريد؟

125
00:16:17,136 --> 00:16:19,011
هذا هو الفارق بيننا يا طه

126
00:16:19,012 --> 00:16:22,306
،أنت لا تعرف أبداً ما يجول في رأسي
بينما أنا أعرف كل القذارة التي في رأسك

127
00:16:22,307 --> 00:16:25,352
،أنا دائماً متقدم عليك
لأنني أعرف ما تفكر فيه

128
00:16:26,520 --> 00:16:30,731
،لا تتحرك، كيو 2، لا بأس
ابق هادئاً، إننا نتكلّم فحسب

129
00:16:30,732 --> 00:16:32,191
أجل، نتكلم فحسب

130
00:16:32,192 --> 00:16:35,862
،اسمع، أخبرني بما تريده
كفّ عن إزعاجي ولننهِ الأمر

131
00:16:35,863 --> 00:16:38,573
أريد شيئين -
أنا مصغٍ -

132
00:16:38,574 --> 00:16:42,577
تغادر المبنى بمفردك، لا متاجر
على مسافة 500 متر من هنا

133
00:16:43,120 --> 00:16:45,079
أجل، حسناً، ما الشيء الثاني؟

134
00:16:45,080 --> 00:16:47,999
هذا سهل، حياتك مقابل أختي

135
00:16:48,459 --> 00:16:52,003
أتركك ترحل، أرحل معها، وإن لم يتحرك
أحد من رجالك، نكون قد عقدنا اتفاقاً

136
00:16:52,004 --> 00:16:54,422
كان عليك دخول مجال الأعمال؟ -
موافق أم لا؟ -

137
00:16:54,423 --> 00:16:57,216
حسناً، اتفقنا -
كلمة شرف؟ -

138
00:16:57,217 --> 00:17:00,052
ألا تكفيك؟ -
أعطي الأمر -

139
00:17:00,053 --> 00:17:03,347
كيو 2، دعها، وانتظرني في الأسفل

140
00:17:03,348 --> 00:17:06,726
هلا توقفت عن تفكيرك الغبي
يا كيو 2 وفعلت ما أطلبه منك؟

141
00:17:07,186 --> 00:17:09,896
انخفض الآن وإلا لن تقف مجدداً

142
00:17:15,986 --> 00:17:19,697
،اسمع، حافظت على وعدي
إنها حرّة، لذا ابتعد عني الآن

143
00:17:19,698 --> 00:17:21,241
اصبر يا طه

144
00:17:24,787 --> 00:17:27,163
هل تظن أنك ستخرج من هنا سالماً؟

145
00:17:27,164 --> 00:17:29,666
هل تظن أنّ الجميع هنا هم رفاقك؟

146
00:17:30,626 --> 00:17:35,797
اسمعوا، لقد اتفقت معه
على أن يخرج من هنا مع أخته

147
00:17:35,798 --> 00:17:39,050
لذا لا تتحركوا وسيكون كل شيءٍ بخير

148
00:17:51,939 --> 00:17:53,732
مهلاً

149
00:18:03,450 --> 00:18:05,285
افتح فمك

150
00:18:09,331 --> 00:18:10,915
امضغ جيداً أيها الحقير

151
00:18:12,709 --> 00:18:16,463
اختك تروق لي -
لا يمكنك الحصول عليها، هيا -

152
00:18:26,140 --> 00:18:28,725
هيا بنا، هيا بنا

153
00:19:02,593 --> 00:19:04,093
أفسح الطريق، هيا، ابتعد

154
00:19:04,094 --> 00:19:05,720
هيا بنا، لنذهب

155
00:19:13,187 --> 00:19:14,353
لنذهب من هنا

156
00:19:14,354 --> 00:19:16,314
من هنا -
هيا يا رجل -

157
00:19:17,274 --> 00:19:19,108
من هنا، أسرع -
تخلص من هذا الشيء -

158
00:19:19,109 --> 00:19:21,069
بسرعة، هيا، إلى الأمام

159
00:19:21,945 --> 00:19:24,698
هيا، هيا، إلى الأمام

160
00:19:25,157 --> 00:19:28,952
أوقفوا السيارة، أوقفوا السيارة

161
00:19:31,830 --> 00:19:35,542
حسناً، مهلاً، أحضرنا لكم زبوناً

162
00:19:38,712 --> 00:19:40,880
نريد رؤية المفوّض

163
00:19:44,259 --> 00:19:46,886
أفسح الطريق ودعنا نرحل

164
00:20:02,611 --> 00:20:04,821
أيها السافل

165
00:20:04,822 --> 00:20:08,616
ألا يمكنكم تسوية حساباتكم في
مكان آخر؟ لأننا على وشك الإقفال

166
00:20:08,617 --> 00:20:11,828
إنه طه، ألا يعني لك الاسم شيئاً؟

167
00:20:11,829 --> 00:20:14,747
أعرفه جيداً، لكننا
نقفل بأمرٍ من الحكومة

168
00:20:14,748 --> 00:20:17,959
،لذا، بدون إثباتات
لا يمكنني فعل شيء

169
00:20:19,419 --> 00:20:23,798
وجدوا خمسة كيلو من الممنوعات على
مكتبه، هناك شاهدين، هل يناسبك الأمر؟

170
00:20:37,646 --> 00:20:40,857
هناك العديد منهم في
الخارج، إنهم يفوقننا عدداً

171
00:20:42,526 --> 00:20:45,027
،حسناً، حسنا، بما أنك تصر
لكن أعطوني أسلحتكم

172
00:20:45,028 --> 00:20:48,114
أعطوني الأسلحة، وأنتم راقبوا طه

173
00:20:48,115 --> 00:20:51,701
ليتو الساذج والمسكين، أراهن أنك
تظن أنّ هذا سيبدل شيئاً، صحيح؟

174
00:20:51,702 --> 00:20:54,746
ربما ليس كثيراً، لكنها بداية جيدة

175
00:20:54,872 --> 00:20:57,206
حسناً، سنتجنب
الأعمال الورقية، حسناً؟

176
00:20:57,207 --> 00:20:59,959
،ادخل الزنزانة
وأنت التقط الممنوعات وارحل

177
00:20:59,960 --> 00:21:01,419
لا تفعل هذا بحق السماء -
ليتو -

178
00:21:01,420 --> 00:21:03,087
،إن تركته يذهب
سيكون الأمر أسوأ من السابق

179
00:21:03,088 --> 00:21:06,340
،لن يكون الأمر أسوأ لأننا سنرحل
وحين تختفي القذارة، سنكون بعيدين جداً

180
00:21:06,341 --> 00:21:07,967
،لن تكونوا هناك
لكنها ستبقى دائماً هنا

181
00:21:07,968 --> 00:21:09,802
وأنتم عليكم القيام بإيقاف هذا

182
00:21:09,803 --> 00:21:13,890
،أراهن أنك ما زلت تصدق هذا
أدوات التنصّت والجدران، هل نسيت؟

183
00:21:13,891 --> 00:21:15,933
سيضعون غطاءً فوقه
ويفجرون كل شيء

184
00:21:15,934 --> 00:21:17,852
هكذا سيجعلون القذارة تختفي

185
00:21:17,853 --> 00:21:19,020
أما بالنسبة إليك، كُن سعيداً لأنك هنا

186
00:21:19,021 --> 00:21:22,398
لأن هناك من ينتظرك خارجاً لتقطيعك

187
00:21:22,399 --> 00:21:23,608
لماذا لا تزال هنا؟

188
00:21:23,609 --> 00:21:27,195
كما قلت، هناك الكثير من الرجال
في الخارج مستعدّون لفعل ما آمرهم به

189
00:21:27,654 --> 00:21:32,492
كفى، طه، أنت حرٌّ ومن معك
ممنوعاتك، ماذا تريد أكثر من هذا؟

190
00:21:32,659 --> 00:21:36,746
الفتاة -
لا، لا -

191
00:21:38,499 --> 00:21:41,083
والآن ارحل -
لا -

192
00:21:41,084 --> 00:21:43,628
... أنا أحذّرك، إن لمستني سوف

193
00:21:43,629 --> 00:21:48,633
لولا، لولا -
لا تقلق، سوف أهتم بها جيداً -

194
00:21:48,842 --> 00:21:52,804
،أيها السادة
يسرني دائماً التعامل معكم

195
00:21:52,805 --> 00:21:54,472
الوداع

196
00:21:54,473 --> 00:21:57,434
لا، لا

197
00:22:08,237 --> 00:22:11,072
خذها إلى مكتبي، قيّدها
وأعطِها غرامين من الممنوعات

198
00:22:11,073 --> 00:22:12,949
فهذا كفيل بتهدئتها

199
00:22:14,284 --> 00:22:17,203
حسناً، حسناً، لنعد إلى العمل الآن

200
00:22:22,042 --> 00:22:24,753
لا خيار لدي أيها الفتى

201
00:22:25,129 --> 00:22:28,840
أنا في هذه المنطقة منذ خمسة عشر عاماً

202
00:22:29,007 --> 00:22:32,802
أتقاعد الليلة وأودّ الاستفادة من الأمر

203
00:22:32,803 --> 00:22:37,140
كان عليّ الاختيار
بينها وبيني، آسف

204
00:22:38,517 --> 00:22:41,728
،كان عليك إنقاذ أختي
فأنت محكوم عليك بالموت

205
00:22:45,732 --> 00:22:49,527
بعد ستة أشهر

206
00:22:58,120 --> 00:23:01,038
،أخبرني بيدرو
لماذا تزعجك سيارتي؟

207
00:23:01,039 --> 00:23:03,708
اسمي ليس بيدرو -
من يأبه إن لم يكن اسمك بيدرو؟ -

208
00:23:03,709 --> 00:23:05,626
أكلّمك عن سيارتي أيها الأحمق

209
00:23:05,627 --> 00:23:09,380
ما رأيك إن حطمت وجهك
كلما أردتك أن تخرس؟

210
00:23:09,381 --> 00:23:15,178
إنها مجرد سيارة -
لا، ليست مجرد سيارة، إنها سيارتي -

