1
00:01:03,757 --> 00:01:05,257
!أنت ميتة، أيتها الساقطة

2
00:01:14,735 --> 00:01:16,532
إلامَ تنظر بحق الجحيم؟

3
00:01:31,485 --> 00:01:33,385
!تباً للجحيم

4
00:01:46,800 --> 00:01:48,734
يبدو أن حظك قد نفذ أيتها الجميلة

5
00:01:50,070 --> 00:01:51,833
و الآن سأقوم بتوليدك قيصرياً

6
00:01:53,507 --> 00:01:55,007
!يا إبن السافلة

7
00:01:59,413 --> 00:02:00,913
كُلْ خُضرواتك

8
00:02:00,914 --> 00:02:02,414
!إنها هنا

9
00:02:02,583 --> 00:02:04,083
!هيا

10
00:02:05,252 --> 00:02:06,752
أين هي؟

11
00:02:09,757 --> 00:02:11,257
ها هي هناك

12
00:02:12,526 --> 00:02:14,084
أخرجي من هنا

13
00:02:15,863 --> 00:02:17,363
أقتلها على الفورِ

14
00:02:23,003 --> 00:02:24,404
من يكون هذا الرجل؟

15
00:02:24,405 --> 00:02:26,100
أين الفتاة؟

16
00:02:31,779 --> 00:02:33,279
!إقض ِعليه

17
00:02:41,455 --> 00:02:43,514
!يا للهول

18
00:02:52,099 --> 00:02:53,599
!يا إلهي! تباً

19
00:03:07,081 --> 00:03:09,447
!هيا، إدفعي، إدفعي

20
00:03:16,557 --> 00:03:18,057
!مؤخرتي

21
00:03:19,960 --> 00:03:22,087
هل تعرفين ما أَكرهه حقاً؟ -
كلا -

22
00:03:22,162 --> 00:03:25,654
أكره هؤلاء الحمقى الذين في الأربعين
!و يربطون شعرهم كذيل الحصان

23
00:03:27,167 --> 00:03:29,294
ذيل الحصان هذا لا يجعلهم يبدون مثيرين

24
00:03:29,336 --> 00:03:31,236
أو صغاراً، أَو أكثر جمالاً

25
00:03:32,373 --> 00:03:35,137
حسناً، إنه قادم. هيا

26
00:03:35,175 --> 00:03:36,675
أعطني دفعة واحدة قوية

27
00:03:48,188 --> 00:03:49,688
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

28
00:03:56,230 --> 00:03:58,027
"إني أنزف"، "إني أنزف"

29
00:03:58,098 --> 00:04:00,157
دعك من الصراخ
فأنت تفسد تصويبي

30
00:04:04,838 --> 00:04:06,338
!يا لك من قطعة خردة

31
00:04:09,009 --> 00:04:10,704
لِنخرج من هنا

32
00:04:16,316 --> 00:04:19,843
!آسف على طريقة الولادة الفوضوية، أيتها الأم

33
00:04:27,027 --> 00:04:28,394
إجعليه يهدأ

34
00:04:28,395 --> 00:04:29,895
أعطي الطفل شيئاً ليشربه

35
00:04:53,220 --> 00:04:56,189
أحسنت أيها البطل
أحسنت

36
00:04:56,223 --> 00:04:57,815
لماذا تريد قتل تلك المرأة؟

37
00:05:00,160 --> 00:05:01,627
هل هناك ما يُضحك؟

38
00:05:01,628 --> 00:05:04,119
تذكرت فقط قصة مسلية

39
00:05:04,198 --> 00:05:06,666
"...حسناً، "كان هناك إمرأة أنجبت

40
00:05:06,733 --> 00:05:09,463
...ثلاثة أطفال"
"(أسمتهم (نات) و (بات) و (تات

41
00:05:09,503 --> 00:05:11,003
"قالت بأنهم كانوا بِمنتهى السهولة في ولادتهم"

42
00:05:11,004 --> 00:05:13,404
"...و لكن عندما حانت ساعة الرضاعة"

43
00:05:13,440 --> 00:05:17,001
"!(إكتشفت بأنه ليس هناك ثدي لـ (تات"

44
00:05:17,044 --> 00:05:20,172
لقد سببت لي الكثير من المشاكل

45
00:05:20,214 --> 00:05:22,580
لكن الآن سوف أعيد إليك المعروف

46
00:05:22,616 --> 00:05:24,379
ثدي لـ (تات), أليس كذلك؟

47
00:05:25,853 --> 00:05:28,754
هذه آخر صيحة

48
00:05:28,789 --> 00:05:32,186
فالمسدس لا يمكنه الإطلاق
إلا بعدما يتعرف على بصمة مالكه

49
00:05:32,559 --> 00:05:36,226
هذا يجعل الأسلحة  أكثر أماناً
و يخفض من نسبة الجريمة في العالم

50
00:05:36,630 --> 00:05:38,130
إقض ِعليه

51
00:05:47,975 --> 00:05:49,602
من أنتِ؟

52
00:05:49,643 --> 00:05:52,009
ما إسمك, يا سيدتي؟

53
00:06:49,937 --> 00:06:51,437
!حلمة جميلة

54
00:07:03,850 --> 00:07:05,350
!تباً

55
00:07:23,870 --> 00:07:25,929
!تباً لكم أيها السفلة الأوغاد

56
00:07:49,296 --> 00:07:51,264
ثدي لـ (تات) أيها البطل

57
00:07:51,298 --> 00:07:52,890
(ثدي لـ (تات

58
00:08:01,875 --> 00:08:03,342
كنت عائداً من أجلها أيها الرئيس

59
00:08:03,343 --> 00:08:05,470
كلا, لقد أمسكت بها

60
00:08:05,512 --> 00:08:08,242
فأنا لست ذلك الرئيس الأحمق
...الذي يجلس على كرسيه

61
00:08:08,281 --> 00:08:09,839
...لكي يدفئه بمؤخرته

62
00:08:09,883 --> 00:08:11,317
!بينما الآخرون يؤدون العمل له

63
00:08:11,318 --> 00:08:13,115
كل ثانية لها قيمتها, أليس كذلك؟

64
00:08:17,658 --> 00:08:20,422
و الآن، كيف حدث ذلك, ها؟

65
00:08:25,232 --> 00:08:27,132
كل شيء كان يسير بسهولة
في البيت الآمن

66
00:08:27,768 --> 00:08:29,035
عندما أشهرت المرأة مسدساً

67
00:08:29,036 --> 00:08:32,005
و كيف كان لنا أن نتوقع
أن إمرأة حامل تحمل مسدساً، ها؟

68
00:08:32,072 --> 00:08:34,370
و من ذلك الرجل الذي كان معها؟

69
00:08:34,408 --> 00:08:35,841
لا أعلم

70
00:08:35,842 --> 00:08:37,776
بعدما هربت المرأة
تعقبناها الى هنا

71
00:08:37,811 --> 00:08:39,311
...و هذا الرجل, كان يجلس هناك

72
00:08:39,346 --> 00:08:40,613
عند محطة الباص

73
00:08:40,614 --> 00:08:42,479
أعني, أننا قد قررنا
التعامل معه لاحقاً

74
00:08:42,516 --> 00:08:43,949
لكن عندما ذهبنا خلف المرأة

75
00:08:43,950 --> 00:08:46,009
!تدخل هو في الأمر, كما رأيت

76
00:08:46,053 --> 00:08:48,351
وأخذ مسدساً
و بدأ بإطلاق النار علينا

77
00:08:48,388 --> 00:08:49,855
...و عندها
...و عندها أنت

78
00:08:49,856 --> 00:08:51,223
أنت وصلت -
حسناً -

79
00:08:51,224 --> 00:08:53,192
إهدأ و إجلس

80
00:08:53,226 --> 00:08:54,427
حسناً

81
00:08:54,428 --> 00:08:55,928
هل أنت بخير؟

82
00:08:56,063 --> 00:08:57,563
نعم

83
00:08:58,432 --> 00:08:59,932
...هل تحاول أن تخبرني

84
00:08:59,966 --> 00:09:03,333
بأن هذا الأحمق قد جاء لإنقاذها؟

85
00:09:03,403 --> 00:09:06,429
حسناً، حسناً
!هذه فوضى عارمة

86
00:09:07,040 --> 00:09:08,837
لن أرتكب هذا الخطأ مرة أخرى

87
00:09:09,976 --> 00:09:11,967
و قد حصلت على رصاصة منه
!في مؤخرتي كتذكار

88
00:09:12,012 --> 00:09:13,079
حسناً

89
00:09:13,080 --> 00:09:15,742
أقدر لك ذلك

90
00:09:16,516 --> 00:09:18,016
!مؤخرتي

91
00:09:18,885 --> 00:09:21,479
و إجعل هذا كتذكار
!لكي لا تخذلني ثانيةً أبداً

92
00:10:31,258 --> 00:10:32,758
!تباً

93
00:11:09,095 --> 00:11:11,063
لا تجبرني على قتلك
لكي أحصل على الطفل

94
00:12:05,652 --> 00:12:07,620
!تراجع

95
00:12:58,505 --> 00:13:01,804
عزيزتي, هذا الأمر على وشك الإنتهاء

96
00:13:01,841 --> 00:13:05,277
أنظري, لقد حجزت
مكان على الطائرة للعودة الى البيت

97
00:13:05,312 --> 00:13:07,143
حسناً؟

98
00:13:07,180 --> 00:13:08,772
حسناً

99
00:13:08,815 --> 00:13:10,806
و أنا أحبك أيضاً

100
00:13:10,850 --> 00:13:12,681
الى اللقاء

101
00:13:15,722 --> 00:13:18,452
أتعلم لماذا المسدس
أفضل من الزوجة؟

102
00:13:20,360 --> 00:13:21,393
لا أعلم

103
00:13:21,394 --> 00:13:24,921
المسدس يمكننا أن نضع له كاتماً للصوت

104
00:13:31,204 --> 00:13:32,438
سيدي, لقد حددنا الهدف

105
00:13:32,439 --> 00:13:34,407
"في تقاطع "جيفيرسن
و مُتجه نحو المتنزه

106
00:13:34,441 --> 00:13:35,941
إستدر بنا

107
00:14:06,072 --> 00:14:09,439
لا تقلق أيها الطفل
شخص ما طيب سوف يجدك

108
00:14:20,320 --> 00:14:22,117
يا إلهي, أنظروا إلى هذا

109
00:14:23,456 --> 00:14:26,016
أحدهم ترك طفلاً

110
00:15:04,164 --> 00:15:05,756
!تباً لي بكل الطرق

111
00:15:33,860 --> 00:15:35,589
(أهلا بعودتك سيد (سميث

112
00:15:35,662 --> 00:15:37,162
أين (كوينتانا)؟

113
00:15:37,197 --> 00:15:40,266
إنتظر يا سميث
...السيدة (دونا) معها زبون

114
00:15:40,266 --> 00:15:41,766
!إنتظر, لا يمكنك الصعود

115
00:15:42,702 --> 00:15:44,465
سميث)؟) -
هل يُعجبك هذا, ها؟ -

116
00:15:44,504 --> 00:15:46,529
بالإضافة الى إنني إعتقدت السيدة
ماري) هي نوعيتك المفضلة)

