1
00:00:02,551 --> 00:00:07,250
هذا غزوٌ
.يقـوده كـاسترو

2
00:00:09,926 --> 00:00:15,193
,مؤامرة شيوعية لإزالة حكومة
.سلمية منتخبة ديموقراطياً

3
00:00:15,364 --> 00:00:18,128
,سيـادة الرئيس بارينتوس
مـاذا بشأن الأمريكيين؟

4
00:00:18,301 --> 00:00:21,498
هل هناك مستشارين عسكريين؟

5
00:00:21,671 --> 00:00:26,074
,الولايات المتحدة أرسلت طائرات
.مروحيـات, و لا شئ أكثر

6
00:00:26,242 --> 00:00:30,042
هذا هو ردهم
على تهديدات المغاوير؟

7
00:00:30,646 --> 00:00:36,312
قواتنا المسلحة قادرة
.للتعامل مع هذه الوضعية

8
00:00:37,219 --> 00:00:40,416
قوات المغـاوير
.على ساقِها الأخيرة

9
00:00:41,624 --> 00:00:44,320
هـل تشي جيفـارا يتزعم هذه الجماعة؟

10
00:00:45,061 --> 00:00:49,691
.سـأقولها لمرةٍ واحدةٍ
.تشي جيفـارا ليس في بوليفيـا

11
00:01:03,312 --> 00:01:04,438
.فيرناندو

12
00:01:06,115 --> 00:01:09,414
عمال المناجم
.يهددون بإضراب

13
00:01:12,154 --> 00:01:13,416
أين؟

14
00:01:13,589 --> 00:01:15,716
.في كـافيتي, سيلـغوينتي

15
00:01:16,058 --> 00:01:18,390
!سيـُضرِب عمـال المناجم

16
00:01:46,856 --> 00:01:50,724
عمال المناجم تعهـدوا بـ50 بوليفيـانوس
.من صكوك أجورهم, لقضيتنا

17
00:01:52,862 --> 00:01:55,626
.بالنسبة لهم, هذه ثروة

18
00:01:57,900 --> 00:02:00,926
,أرتورو
...إبعث لميغـال في الكمين

19
00:02:01,103 --> 00:02:03,196
.و خذ مكـان بـابليتو...

20
00:02:05,241 --> 00:02:07,937
سأذهب في كـامل بوليفيـا
.بدون إطلاق رصاصةً واحدة

21
00:02:08,110 --> 00:02:09,509
.حسـنٌ

22
00:02:11,814 --> 00:02:14,009
سيدي,الوضع
.يفلت من أيدينا

23
00:02:14,483 --> 00:02:16,849
البـابا و ديغـول يضغطون
.علينا من اجل ديبـاري

24
00:02:17,019 --> 00:02:21,046
بعض أعضاء تحـالفك
...يعربون عن تأيديهم للإضراب

25
00:02:21,223 --> 00:02:23,157
.و تعاطفهم مع قضية التمرد...

26
00:02:23,392 --> 00:02:26,293
نحن بحـاجة للسيطرة
.على هذا الأمر

27
00:02:26,729 --> 00:02:29,061
مـاذا يجول بخـاطرك؟

28
00:02:29,231 --> 00:02:30,459
.أخبر الشعب بشـأن جيفـارا

29
00:02:30,633 --> 00:02:34,364
و إعلان حـالة الطوارئ
...و شـن حملةٍ على مناجم سيلغوينتي

30
00:02:34,537 --> 00:02:36,027
.الحديد أولاً...

31
00:02:36,205 --> 00:02:40,437
أغلق الحدود و أعلن
.حالة الحرب الوطنية

32
00:02:40,776 --> 00:02:42,505
و المتمردون؟

33
00:02:42,711 --> 00:02:44,235
مشكلتك الرئيسة
...سيادة الرئيس, هي فقدان

34
00:02:44,413 --> 00:02:48,042
التنسيق بين...
.قواتك المنتشرة

35
00:02:48,217 --> 00:02:50,742
.لا يمكنني الموافقة أكثر, سيدي

36
00:02:52,021 --> 00:02:53,682
مـاذا تقترح؟

37
00:02:54,223 --> 00:02:56,020
.تقسيم المنطقه إلى ثلاثة مناطق

38
00:02:56,192 --> 00:02:59,855
,محاصرة كل منطقةٍ على حدا
...قطع مصدر الإمدادات

39
00:03:00,029 --> 00:03:02,964
.و تصفية قوات المغـاوير...

40
00:03:07,036 --> 00:03:09,334
# منذ لحظات مضت #
#... أعلنت إذاعة الأرجنتين #

41
00:03:09,505 --> 00:03:12,531
#الأنباء الحزينه بخصوص ...#
#... مذبحة سيلغوينتي #

42
00:03:12,741 --> 00:03:16,643
#التي أسفرت عن مقتل87...#
#. من عمال المناجم #

43
00:03:16,812 --> 00:03:20,714
# عائلات و زملاء عمال المناجم #
#. يعلنون الحداد على فقدانهم #

44
00:03:20,883 --> 00:03:23,716
مـاذا يقولون
في محطة بوليفيـا؟

45
00:03:24,086 --> 00:03:25,713
.نفس الشئ

46
00:03:25,888 --> 00:03:29,915
,إنهم يؤكدون ان المعركة في المناجم
.لكنهم يلتزمون الصمت بشأن حصيلة القتلى

47
00:03:46,942 --> 00:03:48,807
.إنهم يضربون بومبـو

48
00:03:50,079 --> 00:03:52,309
.تقريبـاً حصلوا علينا, يا رجل

49
00:04:11,667 --> 00:04:13,225
.اعطني بعض الماء

50
00:04:26,015 --> 00:04:27,880
.هيا , تنفس

51
00:04:46,135 --> 00:04:47,432
.الأسوء قد إنتهى

52
00:05:12,595 --> 00:05:16,998
طلب أن تُوقف سـاعته
.إلى أن يمكنك إعطائها لإبنه

53
00:05:29,311 --> 00:05:30,801
.خواكين

54
00:05:31,347 --> 00:05:33,645
.لا نستطيغ محاصرته للأبد

55
00:05:33,816 --> 00:05:36,284
.هـذا المكـان ملئ بالقوات

56
00:05:38,754 --> 00:05:41,154
أخبرنا رامـون
.بعدم التحرك من هذه المنطقة

57
00:05:41,323 --> 00:05:45,054
كان هذا قبل أن
.يجتاح الجيش مخيمنا

58
00:05:45,227 --> 00:05:47,957
.ليس لدينا أي طعام - لا شئ

59
00:05:48,130 --> 00:05:50,963
إن كان رامـون
.عائداً, لكان هنا الأن

60
00:05:51,834 --> 00:05:54,462
,إذا رحلنـا
كيف سنلتقي به؟

61
00:05:54,637 --> 00:05:58,630
إن لم يكن رامـون هنا
.هذا لأن الجيش منعه

62
00:05:59,475 --> 00:06:02,808
أرى, أن نجد
.طريقاً إلى ريو جراند

63
00:06:02,978 --> 00:06:07,074
لدينا فرصة أكبر لإيجاد...
...رامـون, بعبور النهر

64
00:06:07,249 --> 00:06:09,683
.كما نفعل هنا...