211
00:23:15,179 --> 00:23:17,638
،انتهيت للتو من إصلاحها
وقد كلفتني ثروة

212
00:23:17,639 --> 00:23:20,808
لذا أقترح أن تحترم سيارتي

213
00:23:20,809 --> 00:23:25,104
وإلا وجدت نفسك
تحت الإطارات، مفهوم؟

214
00:23:25,105 --> 00:23:27,190
،انسَ الأمر يا كارلوس
لم يكن يقصد ذلك، هيا

215
00:23:27,191 --> 00:23:29,692
ما بال هذا الرجل بحق السماء؟

216
00:23:29,693 --> 00:23:32,278
سئمت أولئك الفتيان
الذين لا يحترمون شيئاً

217
00:23:32,279 --> 00:23:34,238
يمكن لأي كان إقفال الباب بهدوء

218
00:23:34,239 --> 00:23:36,741
لا بأس، سوف يهتم
بسيارتك من الآن فصاعداً

219
00:23:36,742 --> 00:23:39,076
صحيح بيدرو؟ -
اسمي ليس بيدرو -

220
00:23:39,077 --> 00:23:41,370
ثم هذا الباب يصدر صريراً

221
00:23:41,371 --> 00:23:45,458
دفعت ثروة مقابل إصلاح السيارة
ولا يزال الباب يصدر صريراً

222
00:23:45,459 --> 00:23:49,129
سأتخلص من الصرير
يا كارلوس، أعدك

223
00:23:50,631 --> 00:23:53,382
علينا تبديل الموظفين
يا بينيتو، الأمر لا ينجح

224
00:23:53,383 --> 00:23:55,760
ذكرني بأن أكلم فرانك -
حسناً -

225
00:23:55,761 --> 00:24:00,473
،سئمت إرساله أولئك البرتغاليين
إنهم لا يفهمون شيئاً

226
00:24:00,474 --> 00:24:05,311
سأكلم فرانك، لا تقلق -
أريد رجلاً مثقفين، تباً -

227
00:24:05,312 --> 00:24:08,064
عليه البحث عن موظفين
عند مخارج المدارس الكبيرة

228
00:24:08,065 --> 00:24:10,942
أشخاص يستعملون أدمغتهم
بدل التسكع طوال اليوم

229
00:24:10,943 --> 00:24:15,196
بينيتو، هناك ستة ملايين
عاطل عن العمل في هذا البلد

230
00:24:15,197 --> 00:24:17,657
سيكون من السهل
إيجاد اثنين أو ثلاثة لتوظيفهم

231
00:24:17,658 --> 00:24:20,535
أنت محق، سيهتم فرانك
بإيجاد الرجال الجيدين، هذا مؤكد

232
00:24:20,536 --> 00:24:22,912
لماذ تقف هنا إذاً؟

233
00:24:24,123 --> 00:24:25,957
جيّد جداً

234
00:24:41,765 --> 00:24:43,725
ضعوا رهاناتكم

235
00:24:45,435 --> 00:24:46,936
سبعة وعشرون

236
00:24:46,937 --> 00:24:49,730
لن تنساني يا كارلوس، صحيح؟ -
لا مشكلة يا سيد كيجمان -

237
00:24:49,731 --> 00:24:53,068
أعلم أنك لن تفعل -
في نهاية الأسبوع، كالعادة -

238
00:24:53,443 --> 00:24:57,405
إنه شجاع ذلك السافل

239
00:24:57,406 --> 00:25:00,867
يأتي لابتزازنا
مع كل ما يدينه به لنا

240
00:25:01,243 --> 00:25:04,579
يفتقر الناس للثقافة
في هذه الأيام يا بينيتو

241
00:25:05,581 --> 00:25:07,582
انزل إلى الأسفل

242
00:25:10,085 --> 00:25:12,087
مرحباً، كيف الحال؟

243
00:25:17,342 --> 00:25:20,303
أنت بخير يا سامي؟ -
لا، الأمور سيئة للغاية -

244
00:25:20,304 --> 00:25:22,931
حقاً؟ ما الخطب الآن؟

245
00:25:23,974 --> 00:25:25,391
الشرطة في كل مكان

246
00:25:25,392 --> 00:25:29,187
واحد هنا، واثنان هناك، أمضوا
ساعةً هنا في اختيار علبة ذرة

247
00:25:29,188 --> 00:25:30,605
إنهم شاذون

248
00:25:30,606 --> 00:25:32,732
شاذون؟ ماذا يفعلون في قسم الطعام؟

249
00:25:32,733 --> 00:25:34,567
لا شيء، ينتظرون حتى
تصبح الساعة الثانية صباحاً

250
00:25:34,568 --> 00:25:37,403
حين تتناول السافلات القهوة
عند تلك الآلة، هل ترى؟

251
00:25:37,404 --> 00:25:42,450
وصلت إلى هنا الساعة الواحدة وعشر
دقائق، وانظر ماذا يحدث في الخارج الآن

252
00:25:44,203 --> 00:25:45,578
ما هذا؟ -
شاذون -

253
00:25:45,579 --> 00:25:48,498
ولا أظنهم سيمضون
ساعات لاختار علبة ذرة

254
00:25:48,499 --> 00:25:49,749
هل لاحظت
أي شيء آخر مثير للشك؟

255
00:25:49,750 --> 00:25:51,793
أجل، معظم لاعبينا
الاعتياديين لم يظهروا الليلة

256
00:25:51,794 --> 00:25:55,379
ويصادف أننا اليوم نقوم بنقل المال

257
00:25:55,380 --> 00:25:56,547
أجل، وأنت تقصد بقولك هذا

258
00:25:56,548 --> 00:25:59,217
أن عملية نقل مال مهمة
يمكن أن تكون مثيرة للاهتمام

259
00:25:59,218 --> 00:26:01,177
كل ما عليك فعله
هو تقديم بلاغ عند الشرطة

260
00:26:01,178 --> 00:26:02,970
فتحصل بذلك على عشرة بالمائة
من المال دون التعرض للخطر

261
00:26:02,971 --> 00:26:05,681
كيف تعرف ذلك؟ -
لأنهم سبق وأن عرضوا هذا عليّ

262
00:26:05,682 --> 00:26:07,016
لا بد من أنها أثارت اهتمامك

263
00:26:07,017 --> 00:26:09,435
كيف تتأكد من أنّ من قدّم
لك العرض كان شرطياً حقيقاُ؟

264
00:26:09,436 --> 00:26:13,731
أنت ذكي للغاية، صحيح؟ -
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حياً -

265
00:26:13,732 --> 00:26:17,693
هذا مؤكد، هل دخلت المدرسة؟ -
نلت إجازة في الاقتصاد -

266
00:26:17,694 --> 00:26:21,406
،أجل، كنت محقاً
هل ترى الفارق بيننا؟

267
00:26:24,535 --> 00:26:30,415
إذاً، هناك من يحاول سرقتنا -
دون أدنى شك -

268
00:26:41,760 --> 00:26:44,804
ألم أقل لك إن
بيدرو ذلك يبدو غريباً؟

269
00:26:44,805 --> 00:26:46,973
ذاك السافل -
اسمه ليس بيدرو -

270
00:26:46,974 --> 00:26:49,892
من يأبه ما اسمه؟ لا يهمني

271
00:26:49,893 --> 00:26:52,019
حسناً، خذ المال ولنرحل

272
00:26:52,020 --> 00:26:54,897
،لن يذهب أحد إلى أي مكان
ضع الأكياس وارفع يديك

273
00:26:54,898 --> 00:26:57,400
بينيتو، ماذا تفعل؟ -
لست بينيتو -

274
00:26:57,401 --> 00:27:00,403
أدعى داميان، شعبة
التدخل الأولى، كارلوس مونتويا

275
00:27:00,404 --> 00:27:03,823
أنت قيد الاعتقال، مفهوم؟ -
... بينيتو، لديك -

276
00:27:03,824 --> 00:27:07,869
،يحق لك الالتزام بالصمت
كل ما تقوله قد يستعمل ضدك

277
00:27:07,870 --> 00:27:11,581
أي تحرك مثير للشبهات
أو خاطئ سيعتبر رفضاً للتعاون

278
00:27:11,582 --> 00:27:14,417
مما يسمح لعملائي
بالدفاع عن أنفسهم، مفهوم

279
00:27:14,418 --> 00:27:15,585
ماذا تعني بكل هذا؟

280
00:27:15,586 --> 00:27:18,421
هذا يعني أنك إن قمت بأي
تحرك خاطئ فسأقتلك، مفهوم؟

281
00:27:18,422 --> 00:27:21,507
أجل، أجل، وكيف
ستخرج من هنا سالماً؟

282
00:27:21,508 --> 00:27:23,426
سنبقى هنا لبعض الوقت

283
00:27:23,427 --> 00:27:26,179
سامي، اخرج أنت وأصدقاؤك

284
00:27:36,899 --> 00:27:41,444
لماذا تركتهم يرحلون؟ -
لأنك أنت الرئيس -

285
00:27:41,445 --> 00:27:45,657
كامليون في مركزه، هل أنتم جاهزون؟ -
معك كامليون، إنها في طريقها -

286
00:27:50,496 --> 00:27:52,789
ماذا نفعل الآن؟ -
لماذا تسألني أنا؟ -

287
00:27:52,790 --> 00:27:55,667
لأنك مثقف -
هيا، هذا يكفي -

288
00:28:04,760 --> 00:28:06,303
ماذا يجري؟

289
00:28:11,016 --> 00:28:12,934
أنت بخير؟ لم تكسر شيئاً؟

290
00:28:12,935 --> 00:28:15,061
لا، لا، لا بأس -
يسرني سماع هذا -

291
00:28:20,734 --> 00:28:23,987
من كامليون إلى الناقل، الطرد جاهز -
لتبدأ العملية -

292
00:28:30,369 --> 00:28:31,995
حسناً، اخرج من هناك سيدي، رجاءً

293
00:28:42,548 --> 00:28:44,591
ماذا الآن يا آينشتاين؟

294
00:28:51,765 --> 00:28:54,017
بسرعة، بدأت الأمور تصبح مثيرة هنا

295
00:29:10,993 --> 00:29:12,702
... ماذا بحق

296
00:29:19,835 --> 00:29:22,337
أرسلوا لي المزيد من الذخيرة وبسرعة

297
00:29:47,613 --> 00:29:49,322
لم يأخذوا المال، فلنقتسمه

298
00:29:49,323 --> 00:29:51,241
هيا، أقفلوا الباب

299
00:32:24,436 --> 00:32:26,771
هيا، إنهم ينتظرونك

300
00:32:29,107 --> 00:32:32,110
يا لحسِّ التوقيت لديكم

301
00:32:38,033 --> 00:32:43,496
حسناً، هيا، هيا، هيا، بسرعة -
من هنا، من هنا رجاءً، جميعاً -