117
00:15:46,573 --> 00:15:48,370
!لا يمكنك الصعود هناك

118
00:15:58,084 --> 00:15:59,642
!تعال هنا

119
00:16:28,348 --> 00:16:32,185
آسف, يا صاح الحانة قد أغلقت

120
00:16:39,792 --> 00:16:41,487
(إنتظر, دورك يا (سميث

121
00:16:41,528 --> 00:16:42,895
عندي ما يكفي الجميع

122
00:16:42,896 --> 00:16:45,865
ليس لي, شكراً
فأنا لم أعد أرضع اللبن

123
00:16:45,899 --> 00:16:48,299
أخبرني فحسب
ماذا تريد يا (سميث)؟

124
00:17:00,246 --> 00:17:01,280
!طفل رضيع

125
00:17:01,281 --> 00:17:04,079
أريد منك أن تعتني بهذا الطفل لفترة

126
00:17:04,117 --> 00:17:05,417
خمسة الآف دولار

127
00:17:05,418 --> 00:17:07,477
هذا سيجعلك تمتنعين عن العمل لإسبوعين

128
00:17:10,323 --> 00:17:11,657
هل أنت نظيفة؟

129
00:17:11,658 --> 00:17:14,491
أنت تعلم بأني فتاة صالحة

130
00:17:14,527 --> 00:17:15,627
إذاً هل ستفعلي ذلك؟

131
00:17:15,628 --> 00:17:18,722
<i>!(تباً لك يا (سميث</i>

132
00:17:18,798 --> 00:17:21,266
كل ما أعرفه
أنك قد إختطفت هذا الطفل

133
00:17:21,301 --> 00:17:23,201
و لا أريد أن أكون مشتركة
في عملية إختطاف

134
00:17:23,236 --> 00:17:24,965
أنا لم أسرق الطفل, ثقي بي

135
00:17:25,004 --> 00:17:27,165
أثق بك؟

136
00:17:27,207 --> 00:17:30,370
أنا حتى لا أعرف إسمُك الحقيقي

137
00:17:30,410 --> 00:17:32,002
حقاً من أنت يا (سميث)؟

138
00:17:32,979 --> 00:17:34,970
أنا مربية أطفال بريطانية

139
00:17:35,014 --> 00:17:36,514
و أنا خطيرٌ أيضاً

140
00:17:46,226 --> 00:17:50,219
فقط إحتفظي بالطفل ليوم واحد
و يمكنك الإحتفاظ بكل النقود

141
00:18:03,876 --> 00:18:05,376
إنسَ الأمر, أيها الوالد

142
00:18:08,848 --> 00:18:10,348
حسناً

143
00:18:12,619 --> 00:18:14,553
<i>إلى اللقاء</i>

144
00:19:09,542 --> 00:19:11,100
حليب طبيعي

145
00:19:14,647 --> 00:19:16,081
لنذهب

146
00:19:16,082 --> 00:19:18,380
طفل هذه السيدة يحتاج للرضاعة

147
00:19:18,418 --> 00:19:21,216
...أعثروا لي على كل مُرضعة

148
00:19:21,254 --> 00:19:23,688
.تعمل بالدعارة في هذه المدينة

149
00:19:26,125 --> 00:19:28,992
(لقد أخبرتك يا (سميث
أنه غير مُرحب بك

150
00:19:29,028 --> 00:19:30,928
في أرض الحليب و العسل

151
00:19:34,133 --> 00:19:37,534
أحتاج للقليل من الكريمة
لقهوتي و بعض الإجابات

152
00:19:40,206 --> 00:19:43,175
أنا آسفة

153
00:19:44,944 --> 00:19:46,809
إنصرفوا أيها الرفاق

154
00:19:46,846 --> 00:19:50,213
...أعطوني بعض الوقت مع

155
00:19:50,249 --> 00:19:52,410
<i>!ماكينة صنع الحليب هذه</i>

156
00:19:52,452 --> 00:19:56,149
إهدئي, إهدئي

157
00:20:05,431 --> 00:20:09,431
كان هنا رجل مع طفل
رضيع، ليس منذ وقت بعيد

158
00:20:10,636 --> 00:20:12,695
نعم, أحمق بالفعل

159
00:20:13,406 --> 00:20:17,406
أرادني أن أعتني بالطفل

160
00:20:17,877 --> 00:20:20,243
و ما إسم هذا الرجل؟

161
00:20:21,047 --> 00:20:22,810
(سميث)

162
00:20:22,849 --> 00:20:24,783
!(السيد (سميث

163
00:20:29,922 --> 00:20:32,186
كيف لي أن أعرف إسمه
!الحقيقي بحق الجحيم

164
00:20:32,225 --> 00:20:34,352
لقد رآني مرتين فقط

165
00:20:34,394 --> 00:20:36,521
عندما كنت أقوم ببعض الخدع القديمة

166
00:20:36,596 --> 00:20:39,030
كان دائما يستخدم
(نفس الإسم... (سميث

167
00:20:40,400 --> 00:20:42,868
لا أصدقك

168
00:20:45,905 --> 00:20:49,068
أعتقد أنك تعلمين
المزيد عن هذا الرجل

169
00:20:52,979 --> 00:20:54,479
كان مُتقلب المزاج

170
00:20:58,317 --> 00:21:02,317
يصبح أكثر سخونة كلما أطلقنا منه النار

171
00:21:05,792 --> 00:21:08,556
لو كنت أعرف المزيد عنه
كنت سأخبرك به

172
00:21:15,101 --> 00:21:19,101
يمكنني أن أجعل هذا مؤلماً
أكثر إذا أصبحت قريباً بما يكفي

173
00:21:24,944 --> 00:21:26,741
ما الأخبار أيها الطبيب؟

174
00:21:26,779 --> 00:21:30,306
أنت أرنب ذكي

175
00:21:33,252 --> 00:21:35,482
و لكن ليس ذكي بما يكفي

176
00:21:35,521 --> 00:21:37,614
حقاً؟

177
00:21:37,657 --> 00:21:39,591
...مسدسك به ست طلقات

178
00:21:40,326 --> 00:21:42,419
!و أنا سمعت للتو صوت الست طلقات

179
00:21:43,896 --> 00:21:46,296
!لقد إستهلكت خزانتك

180
00:21:52,505 --> 00:21:54,005
حقاً, و ماذا عنك؟

181
00:21:54,040 --> 00:21:56,873
إن مسدسك عيار "9 ملم"، و خزانته 9 طلقات
و هو فارغ أيضاً

182
00:21:56,909 --> 00:22:00,106
لقد أطلقت 8 طلقات على السطح
و واحدة في الحمام

183
00:22:00,146 --> 00:22:03,115
و خزانتك الإضافية
إستهلكتها بالكامل في المتنزه

184
00:22:03,115 --> 00:22:05,811
و لا يمكنك إطلاق النار من
مسدس أخذته من أحد رجالي

185
00:22:05,852 --> 00:22:08,013
إنه مثل مسدسي

186
00:22:08,054 --> 00:22:11,148
يعمل بالبصمات أيضاً
فهو جهاز آمن

187
00:22:11,190 --> 00:22:12,987
حقاً؟

188
00:22:13,960 --> 00:22:15,460
هل تريد المراهنه؟

189
00:22:34,847 --> 00:22:36,940
لا شيء يضاهي العمل اليدوي الجيد

190
00:22:46,893 --> 00:22:50,124
أحضري أغراضك، سوف نذهب

191
00:22:57,870 --> 00:22:59,531
أنا لا أفهم أي كلمة مما تقولينه

192
00:22:59,572 --> 00:23:02,473
و لكني أرفض الإعتذار

193
00:23:02,508 --> 00:23:05,477
!(اللعنة عليك يا (سميث
!كان يمكن أن أموت هناك

194
00:23:05,511 --> 00:23:08,173
إذاً يجب عليكِ أن تشكريني
!لأني أنقذت مؤخرتك اللعينة

195
00:23:08,214 --> 00:23:10,375
لماذا إنتظرت كل هذا الوقت؟

196
00:23:10,416 --> 00:23:12,441
أنت فتاة سيئة و تستحقين العقاب

197
00:23:12,485 --> 00:23:14,453
أي سيارة تريدين؟

198
00:23:14,487 --> 00:23:16,682
ماذا؟ -
لقد تعبت من المشي -

199
00:23:18,758 --> 00:23:20,528
"موقف للمعاقين "
أنظري إلى هذا

200
00:23:25,197 --> 00:23:26,531
...أتريدين معرفة الفرق

201
00:23:26,532 --> 00:23:29,365
بين هذه السيارة الفارهة و عربة المزرعة؟

202
00:23:29,402 --> 00:23:30,902
لا أعرف

203
00:23:31,904 --> 00:23:34,168
!كلتا السيارتين يركب بداخلهما خنزير

204
00:23:35,508 --> 00:23:37,499
أخبرني عن ذلك

205
00:23:54,527 --> 00:23:56,290
مرحباً يا عزيزتي

206
00:23:57,964 --> 00:23:59,464
جيد, جيد, أنا مسرور

207
00:23:59,465 --> 00:24:01,626
أنا مسرور لأنك أحببت الزهور

208
00:24:02,468 --> 00:24:04,436
...إسمعي, حبيبتي

209
00:24:04,470 --> 00:24:06,870
.لدي عقبة صغيرة

210
00:24:08,841 --> 00:24:11,537
أعتقد أنني سأبقى لبعض الوقت

211
00:24:11,577 --> 00:24:13,875
لكن لا تقلقي

212
00:24:13,913 --> 00:24:16,211
سوف أعود في الوقت المناسب
(من أجل عيد ميلاد (تيمي

213
00:24:16,248 --> 00:24:17,875
أعدك

214
00:24:17,917 --> 00:24:19,646
لكِ أحضاني و قبلاتي

215
00:24:19,685 --> 00:24:21,346
مع السلامة

216
00:24:22,488 --> 00:24:24,217
إذاً, ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