65
00:06:27,503 --> 00:06:29,130
.صباح الخير, أنسة

66
00:06:29,305 --> 00:06:31,739
هل تستطيعين بيعي علبة حليب؟

67
00:06:33,375 --> 00:06:35,366
ريكاردو, ماذا هناك؟

68
00:06:36,078 --> 00:06:39,343
.إخرس و أعطيني الزوادة -
!أبلـه -

69
00:06:52,661 --> 00:06:55,152
.تنفـس! ضعها الأن

70
00:06:55,331 --> 00:06:56,958
!اللعنه -
.إهـدأ -

71
00:06:57,132 --> 00:06:58,429
!ضعهـا

72
00:07:16,852 --> 00:07:17,876
.تنفـس

73
00:07:36,939 --> 00:07:40,067
كيف سنذهب للبحث
عن هؤلاء الناس؟

74
00:07:40,676 --> 00:07:42,507
.حتى نجدهـم

75
00:07:42,678 --> 00:07:47,012
أنا موافق, لكنني أعتقد
.أننا نتحرك بعيداً عنهم

76
00:07:47,182 --> 00:07:50,447
علينا محاولة الإتصال
.بالعاصمة ثانيةً

77
00:07:50,619 --> 00:07:52,849
.نحن في مأزق

78
00:07:53,021 --> 00:07:56,286
كم عدد الذين سيموتون منا
حتى نجد الفريق الأخر؟

79
00:07:56,458 --> 00:08:01,794
كـاباكو, إن ضِعت
.يتعين علينا فعل نفس الشئ

80
00:08:02,030 --> 00:08:06,194
.لا أحد يتخلى عن أحدٍ من الجمـاعة

81
00:08:06,735 --> 00:08:08,100
أهذا واضح؟

82
00:08:10,572 --> 00:08:12,005
.هيـا بنا

83
00:09:03,659 --> 00:09:05,718
...أعذرنـي فيرناندو

84
00:09:08,030 --> 00:09:10,396
...لكن الرجال جـائعون...

85
00:09:10,666 --> 00:09:13,032
.ولا يوجد لدينا شئ نعطيهم إياه...

86
00:09:13,302 --> 00:09:18,069
.لا نملك أيضاً شيئـاً للحيوانات
.إنهم يأكلون جذوع الأشجـار

87
00:09:18,240 --> 00:09:20,401
مـاذا تريدني ان أفعل؟.. -
.أقتـل الحصان -

88
00:09:28,150 --> 00:09:30,118
.سـأعطيك حقنةً أخرى

89
00:10:02,084 --> 00:10:04,416
فرناندو ، بعد إذنك

90
00:10:09,391 --> 00:10:12,326
أعتقد أنني يمكن أن

91
00:10:12,494 --> 00:10:16,453
أعود الى المخيم
للبحث عن الأدوية الخاصة بك

92
00:10:17,866 --> 00:10:19,356
ما الذي تريده ؟

93
00:10:20,102 --> 00:10:22,161
هل تريد مني
ان اقسم المجموعة مرة اخرى ؟

94
00:10:23,305 --> 00:10:24,966
أنا لن أفعل ذلك

95
00:10:25,140 --> 00:10:30,134
و حتى أقل , أخاطر بحياة اي شخص

96
00:10:30,312 --> 00:10:32,007
من اجل رفاهية نفسي

97
00:11:34,943 --> 00:11:39,141
.نحن في موقف صعب

98
00:11:39,481 --> 00:11:42,644
والحقيقة إننا جميعا

99
00:11:42,818 --> 00:11:44,809
إرتكبنا أخطاء

100
00:11:45,454 --> 00:11:47,649
لكنني إرتكبت أسوأ خطأ

101
00:11:48,090 --> 00:11:51,526
عندما لم احضر دوائي

102
00:11:52,260 --> 00:11:55,696
هذا النضال يعطينا

103
00:11:56,498 --> 00:11:59,126
الفرصة لكي نصبح

104
00:11:59,735 --> 00:12:05,298
,ثوريين حقيقيين
المستوى الأعلى للإنسانية

105
00:12:06,341 --> 00:12:08,775
لنصبح رجال

106
00:12:09,144 --> 00:12:13,342
أنقى معنى للكلمة

107
00:12:15,517 --> 00:12:17,781
في الماضي تعلمنا

108
00:12:19,121 --> 00:12:21,783
اذا العجلة تدحرجت للأسفل

109
00:12:21,957 --> 00:12:24,016
.أتركها لتذهب

110
00:12:42,509 --> 00:12:44,374
هيا لنذهب للأعلى

111
00:12:47,848 --> 00:12:49,543
هيا بنا

112
00:12:55,589 --> 00:12:58,888
! هيا بنا -
لا, استطيع تحملهم-

113
00:12:59,059 --> 00:13:00,583
! اذهب

114
00:13:05,532 --> 00:13:07,159
!أيها الأوغاد

115
00:13:12,739 --> 00:13:16,835
هم يعلنون عن ثلاث ساعات من
القتال العنيف في مونتي اجويدو