302
00:32:46,959 --> 00:32:48,709
أحسنت

303
00:32:48,710 --> 00:32:51,921
،إلى كل الوحدات
انتهت العملية، عودوا

304
00:32:53,382 --> 00:32:54,799
كابتن

305
00:32:54,800 --> 00:32:58,344
أنت أسوأ السفلة
الذين قابلتهم، أيها الحقير

306
00:32:58,345 --> 00:33:00,346
هذا الإطراء الأول الذي أسمعه اليوم

307
00:33:00,347 --> 00:33:03,307
وأنا أعتبرتك كأخٍ لي -
أخ؟ -

308
00:33:03,308 --> 00:33:06,477
جعلتني أغسل سيارتك لستة
أشهر قبل إعطائي عملاً حقيقياً

309
00:33:06,478 --> 00:33:09,481
بالمناسبة، بصدد صرير الباب ذاك؟

310
00:33:21,910 --> 00:33:23,954
لم يعد يصدر صريراً

311
00:33:24,872 --> 00:33:28,166
الكابتن توماسو، كولونيل -
شكراً، فليدخل -

312
00:33:30,836 --> 00:33:32,378
مرحباً داميان

313
00:33:32,379 --> 00:33:35,465
لفضّلت دعوتك لتهنأتك فحسب
على عملية الليلة الماضية

314
00:33:35,466 --> 00:33:38,384
للأسف، حالة طارئة
منعتني من ذلك، اجلس

315
00:33:38,385 --> 00:33:41,179
إن سمحت، أفضّل البقاء واقفاً -
كما تشاء -

316
00:33:41,180 --> 00:33:46,350
تعرف السيد كروغر، سكرتير وزارة
الدفاع ومساعده السيد كورسيني

317
00:33:46,351 --> 00:33:49,479
يحتاجان إلى رجلٍ شجاعٍ
من أجل مهمة مميزة

318
00:33:49,480 --> 00:33:52,440
سيد كروغر، سأدعك تشرح الوضع

319
00:33:52,441 --> 00:33:53,608
حصل هذا بالأمس

320
00:33:53,609 --> 00:33:56,319
بعد الظهر، حين كنا ننقل
البضائع في شاحنة مصفحة

321
00:33:56,320 --> 00:33:59,947
حين تعرضنا لحادثٍ صغير

322
00:33:59,948 --> 00:34:02,825
،لا، لا، لا، لا
أبعد إسفنجتك النتنة

323
00:34:02,826 --> 00:34:06,204
سوف تخدش الزجاج

324
00:34:09,500 --> 00:34:11,167
سأنال منهم ذات يوم

325
00:34:18,759 --> 00:34:21,135
الخبر الجيد أن الشاحنة
كانت تعج بمتقفي الآثار

326
00:34:21,136 --> 00:34:24,806
،ونعرف تماماً مكان وجودها
ونطلب منك إعادتها فحسب

327
00:34:24,807 --> 00:34:26,349
أين هي؟

328
00:34:39,446 --> 00:34:41,197
ماذا كان يوجد في تلك الشاحنة؟

329
00:34:45,536 --> 00:34:47,120
ما هذه القذارة؟

330
00:34:47,121 --> 00:34:50,373
قنبلة اختبارية من النوع الذي
يتشظّى، تُدعى قنبلة نظيفة

331
00:34:50,374 --> 00:34:53,167
إنها نموذج يرتكز على تقنية النيترون

332
00:34:53,168 --> 00:34:56,420
مداها متوسط، حوالي ثمانية
كليومترات، موجاتها قصيرة

333
00:34:56,421 --> 00:34:59,924
،ويتم تشربها سريعاً
خطر التلوث الجوي معدوم

334
00:34:59,925 --> 00:35:02,469
خشيت أن ينقلوا القنبلة، صحيح؟

335
00:35:05,430 --> 00:35:07,557
لن يبق وسط المدينة
نظيفاُ، أليس كذلك؟

336
00:35:07,558 --> 00:35:09,559
أجل، هذا ما نخشاه

337
00:35:09,560 --> 00:35:13,354
إضافةً إلى أن القنبلة مجهزة
بنظام توقيت ضُبط على 24 ساعة

338
00:35:13,355 --> 00:35:16,732
للأسف، أطلقت عن طريق الخطأ
منذ ساعةٍ تحديداً

339
00:35:16,733 --> 00:35:20,362
... تعني أنه في غضون 23 ساعة، سـ  -
ستنفجر -

340
00:35:20,821 --> 00:35:21,988
كيو 2 -
أجل؟ -

341
00:35:21,989 --> 00:35:24,741
لديك 23 ساعة لتبيعني تلك القذارة

342
00:35:26,910 --> 00:35:29,078
،لا يمكن القيام بهذا
لا نملك الوقت الكافي

343
00:35:29,079 --> 00:35:31,581
كابتن، لسنا في صدد طلب نصيحتك

344
00:35:31,582 --> 00:35:33,499
نحاول أن نشرح لك طبيعة مهتمك

345
00:35:33,500 --> 00:35:36,461
،كولونيل، تعرف طريقة عملي
أدرس المكان لأسابيع عدة

346
00:35:36,462 --> 00:35:37,920
بعدها يستغرقني الأمر أشهراً للتسلل

347
00:35:37,921 --> 00:35:41,340
،داميان، هناك مليونا شخص هناك
وربما يكون نصفهم من أسوأ أنواع الحثالة

348
00:35:41,341 --> 00:35:44,844
، لكن النصف الآخر يستحق مساعدتنا
لذلك سوف تغير طريقة عملك

349
00:35:44,845 --> 00:35:46,637
إلا إذا ما عدت تبالي بإنقاذ الأبرياء

350
00:35:46,638 --> 00:35:49,182
لكن قبول مهمة مقدر
لها الفشل هو جنون تام

351
00:35:49,183 --> 00:35:52,852
تريد مني الذهاب إلى أسوأ الأحياء
حيث لم أذهب من قبل كي أعطّل القنبلة

352
00:35:52,853 --> 00:35:54,604
هذا مثير للغاية -
... بالنسبة للمكان -

353
00:35:54,605 --> 00:35:55,813
وجدنا شخصاً
يمكنه أن يكون دليلاً لك

354
00:35:55,814 --> 00:35:58,691
ثم، لديّ عمل أقوم به مع أحدهم

355
00:35:58,692 --> 00:36:00,026
إنه شاب وُلد هناك

356
00:36:00,027 --> 00:36:02,528
يعرف الحيّ جيداً، سيوفر
عليك الكثير من الوقت الثمين

357
00:36:02,529 --> 00:36:04,947
هل أجبرتموه على القيام
بذلك، أم أنه تطوع؟

358
00:36:04,948 --> 00:36:08,243
لا يعرف بعد، نعتمد عليك لإقناعه

359
00:36:24,468 --> 00:36:27,970
ليتو، عملية النقل -
إلي أين؟ -

360
00:36:27,971 --> 00:36:29,514
اخرس

361
00:36:48,158 --> 00:36:50,744
السجين رقم 712، في الشاحنة

362
00:36:53,914 --> 00:36:57,250
اتركني، اتركني، تباً

363
00:37:04,800 --> 00:37:06,843
هيا، انهض

364
00:37:13,851 --> 00:37:16,811
السجين رقم 713، في الشاحنة

365
00:37:18,230 --> 00:37:20,398
تباً، لقد عضّني ذاك الأحمق

366
00:37:34,830 --> 00:37:37,623
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

367
00:37:37,624 --> 00:37:40,793
كان يعتقد أنني سأدعه يبرحني
ضرباً دون أن أحرك ساكناً

368
00:37:40,794 --> 00:37:42,754
أنا ذاهب

369
00:37:44,173 --> 00:37:46,924
هل تظن أن العبث بالقفل سيفتح الباب؟

370
00:37:46,925 --> 00:37:48,801
تقول هذا لأنك لا تعرف من أكون

371
00:37:48,802 --> 00:37:53,139
أدعى فانتومان، ولا أنوي أبداً أن
أمضي ثماني سنوات في السجن

372
00:37:53,140 --> 00:37:55,057
ما سبب توقيفك؟

373
00:37:55,058 --> 00:37:58,144
،قتلت خمسة أشخاص
لكنهم لم يكونوا المطلوبين

374
00:37:58,145 --> 00:38:01,690
من أردت قتله لاذ بالفرار -
لماذا تريد أن تقتله؟ -

375
00:38:03,567 --> 00:38:05,818
قتل أبي وأخويّ الاثنين

376
00:38:05,819 --> 00:38:08,029
ويؤلمني أن أعرف أنه
ما زال على قيد الحياة

377
00:38:08,030 --> 00:38:12,200
حالما أخرج من هنا، سأتوجه مباشرة إلى
الحيّ 13 وأقضي على هذا السافل نهائياً

378
00:38:12,493 --> 00:38:16,579
هل يقطن هناك؟ -
أجل، وسيموت هناك -

379
00:38:17,664 --> 00:38:20,917
ما اسمه؟ -
طه، هل تعرفه؟ -

380
00:38:21,460 --> 00:38:23,377
لا يفوتك الكثير

381
00:38:23,378 --> 00:38:26,380
أخطأت بمحاولة القيام
بالأعمال مع هذا الرجل

382
00:38:26,381 --> 00:38:29,717
يعيش في حظيرةٍ من
نوعٍ ما، مع جيشٍ يحميه

383
00:38:29,718 --> 00:38:33,262
،ويتبختر في المكان
هو والحثالة المحيطة به

384
00:38:33,263 --> 00:38:35,473
أي حثالة؟ -
مدمنة -

385
00:38:35,474 --> 00:38:38,184
يبقيها مقيدة كالحيوان

386
00:38:38,185 --> 00:38:40,978
لم أرَ يوماً أحداً بهذه الحال

387
00:38:40,979 --> 00:38:43,064
اسمها لولا على ما أظن

388
00:38:48,070 --> 00:38:50,363
سأعود خلال دقيقتين، حسناً

389
00:39:04,545 --> 00:39:06,588
هناك فسحة في الأمام

390
00:39:11,760 --> 00:39:15,638
هل أقلك إلى مكانٍ ما؟ -
الحيّ 13 رجاءً -

391
00:39:15,639 --> 00:39:18,391
لك هذا، داميان

392
00:39:20,936 --> 00:39:22,771
ليتو

393
00:39:30,445 --> 00:39:32,321
حسناً

394
00:39:32,322 --> 00:39:34,282
،غادرا السجن
تجري الخطة كما هو متوقع

395
00:39:34,283 --> 00:39:36,576
هل ما زالا معاً؟ -
أجل، إنهما في الشاحنة -

396
00:39:36,577 --> 00:39:38,953
لن تصعب عليك رؤيتهما -
رائع -

397
00:39:38,954 --> 00:39:41,539
تهانينا، كولونيل -
لن أطالب بالنصر بهذه السرعة -