217
00:24:24,256 --> 00:24:26,349
هؤلاء الأشخاص كانوا يطاردون
المرأة الحامل

218
00:24:26,392 --> 00:24:27,892
لم أستطع الوقوف مكتوف اليدين

219
00:24:30,062 --> 00:24:32,656
هل رأيتِ ذلك؟
أنا أكره هذا

220
00:24:32,732 --> 00:24:34,427
ماذا؟ -
هذا الشخص غيّر مَساره -

221
00:24:34,500 --> 00:24:35,767
بدون إعطاء إشارة لذلك

222
00:24:35,768 --> 00:24:37,702
أعني, هل من الصعب عليه
إستخدام الإشارات؟

223
00:24:39,505 --> 00:24:41,939
إذاً فقد بدأت بإطلاق النار عليهم؟

224
00:24:41,974 --> 00:24:44,306
كلا, فلم أكن أحمل سلاحاً

225
00:24:44,343 --> 00:24:46,277
ذهبت إلى المرأة, و كان معها مسدساً

226
00:24:46,312 --> 00:24:48,439
و قد بدأوا في إطلاق النار
و قمت بالرد عليهم

227
00:24:48,481 --> 00:24:50,574
لقد فعلها مرة اخرى

228
00:24:50,616 --> 00:24:52,607
لقد حركت إصبعي بوصة واحدة فقط

229
00:24:52,652 --> 00:24:54,152
لأتمكن من إستعمال الإشارة

230
00:24:54,153 --> 00:24:55,653
لمَ هو كسول لهذه الدرجة؟

231
00:24:55,688 --> 00:24:58,623
كل ما يحتاجه هو تحريك إصبعه
...بوصة واحدة لعينة

232
00:24:58,658 --> 00:25:00,158
!ليقود بأمان أكثر

233
00:25:00,993 --> 00:25:03,086
هل تُريدي أن تعرفي, لماذا؟ -
ليس بالتحديد -

234
00:25:03,129 --> 00:25:04,496
...لأن هؤلاء الأغنياء الملاعين

235
00:25:04,497 --> 00:25:06,055
...غير مبالين و لا مهتمين أساساً

236
00:25:06,132 --> 00:25:07,793
.بغير الحصول على المال
...لذلك عندما يقودون على الطريق

237
00:25:07,867 --> 00:25:09,300
...لا يتمالكون أنفسهم

238
00:25:09,301 --> 00:25:11,462
.و يصبحوا مهملين و غير مبالين بالقيادة

239
00:25:11,504 --> 00:25:12,604
هذه هي طبيعتهم

240
00:25:12,605 --> 00:25:14,334
لماذا لم تأخذ الطفل إلى الشرطة؟

241
00:25:14,373 --> 00:25:17,103
لا أستطيع الذهاب إلى الشرطة -
و لما لا؟ -

242
00:25:17,143 --> 00:25:18,667
لأني مُفجّر القنابل

243
00:25:18,711 --> 00:25:20,645
!لقد قبضوا على مُفجّر القنابل

244
00:25:20,680 --> 00:25:22,180
هذا ما يعتقدونه

245
00:25:22,948 --> 00:25:24,848
!أيها الغبي

246
00:25:24,884 --> 00:25:26,511
حسناً
!لقد طفح الكيل

247
00:25:36,896 --> 00:25:39,126
أنت أكثر رجلٌ غاضب في العالم

248
00:25:39,198 --> 00:25:42,531
إن كنت أتذكر جيداً
فقد كنت تحبين ذلك

249
00:25:45,905 --> 00:25:48,237
كم عدد الرجال الذين حصلت عليهم؟

250
00:25:49,542 --> 00:25:51,772
و كم عدد أفراد الشرطة المحليين؟

251
00:25:52,845 --> 00:25:54,540
أحتاج للرجال, هل تفهم ذلك؟

252
00:25:56,382 --> 00:25:57,974
أحتاج للمزيد من الرجال

253
00:26:11,163 --> 00:26:13,487
"متجر لبيع الأسلحة و الذخائر"

254
00:26:13,999 --> 00:26:15,433
أريد أربع عبوات

255
00:26:15,434 --> 00:26:18,335
"لمسدس "9 ملم
موديل147 ذو الرؤوس المُجوفة

256
00:26:19,805 --> 00:26:21,670
وأعطيني 50 رصاصة خارقة للدروع

257
00:26:28,247 --> 00:26:29,942
!هذا المال لا يكفي

258
00:26:29,982 --> 00:26:33,884
لقد كذبت علي و قلت بأن لديك 5000 دولار

259
00:26:33,919 --> 00:26:36,251
أيمكنني دفع الفرق بكوبونات الطعام؟

260
00:26:36,288 --> 00:26:38,779
تريد أن تشتري الرصاص
بكوبونات الطعام؟

261
00:26:38,824 --> 00:26:39,891
إنها مثل النقود

262
00:26:39,892 --> 00:26:41,519
!(أنت مثير للشفقة يا (سميث

263
00:26:41,560 --> 00:26:44,085
سوف ننتظرك بالخارج

264
00:26:44,163 --> 00:26:47,098
سوف أعطيكِ شيك للتبرع بالدم

265
00:26:47,133 --> 00:26:49,158
هل هذا يكفي؟

266
00:26:49,235 --> 00:26:51,396
تستطيع إضافة الشيك الذي
...حصلت عليه من بنك السوائل المنوية

267
00:26:51,437 --> 00:26:52,937
.و سوف تحصل على الصفقة

268
00:26:53,005 --> 00:26:54,939
لن أحصل على هذا الشيك
قبل يوم الأربعاء

269
00:26:55,574 --> 00:26:57,769
إسمع, لما لا تأخذ نصف الكمية

270
00:26:57,810 --> 00:26:59,043
و سوف أعطيك النصف الآخر

271
00:26:59,044 --> 00:27:00,875
عندما تحضر بقية المال يوم الأربعاء

272
00:27:00,980 --> 00:27:02,538
إتفقنا

273
00:27:28,474 --> 00:27:30,533
!(اللعنة عليك يا (سميث

274
00:27:30,576 --> 00:27:31,976
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

275
00:27:31,977 --> 00:27:33,278
أجني بعض المال

276
00:27:33,279 --> 00:27:34,803
تجنين بعض المال؟ -
نعم -

277
00:27:34,847 --> 00:27:36,872
لأشتري شيئاً للطفل

278
00:27:36,916 --> 00:27:38,611
شيئاً للطفل؟

279
00:27:42,988 --> 00:27:46,389
سترة مقاومة للرصاص
هذا أفضل إستثمار للطفل

280
00:27:47,493 --> 00:27:51,054
هذا يجعلني أعتقد أنكِ سوف
تضعينه له و أنتِ توصلينه للمدرسة

281
00:27:53,566 --> 00:27:55,066
ها هو

282
00:27:55,634 --> 00:27:58,194
أنه ليس بفخامة بيوت الدعارة، و لكنه منزلي

283
00:27:59,505 --> 00:28:01,302
هو نفسه (سميث) القديم

284
00:28:01,407 --> 00:28:02,674
!منحط و قذر

285
00:28:02,675 --> 00:28:04,836
يُسعدني أنه أعجبك

286
00:28:12,952 --> 00:28:14,452
(قولي مرحباً لـ (ميكي

287
00:28:23,262 --> 00:28:25,492
ربما يجدر بي أن آخذ
الطفل إلى الشرطة

288
00:28:25,564 --> 00:28:27,122
كلا, لن تنجحي أبداً

289
00:28:27,199 --> 00:28:28,699
...من المؤكد أن لديهم عيون

290
00:28:28,734 --> 00:28:31,032
.هناك في أقسام الشرطة

291
00:28:45,551 --> 00:28:47,109
لدينا الآن 50 رجلاً

292
00:28:47,152 --> 00:28:48,847
أتعتقد أن هذا كافِ لإتمام الأمر, ها؟

293
00:28:58,097 --> 00:29:00,463
أوقف السيارة, لقد كان هنا

294
00:29:00,499 --> 00:29:02,364
هيا, ما الذي يجعلك تعتقد أنه كان هنا؟

295
00:29:02,401 --> 00:29:05,165
ثق بي, أنا أعرف ما يفعله الناس
و بماذا يفكرون

296
00:29:05,204 --> 00:29:08,662
أعرف ذلك دائماً
منذ طفولتي و أنا لدي هذه الموهبة

297
00:29:08,707 --> 00:29:12,707
كان عليك أن تراني و أنا ألعب
"لعبة "حجر, ورق, مقص

298
00:29:13,012 --> 00:29:15,173
!أوقف السيارة

299
00:29:16,282 --> 00:29:18,477
من تعتقده يريد موت هذا الطفل؟

300
00:29:18,517 --> 00:29:20,815
ليس لدي فكرة من يريد قتل هذا الشيء

301
00:29:20,853 --> 00:29:22,684
!لا تدعوه بضمير غير العاقل

302
00:29:22,721 --> 00:29:24,382
إنه غير عاقل بالنسبة لي

303
00:29:28,394 --> 00:29:31,363
(أخبرني يا (سميث
هل هناك أي شيء يعجبك؟

304
00:29:31,397 --> 00:29:33,490
نعم, الخصوصية

305
00:29:38,270 --> 00:29:40,932
<i>أخبرني بشيء لا أعرفه</i>
<i>!أيها السافل</i>

306
00:29:40,973 --> 00:29:42,407
<i>!إبن السافلة</i>

307
00:29:42,408 --> 00:29:44,933
أحبك عندما تتحدثين بهذه اللكنة

308
00:29:45,878 --> 00:29:47,709
هل يمكنني أن أقدم لك أي شيء؟

309
00:29:49,348 --> 00:29:50,848
جزر؟

310
00:29:52,284 --> 00:29:54,218
إنه جيد للنظر

311
00:29:59,091 --> 00:30:00,615
من كل متاجر بيع السلاح في المدينة

312
00:30:00,659 --> 00:30:02,524
كيف له معرفة أن (سميث) كان هنا؟

313
00:30:02,561 --> 00:30:04,153
تخمين آخر مُعتمد على الحظ؟

314
00:30:04,229 --> 00:30:05,958
كلا, إنه لا يُخمن

315
00:30:06,031 --> 00:30:07,965
إنه يرى ما لا نراه نحن

316
00:30:08,000 --> 00:30:10,969
كان مُحللاً في المباحث الفيدرالية سابقاً

317
00:30:11,036 --> 00:30:13,903
مستشار للسلوك العدائي

318
00:30:13,939 --> 00:30:16,908
...يا إلهي، كم مرة علي أن أخبركم بأن تلك

319
00:30:16,942 --> 00:30:18,442
...التفاصيل

320
00:30:19,945 --> 00:30:23,506
.تصنع فرقاً كبيراً في مجال عملنا

321
00:30:23,549 --> 00:30:25,073
...لكن

322
00:30:25,985 --> 00:30:28,078
ألا تعتقد أن عليك أن تقف خلفنا يا سيدي؟

323
00:30:28,120 --> 00:30:31,055
الزعيم الذي يبقى في الخلف
يأخذ حصته من الخلف

324
00:30:35,861 --> 00:30:37,726
...بالاضافة الى أن

325
00:30:42,134 --> 00:30:44,864
العنف هو من أكثر الامور
المسلية التي تستحق المشاهدة