116
00:13:17,010 --> 00:13:20,537
بين مجموعة من  المغاوير
والكتيبة الثالثة

117
00:13:23,250 --> 00:13:25,241
الجيش لم يعاني من اي إصابات

118
00:13:25,419 --> 00:13:27,182
هنا مونتي اجويدو

119
00:13:28,956 --> 00:13:31,049
هم يتكلمون عن
قتيل من المغاوير

120
00:13:31,224 --> 00:13:32,919
اسمه انتونيو فرنانديز من تاراتا

121
00:13:33,093 --> 00:13:35,960
بومبو, يبدو انه بيدرو

122
00:13:36,129 --> 00:13:37,926
.هو من تاراتا

123
00:13:39,032 --> 00:13:41,227
.مونتي اجويدو هنا

124
00:13:42,269 --> 00:13:46,000
اين بالتحديد ؟ -
هنا , جنوب نان تشوازو -

125
00:13:55,382 --> 00:13:58,783
هنا حيث خواكين
.ومجموعته يعملون

126
00:14:00,487 --> 00:14:03,047
لذا, مالذي تستشعره -
.نحن لسنا بعيدين -

127
00:14:08,161 --> 00:14:10,459
مساء الخير, سيدي -
. مساء الخير -

128
00:14:10,630 --> 00:14:13,360
بعد اذنك
. انا بحاجة لتفقد منزلك

129
00:14:14,401 --> 00:14:16,198
.  مساء الخير -
.  مساء الخير -

130
00:14:18,372 --> 00:14:19,964
. أهلا , سيدتي

131
00:14:21,308 --> 00:14:22,935
.مسـاء الخيـر

132
00:14:30,083 --> 00:14:32,244
,لا تقلقي, سيدتي
.لا نريد إذائك

133
00:14:33,954 --> 00:14:35,854
من ذاك الرجل هنـاك؟

134
00:14:36,690 --> 00:14:38,920
.إجلس -
.لا, شكـراً -

135
00:14:39,593 --> 00:14:42,756
من هذا الرجل؟
...أها, إنه صديق

136
00:14:42,929 --> 00:14:44,089
هـل هو بخير؟

137
00:14:44,297 --> 00:14:46,663
هل رأيت الجيش في هذه النواحي؟

138
00:14:47,267 --> 00:14:50,464
.إنه جاري, لديه حُمى

139
00:14:51,271 --> 00:14:53,432
.لدينا طبيباً معنا

140
00:14:53,607 --> 00:14:58,010
سنعود إليكِ
.عندمـا نرجع

141
00:14:58,278 --> 00:14:59,472
هـل تفهمني؟

142
00:14:59,646 --> 00:15:01,443
لكن ماذا بشأن الجيش؟...

143
00:15:03,650 --> 00:15:06,448
نحتاج لإيجاد طريقٍ
.عبر النهر,

144
00:15:06,620 --> 00:15:09,885
أنت تعيش هنـا وتعرف
.المنطقة جيداً, بإستطاعتك مساعدتنا

145
00:15:13,660 --> 00:15:15,525
.أعطنا بعض الطعام

146
00:15:15,762 --> 00:15:17,559
.هنـاك, بعض المال

147
00:15:17,731 --> 00:15:20,632
انتم سبعة اشخاص ,صحيح ؟
وثمانية مع إمرأة

148
00:15:22,469 --> 00:15:24,334
كيف لك أن تعلم أننا سبعة؟

149
00:15:25,739 --> 00:15:29,800
.أنا أُبطِئ كل واحد
.لا أعرف إذا ماكنت قادرة على الإستمرار

150
00:15:29,976 --> 00:15:32,536
.بالطبع, تستطيعين تـانيا

151
00:15:33,313 --> 00:15:35,713
.سنعـود في غضون يومين

152
00:15:39,086 --> 00:15:43,785
تذكر, سيدي, جِد لنا مكاناً سهلاً
.لعبـور النهر

153
00:16:42,516 --> 00:16:45,314
.بـومبو, لدي أخبار لفيرناندو

154
00:16:45,485 --> 00:16:48,648
.فيرنـاندو نائمـاً

155
00:16:48,822 --> 00:16:51,814
ألا تعتقد أنه لاقى
ما فيه الكفاية من المتاعب اليوم؟

156
00:16:51,992 --> 00:16:53,254
.دعه يستريح

157
00:16:53,426 --> 00:16:55,894
إنتـي, ما الأمـر؟

158
00:16:56,530 --> 00:16:58,225
.حسنٌ, إذهب و اخبره

159
00:17:04,104 --> 00:17:07,437
أعتقد أنه يتعين عليك التحدث إلى
.كـامبـا و تشـاباكو

160
00:17:07,607 --> 00:17:11,634
كـامبا يقول ان وضعه الجسدي
.يمنعـه من المواصلة

161
00:17:12,345 --> 00:17:14,813
أعتقد أنه لن
.يتبنى طويلاً مبدأ النضال

162
00:17:17,250 --> 00:17:19,047
."أخبرني "إنتـي

163
00:17:20,353 --> 00:17:25,017
.فيرنـاندو, أنا, أنا مريض قليلاً

164
00:17:25,192 --> 00:17:26,921
...أنا لا أصدق -
.كـامبا -

165
00:17:28,028 --> 00:17:32,294
لا أستطيع تركك لتذهب
...قبل أن نلتقي بمجموعة خواكين

166
00:17:33,099 --> 00:17:35,329
...لأنه إن ألقوا القبض عليك...

167
00:17:35,502 --> 00:17:37,697
...أنت لا تخاطر بحياتك فقط...

168
00:17:37,871 --> 00:17:42,205
.بل انت تضع كامل الجماعة في خطر...

169
00:17:43,877 --> 00:17:45,674
.أنظر, كامبـا

170
00:17:45,845 --> 00:17:48,814
...من أجل البقـاء هنا, للفوز...

171
00:17:49,583 --> 00:17:52,381
عليك ان تعيش...
.كأنك ميت فعلياً

172
00:18:01,328 --> 00:18:04,320
أنا لم أقل أبداً لإنتي
.أنني أريد الإنفصال

173
00:18:05,398 --> 00:18:07,593
.الهروب للجبنـاء

174
00:18:09,469 --> 00:18:14,304
ما قلته لإنتي أنه في خضون
.ستة شهور, لسنة, أريد العودة للديار

175
00:18:26,152 --> 00:18:27,676
.أريني

176
00:18:29,422 --> 00:18:31,083
...أخبرنـي

177
00:18:33,260 --> 00:18:36,525
.بالضبط, أين قلت العبـور...