398
00:39:41,540 --> 00:39:44,667
يسهل الخروج من السجن
أكثر من دخول الحيّ 13

399
00:39:44,668 --> 00:39:46,919
سنعرف إن كان ليتو دليلاً جيداً

400
00:39:46,920 --> 00:39:49,213
لأنه من دونه، سينفذ حظّ داميان

401
00:39:49,214 --> 00:39:52,050
يمكن للكابتن الاعتناء بنفسه

402
00:40:05,898 --> 00:40:07,899
سأحتاج إلى مساعدتك
لأنني لا أعرف الطريق

403
00:40:07,900 --> 00:40:11,653
هل لديك وسيلة للدخول خلسة؟ -
أجل، اذهب بخطٍ مستقيمٍ -

404
00:40:12,237 --> 00:40:15,448
كفى حماقات، ماذا تفعل؟ -
بهذه الطريقة، لن تضيع -

405
00:40:15,449 --> 00:40:17,784
انزع هذه الأشياء اللعينة عني

406
00:40:17,785 --> 00:40:20,453
هل تريد الدخول؟ -
أجل -

407
00:40:20,454 --> 00:40:23,414
،من الآن وصاعداً أيها السافل
أنا فانتومان، وستفعل ما أمليه عليك

408
00:40:23,415 --> 00:40:24,958
والآن بسرعة

409
00:40:26,668 --> 00:40:30,046
ماذا أفعل الآن؟ -
إلى الأمام، بخط مستقيم -

410
00:40:52,069 --> 00:40:53,862
حسناً، استدر إلى اليمين، الآن

411
00:40:55,864 --> 00:40:57,073
قلت لك أن تستدير إلى اليمين

412
00:40:57,074 --> 00:40:59,826
،سمعتك من المرة الأولى
لكن المقود لا يعمل

413
00:41:00,202 --> 00:41:04,456
حسناً، أوقف السيارة -
الفرامل معطلة أيضاً -

414
00:41:09,128 --> 00:41:11,713
ارتطم بسيارة أخرى
لكي توقفها، لكن بروية

415
00:41:17,386 --> 00:41:20,763
لم أطلب منك أن تحطّم السيارة -
حسناً، آسف، فعلت كل ما بوسعي -

416
00:41:20,764 --> 00:41:23,099
لا أحد يمنعك من تبديل
السائق إن لم تكن راضياً

417
00:41:23,100 --> 00:41:24,475
والآن فكّ وثاقي

418
00:41:24,476 --> 00:41:26,561
ما الخطب؟ يجدر بك
الشعور وكأنك في منزلك

419
00:41:26,562 --> 00:41:27,812
عمّا تتكلم؟

420
00:41:27,813 --> 00:41:30,690
أنت شرطي، والشرطي الذي
يعتقد أنني غبي لا يعيش طويلاً

421
00:41:30,691 --> 00:41:33,776
هيا يا ليتو، فكّ وثاقي -
أردتني أن أحضرك إلى هنا -

422
00:41:33,777 --> 00:41:35,111
حسناً، لقد وصلنا

423
00:41:35,112 --> 00:41:38,322
الآن، في كتيّب الشرطة، انظر إلى
"الصفحة التي يرد فيها، "أنا في ورطة

424
00:41:38,323 --> 00:41:40,533
ليتو، لست شرطياً بحق السماء، حقاً

425
00:41:40,534 --> 00:41:43,453
فك وثاقي، رجاءً، لأنك
لولاي لما خرجت من السجن

426
00:41:43,454 --> 00:41:44,787
أجل، أتساءل لماذا أخرجتني

427
00:41:44,788 --> 00:41:49,000
،هناك من يحتاج إليّ خارج السجن
لكن مهما كان الأمر، فهو لا يهمني

428
00:41:49,001 --> 00:41:51,461
حتى إن كان يتعلّق بإنقاذ أختك؟

429
00:41:51,795 --> 00:41:54,589
لا تحتاج إلى مساعدةٍ
من أحدٍ سوى شقيقها

430
00:41:59,553 --> 00:42:01,096
تباً

431
00:42:20,073 --> 00:42:23,409
تعرف أنك حطّمت سيارتي للتوّ

432
00:42:23,410 --> 00:42:25,745
آسف، هربت من السجن منذ ساعة

433
00:42:25,746 --> 00:42:27,079
والفرامل اللعينة لم تكن تعمل

434
00:42:27,080 --> 00:42:31,584
أتيت إلى هنا بحثاً عن ملجأ -
ملجأ؟ -

435
00:42:31,585 --> 00:42:36,464
أخطأت بالاتجاه يا صديقي، نحن لسنا
في موناكو هنا، بل في الأحياء الخطيرة

436
00:43:16,755 --> 00:43:18,506
اطلب منهم الهدوء

437
00:43:18,507 --> 00:43:21,175
اهدأوا، هدوء

438
00:43:21,176 --> 00:43:25,263
آسف بشأن سيارتك، لكن في
المقابل، أعطيك سيارتي، ما رأيك؟

439
00:43:46,160 --> 00:43:50,705
إذاً، هل بعت القنبلة أم لا؟ -
ليس هذا يا طه، الأمر يتعلّق بـ ليتو -

440
00:43:50,706 --> 00:43:53,917
ليتو؟ -
لقد هرب من السجن منذ ساعة -

441
00:43:54,585 --> 00:43:57,921
أي أنه لن يتأخر في الحضور إلى هنا

442
00:44:01,633 --> 00:44:06,262
استيقظي، شقيقك في
طريقه إلى هنا لينقذك

443
00:44:09,683 --> 00:44:12,852
كونوا يقظين -
حسناً -

444
00:44:31,747 --> 00:44:33,414
أولاً، كيف عرفت أنني شرطي؟

445
00:44:33,415 --> 00:44:35,833
طريقة تحركك، لا أحد هنا
يتحرك أو يقاتل على هذا النحو

446
00:44:35,834 --> 00:44:38,961
تقوم بذلك ببراعة، حين تعيش
في الشوارع، يكون لديك شيء إضافي

447
00:44:38,962 --> 00:44:40,463
حقاً، ما هو؟ -
الكراهية -

448
00:44:40,464 --> 00:44:43,841
،صحيح، آسف لأنني خذلتك
لم تكن الكراهية جزءاً من ثقافتي مثلك

449
00:44:43,842 --> 00:44:47,512
علموني الحرية، المساواة، والأخوة -
الماء، الغاز، الكهرباء -

450
00:44:47,513 --> 00:44:49,639
،أنت لا تبالي بالقوانين
أليس كذلك، أيها المتحاذق؟

451
00:44:49,640 --> 00:44:51,933
بالطبع أبالي، لكنني أريد أن تطبق
القوانين نفسها على الجميع

452
00:44:51,934 --> 00:44:54,352
إنها كذلك، وأنا هنا لأتأكّد من ذلك

453
00:44:54,353 --> 00:44:56,354
لا، لا، أنت مجرد حيوان
أليف ينفّذ ما يُطلب منه

454
00:44:56,355 --> 00:44:58,898
،أجل حين لا تطبق القوانين
فأنا أنفّذ ما تدربت عليه

455
00:44:59,691 --> 00:45:03,236
،لقد وُلدت هنا
وكان الوضع سيئاً للغاية

456
00:45:03,237 --> 00:45:05,655
ثم قاموا ببناء جدارٍ عازل حول
منطقتنا عندما بلغت الثامنة عشرة

457
00:45:05,656 --> 00:45:07,615
هل أخطأت بشيء ما
حتى أعاقب هكذا؟

458
00:45:07,616 --> 00:45:09,951
لا، احترمت كل
القوانين اللعينة، حرفياً

459
00:45:09,952 --> 00:45:12,453
ولم أتوقف عن ارتياد المدرسة وأنا
في الصف التاسع لكي لا أبيع الممنوعات

460
00:45:12,454 --> 00:45:14,622
بل لأنهم أقفلوا المدرسة

461
00:45:14,623 --> 00:45:17,125
الخطأ الوحيد الذي
ارتكبته هو أنني وُلدت هنا

462
00:45:17,126 --> 00:45:19,418
وهل تظن أنّ إحراق
السيارات سيصلح الأمور؟

463
00:45:19,419 --> 00:45:22,046
هل لديك طريقة أخرى
تجبرهم على الإصغاء إلينا؟

464
00:45:22,047 --> 00:45:24,049
ليس في الحال، لا

465
00:45:25,008 --> 00:45:28,344
هل تريد أن تعرف ماذا يجري؟
ولماذا أطلقت سراحك؟

466
00:45:28,345 --> 00:45:30,930
من أجل قضية صالحة، على ما آمل؟ -
أجل، من أجل قضية صالحة -

467
00:45:30,931 --> 00:45:33,307
هناك قنبلة في هذا الحيّ اللعين

468
00:45:33,308 --> 00:45:37,436
وإن لم أعطّلها خلال ساعتين، لن يبق
أحد على قيد الحياة في الحي 13

469
00:45:37,437 --> 00:45:39,772
فإن فكرت مثلك

470
00:45:39,773 --> 00:45:43,151
أقول في نفسي "لماذا آبه
"إن مات مليوني فاشل؟

471
00:45:43,152 --> 00:45:46,112
لكن لا، هناك دائماً أحمق ما
مستعد للقتال من أجل فكرة

472
00:45:46,113 --> 00:45:48,072
أنّ القانون وُجد من أجل الجميع

473
00:45:48,073 --> 00:45:49,866
والآن، إما أن تساعدني
على إيجاد القنبلة

474
00:45:49,867 --> 00:45:53,954
أو تحمي نفسك كما يفعل
البرجوازيون الذين تنتقدهم

475
00:45:54,288 --> 00:45:56,956
هل حقاً توجد قنبلة هنا؟

476
00:45:56,957 --> 00:45:59,375
لا أريد أن أعرف حتى
كيف وصلت إلى هنا

477
00:45:59,376 --> 00:46:01,252
هل هي عند طه؟ -
هذا صحيح -

478
00:46:01,253 --> 00:46:05,173
،يحتجز شقيقتك ولديه قنبلتي
هذان سببان لنعمل معاً

479
00:46:05,632 --> 00:46:11,012
إن كنت تكذب مجدداً، سأقتلك -
اتفقنا -

480
00:46:13,807 --> 00:46:15,516
إذاً ما هي خطتك؟

481
00:46:15,517 --> 00:46:18,561
،صِف لي تماماً منزل طه
سأجد طريقةً للتسلل إلى الداخل