326
00:30:45,904 --> 00:30:47,238
!لا أيها الطفل

327
00:30:47,239 --> 00:30:48,900
(يُمكننا أن نسميه (أوليفر

328
00:30:48,941 --> 00:30:51,501
أوليفر)؟) -
(نعم, كـ (أوليفر تويست -

329
00:30:51,543 --> 00:30:53,238
هل لأنه يتيم؟

330
00:30:53,278 --> 00:30:54,445
لأنني أحببت الكتاب

331
00:30:54,446 --> 00:30:56,539
أحببت الكتاب؟ -
لم أكرهه -

332
00:30:56,582 --> 00:30:58,277
هذه سابقة فريدة

333
00:31:03,389 --> 00:31:06,085
أي بطاقة لعيد الميلاد أختار برأيك؟

334
00:31:07,092 --> 00:31:08,650
جميل و محبوب؟

335
00:31:09,228 --> 00:31:12,254
أم التي تقول أنك أصبحت رجلا يا بني؟

336
00:31:16,001 --> 00:31:17,662
(إذاً, سيد (هيرتز

337
00:31:17,703 --> 00:31:19,137
كم عمر إبنك؟

338
00:31:19,138 --> 00:31:20,696
ثمان سنوات

339
00:31:20,739 --> 00:31:23,139
عليه أن يكون كبير و قوي

340
00:31:24,043 --> 00:31:25,670
هل تصدقين هذا؟

341
00:31:25,711 --> 00:31:26,844
ليس هناك شيء بالتلفاز

342
00:31:26,845 --> 00:31:28,506
حول هذا الأمر

343
00:31:32,351 --> 00:31:33,909
قنبلة على جانب الطريق

344
00:31:33,952 --> 00:31:35,452
حصلنا عليه

345
00:31:37,990 --> 00:31:40,254
هل لاحظت ذلك؟

346
00:31:40,292 --> 00:31:41,759
لاحظت ماذا؟

347
00:31:41,760 --> 00:31:43,523
أنظري

348
00:31:43,595 --> 00:31:47,132
عندما يتحدث السياسيون
عن السيطرة على تجارة السلاح

349
00:31:47,133 --> 00:31:48,633
فإنه يبكي

350
00:31:49,334 --> 00:31:52,596
لكن اذا غيّرنا الى هذه القناة
مع الموسيقى الصاخبة

351
00:31:54,273 --> 00:31:55,773
فإنه يهدأ

352
00:31:56,575 --> 00:31:58,075
!ذلك غريب جداً

353
00:32:01,313 --> 00:32:03,975
لابد إنه يجد ذلك مريحاً

354
00:32:04,016 --> 00:32:05,516
سيدي؟ -
نعم؟ -

355
00:32:05,517 --> 00:32:09,146
الرجال في أماكنهم على السقف -
جيد -

356
00:32:09,188 --> 00:32:12,646
هل يعلم أحدكم ما هو أحب مشهد لـ (جيمي كاجني)؟

357
00:32:13,792 --> 00:32:15,885
عندما يدع (كاجني) الرجل الطيب يعيش

358
00:32:20,132 --> 00:32:23,863
و إذا حدث ذلك في هذا العرض

359
00:32:23,902 --> 00:32:26,564
سأفعل أكثر من أن أطلب إستعادة أموالي

360
00:32:26,605 --> 00:32:30,605
!لنقتل هذا اللعين
!إذهبوا

361
00:32:33,946 --> 00:32:37,143
لن أندهش إذا أصيب (أوليفر) بالصمَم

362
00:32:37,182 --> 00:32:38,877
لأن لديه أهل مثلنا؟

363
00:32:38,917 --> 00:32:41,579
...كلا, هذا يعني

364
00:32:43,489 --> 00:32:44,989
!إذهبي للخلف

365
00:35:12,904 --> 00:35:15,338
يا إلهي، هل نحن بهذا السوء؟

366
00:35:15,374 --> 00:35:17,604
أم أن هذا الرجل بارع لهذه الدرجة؟

367
00:35:17,643 --> 00:35:19,143
...هيا يا فتيان

368
00:35:19,278 --> 00:35:21,178
.إنه لم يصل لِبر الأمان بعد

369
00:35:40,265 --> 00:35:42,130
!أقتل الكلب, أقتل الكلب

370
00:35:42,167 --> 00:35:43,667
!كلا

371
00:35:44,870 --> 00:35:46,861
لما لا؟ -
أنا أحب الكلاب -

372
00:36:08,327 --> 00:36:10,056
!إنتظروا قليلاً

373
00:36:12,998 --> 00:36:15,899
!ذلك الجرذ اللعين

374
00:36:31,216 --> 00:36:32,716
ما هذه؟

375
00:36:33,018 --> 00:36:34,518
إنها حفاضة الطفل

376
00:36:39,391 --> 00:36:41,791
!(إنها فكرة فظيعة يا (سميث

377
00:36:41,827 --> 00:36:43,327
إنها الفكرة الوحيدة التي لدينا

378
00:36:43,395 --> 00:36:45,863
...(أتعتقد حقاً أن والدة (أوليفر

379
00:36:45,931 --> 00:36:47,990
...عاشت بقرب نادي موسيقى صاخبة

380
00:36:48,066 --> 00:36:51,502
و أن الطفل إستطاع سماع الموسيقى
أثناء وجوده في رحم أمه ؟

381
00:36:51,536 --> 00:36:52,970
...أجل, لذلك لا يبكي

382
00:36:52,971 --> 00:36:54,836
.عندما يسمع موسيقى تسبب الصداع

383
00:36:54,873 --> 00:36:56,373
!هذا سخيف

384
00:36:56,842 --> 00:36:58,342
إنه لا يبكي الآن

385
00:37:01,780 --> 00:37:05,443
إذاً, هذا هو النادي الوحيد القريب
من مكان التقائي بوالدته المقتولة

386
00:37:05,484 --> 00:37:07,952
لا زلت أقول إنه تخمين فقط

387
00:37:07,986 --> 00:37:10,318
و كيف تُفسرين وجود كل هذه الصناديق
من حفاضات الأطفال؟

388
00:37:10,355 --> 00:37:12,220
أحدهم كان يعتني بالأطفال هنا

389
00:37:12,257 --> 00:37:14,020
فلنحاول معرفة من هو

390
00:37:31,309 --> 00:37:34,176
هل أنت مالك هذا المكان؟ -
و من الذي يسأل؟ -

391
00:37:34,212 --> 00:37:35,770
أنا التي أسأل

392
00:37:37,983 --> 00:37:40,417
هل يمكنني أن أبتاع لكِ شراباً؟ -
كلا -

393
00:37:42,954 --> 00:37:45,218
كما توقعت تماماً

394
00:37:45,257 --> 00:37:47,657
فأنت تضع له حلقاً

395
00:37:51,263 --> 00:37:52,763
من يشغل الغرفة التي بالأعلى؟

396
00:37:52,831 --> 00:37:54,265
!إذهب الى الجحيم

397
00:37:54,266 --> 00:37:55,766
!لا تعبث معي

398
00:37:55,801 --> 00:37:57,632
<i>!أنتِ تمسكين به كالعاهرات</i>

399
00:38:00,405 --> 00:38:01,929
!يا إلهي

400
00:38:03,442 --> 00:38:05,273
من هم أولئك الرجال؟

401
00:38:05,310 --> 00:38:09,212
قُمت بتأجير المكان لرجل
مهم قبل أحد عشر شهراً

402
00:38:09,247 --> 00:38:11,772
و دفع أجرة عام كامل نقداً

403
00:38:11,817 --> 00:38:13,317
و لم أره مجدداً

404
00:38:13,318 --> 00:38:15,684
أعتقد أنهم كانوا يستخدمون الباب الخلفي

405
00:38:21,960 --> 00:38:23,655
!أغرب عن وجهي

406
00:38:39,044 --> 00:38:40,544
<i>!يا إلهي</i>

407
00:38:41,847 --> 00:38:43,347
<i>!هذا فظيع</i>

408
00:38:43,582 --> 00:38:45,447
إنها فوضى عارمة

409
00:39:15,380 --> 00:39:17,541
...سيدي, هذا أنا

410
00:39:18,250 --> 00:39:20,115
كل الأمهات تم قتلهم

411
00:39:20,151 --> 00:39:22,585
فقط واحدة تمكنت من الهرب مؤقتاً

412
00:39:22,621 --> 00:39:26,057
وجدنا جثتها، و لدينا تأكيداً
بأنها قامت بولادة جنينها

413
00:39:27,359 --> 00:39:28,986
كان يُفترض أن تتم ولادة الأطفال سراً

414
00:39:29,027 --> 00:39:30,722
...أعتقد أن وضع معمل التوليد

415
00:39:30,795 --> 00:39:33,764
فوق نادي موسيقى صاخبة
.لم يكن سرياً بما يكفي

416
00:39:33,832 --> 00:39:36,630
!يا لنا من خدمة عناية بالأطفال

417
00:39:36,668 --> 00:39:39,398
عندما تبدأ المعركة، توجهي لليسار

418
00:39:39,437 --> 00:39:41,029
أجل يا سيدي، لقد أصدرت النداء

419
00:39:41,072 --> 00:39:43,734
و يُفترض بالدعم أن يصل خلال دقائق

420
00:39:43,775 --> 00:39:45,538
...سننظف الفوضى و نحاول

421
00:39:45,577 --> 00:39:47,077
.معرفة ما حدث هنا

422
00:39:47,946 --> 00:39:51,040
شكراً لك سيدي
أقدر إعتمادك علينا

423
00:39:52,217 --> 00:39:54,708
أيها السادة, لنعثر على بعض الأجوبة

424
00:39:58,857 --> 00:40:01,291
!إنتبهي لخطواتك

425
00:40:01,393 --> 00:40:04,521
فالآيس كريم يذوب -
ماذا؟ -

426
00:40:04,563 --> 00:40:06,963
إعتقدت أن التبرع بالحيوانات
!المنوية كان تخصصك

427
00:40:07,465 --> 00:40:09,330
هذه الثلاجات مليئة بالعينات

428
00:40:11,036 --> 00:40:12,867
!هذا غريب

429
00:40:12,904 --> 00:40:14,701
يبدو أن هناك متبرع واحد

430
00:40:14,739 --> 00:40:16,263
متبرع واحد؟

431
00:40:16,308 --> 00:40:19,174
أجل، و متبرع سخي للغاية
!بالحيوانات المنوية

432
00:40:27,485 --> 00:40:29,248
هذا نخاع عظمي

433
00:40:29,287 --> 00:40:31,312
لا بد أنه لعلاج شخصٌ ما

434
00:40:33,358 --> 00:40:34,825
كيف تعرف هذا يا (سميث)؟

435
00:40:34,826 --> 00:40:38,026
ألم تسمعي عن جائزة
نوبل" التي حصلت عليها؟"

436
00:40:44,536 --> 00:40:48,267
من الصعب إيجاد نخاع عظمي يناسب المُتلقي

437
00:40:48,306 --> 00:40:50,672
...يكون الوضع أفضل إذا كان المُتبرع بالنخاع

438
00:40:50,709 --> 00:40:53,269
.يملك نفس الجينات الوراثية

439
00:40:54,713 --> 00:40:57,580
أتعني أن هؤلاء القوم
...يريدون النخاع العظمي للأطفال

440
00:40:57,616 --> 00:40:59,948
لصالح شخصٌ مريض؟

441
00:40:59,985 --> 00:41:03,113
تماماً، و أحدهم يريد التأكد
بأن لا يحصل هذا الرجل عليه