178
00:18:37,764 --> 00:18:41,860
بالضبط من هنـا
.أين سأجعلهم يعبرون, كابتن

179
00:18:49,276 --> 00:18:50,800
...الأن

180
00:18:52,279 --> 00:18:56,682
ضع هذا القميص الأبيض...
.كي لا نطلق عليك النار

181
00:18:58,184 --> 00:19:01,517
...الأن إذهب إلى البيت و لا تتحرك

182
00:19:01,688 --> 00:19:06,421
,إلى أن يأتي المغاوير...
.و إلا سيشعرون بشئ

183
00:20:57,270 --> 00:20:58,760
!نـار

184
00:21:05,779 --> 00:21:11,843
# أعلن الجيش البوليفـي اليوم #
#. عـن إشتبـاكٍ مع المتمردين عند فـالدو ديليوسو #

185
00:21:12,018 --> 00:21:15,249
.# وتم الإعلان عن مقتل عشرة متمردين #

186
00:21:15,422 --> 00:21:19,358
#, واحد منهم لا يزال على قيد الحياه, خوسيه كارليو #
# ...وهو عامل مناجم محلي تحت #

187
00:21:19,526 --> 00:21:23,519
# قيـادة كـوبي... #
# يُدعى خواكين أكونا #

188
00:21:23,696 --> 00:21:25,891
.هذا هراء من الجيـش

189
00:21:26,065 --> 00:21:28,124
...لا يمكن أن يكونوا قد قُتِلوا جميعهم

190
00:21:28,668 --> 00:21:31,398
إلا إن كانوا...
.يمشون و هم نيـام

191
00:21:31,738 --> 00:21:33,638
.خوسيه كارليو هو بـاكو

192
00:21:33,807 --> 00:21:36,503
.ربما أُعتُقل و تحدث

193
00:21:38,578 --> 00:21:39,602
.هيا بنـا

194
00:21:41,314 --> 00:21:42,747
.إنها فعلياً الخامسة

195
00:22:03,536 --> 00:22:06,437
ماذا حدث لوجهها؟ -
.أكلته أسماك البيرانا -

196
00:22:08,641 --> 00:22:11,906
.لقد طلبت تابوتاُ
.هناك مقبرةٌ في المدينه

197
00:22:12,078 --> 00:22:14,308
,سيدي الرئيس
.بعد إذنك, سيدي

198
00:22:14,481 --> 00:22:17,609
ماذا تنوي فعله
إن أُعتُقِل "تشـي" حياً؟

199
00:22:19,652 --> 00:22:21,620
...شخصيـاً, أعتقد

200
00:22:21,788 --> 00:22:24,382
...أن أكبر خطأ إرتكبه باتيستا...

201
00:22:24,557 --> 00:22:27,458
هو أنه لم يقتل فيديل...
.عندما سنحت له الفرصه لذلك
آلتو سيـكو

202
00:23:30,290 --> 00:23:31,723
.شكـراً

203
00:23:34,527 --> 00:23:39,863
فيرناندو, يقولون أن العربات تأتي
...كل يوم, و النـائب

204
00:23:40,033 --> 00:23:42,058
مـا إسمه؟ -
...فيـدال أغيـلار -

205
00:23:42,235 --> 00:23:45,568
قد رحل البارحة إلى فاليغراند...
.ليخـبر الجيش عنـا

206
00:23:45,738 --> 00:23:49,401
إنها برقية من يومين
.أُرسِلت من الجيش إلى النائب

207
00:23:49,576 --> 00:23:52,909
:تقـول
....إي خسـائر يتم تكبدها"

208
00:23:53,079 --> 00:23:56,378
".ستُعَوض من قبل الجيش ...

209
00:23:56,583 --> 00:23:59,484
تحدث إنتـي فعليـاً للزوجه
يمتلكـون متجراً.

210
00:23:59,652 --> 00:24:01,984
...أخبر إنتي إنتقـاماً لذلك

211
00:24:02,155 --> 00:24:04,487
سنـأخذ كل ما نحتاجه ...
.من المتجر

212
00:24:04,958 --> 00:24:09,361
خـذ 10 علب سردين
.و هذه الطماطم

213
00:24:11,531 --> 00:24:14,125
!هـذه لأبنـائي

214
00:24:14,300 --> 00:24:16,734
.سيدتي, سيدتي

215
00:24:16,903 --> 00:24:22,500
# رفـاقي الأعزاء, كنا هنـا #
# نقاتل الجيش لستة شهـورٍ #

216
00:24:22,709 --> 00:24:24,233
.# يمكنم ان تتسألوا لماذا #

217
00:24:24,777 --> 00:24:28,770
# إننا نريد #
.# إنهـاء الظلم في هذا البلد #

218
00:24:29,515 --> 00:24:32,643
# ...للقضاء على الإهمال و البـؤس #

219
00:24:32,819 --> 00:24:35,652
# أي أهداف الحكومه ...#
.# هو الشعب #

220
00:24:36,823 --> 00:24:40,315
,# كمثال #
# أين أقرب مستشفى؟ #

221
00:24:40,693 --> 00:24:44,561
,# يبعد حوالي 100 كيلومتر #
# صحيح؟ ماذا إذا مرضتم؟ #

222
00:24:44,764 --> 00:24:47,892
# عليكم أن تدفعـوا #
#... لقاء الحصول على عربة إلى فاليغراند#

223
00:24:48,067 --> 00:24:49,591
#... ثم تدفعون ثمن الإقـامة #

224
00:24:49,802 --> 00:24:52,828
#, ثم تذهبون إلى المستشفى #
#... الذي هو للقطاع العام #

225
00:24:53,006 --> 00:24:55,702
,#ولكن لرؤية الطبيب ً #
.# عليكم أن تدفعوا أولاً #

226
00:24:56,409 --> 00:24:58,400
# أليست هذه هي الطريقه؟ #

227
00:24:58,811 --> 00:25:03,612
# و الدواء؟ لا يوجد لديهم أيضاً #
.# يعطونكم الأسبيرين مجاناً #

228
00:25:03,783 --> 00:25:05,273
#... بكلمات اخرى #

229
00:25:05,718 --> 00:25:11,020
# إذا مرض أطفالكم أو ماتوا #
...# لا تملكون المال للمستشفى #