482
00:46:18,562 --> 00:46:21,606
أجد القنبلة، وحالما أعطّلها
نذهب للبحث عن شقيقتك

483
00:46:21,607 --> 00:46:23,107
وأنا أتناول الشاي؟ -
لا -

484
00:46:23,108 --> 00:46:26,611
عليك أن تلهيهم، سوف
ينصبّ اهتمام طه على ملاحقتك

485
00:46:26,612 --> 00:46:30,532
بهذه الطريقة، لن يزعجني
أحد، هل تناسبك خطتي؟

486
00:46:31,074 --> 00:46:33,117
هل لديك هاتف؟ -
أجل -

487
00:46:33,118 --> 00:46:35,036
أعطني إيّاه

488
00:46:37,498 --> 00:46:41,251
ليس هذا فانتومان، بل جايمس بوند -
هذا مضحك جداً -

489
00:46:49,885 --> 00:46:52,137
أجل؟ -
معك ليتو -

490
00:46:52,846 --> 00:46:56,182
كيف حصلت على رقم هاتفي؟ -
يمكنك شراء أي شيء في السجن -

491
00:46:56,183 --> 00:46:59,811
أجل، سمعت أنك خرجت -
أنا في المصنع في الجهة المقابلة -

492
00:46:59,812 --> 00:47:02,647
مهلاً، بمن تتصل؟

493
00:47:05,234 --> 00:47:06,442
إذاً، ماذا تريد؟

494
00:47:06,443 --> 00:47:09,320
اسمع، أنا مع شرطي
ولديه صفقة يعرضها عليك

495
00:47:09,321 --> 00:47:11,656
سأرسل كيو 2 لإحضارك

496
00:47:14,243 --> 00:47:15,910
هل أنت مجنون؟

497
00:47:15,911 --> 00:47:19,288
كانت الخطة تقضي بأن نتسلل إلى
الداخل وليس أن نبلغهم بحضورنا

498
00:47:19,289 --> 00:47:23,918
التسلل يعني الدخول خلسةً، وليس
من الباب الأمامي، حيث يمكنهم رؤيتنا

499
00:47:23,919 --> 00:47:26,879
،ضع كتيّب الشرطة جانباً
أنت في الحيّ 13

500
00:47:26,880 --> 00:47:29,715
،الأمر مختلف هنا
وأنا أعرف طه جيداً

501
00:47:29,716 --> 00:47:32,051
ثق بي، إنها الطريقة الوحيدة -
إذاً، ما هي خطتك؟ -

502
00:47:32,052 --> 00:47:34,387
نقاتل محاربيه البالغ عددهم
مائتين والفائز هو الذي يبقى حياً؟

503
00:47:34,388 --> 00:47:35,680
لا، لا أحد سيموت

504
00:47:35,681 --> 00:47:38,432
ثمة طريقة واحدة للتعامل مع طه، وإن
أحسنّا القيام بالأمر، سنكسب بعض الوقت

505
00:47:38,433 --> 00:47:40,602
ما هي؟ -
فضوله -

506
00:47:41,687 --> 00:47:44,355
من هو الشرطي الذي يتكلّم عنه؟

507
00:47:44,356 --> 00:47:49,193
،ما الأمر؟ كلما أطرح عليك سؤالاً
لا ألقى جواباً مقنعاُ، تباً لمفرداتكم

508
00:47:49,194 --> 00:47:51,863
حسناً، أريد كل المعلومات
المتعلقة به، كل شيء

509
00:47:51,864 --> 00:47:55,909
وأريده هنا، حياً، سأعود فوراً

510
00:47:58,078 --> 00:48:01,497
لا تعتمد عليّ، إنها مجازفة -
إن دخلت وحيداً ستموت -

511
00:48:01,498 --> 00:48:05,001
لطالما عملت بمفردي، ولا أزال على
قيد الحياة، لذا دعني وشأني، الوداع

512
00:48:05,002 --> 00:48:07,003
أعرف منزل طه عن ظهر قلب

513
00:48:07,004 --> 00:48:09,714
كل المخارج، وواحد حفرته بنفسي -
جيد، مسرور من أجلك -

514
00:48:09,715 --> 00:48:11,215
آمل أنّ يديك لم تصابا بالأذى

515
00:48:11,216 --> 00:48:15,219
،أعرف أين القنبلة
لن تجدها من دون مساعدتي

516
00:48:15,220 --> 00:48:17,555
،منذ بضع دقائق
لم تكن تعلم بوجود القنبلة

517
00:48:17,556 --> 00:48:19,348
ما هذا الهراء؟

518
00:48:19,349 --> 00:48:22,143
يملك طه غرفة محصنة يضع فيها
الأشياء القيمة، وأعرف كيف أدخل إليها

519
00:48:22,144 --> 00:48:25,855
كيف تعرف أنه وضعها هناك؟ -
أين سيضعها إذاً، في المطبخ؟ -

520
00:48:26,732 --> 00:48:30,526
،حسناً، إليك الاتفاق، أحررك
تخرس وتنفذ ما آمرك به، اتفقنا؟

521
00:48:30,527 --> 00:48:31,944
لا، لديّ اتفاق آخر أعرضه عليك

522
00:48:31,945 --> 00:48:35,490
أنت تخرس، وصلّ كي تكون شقيقتي
حية، إن تصرفت جيداً، سأجد لك القنبلة

523
00:48:35,491 --> 00:48:38,410
والآن فك قيودي قبل
أن نقع كلانا في ورطةٍ كبيرة

524
00:48:41,538 --> 00:48:43,331
اتفقنا

525
00:48:47,503 --> 00:48:49,629
هل هو شرطي؟ -
... يا لحسّ الاستنتاج لديك -

526
00:48:49,630 --> 00:48:51,589
كيو 2، لقد أثرت إعجابي -
هذا مضحك -

527
00:48:51,590 --> 00:48:54,634
،إن لم يقتلك طه
سيسرني أن أقضي عليك

528
00:48:54,635 --> 00:48:59,097
،هيا، لنذهب، اتبعانا
وبدون حماقات، لأننا نتوتر بسرعة

529
00:49:14,947 --> 00:49:17,949
نوبة الحرس ليست وقتاً للنوم -
آسف، لقد غفلت قليلاً -

530
00:49:17,950 --> 00:49:19,868
أين وضعته؟ -
في الخلف -

531
00:49:26,333 --> 00:49:30,211
هل أطعمته؟ -
إنه يأكل طوال الوقت -

532
00:49:35,092 --> 00:49:38,637
،لدي عمل لك
لكي تحرّك جسمك قليلاً

533
00:49:46,562 --> 00:49:49,272
يمكنهم القضاء على المدينة
بأكملها بواسطة هذه القذارة

534
00:49:53,735 --> 00:49:58,114
هذه الشاحنة التي كانت تنقل القنبلة -
على الأقل أنت متأكد من أنها هنا -

535
00:50:05,414 --> 00:50:09,084
ابق هنا، سأصحبك لدى عودتي -
مضحك للغاية -

536
00:50:25,100 --> 00:50:27,977
يبدو أن لديك صديق
جديد، شرطي لعين

537
00:50:27,978 --> 00:50:31,397
ليس صديقي، إنه الوحيد القادر
على تعطيل القنبلة التي سرقتها

538
00:50:31,398 --> 00:50:33,024
الوحيد؟ -
... حين ينتهي العدّ العكسي -

539
00:50:33,025 --> 00:50:34,442
سيُقضى على كل شيء على
لمسافة ثمانية كيلومترات

540
00:50:34,443 --> 00:50:36,235
وأنت أتيت إلى هنا لإنقاذنا بالتأكيد

541
00:50:36,236 --> 00:50:39,822
لديّ شيفرة ستوقف العدّ العكسي
وتنقذ حياة مليوني شخص أو أكثر

542
00:50:39,823 --> 00:50:42,533
أرسلت لنا الدولة شرطياً
شجاعاً لينقذنا من قنبلةٍ لعينة

543
00:50:42,534 --> 00:50:44,660
ستنفجر إن لم يساعدنا

544
00:50:44,661 --> 00:50:47,371
قصة رائعة، شكراً يا سوبرمان

545
00:50:47,372 --> 00:50:48,706
لكن سأكون صريحاً معك

546
00:50:48,707 --> 00:50:51,501
لم نكن ننوي الاحتفاظ بالقنبلة

547
00:50:51,502 --> 00:50:54,253
إذاً، تريد استعادتها؟ -
أجل -

548
00:50:54,254 --> 00:50:56,172
كم؟

549
00:50:57,800 --> 00:51:00,218
إن لم أدخل الشيفرة
خلال ساعة، ستنفجر القنبلة

550
00:51:00,219 --> 00:51:03,846
،أعلم، ستنفجر، إذاً؟ هذا لا يعنيني
طالما أنها لا تنفجر بالقرب من منزلي

551
00:51:03,847 --> 00:51:06,516
إن كنت لا تريدها أن تنفجر
... قرب منزلك، إذاً كما يقولون

552
00:51:06,517 --> 00:51:09,185
من مصلحتك الإسراع في التفاوض -
ستقتل الملايين من الأبرياء -

553
00:51:09,186 --> 00:51:13,689
كان عليهم التفكير في هذا
من قبل، عندما صنعوها، مثلاً، لا؟

554
00:51:13,690 --> 00:51:15,650
إذاً، كم؟

555
00:51:19,029 --> 00:51:21,447
مليون يورو

556
00:51:21,448 --> 00:51:23,991
الشخص الجالس إلى يميني
يفتتح المزايدة بمليون

557
00:51:23,992 --> 00:51:26,661
هل من يقدم عرضاً أعلى؟ كيو 2؟

558
00:51:27,579 --> 00:51:32,125
مليونان، الشخص الذي إلى يساري
يقدم مليونين، من سيضاعف الملبلغ؟

559
00:51:33,001 --> 00:51:35,378
هنا -
فتى لطيف، أربعة ملايين -

560
00:51:35,379 --> 00:51:38,965
أربعة ملايين، أربعة ملايين إلى يميني -
إلى أين ستصل بهذا؟ -

561
00:51:38,966 --> 00:51:43,011
حين تجد أنّ حياتنا لا تستحق
هذا المبلغ، أخبرني، فأوقف المزايدة

562
00:51:43,512 --> 00:51:45,263
حقاً؟

563
00:51:45,389 --> 00:51:50,310
،عشرة، عشرة ملايين إلى يساري
جيد، الآن الوضع مشوّقاً

564
00:51:50,978 --> 00:51:56,816
،إذاً، بلوز براذرز؟ عشرة ملايين
إنها فريدة من نوعها، تريدونها أم لا؟

