1
00:00:35,929 --> 00:00:38,050
<i>إسمى ريتشارد</i>

2
00:00:40,252 --> 00:00:42,454
<i>... إذاً ماذا أيضاً تريدون معرفته</i>

3
00:00:42,454 --> 00:00:45,335
<i>أشياء عن عائلتى أو من أين أنا ؟</i>

4
00:00:45,335 --> 00:00:46,856
<i>... لا شىء من هذا يهم</i>

5
00:00:48,497 --> 00:00:51,939
<i>ليس بعد أن تقطع المحيط
و تنطلق بعيداً</i>

6
00:00:52,060 --> 00:00:54,260
<i>بحثاً عن شىء أكثر جمالاً</i>

7
00:00:54,260 --> 00:00:56,182
<i>... شىء أكثر إمتاعاً</i>

8
00:00:56,261 --> 00:00:57,822
<i>... و أجل, أعترف</i>

9
00:00:57,822 --> 00:00:59,343
<i>شىء أكثر خطوره</i>

10
00:00:59,343 --> 00:01:03,666
<i>لذا بعد 18 ساعة
فى مؤخرة طائرة</i>

11
00:01:03,666 --> 00:01:06,146
<i>ثلاث أفلام غبية
و وجبتين سريعتين و 6 علب من الجعه</i>

12
00:01:06,267 --> 00:01:07,988
<i>... و بدون نوم بالتأكيد</i>

13
00:01:08,068 --> 00:01:10,469
<i>... حطيت على الأرض أخيراً</i>

14
00:01:10,469 --> 00:01:11,431
أنت
ماذا عنك ؟

15
00:01:11,511 --> 00:01:12,391
<i>فى بانكوك</i>

16
00:01:12,470 --> 00:01:13,552
أتريد الذهاب إلى الشلال ؟

17
00:01:13,632 --> 00:01:14,791
هيا
السوق العائم

18
00:01:14,873 --> 00:01:16,234
ْ1,500
رخيص من أجلك

19
00:01:16,314 --> 00:01:17,273
هيا

20
00:01:17,394 --> 00:01:19,475
أأنت بحاجه لمكان للمكوث فيه ؟

21
00:01:19,594 --> 00:01:20,556
لا, سأكون بخير

22
00:01:20,637 --> 00:01:21,717
سأجد المكان الذى أريده
شكراً

23
00:01:21,796 --> 00:01:22,757
ماذا تريد يا رجل ؟

24
00:01:22,838 --> 00:01:23,717
<i>... و هذه هى</i>

25
00:01:23,798 --> 00:01:25,359
<i>بانكوك</i>

26
00:01:25,440 --> 00:01:26,961
<i>مدينة الأوقات الجيدة</i>

27
00:01:27,080 --> 00:01:29,081
<i>بوابة آسيا الجنوبية الشرقية</i>

28
00:01:29,200 --> 00:01:30,802
<i>حيث تتحول الدولارات و العملات الألمانية</i>

29
00:01:30,922 --> 00:01:32,723
<i>إلى ساعات مزيفة</i>

30
00:01:32,843 --> 00:01:34,164
<i>و ندبات حقيقية</i>

31
00:01:34,284 --> 00:01:35,124
وقت طيب

32
00:01:35,244 --> 00:01:36,566
فتى, فتاة
لا مشكلة

33
00:01:36,685 --> 00:01:38,487
<i>هنا حيث يأتى الجوعان ليأكل</i>

34
00:01:38,608 --> 00:01:40,409
أتريد أن تشرب دم ثعبان ؟

35
00:01:40,528 --> 00:01:42,409
إنتظر

36
00:01:42,529 --> 00:01:43,489
هل قلت دم ثعبان ؟

37
00:01:43,569 --> 00:01:44,531
أجل

38
00:01:46,251 --> 00:01:47,332
لا, شكراً

39
00:01:47,412 --> 00:01:48,853
ما الخطب بدم الثعبان ؟

40
00:01:48,932 --> 00:01:50,974
أنا فقط لا أحبذ الفكرة

41
00:01:51,054 --> 00:01:52,895
ربما أنت خائفاً

42
00:01:52,895 --> 00:01:54,056
خائف من شىء جديد ؟

43
00:01:54,137 --> 00:01:56,057
لا, أنا فقط لا أحبذ الفكرة
هذا كل شىء

44
00:01:56,138 --> 00:01:57,497
... مثل كل سائح

45
00:01:57,577 --> 00:02:01,820
تريد كل شىء سالماً
مثل أمريكا تماماً

46
00:02:04,502 --> 00:02:07,743
<i>لا ترفض أى دعوة</i>

47
00:02:07,864 --> 00:02:09,984
<i>لا تقاوم الغير مألوف</i>

48
00:02:26,075 --> 00:02:28,116
<i>... لا تفشل فى أن تكون مهذباً</i>

49
00:02:28,116 --> 00:02:29,357
... أيها السادة

50
00:02:29,436 --> 00:02:32,118
كان هذا رائعاً

51
00:02:32,238 --> 00:02:34,720
<i>و لا تكن مزعجاً و تبق كثيراً
عند من رحبوا بك</i>