442
00:41:03,622 --> 00:41:05,886
(لهذا السبب يريدون قتل (أوليفر

443
00:41:31,616 --> 00:41:33,413
!لا يا طفلي، لا

444
00:41:34,986 --> 00:41:37,386
لقد إتصلت برجل أعرفه
"في شبكة "إن.بي.سي

445
00:41:37,422 --> 00:41:39,014
هذا جيد

446
00:41:39,858 --> 00:41:41,291
...ثم فكرت

447
00:41:41,292 --> 00:41:44,125
أتعلمين ما أكرهه حقاً؟ -
ها نحن نبدأ من جديد -

448
00:41:44,195 --> 00:41:45,822
...أكره افلام الحركة الرديئة التي

449
00:41:45,897 --> 00:41:47,891
عندما يتصل الشخص الجيد
...بشخص ما يثق به

450
00:41:48,092 --> 00:41:49,592
.ينتهى به الأمر بالخيانة

451
00:41:49,700 --> 00:41:52,897
أجل و أنا أكره الأفلام
التي يتم فيها قتل الأطفال الرُضَع

452
00:41:52,937 --> 00:41:56,805
<i>لقد إتصلت بشبكتي الـ "إيه.بي.سي" و</i>
<i>...سي.بي.أس"، وصحيفتي البوست و التايمز"</i>

453
00:41:56,841 --> 00:41:59,309
وقناة الأخبار المحلية و مكتب التحقيقات الفيدرالي

454
00:42:01,012 --> 00:42:03,003
إذاً, ماذا سنفعل الآن؟

455
00:42:03,048 --> 00:42:05,039
برأيي أن نبقى و نشاهد الأخبار

456
00:42:05,083 --> 00:42:07,813
و عندما تصبح القصة مُعلنة سنكون بأمان

457
00:42:09,154 --> 00:42:12,248
أنظر، لقد نام الطفل أخيراً

458
00:42:12,290 --> 00:42:13,917
نعم, إنتظري لِتري

459
00:42:13,958 --> 00:42:17,553
فَبِمجرد أن تغلقي عينيك لتنامي
سوف يبدأ بالبكاء

460
00:42:17,629 --> 00:42:21,065
أنت غير قادر على الإستمتاع
بأي شيء، أليس كذلك؟

461
00:42:21,099 --> 00:42:23,090
فأنت تكره كل شيء

462
00:42:23,735 --> 00:42:25,235
أنا لا أكرهك

463
00:42:25,637 --> 00:42:27,137
لهذا السبب إخترتني؟

464
00:42:27,172 --> 00:42:28,672
تعلمين لماذا إخترتك

465
00:42:29,240 --> 00:42:31,674
ليس لديك أدني فكرة عما فعلته بي

466
00:42:31,710 --> 00:42:33,940
سنخرج من هذه الأزمة، ثقي بي

467
00:42:33,978 --> 00:42:36,913
أنت لا تفهم -
ماذا؟ -

468
00:42:38,550 --> 00:42:42,550
لقد جلبت لي هذا الطفل
كي أرضعه و أعتني به

469
00:42:44,756 --> 00:42:47,919
طفل قد يموت في أية لحظة

470
00:42:47,959 --> 00:42:50,223
...و لم تفكر بسؤالي

471
00:42:50,295 --> 00:42:52,195
.عمّا حدث لإبني أنا

472
00:42:57,268 --> 00:42:58,860
أنتِ على حق

473
00:43:01,339 --> 00:43:02,839
هذا أمر لا يُغتفر

474
00:43:05,677 --> 00:43:08,237
كلا, فالذنب ذنبي أنا

475
00:43:09,013 --> 00:43:12,039
<i>فأمي كانت تقول دائماً</i>

476
00:43:12,083 --> 00:43:15,883


477
00:43:15,920 --> 00:43:18,980
إذا قلت لكِ بأني آسف
هل ستخبريني ماذا يعني ذلك؟

478
00:43:20,125 --> 00:43:23,526
البيض، لا شأن له باللعب بالحجارة

479
00:43:47,919 --> 00:43:49,784
أتعلم يا (سميث)؟

480
00:43:49,821 --> 00:43:53,120
أعتقد بأني أعلم بأكثر شيء تكرهه

481
00:43:53,158 --> 00:43:54,750
نفسك

482
00:43:57,796 --> 00:43:59,593
ماذا حدث لطفلك؟

483
00:43:59,664 --> 00:44:01,325
إنسَ الأمر

484
00:44:01,466 --> 00:44:03,024
أخبريني

485
00:44:03,868 --> 00:44:06,428
قوّادي ضربني على بطني

486
00:44:07,672 --> 00:44:09,537
...و طفلي

487
00:44:09,574 --> 00:44:11,599
.قد ولد ميتاً

488
00:44:16,281 --> 00:44:17,908
!إبتعد عني

489
00:44:35,033 --> 00:44:36,557
يعجبك هذا, أليس كذلك؟

490
00:44:40,905 --> 00:44:43,874
إنه يُدعى مسدساً

491
00:44:43,908 --> 00:44:47,908
قبضة, سبطانة, منزلقة, غرفة الغاز و الزناد

492
00:44:49,480 --> 00:44:52,347
و هذا مؤشر التصويب

493
00:44:52,383 --> 00:44:55,978
لا يجب أن تشير به إلى
أي شيء لا تريد قتله

494
00:44:57,355 --> 00:45:01,355
هذا مهم، إنه يُدعى زر الأمان

495
00:45:01,526 --> 00:45:05,485
عليك أن تتأكد منه لكي
لا ينطلق المسدس بطريق الخطأ

496
00:45:05,530 --> 00:45:09,530
لكن في الواقع
هذا هو الأمان رقم واحد

497
00:45:15,874 --> 00:45:17,739
هل أنت جائع؟

498
00:47:18,396 --> 00:47:21,026
نتحدث هنا عن إفراغ ما لدينا من ذخيرة

499
00:47:27,271 --> 00:47:28,771
أنظري الى هذا

500
00:47:29,240 --> 00:47:31,401
"هذا مسدس هاميرسون عيار "9 ملم

501
00:47:31,442 --> 00:47:33,672
لن ينزل الأسواق قبل ستة أشهر

502
00:47:35,913 --> 00:47:37,972
!هذا غريب

503
00:47:38,016 --> 00:47:39,950
جميعهم لديهم نفس النوع

504
00:47:44,956 --> 00:47:46,480
إيّاك حتى أن تخبرني

505
00:47:46,524 --> 00:47:49,084
هل تعلم كم عدد الرجال الذين
في أكياس الموتى حتى الآن؟

506
00:47:49,127 --> 00:47:53,127
و لماذا أشغل عقلي الجميل بشيء كهذا؟

507
00:47:53,264 --> 00:47:55,061
ألا يُغضبك الأمر قليلاً؟

508
00:47:55,133 --> 00:47:57,158
...الغضب يطلق إنزيم

509
00:47:57,235 --> 00:47:58,702
..."تريبتوفان هيدروكسيل"

510
00:47:58,703 --> 00:48:01,331
.و الذي يقوم بتخفيض نسبة الذكاء مؤقتاً

511
00:48:01,372 --> 00:48:03,602
و هذا ما لا أريد أن أفعله الآن

512
00:48:03,641 --> 00:48:05,836
كيف تعلم كل هذا؟

513
00:48:05,877 --> 00:48:07,970
"إبني مُدمن على قناة "ديسكفري

514
00:48:08,012 --> 00:48:10,503
خُذني للجانب الغربي على أن أقدم تقريراً

515
00:48:10,548 --> 00:48:13,039
أعتقد بأن لدي طريقة لِمعرفة هوية هذا البطل

516
00:48:16,854 --> 00:48:18,121
لا مزيد من النقاش

517
00:48:18,122 --> 00:48:20,147
...علي أن أفعل هذا بِمفردي و الطريقة الوحيدة

518
00:48:20,191 --> 00:48:22,318
.لذلك تتم بعد أن أتأكد بأنكما بخير

519
00:48:24,395 --> 00:48:27,091
هذا المكان الوحيد الذي
أعلم أنكِ ستكونين فيه بأمان

520
00:48:27,165 --> 00:48:30,134
في دبابة؟ -
"إنها دبابة طراز "إم-24 -

521
00:48:30,201 --> 00:48:32,567
سوف تكونين محمية من الرصاص
و معظم المتفجرات

522
00:48:32,603 --> 00:48:35,401
!أنت مجنون -
هذا صحيح -

523
00:48:35,440 --> 00:48:37,067
أنا أيضاً جاد

524
00:48:37,108 --> 00:48:39,201
لكن لا يُسمح لأحد بدخولها

525
00:48:39,243 --> 00:48:42,508
لا تقلقي، سأقوم بعمل تمويه
و أنتِ تسللي لداخلها

526
00:48:43,815 --> 00:48:45,082
...لديك غذاء للطفل

527
00:48:45,083 --> 00:48:46,948
.يكفي ليومين

528
00:48:46,984 --> 00:48:49,475
و معجون الجزر الصافي هو الأفضل

529
00:48:50,621 --> 00:48:52,418
تعلمين كيف تستخدمين
هذا، أليس كذلك؟

530
00:48:54,225 --> 00:48:56,386
أجل، و لكن ماذا لو لم تعد أنت؟

531
00:48:57,128 --> 00:48:58,789
هذا لن يحدث

532
00:48:58,863 --> 00:49:00,524
ألا يوجد طريقة لتأكيد ذلك؟

533
00:49:02,433 --> 00:49:03,933
بلى، هنالك طريقة

534
00:49:18,816 --> 00:49:22,183


535
00:49:23,788 --> 00:49:26,848
لكن يا أمي أنا أريد الذهاب للمنزل -
!كفاك تذمراً -

536
00:49:26,891 --> 00:49:29,382
إن لم تُحسّن من سلوكك
فسوف أضربك

537
00:49:29,427 --> 00:49:31,987
لكن يا أمي، أنا أريد الذهاب للمنزل -
!توقف عن التذمر -

538
00:49:32,063 --> 00:49:33,363
!توقف

539
00:49:33,364 --> 00:49:35,456
أكره الآباء الذين يضربون أبنائهم

540
00:49:35,532 --> 00:49:38,095
!أُترك يدي -
ليس قبل أن تتوقفي عن ضرب إبنك -

541
00:49:38,136 --> 00:49:40,427
!سأقوم بتأديب إبني بالطريقة التى أراها مناسبة

542
00:49:40,604 --> 00:49:42,365
و ما رأيك لو قمت أنا بضربك؟

543
00:49:42,406 --> 00:49:43,906
ماذا؟

544
00:49:44,275 --> 00:49:45,902
أرأيتي؟ -
!النجدة -

545
00:49:45,943 --> 00:49:48,241
إنه ليس بالشعور الجيد
أليس كذلك؟

546
00:49:49,213 --> 00:49:50,447
!النجدة

547
00:49:50,448 --> 00:49:51,948
!النجدة

548
00:49:52,650 --> 00:49:55,016
ماذا تعتقد بأنك فاعل بحق الجحيم؟

549
00:49:57,955 --> 00:49:59,455
!هذا ليس مُضحكاً

550
00:50:14,639 --> 00:50:18,507
ماذا لديك عن هذا الرجل الأعجوبة؟

551
00:50:18,543 --> 00:50:21,239
أي شخص بهذه البراعة
لابد و أنه قد بدأ منذ الصغر