565
00:51:57,276 --> 00:52:01,237
بما أنكم لا تملكون المزيد من
المال، السعر المقدم هو عشرة ملايين

566
00:52:01,238 --> 00:52:05,951
... عشرة ملايين مرة أولى
... عشرة ملايين مرة ثانية

567
00:52:09,288 --> 00:52:14,292
عشرون -
عرض مذهل، في الوقت المناسب -

568
00:52:14,877 --> 00:52:18,922
كيو 2؟ -
لا، هذا جيد، يمكنه الحصول عليها -

569
00:52:18,964 --> 00:52:22,467
عشرون مليوناً، بيعت

570
00:52:23,177 --> 00:52:26,512
عشرون مليون مقابل مليوني ضحية، أي
ما يقارب العشرة يورو للشخص الواحد

571
00:52:26,513 --> 00:52:31,058
هذا يساوي ثمن وجبتين
سريعتين، كيف ستدفع

572
00:52:31,059 --> 00:52:34,812
تحويل المال، لا نملك الوقت للذهاب
إلى المصرف وإحضار المال النقدي

573
00:52:34,813 --> 00:52:37,190
قد تنفجر القنبلة قبل ذلك

574
00:52:37,566 --> 00:52:41,403
دجمال؟ أعطهم رقم حسابنا
المصرفي في الباهاماس

575
00:52:46,492 --> 00:52:47,825
أولاً، أريد رؤية القنبلة

576
00:52:47,826 --> 00:52:50,787
هذا طريف، كنت متأكداً
من أنك ستطلب هذا

577
00:52:50,788 --> 00:52:52,664
تفضّل

578
00:52:57,920 --> 00:52:59,545
قنبلتك تفتقد لصاعق

579
00:52:59,546 --> 00:53:01,672
لحس الحظ أنه لديّ
دائماً بعض المعدّات

580
00:53:01,673 --> 00:53:04,175
،وجدنا صاعقاً روسياً
وقمنا بتعديله قليلاً

581
00:53:04,176 --> 00:53:05,510
إنها جاهزة للانطلاق

582
00:53:05,511 --> 00:53:08,596
أما بالنسبة للاتجاه، فقررت
توجيهها نحو .. سأدعكم تتكهنون

583
00:53:25,280 --> 00:53:28,324
هل أنت راضٍ؟ لقد رأيت القنبلة

584
00:53:28,325 --> 00:53:30,744
قُم بعملية التحويل الآن

585
00:53:36,834 --> 00:53:39,544
هل رأيت يا ليتو، تعلمت درساً منك

586
00:53:39,545 --> 00:53:41,880
أنا الآن متقدّم عليك

587
00:53:51,014 --> 00:53:54,142
جِدوا لي كروغر، الأمر طارئ

588
00:54:39,021 --> 00:54:45,276
،ثمانية، أربعة، سبعة، ثلاثة، خمسة، زولو
زولو، فوكس، دلتا، تشارلي

589
00:54:45,277 --> 00:54:48,488
كم المبلغ الذي سيتم نقله؟ -
عشرون مليون يورو -

590
00:54:49,031 --> 00:54:51,533
هل أنت واثق من أن القنبلة هنا؟

591
00:54:52,409 --> 00:54:56,579
إنها أمامي، يمكنني أيضاً قراءة
الـ 48 دقيقة المتبقية على الشاشة

592
00:54:56,955 --> 00:55:02,168
،كابتن، ليس لدينا هذا النوع من الميزانية
علينا تدبر الأمر بطريقة مختلفة، آسف

593
00:55:10,511 --> 00:55:14,347
حسناً، سأنتظر، إنهم
بصدد القيام بالتحويل

594
00:55:14,348 --> 00:55:16,516
حسناً، شكراً كولونيل

595
00:55:17,226 --> 00:55:21,688
تمّ الأمر، عشرون مليون يورو أصبحت في
حسابكم، والآن دعني أعطّل هذه القنبلة

596
00:55:22,105 --> 00:55:23,731
لم تنتهِ الصفقة كلياً

597
00:55:23,732 --> 00:55:25,942
دجمال، اتصل بـ البهاماس
وتحقق من وصول المال

598
00:55:25,943 --> 00:55:27,777
هذا ما أفعله

599
00:55:34,576 --> 00:55:36,494
المصرف لا يفتح قبل نصف ساعة

600
00:55:36,495 --> 00:55:41,249
،لنأمل أن يفتح في الوقت المعين
إن لم تمانعا، انتظرا في الغرفة الأخرى

601
00:55:42,417 --> 00:55:46,838
،قِفا هناك، اركعا وواجها الحائط
ضعا يديكما خلف رأسيكما

602
00:55:49,633 --> 00:55:52,802
راقب هذين الاثنين حتى إشعارٍ آخر

603
00:55:58,100 --> 00:56:01,144
ماذا نفعل الآن؟ -
لا تنس أننا فعلنا ما طلبته -

604
00:56:01,145 --> 00:56:03,646
لو تصرفنا بسرية لما كنا هنا

605
00:56:03,647 --> 00:56:06,524
،أجل، وإن حوّل أصدقاؤك المال
لكنا الآن خرجنا سالمين

606
00:56:06,525 --> 00:56:08,359
لكننا ميتين الآن

607
00:56:08,360 --> 00:56:10,778
هل تقصد أنّ طه لم يكن
سيدعنا نخرج سالمين؟

608
00:56:10,779 --> 00:56:14,324
لن نعرف أبداً، بما أن
أصدقاءك رفضوا تحويل المال

609
00:56:14,491 --> 00:56:17,493
على الأقل، تعرف
الآن كم تساوي حياتك

610
00:56:17,494 --> 00:56:21,539
أنت تمزح، بالنسبة
إليهم، لا أساوي شيئاً

611
00:56:25,878 --> 00:56:29,797
داميان، هناك
خطب ما في هذه القصة

612
00:56:29,798 --> 00:56:32,550
ماذا تقصد؟ -
شيء ما، لا أدري ما هو -

613
00:56:32,551 --> 00:56:34,927
إنهم يفقدون قنبلة
كما نفقد المفاتيح

614
00:56:34,928 --> 00:56:36,554
،يريدون استرجاعها
لكنهم يرفضون دفع المال

615
00:56:36,555 --> 00:56:39,015
،اسمع، عندما يتعلّق الأمر بالابتزاز
فلديهم قوانين خاصة بهم

616
00:56:39,016 --> 00:56:41,392
،أيها الشرطي المتفوق
هل أنت تدافع عنهم؟

617
00:56:41,393 --> 00:56:44,770
لا أعرف، لديهم قِيم، قِيم حقيقية

618
00:56:44,771 --> 00:56:48,149
القِيم نفسها التي
ظننت أنك تدافع عنها

619
00:57:04,291 --> 00:57:06,126
كم تبقى لنا من الوقت؟

620
00:57:10,672 --> 00:57:13,008
سبع وثلاثون دقيقة

621
00:57:13,050 --> 00:57:16,427
من الأفضل إيجاد فكرة -
أجل، يكون هذا أفضل -

622
00:57:16,428 --> 00:57:18,805
أظن أنّ لديّ فكرة

623
00:57:19,181 --> 00:57:20,724
إذاً؟

624
00:57:21,433 --> 00:57:24,560
هل تذكر النفق الذي أخبرتك عنه؟ -
الذي حفرته بأسنانك -

625
00:57:24,561 --> 00:57:29,316
،أجل، مدخله في المراحيض
إلى يسار المصعد

626
00:57:31,568 --> 00:57:34,487
وبالطبع، سيدعنا يويو
نذهب معاً إلى الحمام

627
00:57:34,488 --> 00:57:37,114
لا، لكن إن وجدنا
سبباً جيداً لرؤية طه

628
00:57:37,115 --> 00:57:39,534
سيصحبنا نحو المصعد

629
00:57:39,910 --> 00:57:44,455
حسناً، وما أن نصل إلى المصعد ...؟ -
نرتجل -

630
00:57:44,456 --> 00:57:47,542
سمعت خططاً أفضل -
هل لديك فكرة أخرى؟ -

631
00:57:47,543 --> 00:57:50,211
لا -
إذاً تحرّك -

632
00:57:52,131 --> 00:57:55,049
اجلس الآن -
علينا رؤية طه، الأمر طارئ جداً -

633
00:57:55,050 --> 00:57:58,136
حقاً؟ الأمر الطارئ جداً
الآن، هو أنه عليك الجلوس

634
00:57:58,137 --> 00:58:00,346
وإبقاء فمك مقفلاً، هل فهمت؟

635
00:58:00,347 --> 00:58:01,889
لا بدّ من أنك أحمق بتفوّق

636
00:58:01,890 --> 00:58:03,724
ما أسمك؟ -
ما شأنك أنت؟ -

637
00:58:03,725 --> 00:58:07,812
من أجل طه، حين يسألني من الغبي
الذي بسببه خسر عشرون مليون يورو

638
00:58:07,813 --> 00:58:09,772
لا أريد أن أعطيه الاسم الخطأ

639
00:58:09,773 --> 00:58:13,526
اسمع، إن كنت تعبث
معي، فسأقضي عليك

640
00:58:13,527 --> 00:58:14,694
اتفقنا

641
00:58:14,695 --> 00:58:17,989
،تعالوا معي أنتم الثلاثة
والباقون، أمنوا لنا الحماية

642
00:58:19,408 --> 00:58:22,744
أتمنى أن أعرف ماذا نفعل -
استرخِ ودع الأمور تأخذ مجراها -