230
00:25:11,190 --> 00:25:13,021
# من الذي سيقوم بالرعاية؟ #

231
00:25:13,893 --> 00:25:16,657
هذا هو الدافع لكي
...تتغير نحو الأفضل

232
00:25:16,829 --> 00:25:20,925
و يتوقف على إنتصار ...
...نضالنا

233
00:25:21,868 --> 00:25:22,994
نعـم؟

234
00:25:23,169 --> 00:25:25,899
هل سيكون هناك قتال
في هذه القرية؟

235
00:25:26,500 --> 00:25:28,000
لا

236
00:25:28,408 --> 00:25:32,902
ليس لدينا أي نية
.بالقتال في القرى

237
00:26:18,424 --> 00:26:20,119
.لا شئ

238
00:26:20,526 --> 00:26:22,585
.خنزيرين و بغل

239
00:26:23,029 --> 00:26:25,554
مُقلِق, أليس كذلك؟ -
.أنت من يخبرني -

240
00:26:25,798 --> 00:26:29,256
إين ميغـال؟ -
.كان عليه التواجد هنا -

241
00:26:32,238 --> 00:26:33,569
.هاي

242
00:26:34,040 --> 00:26:36,941
!سيدتي, سيدتي

243
00:26:37,810 --> 00:26:39,141
!سيدتي

244
00:26:45,651 --> 00:26:47,243
.لا أرى شيئـاً

245
00:26:48,087 --> 00:26:50,055
.هـدوء تـام

246
00:26:50,857 --> 00:26:54,258
.تنبعث منه رائحة الجنود

247
00:26:54,927 --> 00:26:57,361
.إنهـا خالية تماماً

248
00:26:57,530 --> 00:27:02,866
تحدثت لإمرة عجوز حيث قالت
.أن حفيدهـا رأى جنوداً البارحة

249
00:27:05,071 --> 00:27:06,436
.ميغـال

250
00:27:07,740 --> 00:27:11,870
إجعل الطليعة جاهزة
.للذهاب إلى خـاغوي في الساعة 13:00

251
00:27:12,044 --> 00:27:14,444
.سمِعت -
.الطليعة إستعدوا -

252
00:27:14,614 --> 00:27:18,050
.ميغـال, إبقى حذراً

253
00:27:18,217 --> 00:27:21,050
.إتخذ جميع تدابير الأمان

254
00:27:21,654 --> 00:27:23,053
.فهمت

255
00:27:30,029 --> 00:27:32,088
.أخبرني  -
.فيرناندو -

256
00:27:32,265 --> 00:27:34,358
أعتقد أنه من الأفضل
. أن أبقى هنا

257
00:27:34,534 --> 00:27:37,765
.لا أستطيع الوقوف او التبول

258
00:27:39,172 --> 00:27:41,538
.نحن لن نتركك هنا

259
00:27:42,942 --> 00:27:47,470
,عندما نصل إلى خـاغوي
. سنتخذ القرار

260
00:28:02,795 --> 00:28:04,262
.مساء الخير

261
00:28:04,430 --> 00:28:06,364
.إلتقيته في الطريق إلى خـاغوي

262
00:28:06,532 --> 00:28:08,727
.يقول أنه قادم من فاليغراند

263
00:28:10,970 --> 00:28:12,904
إين أنت ذاهب بهذه السلع؟

264
00:28:13,072 --> 00:28:17,372
.إلى بيكاتشو, سيدي
...لدي لحم مجفف و جبن لأبيعه لـِ

265
00:28:17,543 --> 00:28:19,067
.بـومبو, بومـبو

266
00:28:19,378 --> 00:28:20,606
.لإعاشة عائلـتي, سيدي...

267
00:28:20,780 --> 00:28:25,149
هل رأيت الجيش في النواحي؟ -
.لا سيدي لم أرى الجيش -

268
00:28:25,318 --> 00:28:27,616
,فيـرناندو
.إنه يبدو عصبياً للغاية بالنسبة لي

269
00:28:27,787 --> 00:28:30,187
.إبقى يقظـاً

270
00:28:30,790 --> 00:28:33,850
,إبقـوا في خطوطكم
.كلاً منكم متأهب

271
00:28:37,096 --> 00:28:40,190
هـل أنت متأكد؟
لم ترى الجيش؟

272
00:28:40,366 --> 00:28:42,596
.لا, سيدي. لم أرى الجيش

273
00:28:43,135 --> 00:28:44,432
.جيـد

274
00:28:45,238 --> 00:28:47,866
بـومبو إمشي معه
.إلى مشارف القرية

275
00:28:48,040 --> 00:28:49,439
.شكـراً, سيدي

276
00:29:00,186 --> 00:29:02,518
لديك حصاة
.داخل حذائك

277
00:29:02,688 --> 00:29:04,417
إنها المرة الثانية
.تتوقف من من أجل نفس الهراء

278
00:29:10,963 --> 00:29:15,127
.بـاتشو من هنـا
.داريو إذهب هناك

279
00:29:16,402 --> 00:29:18,495
.ويلي, إذهب معهم

280
00:29:21,007 --> 00:29:22,531
.أنتونيو -
.تشـاباكو, هيا بنـا -

281
00:29:22,708 --> 00:29:26,235
.أوربانو؟, إذهب هناك عند السياج

282
00:29:28,581 --> 00:29:30,742
.أرتـورو هنـاك

283
00:29:31,083 --> 00:29:32,516
.إستمـر داريو

284
00:29:34,020 --> 00:29:37,148
!إنسحـاب
.الجميع أركضو تحت التـل

285
00:29:40,393 --> 00:29:43,556
!سـأغطيكم
.تحت التل, جميعكم

286
00:29:43,729 --> 00:29:47,460
تشيـكو, ما الأمر؟ -
!لقد فقدت نظاراتي -

287
00:29:47,867 --> 00:29:49,732
!سيقتلـونك. إنهم هنا

288
00:29:49,902 --> 00:29:52,462
.لقد قتلـوا كـوكو, خوليو, و ميغـال

289
00:29:53,906 --> 00:29:56,739
!كـامبا, من هنا, كـامبا

290
00:29:57,376 --> 00:30:00,868
كـامبا! مـاذا تفعل؟

291
00:30:02,515 --> 00:30:04,005
!!!تعـال

292
00:30:22,969 --> 00:30:24,493
مـاذا حدث؟

293
00:30:27,740 --> 00:30:30,402
,قتـلوا ميغـال
.خوليو و أخـاك

294
00:30:34,647 --> 00:30:36,615
...لقد حـاولت إخراجهم

295
00:30:37,550 --> 00:30:39,017
.لكن لم أستطع...