552
00:50:21,279 --> 00:50:24,646
و عادةً الآباء
يكونوا بارعين فيما يبرع فيه الأبناء

553
00:50:24,682 --> 00:50:26,912
فمثلاً والد (ماك أرثر) كان جنرالاً

554
00:50:26,951 --> 00:50:28,976
و (ميكي منتول) كان والده لاعب بيسبول

555
00:50:29,020 --> 00:50:30,520
و إبني بارع في العاب الفيديو

556
00:50:30,555 --> 00:50:32,989
و أنا لم أكن سيئاً في لعبة البنغ بونغ

557
00:50:33,891 --> 00:50:36,587
(ركّز معي من فضلك سيد (هاميرسون

558
00:50:36,627 --> 00:50:40,620
في عام 1967 تعامل الإنجليز
بحزم مع منع تجارة الســلاح

559
00:50:40,698 --> 00:50:44,395
فتوجه الكثير من صناع السلاح
"إلى "الولايات المتحدة الأمريكية

560
00:50:44,435 --> 00:50:46,665
و الآن لدي عميل في وزارة الهجرة

561
00:50:46,704 --> 00:50:49,673
يعمل في البحث عن أي
...منهم كان لديه إبن

562
00:50:49,707 --> 00:50:51,766
و يرى إن كان أحد أبنائهم
.كان ماهراً بالرماية

563
00:50:51,809 --> 00:50:54,175
أرى أنك متأثر كثيراً بهذا الهُراء

564
00:50:54,845 --> 00:50:56,369
فأنت لم تتوصل لشيء بعد

565
00:50:58,382 --> 00:51:02,079
دوتشيز)، أنت كلبٌ مطيع)
إجلس

566
00:51:02,119 --> 00:51:04,917
و الآن سوف تلعب لتحصل على وجبتك

567
00:51:04,956 --> 00:51:06,651
رجلي كان يبحث بين الأسماء

568
00:51:06,691 --> 00:51:10,627
و مرّ عليه أحد أسماء
أبناء صناع الأسلحة

569
00:51:12,063 --> 00:51:14,497
و كان بطلاً للرماية في المسابقات
الوطنية و هو في العاشرة من عمره

570
00:51:14,532 --> 00:51:17,433
تم تأهيله للأولمبياد، و قد إنضم للجيش

571
00:51:19,737 --> 00:51:20,770
...لكن بعد ذلك

572
00:51:20,771 --> 00:51:22,739
.لم يسمع أحدٌ عنه شيئاً

573
00:51:22,773 --> 00:51:25,640
و يبدو أن فرقة العمليات الخاصة
قد حصلت عليه و قامت بتدريبه

574
00:51:25,676 --> 00:51:28,873
...مما يقودني لنظرية -
نظرية؟ -

575
00:51:28,913 --> 00:51:30,847
هذه مجرد تكهنات

576
00:51:30,881 --> 00:51:34,578
كل ما لديك هو رجل بلا إسم

577
00:51:34,619 --> 00:51:37,417
يجوب المدينة على حصانه الأصهل

578
00:51:37,455 --> 00:51:40,083
و يرسّخ دعائم عدالته الخاصة

579
00:52:11,422 --> 00:52:14,789
هيرتز), أتعلم لماذا)
يحب الناس في هذا البلد الأسلحة؟

580
00:52:14,825 --> 00:52:18,825
هل لأنهم يحبون اللهو بها؟

581
00:52:21,032 --> 00:52:23,262
(كلا يا (هيرتز
...الناس يحبون الأسلحة

582
00:52:23,301 --> 00:52:27,294
.لأن "الولايات المتحدة" هي أرض الفرص

583
00:52:27,371 --> 00:52:29,999
حيث يمكن لشخص فقير أن يصبح غنياً

584
00:52:31,442 --> 00:52:34,468
و الجبان قد يصبح رجلاً قاسياً

585
00:52:34,512 --> 00:52:37,276
إذا كان يحمل مسدساً بين يديه

586
00:52:39,817 --> 00:52:43,776
أتمنى أن لا تكون جباناً
يحمل مسدساً بين يديه

587
00:52:43,821 --> 00:52:46,984
!كلا سيدي, كلا
!فأنا لست كذلك

588
00:52:47,024 --> 00:52:50,554
فأنا رجلٌ قاس، و الجبان هو من بين يدي

589
00:52:54,899 --> 00:52:57,231
...أريدك أن تمنح هذا الرجل

590
00:52:57,268 --> 00:53:00,169
!و الطفل أيضاً قيلولة قذرة

591
00:53:00,271 --> 00:53:02,796
حاضر يا سيدي

592
00:53:05,343 --> 00:53:06,935
على الفور يا سيدي

593
00:53:09,347 --> 00:53:10,847
<i>يا حبيبي</i>

594
00:53:12,316 --> 00:53:13,683
لا تقلق

595
00:53:13,684 --> 00:53:15,549
سيعود والدك قريباً

596
00:53:34,038 --> 00:53:35,538
!توقفوا, توقفوا

597
00:53:39,343 --> 00:53:40,744
(إذاً يا سيد (أرنب

598
00:53:40,745 --> 00:53:43,543
فأنت مُستمر بالخوض قدماً، أليس كذلك؟

599
00:53:43,581 --> 00:53:46,641
و أنت أيضاً -
...أعدك بأن -

600
00:53:46,684 --> 00:53:48,184
...أغيّر حياتك، فقط إن أخبرتني

601
00:53:48,185 --> 00:53:49,652
.عن مكان الطفل و المرأة

602
00:53:49,653 --> 00:53:51,416
إنسَ ذلك

603
00:54:02,333 --> 00:54:04,631
!يا إلهي

604
00:54:04,668 --> 00:54:07,068
من قام بتدريبك؟

605
00:54:07,104 --> 00:54:11,104
القوات الخاصة أم الإستخبارات أم الجيش؟

606
00:54:11,175 --> 00:54:14,542
أياً كان من قام بذلك
فلا يبدو أنك قد فقدت مهارتك أيها البطل

607
00:54:14,879 --> 00:54:18,879
أتعتقد أن ذلك بالشيء الجيد؟ إنتظر فقط
لتراني و أنا أنحت إسمي على صدور رجالك

608
00:54:21,419 --> 00:54:23,080
هل تعلم أن رئيسي هنا

609
00:54:23,120 --> 00:54:26,647
و يعتقد بأنك فارس العدالة
أو شيئاً من هذا القبيل

610
00:54:26,690 --> 00:54:30,182
و أعتقد بأن لدي فكرة أفضل عن هويتك

611
00:54:31,495 --> 00:54:34,862
فقد إكتشفت كيف تم قتل زوجتك و إبنك

612
00:54:34,899 --> 00:54:37,197
!يا إلهي، يا لها من مأساة

613
00:54:37,234 --> 00:54:39,634
يدخل رجل الى مطعم

614
00:54:39,670 --> 00:54:42,036
و يبدأ بإطلاق النار عشوائياً

615
00:54:42,072 --> 00:54:43,937
!يا إلهي، يا للعار

616
00:54:43,974 --> 00:54:45,839
...زوجتك و إبنك كانا هناك

617
00:54:45,876 --> 00:54:49,368
.يتناولون أجنحة الدجاج المقلية

618
00:54:55,553 --> 00:54:57,783
ما الخطب، ألا تعجبك هذه القصة؟

619
00:55:00,925 --> 00:55:03,052
إذاً لم لا تروي لي أنت قصة؟

620
00:55:03,093 --> 00:55:05,459
قصة من قصص الأطفال من فضلك

621
00:55:07,199 --> 00:55:10,299
حسناً، أخبرني بالقصة المفضلة
لدي عن ذلك الطفل

622
00:55:11,569 --> 00:55:13,434
ربما لاحقاً

623
00:55:13,471 --> 00:55:14,971
عندما أضعك في السرير لتنام

624
00:55:19,343 --> 00:55:20,843
هيا, هيا

625
00:56:30,648 --> 00:56:32,639
ما رأيك الآن بحقوق حمل السلاح؟

626
00:56:33,083 --> 00:56:34,583
!تباً لك

627
00:56:35,619 --> 00:56:38,213
حسناً يا صاح
!إرمي سلاحك

628
00:56:48,966 --> 00:56:50,729
أتعتقد بأننا قد نلنا منه؟

629
00:57:14,825 --> 00:57:18,226
!(عليك اللعنة يا (سميث

630
00:57:18,429 --> 00:57:20,363
لقد عرفت من يحاول قتل الطفل

631
00:57:20,431 --> 00:57:22,490
من؟ -
(رجلٌ إسمه (هاميرسون -

632
00:57:23,634 --> 00:57:25,829
!ولد بملعقة ذهبية في مؤخرته

633
00:57:25,869 --> 00:57:27,837
ورث شركة أسلحة نارية من والده

634
00:57:27,871 --> 00:57:30,738
تدر عليه الملايين من صناعة الأسلحة

635
00:57:30,774 --> 00:57:32,867
...هل يعطيك ذلك أي فكرة

636
00:57:32,910 --> 00:57:35,174
عن ذاك الذي يريد نخاع (أوليفر)؟

637
00:57:35,212 --> 00:57:36,712
!كلا

638
00:57:37,314 --> 00:57:39,339
(لا بأس يا (أوليفر

639
00:57:43,053 --> 00:57:45,715
!اللعنة, إنه هو

640
00:57:45,756 --> 00:57:48,554
(سيناتور (روتليدج

641
00:57:48,592 --> 00:57:51,686
إذا تم إنتخابه رئيساً سينتهي
عمل (هاميرسون) في تجارة السلاح

642
00:57:51,762 --> 00:57:53,787
هذا منطقي، لكن كيف تتأكد؟

643
00:57:53,864 --> 00:57:56,662
ذراعه الأيمن كان يتكلم عن المربيات الخاصات

644
00:57:56,700 --> 00:58:00,700
وهم من ضمن الخدمة السرية لمربيات الأطفال

645
00:58:00,971 --> 00:58:02,529
(إنه هو السيناتور (روتليدج

646
00:58:02,573 --> 00:58:04,131
هو من يحتاج لهذا الطفل

647
00:58:04,174 --> 00:58:07,109
إذاً نتصل بهذا الرجل و نكون بأمان

648
00:58:07,144 --> 00:58:08,907
و ينتهي الأمر -
هل أنتِ مجنونة؟ -

649
00:58:08,946 --> 00:58:10,279
...(هذا يعني أن (هاميرسون

650
00:58:10,280 --> 00:58:12,544
.و الحكومة الأمريكية سيسعون خلفنا

651
00:58:12,583 --> 00:58:14,210
أعتقد بأن عليكما الخروج من المدينة

652
00:58:14,918 --> 00:58:16,715
حتى أحصل على الأجوبة
و حينها فقط نكون بأمان

653
00:58:16,754 --> 00:58:20,349
سوف يراقبون القطارات و المطارات
...و كل مواقف الحافلات