643
00:58:33,547 --> 00:58:35,924
استعد للذهاب، الآن

644
00:59:01,325 --> 00:59:02,492
إنه هناك

645
00:59:02,493 --> 00:59:05,036
هذا مخرجك، من خلال الحوض؟ رائع

646
00:59:16,173 --> 00:59:17,715
يا إلهي، عليك أن تكون شرطياً

647
00:59:17,716 --> 00:59:19,384
لكانوا أعجِبوا بك -
اتبعني -

648
00:59:22,971 --> 00:59:25,014
ماذا يجرب هناك؟ ماذا يحدث؟

649
00:59:25,015 --> 00:59:28,309
لماذا لا تجيبني عندما أناديك؟ -
كنا في نفق -

650
00:59:28,310 --> 00:59:30,186
يا ليتني أعرف عمّا تتكلم

651
00:59:30,187 --> 00:59:34,065
،بسبب هذين الأحمقين
لقد هربا بواسطة النفق

652
00:59:34,066 --> 00:59:35,900
... حاولنا الإمساك بهما، لكن الجهاز

653
00:59:35,901 --> 00:59:40,155
مهلاً، كرر ما قلته -
... ليتو والشرطي، لقد -

654
00:59:50,332 --> 00:59:53,209
دجمال، ماذا عن تحويل المال؟

655
00:59:58,257 --> 01:00:00,758
لدينا مشاكل يا طه -
كان يخدعنا؟ -

656
01:00:00,759 --> 01:00:02,844
أجل -
كان عليّ أن أعرف -

657
01:00:02,845 --> 01:00:04,804
لا يمكن الوثوق بشرطي، أبداً

658
01:00:04,805 --> 01:00:06,597
حتى مع مسدّس موجّه إلى رأسه

659
01:00:06,598 --> 01:00:08,641
لكنه سيدفع الثمن، السافل

660
01:00:08,642 --> 01:00:11,227
سأفجر القنبلة -
طه، طه -

661
01:00:11,228 --> 01:00:13,813
عليك أن تجلس

662
01:00:16,108 --> 01:00:17,859
لقد استعملوا رقم حساب
الباهاماس المصرفي

663
01:00:17,860 --> 01:00:20,403
ليعرفوا أرقام حساباتنا الأخرى كلها

664
01:00:20,404 --> 01:00:23,948
... وأفرغوها من المال  -
... ماذا؟ كل -

665
01:00:24,616 --> 01:00:28,995
،الباهاماس، الرياض، كراتشي
كلّها، حتى لندن، كلها فارغة

666
01:00:28,996 --> 01:00:30,747
ماذا؟

667
01:00:31,832 --> 01:00:37,295
كيف يُعقل ذلك؟ -
لو كنت أعرف ذلك، لملكت العالم -

668
01:00:38,464 --> 01:00:42,842
في هذه الأثناء، سيعود هذا
المحاسب الأحمق إلى منزله

669
01:00:47,181 --> 01:00:49,015
المعذرة

670
01:00:57,024 --> 01:01:01,194
،طه، إن كنت مفلساً
كيف ستدفع لنا هذا الأسبوع؟

671
01:01:13,081 --> 01:01:17,335
لديّ مال نقدي في الغرفة المحصنة
في الأسفل، ولن يسرقها أحد

672
01:01:17,336 --> 01:01:19,713
كيو 2، أعطني مسدس

673
01:01:23,217 --> 01:01:25,510
كيو 2، أعطني إيّاه

674
01:01:38,232 --> 01:01:41,401
أنتم مجموعة من الحمقى

675
01:02:06,385 --> 01:02:09,137
ماذا نفعل الآن يا كيو 2؟

676
01:02:15,477 --> 01:02:18,729
أولاً، من الأفضل أن
نجد ليتو وذاك الشرطي

677
01:02:18,730 --> 01:02:21,024
حسناً، انطلقوا جميعاً

678
01:03:21,627 --> 01:03:23,253
كان الأفضل أن نفترق

679
01:04:56,930 --> 01:04:59,015
ابتعدوا عن الطريق، تحركوا

680
01:05:01,143 --> 01:05:02,811
الشرطة

681
01:05:48,065 --> 01:05:51,943
كم من الوقت قبل أن تنفجر القنبلة؟ -
عشر دقائق -

682
01:05:51,944 --> 01:05:54,904
هل أنت واثق أنه بإمكانك تعطيلها؟ -
أجل، أنا الوحيد القادر على ذلك-

683
01:05:54,905 --> 01:05:58,282
،حسناً إذاً، قُم بتعطيلها
وسيبقى ليتو معنا

684
01:05:58,283 --> 01:06:00,993
لا، أحتاج إليه، سيأتي معي -
لا يمكنه ذلك -

685
01:06:00,994 --> 01:06:03,871
حسناً، ليتو وأنا سنبقى
هنا، وأنت عطّل القنبلة

686
01:06:03,872 --> 01:06:06,666
ما رأيك بهذا؟ من الأفضل
أن تذهب، بقي لديك تسع دقائق

687
01:06:10,087 --> 01:06:13,297
،حسناً، اذهبا
وسأنتظركما في الأسفل

688
01:06:13,298 --> 01:06:14,882
ستنزلان عاجلاً أو آجلاً، أليس كذلك؟

689
01:06:14,883 --> 01:06:18,219
إن نجحت، أراهن أنك
ستسر لرؤية شرطي

690
01:06:48,250 --> 01:06:50,668
ما هذا بحق السماء؟

691
01:06:50,669 --> 01:06:52,504
هدية من طه

692
01:06:52,921 --> 01:06:55,590
دعني أفتحها، أحب الهدايا

693
01:07:45,891 --> 01:07:49,728
أنت، المنغولي، هل أنت
مستعد الآن لألقنك درساً أو اثنين؟

694
01:08:27,015 --> 01:08:29,225
إنه لك بالكامل

695
01:08:42,239 --> 01:08:43,990
أحسنت، أين تعلمت القيام بهذا؟

696
01:08:43,991 --> 01:08:46,826
في كتيب طبخ أو صيد، لا أذكر

697
01:09:13,770 --> 01:09:16,439
انتهى الأمر يا لولا، انتهى الأمر

698
01:09:19,067 --> 01:09:21,611
لا، يؤسفني أن أعلمك
أنه لم ينتهِ بعد

699
01:09:24,406 --> 01:09:26,741
تباً لهذا الرجل، لا يمكنني الاتصال

700
01:09:29,536 --> 01:09:31,329
حسناً، نجحت

701
01:09:31,330 --> 01:09:35,125
لا تقلقي، إنه خبير في
الأغلال، سينتزعها عنك

702
01:09:37,711 --> 01:09:39,712
مرحباً -
كابتن توماسو -

703
01:09:39,713 --> 01:09:42,256
القنبلة أمامي، أحتاج إلى الشيفرة -
أين أنت الآن؟ -

704
01:09:42,257 --> 01:09:44,383
أقف قرب القنبلة والوقت
المتبقي هو ثلاث دقائق ونصف

705
01:09:44,384 --> 01:09:47,136
أعطني الشيفرة وسنتكلم لاحقاً -
أين أنت؟ أعطني موقعك بالضبط -

706
01:09:47,137 --> 01:09:50,848
،على سطح مبنى في الحي 13
هل تريد تقريراً عن الطقس أيضاً؟

707
01:09:50,849 --> 01:09:53,142
،أحسنت يا توماسو
نحن فخورون بك

708
01:09:53,143 --> 01:09:55,228
شكراً، لكن الوقت ينفد منا

709
01:09:55,270 --> 01:09:58,147
9293-
9293؟ -

710
01:09:58,148 --> 01:10:01,984
3709ح13 -
709ح13 -

711
01:10:01,985 --> 01:10:04,237
سأتصل بك إن بقيت حياً

712
01:10:11,954 --> 01:10:14,997
ح13؟ مثل الحي 13؟ -
أجل -

713
01:10:14,998 --> 01:10:17,125
ألا يبدو غريباً أن شيفرة
القنبلة هي الحيّ 13؟

714
01:10:17,126 --> 01:10:20,879
المنطقتان 9293 حيث نحن الآن -
مجرد صدفة -

715
01:10:21,797 --> 01:10:24,382
،داميان، مهلاً، انتظر
إن لم يُفترض أن تصل القنبلة إلى هنا

716
01:10:24,383 --> 01:10:26,467
لم قد يكون لديها
شيفرة مماثلة لرقم الحيّ؟

717
01:10:26,468 --> 01:10:28,886
،اسمع، مهما يكن
عليّ تعطيلها، حسناً؟

718
01:10:28,887 --> 01:10:31,681
داميان، اسمع، ماذا لو كان العكس؟ -
هيا، عكس ماذا؟ -

719
01:10:31,682 --> 01:10:33,474
تفجّر القنبلة بواسطة
هذه الشيفرة بدل تعطيلها

720
01:10:33,475 --> 01:10:36,394
لماذا أرسلوني إذاً إن
كانوا يريدونها أن تنفجر؟

721
01:10:36,395 --> 01:10:38,813
اشرح لي هذا -
لتتأكد من انفجارها في المكان المناسب -

722
01:10:38,814 --> 01:10:43,234
وسط الحيّ 13، أعطني الموقع
بالضبط، هذا ما طلبه منك رئيسك

723
01:10:43,235 --> 01:10:46,195
أجل، لكن هذه إجراءات أمنية فحسب -
إنه فخ، داميان، أنا متأكد من ذلك -

724
01:10:46,196 --> 01:10:48,448
لا تزعجني ودعني أعمل

725
01:10:54,663 --> 01:10:56,622
لقد أنقذت حياتك مرة، لذا ثِق بي

726
01:10:56,623 --> 01:10:59,000
أنا جندي ولديّ مهمة عليّ تنفيذها

727
01:11:43,504 --> 01:11:45,713
... توقّف يا ليتو، بعد دقيقة، سوف

728
01:11:45,714 --> 01:11:48,424
،افتح عينيك يا داميان
لا أحد يأبه لأمر هذا الحيّ

729
01:11:48,425 --> 01:11:50,259
عشرون سنة ولم يتمكنوا من
حلّ هذه المعضلة

730
01:11:50,260 --> 01:11:52,929
،بنو جداراً من حولنا
والآن سينظّفون الحيّ نهائياً

731
01:11:52,930 --> 01:11:54,597
لماذا لا يوجد موظفون مدنيون هنا؟

732
01:11:54,598 --> 01:11:57,767
،لا مكتب بريد أو مدرسة
وبالصدفة، أقفلوا مركز الشرطة

733
01:11:57,768 --> 01:12:00,103
لكن القنبلة سُرقت
يا ليتو، لم يختلقوا الأمر

734
01:12:02,397 --> 01:12:03,564
أجل

735
01:12:03,565 --> 01:12:05,358
هذه القصة التي أخبروك بها؟ -
صحيح -

736
01:12:05,359 --> 01:12:08,194
إذاً أخبرني لماذا كانت الشاحنة
سليمة عندما رأيناها من قبل

737
01:12:08,195 --> 01:12:10,822
أين هي آثار الانفجار والباب المحطم؟

738
01:12:10,823 --> 01:12:13,658
ربما كانت شاحنة مختلفة -
إنها الشاحنة نفسها، وأنت تعرف ذلك -

739
01:12:13,659 --> 01:12:16,452
وعندما تأكدوا من أن القنبلة موجودة
داخل الحي 13

740
01:12:16,453 --> 01:12:19,789
،وأنها ستبقى هناك
فاستدعوا أفضل رجالهم لإطلاقها