52
00:02:35,881 --> 00:02:39,123
<i>فقط إفتح ذهنك
و إدرس الخبرة</i>

53
00:02:39,242 --> 00:02:42,124
<i>... و إن ألمتك</i>

54
00:02:42,204 --> 00:02:43,765
<i>فهى تستحق هذا</i>

55
00:02:46,927 --> 00:02:47,887
مساء الخير

56
00:02:47,967 --> 00:02:48,928
مرحباً

57
00:02:49,009 --> 00:02:50,168
هل لىّ أن أحظى بغرفة ؟

58
00:02:50,168 --> 00:02:51,130
أجل

59
00:03:01,976 --> 00:03:04,297
عُلم. إنهم بحاجه لبعض النابلم
بالأسفل

60
00:03:04,378 --> 00:03:05,538
عند خط الأشجار

61
00:03:05,618 --> 00:03:07,259
هل يمكنك المحاوله و تضعه بالأسفل ؟

62
00:03:07,339 --> 00:03:08,419
<i>الشىء المسبب للإكتئاب</i>

63
00:03:08,419 --> 00:03:10,500
<i>أن الجميع لديهم نفس الفكرة</i>

64
00:03:10,621 --> 00:03:14,463
<i>جميعنا نسافر آلاف الأميال
فقط لمشاهدة التلفاز</i>

65
00:03:14,543 --> 00:03:17,505
<i>و ندخل فندقاً ما به كل وسائل
الراحة المنزلية</i>