296
00:30:46,058 --> 00:30:47,525
.أنا أسف

297
00:31:04,510 --> 00:31:06,637
."هذه طليعة " تشي

298
00:31:07,146 --> 00:31:08,773
أتعتقد انه قريب؟

299
00:31:09,281 --> 00:31:12,546
أعتقد انه يتعين عليك إحضار
.القسم الثاني من الحرس

300
00:31:12,885 --> 00:31:15,251
.إنهم لم ينتهوا من التدريب

301
00:31:16,188 --> 00:31:18,748
ستكون في حاجةٍ
.إلى كل رجل تحصل عليه

302
00:31:49,422 --> 00:31:51,117
.بينينيـو

303
00:31:52,058 --> 00:31:53,616
.بينينيـو

304
00:31:54,560 --> 00:31:58,394
,بينينيـو
.فيـرناندو يطلب منك التوقف

305
00:32:02,001 --> 00:32:03,434
.تـوقف

306
00:32:20,586 --> 00:32:24,750
.بينينيـو دعني أرى جرحـك

307
00:32:24,924 --> 00:32:28,485
.حسـنٌ. إنه لا شئ

308
00:32:31,764 --> 00:32:33,163
.خـذه

309
00:32:36,102 --> 00:32:38,127
...أأمرني, فيرنـاندو

310
00:32:39,772 --> 00:32:42,366
.إذهب مع بينينيـو للإستكشـاف

311
00:32:42,975 --> 00:32:47,878
حاول أن ترى إن كان بإستطاعتنا إيجاد مكانٍ
.بدون أن نُكتَشف

312
00:32:52,084 --> 00:32:54,552
,كـابتن
.رسـالة من الملازم هويرتـا

313
00:32:54,720 --> 00:32:58,383
فلاح رأى بعض المتمردين
.بإتجـاه نهر رافين

314
00:32:58,557 --> 00:33:00,525
.أخبره أننا في طريقنـا

315
00:33:10,569 --> 00:33:11,593
.أنظـر

316
00:33:16,742 --> 00:33:19,905
يجب ان يكون فلاح
.في طريقه إلى بـوكارا

317
00:34:23,776 --> 00:34:26,540
ما عددهم هنـاك؟ -
.أكثر من عشرة محاربين -

318
00:34:26,712 --> 00:34:30,273
هل هم متجمعون؟ -
.مترين إلى ثلاثه بين كل واحد منهم -

319
00:34:30,449 --> 00:34:33,782
ويلي, إذهب و أبحث عن نـاتو
.و أوربـانو, بسرعة

320
00:34:33,953 --> 00:34:36,979
.أرتورو, أحضر داريو و أنسيتـو

321
00:34:37,923 --> 00:34:42,155
,فيـرناندو
...إلى اليسار نهاية الوادي يوجد منزل

322
00:34:42,328 --> 00:34:44,489
.مُحتلٌ من قِبل الجيش...

323
00:34:44,830 --> 00:34:48,561
.ليس بإستطاعتك الخروج من منتصفه -
.إنه أشد الوديان إنحداراً -

324
00:34:48,834 --> 00:34:51,359
.يبعد 500 متراً إلى التل

325
00:34:51,537 --> 00:34:56,167
و هناك شجرة أعتقد
.ستكون جيدة للإستطلاع

326
00:34:56,342 --> 00:34:58,037
.إذاً إذهب إلى هناك حالاً -
.حسـنٌ -

327
00:34:58,210 --> 00:35:02,874
بينينيـو, كن حذراً, جِد مكاناً
.أين يمكننا البقاء طوال الليل

328
00:35:03,048 --> 00:35:04,208
.حسـنٌ

329
00:35:04,383 --> 00:35:05,850
.إعتني بنفسك

330
00:35:07,920 --> 00:35:10,684
.سننتظر هنا حتى التاسعة ليلاً

331
00:35:10,990 --> 00:35:12,719
...إليكم ما سيحدث

332
00:35:12,891 --> 00:35:17,225
... يجب أن يشقوا طريقهم من أسفل
الوادى لريو غراندي...

333
00:35:17,796 --> 00:35:20,924
و من هنـاك...
.إلى مصب سـانتا إلينا

334
00:35:21,100 --> 00:35:23,568
.سننتظر هنـاك لمدة يومين

335
00:35:24,670 --> 00:35:26,968
.بـاتشو و ويلي

336
00:35:27,139 --> 00:35:29,972
.ستأخذان هذا الموقع هنا

337
00:35:30,142 --> 00:35:34,340
...أنتونيـو...
...و أرتورو...

338
00:35:35,414 --> 00:35:37,405
.في هذا الوادي...

339
00:35:37,616 --> 00:35:41,211
.لا أحد يطلق النار حتى يطلقون النار

340
00:35:41,387 --> 00:35:42,854
...إذا سمعتم إطلاق نـار

341
00:35:43,188 --> 00:35:45,884
أولاً, كونوا متاكدين أنهم...
...يعلمون بشأنكم

342
00:35:46,058 --> 00:35:48,322
و أنهم لا يقومون فقط...
. بتمشيط المنطقة

343
00:35:48,494 --> 00:35:51,395
.هـل فهمتم؟ إذهبـوا الأن

344
00:35:56,368 --> 00:35:59,496
إذهب مع داريـو
.و أدعم موقع بينينيـو

345
00:35:59,672 --> 00:36:03,506
لا تتركـه
.يغفـو من التعب

346
00:36:08,914 --> 00:36:10,313
.فيـرناندو

347
00:36:12,518 --> 00:36:15,419
لقد مررنا
.بوضع أصعب من هذا

348
00:36:19,358 --> 00:36:23,454
:هنـاك ثلاثة وديان
.لاتوسكـا, سان أنتونيو و يـورو

349
00:36:23,629 --> 00:36:26,792
المغـاوير يجب
.أن يكونوا في أحدهم

350
00:36:26,965 --> 00:36:28,694
.فتشـوا الثلاثة

351
00:36:28,867 --> 00:36:31,131
إبدأوا بأعلاهم
.و أجعلوا طريقكم للأسفل

352
00:36:31,303 --> 00:36:33,168
ماذا لو حاولوا الهرب؟

353
00:36:33,339 --> 00:36:36,206
سأجعل مقر القيادة
.حيث تجتمع الثلاثة وديان

354
00:38:42,468 --> 00:38:43,765
.نـاتو

355
00:38:45,737 --> 00:38:47,329
.نادِ انيسيتو

356
00:38:55,781 --> 00:38:59,182
إذهب مع نـاتو عوضاً
.عن بومبـو و أوربانو

357
00:38:59,351 --> 00:39:02,047
إجعلهما يعودان سوياً

358
00:39:02,855 --> 00:39:04,720
.إنتظر لحظة

359
00:40:29,942 --> 00:40:31,500
ما هذا؟

360
00:40:34,613 --> 00:40:36,478
.هاي, أوربانو

361
00:40:36,949 --> 00:40:39,281
ناتـو يعطي إشارات
.لا أفهمه

362
00:40:39,451 --> 00:40:43,114
يقول أن فيرناندو يريدنا أن ننسحب
.أو ان نتحرك بإتجاهه