654
00:58:20,391 --> 00:58:22,859
لذلك أعتقد أن هذه هي الطريقة
.الأكثر أماناً لمغادرة المدينة

655
00:58:24,361 --> 00:58:26,386
سأتحرى الأمر
...و إذا سارت الأمور على ما يرام

656
00:58:26,463 --> 00:58:28,260
.سأكون هنا قبل ركوبك هذه الحافلة

657
00:58:28,332 --> 00:58:31,733
و ماذا لو لم تصل إلينا قبل أن نغادر؟

658
00:58:31,769 --> 00:58:33,566
أين علي أن أنزل؟

659
00:58:34,672 --> 00:58:36,039
أعتقد بأنه من الأفضل ألا أعرف

660
00:58:36,040 --> 00:58:37,540
ماذا؟ -
ثقي بي -

661
00:58:38,742 --> 00:58:40,471
لا يجب أن أعرف

662
00:58:47,184 --> 00:58:49,914
(سميث)
هل تعتقد أن هذا سينجح؟

663
00:58:49,953 --> 00:58:53,150
التزمي بالخطة و كل
شيء سيكون على ما يرام

664
00:58:54,491 --> 00:58:56,152
!أركضي

665
01:01:21,705 --> 01:01:24,037
هذا لأني لم أكن أرتدي حزام الأمان

666
01:01:50,300 --> 01:01:52,165
ما هذا بحق الجحيم؟

667
01:01:53,737 --> 01:01:56,763
!يا إلهي، هذا شذوذ

668
01:01:56,807 --> 01:01:58,775
!ذلك الرجل المريض إبن العاهرة

669
01:01:59,643 --> 01:02:02,612
ذلك الرجل المريض إبن السافلة
!خدعنا مرة اخرى

670
01:02:07,818 --> 01:02:10,116
لقد حان وقت الذهاب يا صغيري

671
01:02:14,057 --> 01:02:16,890
صِلني بمن يحمي السيناتور (روتليدج)، أيأً كان

672
01:02:19,229 --> 01:02:21,697
أخبره أن رجلاً معه طفل هو المتصل

673
01:02:24,268 --> 01:02:26,429
مرحباً, هل هذا (سميث)؟

674
01:02:26,470 --> 01:02:29,064
كان ذلك جميلاً، التعتيم عن المكان
التأهيلي للولادة في وسط المدينة

675
01:02:29,106 --> 01:02:31,666
ليس هناك أي خبر عنه في أي مكان

676
01:02:31,708 --> 01:02:34,074
فقط في "واشنطن" لديكم هذا النفوذ

677
01:02:34,111 --> 01:02:36,909
أنا أخبرك بأننا في نفس الجانب

678
01:02:36,947 --> 01:02:40,348
و الآن إسمع، يمكننا أن نقوم بهذا
بالطريقة السهلة أو بالطريقة الصعبة

679
01:02:40,384 --> 01:02:41,884
أريد رؤية السيناتور

680
01:02:43,487 --> 01:02:46,718
جميل، و هو يريد أن يراك أيضاً

681
01:02:46,757 --> 01:02:49,885
"إنه في طريقه لـ"كارولاينا الشمالية
فهناك إنتخابات بعد ثلاثة أيام

682
01:02:49,927 --> 01:02:53,863
يمكنك أن تركب معه الطائرة
المدرج السابع بعد ساعتين

683
01:02:53,897 --> 01:02:57,897
إذا رأيت أي شيء لا يعجبني
فسأفجر الأمر برمته

684
01:03:11,748 --> 01:03:13,248
ماذا كنت تفعل هناك؟

685
01:03:15,319 --> 01:03:18,618
كنت أنظف مسدسي -
حقاً؟ -

686
01:03:19,990 --> 01:03:22,049
نحن لم نحاول أن نقتلك

687
01:03:22,092 --> 01:03:24,253
أردنا فقط إخافتك لكي تستسلم

688
01:03:24,294 --> 01:03:27,457
هذه طريقة جيدة لتوضيح
لماذا كانت رمايتك سيئة

689
01:03:27,531 --> 01:03:29,089
في آخر إقتراع
...(سيناتور (روتليدج

690
01:03:29,166 --> 01:03:31,066
مستمر في تصدر الحزب الديموقراطي

691
01:03:31,101 --> 01:03:33,296
قبل يوم الثلاثاء المرتقب من الإسبوع
المقبل حيث تجرى الإنتخابات الأولية

692
01:03:33,337 --> 01:03:35,771
و هو متصدر عن منافسيه بـ 10 نقاط

693
01:03:39,076 --> 01:03:40,209
أنا مدينٌ لك بحياتي

694
01:03:40,210 --> 01:03:43,705
إذاً فقد كنت تنام هنا مع كل تلك العاهرات؟

695
01:03:44,915 --> 01:03:47,782
لقد سمعت عنك -
شكلك أسوأ بكثير مما هو على التلفاز -

696
01:03:47,818 --> 01:03:51,818
أجل، إنه من المدهش
...ما يفعله قليل من المكياج

697
01:03:51,955 --> 01:03:53,650
.و الكثير من المورفين

698
01:03:56,994 --> 01:04:00,452
...إذاً
فقد فهمت الأمر برمته

699
01:04:01,565 --> 01:04:04,466
(ذكاءٌ باهر سيد (سميث
ذكاءٌ باهر

700
01:04:04,501 --> 01:04:06,230
الأمر بسيط

701
01:04:06,269 --> 01:04:08,237
أنت المرشح الديموقراطي للرئاسة

702
01:04:08,305 --> 01:04:10,569
و إقتراحك للسيطرة على تجارة السلاح

703
01:04:10,607 --> 01:04:13,440
قد أغضب منك الناس الخطأ

704
01:04:13,477 --> 01:04:17,470
أجل, و مع أنهم غاضبون الآن
فإنتظر حتى يتم إنتخابي للرئاسة

705
01:04:17,514 --> 01:04:20,142
هناك الكثير ممن يعارضون تجارة السلاح

706
01:04:20,183 --> 01:04:22,981
مما سيَسمح لنا بتأسيس
الكثير من قواعد المعارضة

707
01:04:23,020 --> 01:04:25,386
و ربما ننجح فى تمرير القانون في العام الأول

708
01:04:25,422 --> 01:04:27,982
و لكن للأسف مجانين التسلح عرفوا بالأمر

709
01:04:28,025 --> 01:04:31,825
و إكتشفوا عملية توليد
الأطفال و قاموا بنسفها

710
01:04:31,862 --> 01:04:35,263
و يقتلونك بقتل الأطفال الرضع -
هذا صحيح -

711
01:04:35,966 --> 01:04:37,466
أين مُنقذي إذاً ؟

712
01:04:38,635 --> 01:04:40,193
!يا إلهي، إن لديه مسدساً

713
01:04:40,237 --> 01:04:43,172
!إهدأ, إهدأ

714
01:04:43,206 --> 01:04:44,969
أتعلم ما هو أكثر شيء أكرهه؟

715
01:04:45,008 --> 01:04:46,442
!الكاذبون -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

716
01:04:46,443 --> 01:04:47,910
(أنت قد عقدت صفقة مع (هاميرسون

717
01:04:47,911 --> 01:04:49,411
!كلا, أنت مجنون -
حقاً؟ -

718
01:04:50,514 --> 01:04:52,345
وبماذا تفسر وجود شعر الكلب هذا على بنطالك؟

719
01:04:52,382 --> 01:04:55,549
من الواضح أن الكلب (دوتشيز) يُحبك كثيراً

720
01:04:55,886 --> 01:04:57,219
!لا أدري عن ماذا تتكلم

721
01:04:57,220 --> 01:04:59,415
وفّر الكذب على نفسك
(سيدي الرئيس (روتليدج

722
01:04:59,456 --> 01:05:00,756
هذا إن نجح في الوصول إلى الرئاسة

723
01:05:00,757 --> 01:05:02,384
هل تعرف ماذا أكره أيضاً؟

724
01:05:02,426 --> 01:05:03,984
المنافقون

725
01:05:04,027 --> 01:05:05,527
و أنت أكبرهم

726
01:05:05,595 --> 01:05:07,620
و هل تلومه على هذا؟

727
01:05:07,697 --> 01:05:09,927
عمليتنا أن نجد الطفل

728
01:05:10,000 --> 01:05:12,298
و نعطيه له و نذهب

729
01:05:12,335 --> 01:05:14,599
...روتليدج) إتصل بنا و قدم لنا عرضاً)

730
01:05:14,638 --> 01:05:18,165
.لم نكن نحلم أنه قد يكون ممكناً

731
01:05:19,009 --> 01:05:20,276
مُقابل حياته

732
01:05:20,277 --> 01:05:22,211
...السيناتور وعدنا بالحفاظ على حقوقنا

733
01:05:22,245 --> 01:05:23,974
.(في الذهاب لصيد الغزلان برشاشات (العوزي

734
01:05:24,014 --> 01:05:26,642
!(أرجوك يا (سميث

735
01:05:26,683 --> 01:05:28,241
الأسلحة لا تقتل أحداً

736
01:05:28,285 --> 01:05:29,785
لكنها تساعد على ذلك

737
01:05:30,821 --> 01:05:31,720
!تراجعوا

738
01:05:31,721 --> 01:05:33,122
!تراجعوا

739
01:05:33,123 --> 01:05:35,284
!تراجعوا و الإ قتلته -
!أرجوك -

740
01:05:35,325 --> 01:05:37,156
!أرجوك
فقد أضطررت لفعل ذلك

741
01:05:37,194 --> 01:05:39,754
أردت أن أعيش
قصدت أن أكون رئيساً

742
01:05:39,830 --> 01:05:42,765
حقاً؟
و لهذا وضعت نفسك قبل الشعب

743
01:05:42,799 --> 01:05:45,097
لا زال بإمكاني
فِعل الخير في مجالات أخرى

744
01:05:45,135 --> 01:05:46,569
و هكذا كنت ستخدع الناخبين؟

745
01:05:46,570 --> 01:05:49,300
إنه حق دستوري

746
01:05:49,339 --> 01:05:50,839
!تراجعوا

747
01:05:50,841 --> 01:05:52,536
فقد توصلت لطريقة تفكيرهم

748
01:05:52,576 --> 01:05:54,806
توصلت إلى طريقة أقنعوك بها
بالعمل السيء

749
01:05:56,079 --> 01:05:57,944
...إسمح لي أن أعطيك نصيحة

750
01:05:57,981 --> 01:06:00,643
...لا تثق بمن يسعون للتربح بكل السُبُل

751
01:06:00,750 --> 01:06:03,412
.لأنهم أشخاصٌ أشرار -
هيا يا (سميث)، لا تكن مغفلاً -