66
00:03:17,626 --> 00:03:19,826
<i>... و عليك أن تسأل نفسك</i>

67
00:03:19,908 --> 00:03:20,867
لا تقلق يا رجل

68
00:03:20,987 --> 00:03:22,028
سوف ننظف و نعد هذا المكان

69
00:03:22,147 --> 00:03:23,669
فى لحظة
لذا لا تقلق

70
00:03:23,749 --> 00:03:25,670
<i>ما المغزى من هذا ؟</i>

71
00:04:03,694 --> 00:04:05,133
تفضل

72
00:04:05,213 --> 00:04:06,094
شكراً

73
00:04:07,214 --> 00:04:08,497
طاب مساؤك

74
00:04:08,576 --> 00:04:11,176
طاب مساءك

75
00:04:11,377 --> 00:04:12,777
طابت ليلتك

76
00:04:13,858 --> 00:04:16,941
<i>و بالنسبه للسفر وحيداً</i>

77
00:04:16,941 --> 00:04:18,061
<i>فهذا سىء</i>

78
00:04:18,181 --> 00:04:20,462
<i>إن كان على هذه الطريقة يجب أن نكون</i>

79
00:04:20,582 --> 00:04:22,184
<i>إذاً فعلى هذه الطريقة يجب أن نكون</i>

80
00:04:23,991 --> 00:04:26,701
<b>" الشــاطــىء "
s0uL_ R1pp3r ترجمة</b>

81
00:04:45,998 --> 00:04:49,079
الجميع سعداء

82
00:04:51,360 --> 00:04:53,401
الجميع يحظى بوقت جيد, أليس كذلك ؟

83
00:04:53,401 --> 00:04:54,443
عليكم اللعنه

84
00:04:54,522 --> 00:04:55,603
عليكم اللعنه

85
00:04:55,683 --> 00:04:57,404
أصمت رجاءً, حسناً ؟

86
00:04:57,404 --> 00:04:59,325
أوغاد طفيليون

87
00:04:59,325 --> 00:05:01,247
طفيليون

88
00:05:01,366 --> 00:05:03,288
أجل. هذا عظيم للغايه

89
00:05:03,368 --> 00:05:06,449
سرطانات
سرطانات ملعونه

90
00:05:13,253 --> 00:05:15,455
تشانكى تشارلى الكبير

91
00:05:15,455 --> 00:05:18,137
يأكل العالم الملعون بأكلمه

92
00:05:22,860 --> 00:05:24,179
أنت

93
00:05:25,742 --> 00:05:26,701
أنت

94
00:05:31,046 --> 00:05:32,566
هل معك أى شىء لأدخنه ؟

95
00:05:32,647 --> 00:05:34,566
لا, ليس لدىّ أى شىء لتدخنه

96
00:05:35,724 --> 00:05:38,405
هذه ليست بمشكله يا صديقى
... لأن

97
00:05:39,564 --> 00:05:41,684
عندى كميه كبيرة من عده أشياء

98
00:05:57,481 --> 00:06:00,080
أتفهم ما أقوله ؟

99
00:06:00,201 --> 00:06:01,162
أجل

100
00:06:01,241 --> 00:06:03,442
لا, أنت لا تفهم

101
00:06:03,561 --> 00:06:07,000
بلى, أنت محق
أنا لا أفهم

102
00:06:10,638 --> 00:06:12,360
هذا أفضل

103
00:06:16,199 --> 00:06:17,558
شكراً

104
00:06:18,999 --> 00:06:20,598
... لقد كان الشاطىء

105
00:06:20,598 --> 00:06:22,158
أتفهم ؟

106
00:06:22,238 --> 00:06:23,758
الشاطىء ؟

107
00:06:23,876 --> 00:06:25,797
... لقد كان

108
00:06:25,797 --> 00:06:29,637
جميلاً للغايه, به الكثير من التداخلات
به الكثير من ... الإحساس

109
00:06:29,637 --> 00:06:30,876
حاولت أن أبق الأمر تحت سيطرتى

110
00:06:30,876 --> 00:06:32,036
لكنه ظل يخرج من سيطرتى

111
00:06:32,116 --> 00:06:34,514
و يخرج و يخرج

112
00:06:34,514 --> 00:06:36,155
أجل

113
00:06:36,155 --> 00:06:38,555
... ترى

114
00:06:38,555 --> 00:06:41,714
... إنها على جزيرة

115
00:06:41,714 --> 00:06:43,914
... و تلك الجزيرة

116
00:06:43,914 --> 00:06:45,074
... مثالية. أعنى

117
00:06:45,156 --> 00:06:47,833
أعنى الكمال الحقيقى
تعلم ؟

118
00:06:47,953 --> 00:06:50,633
... أنا لا أتحدث فقط عن

119
00:06:50,633 --> 00:06:52,152
"هذا لطيف"

120
00:06:52,233 --> 00:06:54,752
إنه الأمر الحقيقى, حسناً ؟

121
00:06:57,032 --> 00:06:58,112
الكمال

122
00:06:59,271 --> 00:07:01,951
... إنها تشبه
بحيرة

123
00:07:02,032 --> 00:07:03,672
بحيرة بها مد و جزر

124
00:07:03,672 --> 00:07:05,590
و مُغلق عليها بواسطه المنحدرات

125
00:07:05,590 --> 00:07:08,471
إنها مثل السر
... و كأنها

126
00:07:08,550 --> 00:07:10,390
محرمه

127
00:07:10,471 --> 00:07:14,229
و لا يمكن لأحدهم
أبداً, أبداً, أبداً أن يذهب هناك

128
00:07:14,309 --> 00:07:16,229
أبداً

129
00:07:16,229 --> 00:07:18,628
... لكن عده أشخاص ذهبوا

130
00:07:18,708 --> 00:07:20,829
... فى يوم من الأيام

131
00:07:20,908 --> 00:07:22,668
رجال و نساء ذوى غايات

132
00:07:22,668 --> 00:07:23,908
أتفهم ؟

133
00:07:23,988 --> 00:07:26,388
أنا لا أتحدث فقط
عن السفر العادى

134
00:07:26,469 --> 00:07:29,189
ياللهراء

135
00:07:29,189 --> 00:07:31,186
هل تؤمن بوجود هذا المكان ؟

136
00:07:31,268 --> 00:07:33,587
كلا

137
00:07:33,587 --> 00:07:35,107
لكنى أظن أنك ستخبرنى

138
00:07:35,226 --> 00:07:36,666
أنه يجب علىّ, أليس كذلك ؟

139
00:07:41,745 --> 00:07:44,426
لا يهم ما أظنه بعد الآن

140
00:07:45,945 --> 00:07:47,384
إن الأمر يرجع لك

141
00:07:48,624 --> 00:07:50,944
غايات -
حقاً ؟ -

142
00:07:51,024 --> 00:07:53,224
كنّا مجرد طفيليون

143
00:07:53,344 --> 00:07:55,624
تشانكى تشارلى الكبير

144
00:08:00,542 --> 00:08:04,182
فهمت, أنا الوحيد الذى كان يحاول
إيجاد العلاج

145
00:08:04,262 --> 00:08:06,182
مسبب العلاج

146
00:08:06,182 --> 00:08:10,701
و قلت لهم
عليكم أن ترحلوا"