363
00:41:04,276 --> 00:41:07,109
أنتونيو, هل نتحرك؟ -
.لا, نبقى هنا -

364
00:41:16,421 --> 00:41:20,118
,بابليـتو
.جهز الجريح للرحيل

365
00:41:21,293 --> 00:41:22,726
.إذهب الأن

366
00:42:30,495 --> 00:42:32,725
.اللعنه! علينا الذهاب الأن, أوربانو

367
00:42:32,898 --> 00:42:35,696
!بومبـو, إذهب الأن! بإستطاعتي تغطيتك

368
00:42:35,867 --> 00:42:37,960
!إنتظر, إنتظر, إنتظر

369
00:42:39,004 --> 00:42:41,939
!إنتظر! الأن تحرك

370
00:42:56,088 --> 00:42:59,854
.هناك هاهم
.بومبو و اوربانو هناك

371
00:45:33,678 --> 00:45:35,475
كيف تشعـر؟

372
00:45:36,882 --> 00:45:38,247
.حسـنٌ

373
00:45:39,317 --> 00:45:41,376
.قام الملازم بتضميـدها لي

374
00:45:45,023 --> 00:45:47,218
أين أخذت ويلـي و تشـينو؟

375
00:45:47,926 --> 00:45:49,655
.إنهـما بجوار الباب

376
00:45:51,396 --> 00:45:53,796
كم عدد المغاوير الذين تركـوا هناك؟

377
00:45:54,699 --> 00:45:56,223
.لا أعرف

378
00:45:57,936 --> 00:46:00,166
أين هي نقطة إلتقـائكم؟

379
00:46:01,239 --> 00:46:03,002
.ليس لدينا واحدة

380
00:46:03,909 --> 00:46:05,604
مـاهي نقطة إلتقـائكم؟

381
00:46:05,777 --> 00:46:09,235
.أخبرتك أنه ليس لدينا واحدة -
ليس لديكم؟ -

382
00:46:10,282 --> 00:46:12,910
لماذا أتيت هنـا
إلى لاهيغيرا خلال النهار؟

383
00:46:13,084 --> 00:46:15,609
هل من أمر؟ -
.لم يعد هناك أمور بعد الأن -

384
00:46:15,787 --> 00:46:17,584
.إستمع إلي

385
00:46:18,290 --> 00:46:20,417
.أنت لست في كوبا, سيدي

386
00:46:21,426 --> 00:46:24,884
و عليك أن تعلم ذلك
.أنا عقيد في الجيش البوليفـي

387
00:46:25,263 --> 00:46:29,427
,لقد هربت من الكونغو, فـانزويلا
.لكن أؤكد لك, ليس بـوليفيا

388
00:46:30,368 --> 00:46:34,600
,إلى هنا أين تنتهي مغامراتك
.إنك قطعة هُراء أجنبية

389
00:46:35,073 --> 00:46:37,405
.حسـنٌ. خذ بعض الراحة

390
00:46:37,575 --> 00:46:41,671
في الغد سنذهب إلى فاليغراند
.لفحـص جرحك

391
00:46:47,452 --> 00:46:49,249
.حسِّن من مظهرك

392
00:46:50,155 --> 00:46:52,749
كثيرين هم من
.يتوقون لأخذ صورةٍ لك

393
00:46:54,960 --> 00:46:57,155
.ربمـا يتعين علينا الحلاقة لك

394
00:47:06,338 --> 00:47:08,272
!يا قطعة الهُراء

395
00:47:13,445 --> 00:47:16,881
,أحضر لي القتلى
!و أتركهم هنا, بسرعة

396
00:48:22,213 --> 00:48:23,510
.هذا ليس صحيحاً

397
00:48:24,549 --> 00:48:26,915
.لا يجب أن يفعلوا هذا بالقتلى

398
00:48:33,792 --> 00:48:35,419
هل تريد أن تدخن؟

399
00:48:36,561 --> 00:48:38,028
.نعـم

400
00:48:44,002 --> 00:48:45,469
.شكـراً

401
00:48:49,340 --> 00:48:51,035
كيف هي كوبـا؟

402
00:48:53,178 --> 00:48:55,339
.كوبـا في تقـدُمٍ

403
00:48:56,614 --> 00:48:58,582
هل لديهم ديانة هناك؟

404
00:49:00,251 --> 00:49:03,584
.نعم, هناك ديانات

405
00:49:04,155 --> 00:49:07,181
كنت اعتقد أن الشيوعيين
.لا يؤمنون بالرب

406
00:49:08,126 --> 00:49:09,593
...حسنُ

407
00:49:10,595 --> 00:49:12,995
في كوبـا...
...لا يوجد هناك ديانة رسمية

408
00:49:13,164 --> 00:49:14,893
لكن الكثير من الناس يؤمنون بالرب...