741
01:12:19,790 --> 01:12:21,541
وأنت أتممت هذه المهة

742
01:12:21,542 --> 01:12:24,419
،منعت طه من إخراجها
والآن سوف تنفجر

743
01:12:44,940 --> 01:12:46,107
لا يُعقل يا ليتو

744
01:12:46,108 --> 01:12:48,526
لا تقتل مليوني شخص
لأنه لا يمكنك حل مشاكلهم

745
01:12:48,527 --> 01:12:52,280
لا؟ قتلوا ستة ملايين شخص لأنهم بشرتهم
ليست شقراء وعيونهم ليست زرقاء اللون

746
01:13:09,214 --> 01:13:11,091
آسف يا ليتو

747
01:13:26,732 --> 01:13:28,483
آسفة -
دعيني وشأني -

748
01:13:28,484 --> 01:13:31,611
أفضل الموت بسبب أفكار أخي
الحمقاء على أن أموت بسبب أفكارك

749
01:14:02,226 --> 01:14:06,187
لقد انتهى الأمر -
لقد انتهى الأمر فعلاً هذه المرة -

750
01:14:10,400 --> 01:14:12,360
لم ينتهِ بعد

751
01:14:29,628 --> 01:14:32,964
قلت لك إنه حتى أنت
ستكون مسروراً لرؤية وجهي

752
01:14:33,298 --> 01:14:35,425
لديك خمس دقائق لمغادرة المكان

753
01:14:35,759 --> 01:14:39,888
هل يمكنني أن آخذ تذكاراً؟ -
أجل، تفضل -

754
01:14:52,484 --> 01:14:54,360
شكراً، لا شيء بعد

755
01:14:54,361 --> 01:14:56,821
يا إلهي، إننا ننتظر
حصول الانفجار منذ ساعة

756
01:14:56,822 --> 01:14:58,281
وإن لم يحصل شيء
حتى المساء، ماذا نفعل؟

757
01:14:58,282 --> 01:15:01,868
لا أدري، كان يجب
أن تنفجر منذ ساعة، وينتهي الأمر

758
01:15:02,035 --> 01:15:04,370
ماذا يحصل؟ -
يبدو أنه شجار -

759
01:15:04,371 --> 01:15:06,081
اذهب وألقِ نظرة

760
01:15:19,511 --> 01:15:22,180
حسناً، أنجزت المهمة، تقريباً

761
01:15:22,181 --> 01:15:25,766
في اللحظة الأخيرة، يستحيل تذكّر
الشيفرة، رغم أننا حاولنا، صحيح؟

762
01:15:25,767 --> 01:15:28,769
،لكن هذا خطأي
لأني نسيت الأرقام

763
01:15:28,770 --> 01:15:30,521
لكنك تذكرتها، صحيح؟ -
صحيح -

764
01:15:30,522 --> 01:15:33,900
إنه مذهل، إننا نشكل فريقاً رائعاً

765
01:15:33,901 --> 01:15:36,360
ومن دون ليتو، لكنت ميتاً الآن

766
01:15:36,361 --> 01:15:38,279
حسناً، أطلعنا على الأرقام

767
01:15:38,530 --> 01:15:41,908
9293 -
مثل أرقام المنطقتين؟ -

768
01:15:41,909 --> 01:15:46,204
أجل -
هذا جنوني، لا؟ إنها صدفة -

769
01:15:46,205 --> 01:15:50,041
لدينا الآن 709، يسهل
تذكره، إنه تاريخ اليوم

770
01:15:50,042 --> 01:15:54,962
أما 709، 7 سبتمبر، نهاية
العطلة الصيفية، هذا عملي، لا؟

771
01:15:54,963 --> 01:15:57,924
تنفجر قنبلة صغيرة في اليوم
الذي يكون فيه الحيّ مزدحماً

772
01:15:57,925 --> 01:16:02,303
هكذا تتخلّصون من القذارة كلها في
ضربة واحدة، أوقفني إن كنت مخطئاً

773
01:16:02,304 --> 01:16:04,806
... إذاً، الشيفرة

774
01:16:04,807 --> 01:16:11,229
،أظنني تذكرت بقية الشيفرة
ح13، مثل االحي 13

775
01:16:11,230 --> 01:16:13,439
كيف يمكن أن أنساها؟

776
01:16:13,440 --> 01:16:14,982
أعطيك شرف إنهاء الأمر

777
01:16:14,983 --> 01:16:17,527
هل كنت مستعداً لأن تفجر
قنبلة هنا في باريس؟

778
01:16:17,528 --> 01:16:20,071
آسف، لكنني ظننت أنّ
الشيفرة كانت لتعطيل القنبلة

779
01:16:20,072 --> 01:16:21,989
تعنني أنني لو أدخلت تلك
الشيفرة، لكانت أطلقت القنبلة؟

780
01:16:21,990 --> 01:16:23,157
كفّ عن ادعاء الحماقة يا توماسو

781
01:16:23,158 --> 01:16:25,326
... تعرف جيداً -
لا، لا أعرف، اشرح لي الأمر -

782
01:16:25,327 --> 01:16:27,120
... أريد أن أعرف -
تستحيل السيطرة على هذه الحيّ -

783
01:16:27,121 --> 01:16:29,330
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

784
01:16:29,331 --> 01:16:31,999
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

785
01:16:32,000 --> 01:16:33,793
إذاً، ننظفه، بواسطة قنبلة؟

786
01:16:33,794 --> 01:16:36,087
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

787
01:16:36,088 --> 01:16:39,132
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

788
01:16:39,133 --> 01:16:42,093
... لا، أرجوك، أرجوك -
اسمع، لمَ لا ننظف كل شيء؟ -

789
01:16:42,094 --> 01:16:44,262
تريد قتلنا جميعاً -
... كان عليك التفكير في هذا -

790
01:16:44,263 --> 01:16:45,680
عندما صنعتها

791
01:16:45,681 --> 01:16:47,474
لا

792
01:17:00,487 --> 01:17:02,363
ظننت حقاُ أنني سأفجر كل شيء

793
01:17:02,364 --> 01:17:04,031
لماذا؟ لأجل الانتقام؟

794
01:17:04,032 --> 01:17:07,118
لا، لا تحتاج دائماً إلى
استعمال العنف لحل المشاكل

795
01:17:07,119 --> 01:17:09,663
هناك طرق ديموقراطية أكثر

796
01:17:10,038 --> 01:17:12,749
انظر من النافذة، وابتسم

797
01:17:15,461 --> 01:17:17,295
هل الصوت جيد؟

798
01:17:18,547 --> 01:17:21,466
ماذا تخطّط يا توماسو؟ -
أقوم بعملي يا سيدي -

799
01:17:21,467 --> 01:17:22,800
تعرف ما هو عملي، صحيح؟

800
01:17:22,801 --> 01:17:25,553
أحرص على أن تُطبّق
القوانين، من قِبل الجميع

801
01:17:25,554 --> 01:17:27,054
وأحرص على ألا ينسى أحد ذلك

802
01:17:27,055 --> 01:17:29,056
هذا هو عملي، لا أكثر ولا أقل

803
01:17:29,057 --> 01:17:35,271
وإن لم تفهم ... يمكنك
مشاهدة ذلك على التلفاز

804
01:17:49,953 --> 01:17:54,248
... كما تعلمون، فقد مرت 24 ساعة -
تستحيل السيطرة على هذا الحي -

805
01:17:54,249 --> 01:17:56,375
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

806
01:17:56,376 --> 01:17:59,086
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحيّ القذر

807
01:17:59,087 --> 01:18:01,422
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

808
01:18:01,423 --> 01:18:04,550
،أجل، ليس حلاً ديوقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

809
01:18:04,551 --> 01:18:05,802
تستحيل السيطرة على هذا الحي

810
01:18:05,803 --> 01:18:08,012
إنه يكلف الدولة ثروةً
طائلة ودافعوا الضرائب قلقون

811
01:18:08,013 --> 01:18:11,307
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

812
01:18:11,308 --> 01:18:13,351
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

813
01:18:13,352 --> 01:18:16,312
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

814
01:18:16,313 --> 01:18:19,107
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

815
01:18:41,797 --> 01:18:44,382
متأكد أنك لا تريد
البقاء على هذه الجهة؟

816
01:18:44,383 --> 01:18:46,968
،بواسطة الجائزة التي ستحصل عليها
يمكنك شراء شقة جميلة

817
01:18:46,969 --> 01:18:50,138
،لديّ شقة جميلة
وهذا هو مكان إقامتي

818
01:18:50,139 --> 01:18:53,558
وُلدت هنا، وكل ما أريده
هو العيش هنا بسلام

819
01:18:53,559 --> 01:18:57,645
وستفعل يا ليتو، سيدمّرون
الجدار في الأسبوع المقبل

820
01:18:57,646 --> 01:19:01,482
،مركز الشرطة، ومكتب البريد والمدارس
كلها ستفتح مجدداً في الشهر المقبل

821
01:19:01,483 --> 01:19:04,735
تعلم أنّ الفضل يعود
إليك في حصول كل هذا

822
01:19:04,736 --> 01:19:07,989
،أنت أفضل أخ
كنت أقول هذا منذ سنوات

823
01:19:07,990 --> 01:19:11,326
هيا، ابتسم، ابتهج

824
01:19:11,368 --> 01:19:14,162
آمل أن تسير الأمور على
ما يرام، وأن يفوا بوعدهم

825
01:19:14,163 --> 01:19:17,123
،هذه ليست مجرد كلمات
قاموا بإجراء تصويت

826
01:19:17,124 --> 01:19:19,709
ويجب تطبيق قرارات
الحكومة، هذا هو القانون

827
01:19:19,710 --> 01:19:23,588
وهناك دائماً سافلٌ مثلي في
الجوار يحرص على تطبيق القوانين

828
01:19:25,716 --> 01:19:26,924
اعتنِ بنفسك

829
01:19:26,925 --> 01:19:29,927
تجعل الأمر يبدو وكأنني
أعيش في الحيّ مثلك

830
01:19:29,928 --> 01:19:32,180
أحياءكم أكثر خطورةً من حيّي

831
01:19:32,181 --> 01:19:34,224
لست واثقاً من ذلك

832
01:19:36,560 --> 01:19:38,853
تعال لزيارتنا

833
01:19:39,730 --> 01:19:41,982
لا أعدك بذلك

834
01:19:47,905 --> 01:19:50,156
سوف يأتي، أجل

835
01:19:54,620 --> 01:19:56,830
مرحباً

836
01:19:56,997 --> 01:19:58,999
شكراً

837
01:20:01,418 --> 01:20:03,086
هيا