752
01:06:03,453 --> 01:06:06,013
إنتهت اللعبة
لقد رميت بآخر سِـهامك و خسرت

753
01:06:34,985 --> 01:06:37,078
(أطلق سراحه يا (سميث
فلا مفر لك

754
01:06:37,120 --> 01:06:40,089
ربما ليس لي، لكن
نعم بالنسبة للمرأة و الطفل

755
01:06:40,123 --> 01:06:44,123
(فلو قتلت (روتليدج
فلا أحد سيحتاج إليهما ثانية

756
01:06:44,261 --> 01:06:45,990
و سوف يكونان بأمان

757
01:06:46,062 --> 01:06:50,021
(إغتيالك يا (روتليدج
سيخلق ثورة عارمة

758
01:06:50,100 --> 01:06:52,967
و يخلق دعماً لأفكارك

759
01:06:53,003 --> 01:06:56,439
و أصوات المتعاطفين معك في الكونغرس
سوف تدعم قانونك ضد تجارة السلاح

760
01:06:56,506 --> 01:06:59,669
و سوف يُأخذ بعين الإعتبار

761
01:06:59,709 --> 01:07:02,576
تراثك سيعيش طويلاً

762
01:07:02,679 --> 01:07:04,179
!لا تفعلها

763
01:07:05,081 --> 01:07:06,708
...إفعلها إذاً

764
01:07:06,750 --> 01:07:09,548
...و دعني أستعيد بعضاً من كرامتي التي

765
01:07:15,659 --> 01:07:17,627
!إبن السافلة

766
01:07:18,161 --> 01:07:19,761
!إبن السافلة

767
01:07:23,667 --> 01:07:25,464
!اللعنة

768
01:09:33,196 --> 01:09:35,255
!لا تتحرك أيها البطل

769
01:09:38,134 --> 01:09:39,795
لا أستطيع التحدث الآن يا عزيزتي

770
01:09:39,836 --> 01:09:41,897
فأنا مشغولٌ الآن بأمر مهم

771
01:09:42,038 --> 01:09:44,065
مع السلامة

772
01:10:07,664 --> 01:10:09,859
(لا تقلق يا (دوتشيز

773
01:10:09,933 --> 01:10:12,060
...لن يحدث هذا لك

774
01:10:12,135 --> 01:10:14,296
.ليس قبل بضعة أعوام على أية حال

775
01:10:15,505 --> 01:10:17,700
حسناً، حسناً، حسناً

776
01:10:19,476 --> 01:10:23,276
أحدهم إعتاد الذكاء، و الآخر إعتاد الحماقة

777
01:10:23,313 --> 01:10:27,313
يبدو أننا تبادلنا الأماكن أخيراً يا صديقي؟

778
01:10:29,152 --> 01:10:30,676
نعم، بالتأكيد

779
01:10:31,755 --> 01:10:34,485
دورة الحياة

780
01:10:34,524 --> 01:10:36,651
!دورة حماقة الحياة

781
01:10:36,693 --> 01:10:39,753
أنت جيد جداً بالكلام

782
01:10:39,829 --> 01:10:41,854
...و الآن

783
01:10:45,935 --> 01:10:48,733
...أريدك أن تخبرني

784
01:10:48,772 --> 01:10:51,570
.عن مكان المرأة و الطفل

785
01:10:51,608 --> 01:10:54,202
...أخبرني و إلا منحتك

786
01:10:54,244 --> 01:10:56,041
!ألماً بلا حدود

787
01:10:56,079 --> 01:10:58,411
صدقني

788
01:10:58,448 --> 01:11:01,975
لا شيء أكثر إيلاماً
من الإصغاء إليك و أنت تتحدث

789
01:11:07,056 --> 01:11:09,251
...أسألك مجدداً

790
01:11:09,292 --> 01:11:10,953
أين المرأة و الطفل؟

791
01:11:13,930 --> 01:11:15,864
هذه آخر مرة تفعل ذلك به

792
01:11:18,835 --> 01:11:20,666
أخبرني فقط بما أريد سماعه

793
01:11:20,703 --> 01:11:23,069
إنه إختيارك متى يتوقف الألم

794
01:11:23,106 --> 01:11:25,472
لماذا تفعل ذلك؟

795
01:11:25,508 --> 01:11:28,568
لقد انتهى الأمر -
قريباً سينتهي -

796
01:11:30,480 --> 01:11:32,948
أتعلم, علي حقاً أن أشكرك

797
01:11:32,982 --> 01:11:36,982
لأني حصلت للتو على عقد أكبر بسببك

798
01:11:37,153 --> 01:11:40,452
أعني, أنني لم أكن موظفاً
عند (هاميرسون) فحسب

799
01:11:40,490 --> 01:11:43,186
عن ماذا تثرثر الآن؟

800
01:11:43,226 --> 01:11:46,161
...أتعتقد حقاً أن من يوظفونني

801
01:11:46,229 --> 01:11:48,663
...سينحنون أمام

802
01:11:48,698 --> 01:11:49,998
قتلك للسيناتور؟

803
01:11:49,999 --> 01:11:52,331
لا يوجد وسيلة لتغطية هذا الأمر

804
01:11:52,368 --> 01:11:55,769
حقاً؟
ألم تستمع إلى الأخبار؟

805
01:11:55,805 --> 01:11:58,137
طائرة السيناتور قد
تحطمـت في النهـر

806
01:11:58,174 --> 01:12:00,836
و لم يتمكنوا من العثور
(على جثة السيناتور (روتليدج

807
01:12:00,877 --> 01:12:02,970
...و بإسكاتك أنت و المرأة

808
01:12:03,012 --> 01:12:04,912
.ستتم تغطية الموضوع بِرمته

809
01:12:04,948 --> 01:12:07,246
...أسألك مرة أخرى

810
01:12:07,283 --> 01:12:09,046
أين المرأة و الطفل؟

811
01:12:09,085 --> 01:12:11,019
أتعلم كيف سأكسر أصابعك؟

812
01:12:12,422 --> 01:12:13,722
...ذات مرة أخبرني إبني بهذه

813
01:12:13,723 --> 01:12:14,957
...إن ضربتني على أنفي

814
01:12:14,958 --> 01:12:16,458
!فسأركل مؤخرتك

815
01:12:17,627 --> 01:12:19,492
شىء مُسّلي جداً

816
01:12:19,562 --> 01:12:22,622
و أنا أرفع الإبهام تحية له

817
01:12:24,934 --> 01:12:26,834
ماذا لو لم تصل إلينا قبل أن نغادر؟

818
01:12:26,870 --> 01:12:29,395
أنا أعرف قصتك الكاملة

819
01:12:29,439 --> 01:12:32,465
الرجل الذي أطلق النار في المطعم

820
01:12:32,509 --> 01:12:35,569
زار مخزن الأسلحة
الذي ورثته عن والدك

821
01:12:35,612 --> 01:12:36,879
فهل عرفت كيف ماتت زوجتك و إبنك؟

822
01:12:36,880 --> 01:12:39,710
...لقد قمت أنت بِبيعه الرصاص

823
01:12:40,183 --> 01:12:42,048
.الذي قتل زوجتك و إبنك

824
01:12:42,952 --> 01:12:45,216
لن أخبرك بأي شيء

825
01:12:48,258 --> 01:12:50,954
أين أنت يا (سميث)؟

826
01:12:53,530 --> 01:12:55,430
حسناً

827
01:12:55,465 --> 01:12:59,465
سنحتاج لشيء أكثر إقناعاً

828
01:13:14,884 --> 01:13:16,384
ها هو

829
01:13:37,674 --> 01:13:40,370
أليست الاسلحة رائعة يا سيد (هاميرسون)؟

830
01:14:20,817 --> 01:14:23,251
من البارع بإطلاق النار الآن, ها؟

831
01:15:02,125 --> 01:15:03,820
يا سيدي
لقد كنت من دواعي الفخر لي

832
01:15:03,860 --> 01:15:05,725
...لكن قبل أن نفترق

833
01:15:05,762 --> 01:15:07,559
.أخبرني بشيء

834
01:15:08,598 --> 01:15:12,598
إني أموت من الرغبة لمعرفة
من أنت حقاً

835
01:15:12,935 --> 01:15:14,435
!كرّر ما قلت ثانية

836
01:15:14,437 --> 01:15:16,302
...لقد قلت إنني أموت

837
01:15:16,339 --> 01:15:17,773
!توقف

838
01:15:17,774 --> 01:15:19,901
لقد كنت مُحقاً في قول هذا الجزء

839
01:15:52,008 --> 01:15:53,508
إنها زوجتك

840
01:15:57,513 --> 01:15:59,413
مرحباً يا عزيزتي

841
01:16:03,586 --> 01:16:05,086
إنها تهجرني

842
01:16:05,988 --> 01:16:07,785
هل تعرف ما أكرهه حقاً؟

843
01:16:34,117 --> 01:16:35,709
...ما أكرهه هو

844
01:16:36,652 --> 01:16:39,143
.الجبان الذي بيده مسدس

845
01:17:20,530 --> 01:17:23,727
إكتشف المحققون جثة السيناتور (روتليدج) اليوم

846
01:17:23,800 --> 01:17:27,463
مكتب التحقيقات الفيدرالي
...قال بأنهم قد تلقوا مكالمة مجهولة

847
01:17:27,464 --> 01:17:28,964
.قادتهم لبقية الأحداث

848
01:17:54,797 --> 01:17:56,164
لا تقلق يا صغيري

849
01:17:56,165 --> 01:17:59,100
أمك ستعتني بك أثناء عملها

850
01:18:16,152 --> 01:18:17,652
(أوليفر)

851
01:18:18,654 --> 01:18:20,281
مرحباً

852
01:18:25,161 --> 01:18:26,719
ما الذي أخّرك هكذا؟

853
01:18:47,516 --> 01:18:49,040
هذا سطو مسلح

854
01:18:49,085 --> 01:18:51,144
أفرغ خزانة المال

855
01:18:51,187 --> 01:18:52,587
!لا أحد يتحرك

856
01:18:52,588 --> 01:18:54,988
!لا تتحرك و إلا فجرت رأسك

857
01:18:55,024 --> 01:18:56,651
لقد قال لك ألا تتحرك

858
01:18:56,692 --> 01:18:58,785
هذا يعني أن لا تصدر حتى أي صوت

859
01:18:58,828 --> 01:19:01,058
هذا صحيح
لن يموت أحد ما لم يتحرك

860
01:19:01,197 --> 01:19:02,364
!إذاً لا تتحرك

861
01:19:02,365 --> 01:19:04,333
نحن في عجلة من أمرنا, هيا

862
01:19:04,400 --> 01:19:07,460
هل تعرف ما أكره حقاً؟ -
!إخرس و إجلس على هذا أيها الأحمق -

863
01:19:07,503 --> 01:19:09,003
هذا صحيح, لقد سمعته