409
00:49:17,102 --> 00:49:18,330
أنتم لا تؤمنون بأي شئ؟

410
00:49:18,970 --> 00:49:21,996
,بـلا
. أنا أُؤمن في البشرية

411
00:49:28,546 --> 00:49:31,344
هل أنت متزوج؟ -
.لا, لا -

412
00:49:31,516 --> 00:49:34,144
مـاذا عنك؟ -
.نعـم -

413
00:49:34,886 --> 00:49:36,217
هل لديك أطفال؟

414
00:49:36,387 --> 00:49:38,685
.لدي خمسة -
!خمسة -

415
00:49:39,858 --> 00:49:41,792
.ثلاثة بناتٍ و صبيان

416
00:49:45,597 --> 00:49:47,224
أتريد المزيد؟

417
00:49:47,999 --> 00:49:49,330
.نعـم

418
00:49:58,042 --> 00:49:59,532
ما إسمُك؟

419
00:49:59,711 --> 00:50:01,178
.إدواردو

420
00:50:08,119 --> 00:50:10,087
أتسمح بفك قيدي, إدواردو؟

421
00:50:41,452 --> 00:50:42,783
!إسمع

422
00:50:43,188 --> 00:50:46,453
.تشـي  طلب مني تحريره -
مـاذا؟ -

423
00:50:46,691 --> 00:50:48,352
.طلب مني إن أفك قيده

424
00:50:48,526 --> 00:50:51,290
لا, أأنت مجنون؟
.لقد قتـلوا العديد منا

425
00:50:53,665 --> 00:50:55,656
.لا أريد أن أعود للداخل

426
00:50:55,833 --> 00:50:57,562
.خذ المناوبة التاليه

427
00:51:40,044 --> 00:51:42,239
,بمـاذا تفكر
أيها الرائد؟

428
00:51:43,514 --> 00:51:45,243
من أين أنت؟

429
00:51:45,750 --> 00:51:47,342
.من كوبـا

430
00:51:48,920 --> 00:51:51,115
.لا أتحدث مع الخـونة

431
00:51:52,690 --> 00:51:54,954
حسـنٌ, إذاً
.أنت لا تريد محادثة الخونة

432
00:51:55,360 --> 00:51:57,760
.لكن إستمع لما سأقوله

433
00:51:58,396 --> 00:52:00,762
.لقد أعدمت عمي

434
00:52:03,735 --> 00:52:06,135
أيجب أن يكون صعباً, أيها القائد؟

435
00:52:06,304 --> 00:52:08,568
...أنت, هنـا, في الغابة

436
00:52:08,740 --> 00:52:12,198
و فيديل في هـافـانـا...
.يتنـاول غداؤه في الناسيونال

437
00:52:14,012 --> 00:52:15,912
تستطيع أن تتخيل؟

438
00:52:43,941 --> 00:52:47,900
مالذي يجعلك تعتقد أن
البوليفيين سيتقبلون أفكارك؟

439
00:52:48,479 --> 00:52:51,277
لدينا بالفعل ثـورة

440
00:52:51,683 --> 00:52:54,117
ألم تسمع
عن الإصلاح الزراعي سنة 1952؟

441
00:52:54,285 --> 00:52:59,689
.نعـم, و باريينتوس يبيع
.الأن أنتم لديكم دكتاتورية عسكرية

442
00:53:00,058 --> 00:53:02,754
هـل رأيتم كيف يعيشون فلاحيكم؟

443
00:53:03,561 --> 00:53:06,655
...إن كانوا الفلاحين بهذا السؤ

444
00:53:06,831 --> 00:53:08,696
لمـاذا أداروا لك ظهورهم هنا؟...

445
00:53:09,634 --> 00:53:11,898
.ربما هم يصدقون أكاذيبكم

446
00:53:15,673 --> 00:53:18,540
.أو ربما, لم يريدونك أبداً هنـا

447
00:53:18,710 --> 00:53:21,076
...نعـم, ربمـا

448
00:53:22,146 --> 00:53:25,047
أو ربمـا...
.إخفاقنـا سيُوقِذهم

449
00:53:53,945 --> 00:53:54,969
.كـابتن

450
00:53:55,146 --> 00:53:57,080
.أخبرني -
.إتصال للعقيد زينتينو -

451
00:53:57,248 --> 00:54:01,412
أخبرتهم أنه رحل, لكنهم
.طلبوا ضابط كبير

452
00:54:04,722 --> 00:54:06,314
.بـرافو واحد

453
00:54:08,192 --> 00:54:09,955
.هذا هو كابتن راميريز

454
00:54:12,563 --> 00:54:14,463
.كـرر, من فضلك

455
00:54:16,267 --> 00:54:19,566
.الأمر 600, سأخبر العقيد

456
00:54:35,520 --> 00:54:37,010
.ضعـه هناك

457
00:54:39,157 --> 00:54:42,490
.إلتقط صورة
.ماعليك سوى الضغط هنا

458
00:54:45,830 --> 00:54:47,957
.بإستطاعتك التدخين, أيها القائد

459
00:54:50,868 --> 00:54:52,733
.إبتسـم

460
00:54:59,677 --> 00:55:01,144
.توقفـوا هناك

461
00:55:08,319 --> 00:55:12,415
لدي رسالة لكم من
.القائد العام. لقد أصدروا أمر600

462
00:55:13,958 --> 00:55:15,858
.جيـد
.سـأرحل إلى فاليغراند

463
00:55:16,027 --> 00:55:20,987
.سأرسل مروحية تعود الساعة 14:00
.بالجثة جاهزة

464
00:55:21,866 --> 00:55:23,333
.نعـم, سيدي

465
00:55:23,568 --> 00:55:25,035
.هيـا بنا

466
00:55:25,970 --> 00:55:30,066
.تستطيع أن تطلق عليه الرصاص من هنا
.لا شئ اكثر من ذلك

467
00:55:30,341 --> 00:55:32,468
.إستمعوا إلي بإهتمام

468
00:55:32,844 --> 00:55:35,142
.أريد متطـوعاً

469
00:55:40,718 --> 00:55:42,276
أي أحد أخر؟

470
00:55:48,159 --> 00:55:50,423
.أيها النقيب, دعني أفعلها

471
00:55:52,263 --> 00:55:54,254
.أطلق عليه الرصاص تحت الرقبة

472
00:55:55,366 --> 00:55:56,594
.تعـال

473
00:56:09,614 --> 00:56:10,638
.تعـال معي

474
00:56:22,360 --> 00:56:23,918
!إجلس

475
00:56:26,998 --> 00:56:29,831
.أطلق النار . إفعلهـا

476
00:57:37,440 --> 00:57:43,120
***من أقوال تشي***
لا يهمني متى و أين سأموت"
"لا أعرف حدوداً, فالعالم بأسره وطني

477
00:57:44,960 --> 00:57:51,120
***من أقوال تشي***
إن الطريق مظلم و حالك فإذا"
"لم تحترق أنت وأنا فمن سينير الطريق

478
00:57:52,800 --> 00:58:03,480
***من أقوال تشي***
قد يكون من السهل نقل الإنسان من وطنه"
"لكن من الصعب نقل وطنه منه

479
00:58:16,840 --> 00:58:31,280
***من أقوال تشي***
إنني أحس على وجهي بألم كل صفعة توجّه إلى مظلوم"
" في هذه الدنيا، فأينما وجد الظلم فذاك هو وطني

480
00:58:46,240 --> 00:58:59,840
***من أقوال تشي***
,الثـورة قويـة كالفولاذ, حمراء كالجمر"
"باقية كالسنديان عميقة, كحبنا الوحشي للوطن

481
00:59:08,960 --> 00:59:38,640
***من أقوال تشي***
لا يهمني متى و أين أموت, لكن همي الوحيد"
أن لا ينام البرجوازيين بكل ثقلهم فوق أجسادأطفال الفقراء و المعذبين, و
"أن لا يغفو العالم بكل ثقله على جماجم البائسين و الكادحين

482
00:59:44,977 -->01:00:22,492
تمت الترجمة بواسطة
سـامر أبوموسى
Synced : TruePLaYer