147
00:08:10,701 --> 00:08:14,340
"عليكم أن ترحلوا من هنا

148
00:08:14,420 --> 00:08:16,940
لكنهم لم يستمعوا

149
00:08:19,821 --> 00:08:21,338
بدون إساءه أو أى شىء

150
00:08:21,419 --> 00:08:23,459
... لكن

151
00:08:23,459 --> 00:08:26,219
أنت مجنون, أليس كذلك ؟

152
00:08:40,616 --> 00:08:41,936
خذ يا ريتشارد

153
00:08:45,215 --> 00:08:47,334
كان من الجيد معرفتك يا رجل

154
00:08:49,534 --> 00:08:50,974
أجل. أنت أيضاً

155
00:09:16,930 --> 00:09:18,010
كن حذراً

156
00:09:18,010 --> 00:09:19,929
... الكهربـ
الكهرباء

157
00:09:21,251 --> 00:09:22,130
سيدتى

158
00:09:22,209 --> 00:09:23,089
سيدتى

159
00:09:24,249 --> 00:09:26,249
توقف يا رجل
لا تقلق

160
00:09:33,928 --> 00:09:35,567
يا رجل

161
00:09:35,647 --> 00:09:37,646
هناك خطاباً من أجلك

162
00:09:37,767 --> 00:09:39,488
ماذا ؟

163
00:09:39,568 --> 00:09:41,287
خطاباً على بابك

164
00:10:03,443 --> 00:10:05,284
مستحيل

165
00:10:07,482 --> 00:10:08,843
... هل أنتِ

166
00:10:24,760 --> 00:10:26,081
مرحباً ؟

167
00:11:00,714 --> 00:11:02,994
<i>... أنت تأمل</i>

168
00:11:03,114 --> 00:11:05,194
<i>و تحلم</i>

169
00:11:06,953 --> 00:11:08,353
<i>لكنك لا تصدق</i>

170
00:11:08,473 --> 00:11:09,993
<i>أن هنالك شىء سيحدث لك</i>

171
00:11:10,114 --> 00:11:13,832
<i>ليس كما يحدث فى الأفلام</i>

172
00:11:16,632 --> 00:11:18,832
<i>... و عندما يحدث هذا بالفعل</i>

173
00:11:20,471 --> 00:11:22,671
<i>... فتريد أن تشعر بهذا على نحو مختلف</i>

174
00:11:25,071 --> 00:11:27,470
<i>... أكثر عمقاً</i>

175
00:11:28,910 --> 00:11:29,870
<i>أكثر حقيقةً</i>

176
00:11:36,869 --> 00:11:39,548
<i>... كنت منتظر هذا لكى يصدمنى</i>

177
00:11:42,308 --> 00:11:44,907
<i>لكن الأمر لم يصدمنى</i>

178
00:11:44,988 --> 00:11:47,708
أسمه السيد دافى داك

179
00:11:47,787 --> 00:11:49,588
... مكان الميلاد
أرض الأحلام ؟

180
00:11:49,706 --> 00:11:51,907
هذا سيفسد تحرياتنا

181
00:11:51,986 --> 00:11:53,427
<i>الشرطة كانت غاضبة</i>

182
00:11:53,546 --> 00:11:56,506
<i>لأنه كان يسافر تحت هويه و جواز سفر
مزيفيين</i>

183
00:11:57,546 --> 00:12:00,066
هيّا
وقّع على القضيه

184
00:12:07,545 --> 00:12:09,464
لا بأس

185
00:12:09,544 --> 00:12:11,584
إنها تقول إنه قطع معصميه

186
00:12:11,584 --> 00:12:13,584
و كان ميتاً بالفعل عندما
عثرت عليه

187
00:12:15,103 --> 00:12:18,103
<i>لكنهم لم يسألوننى عن الخريطه
... لذا</i>

188
00:12:18,182 --> 00:12:19,542
لا مشكلة

189
00:12:19,542 --> 00:12:22,382
<i>لم أخبرهم</i>

190
00:12:26,222 --> 00:12:28,061
طاب يومك

191
00:12:33,700 --> 00:12:36,020
حظاً سعيداً

192
00:12:36,101 --> 00:12:37,059
عذراً

193
00:12:42,618 --> 00:12:44,339
... أنظر, أعنى

194
00:12:46,258 --> 00:12:48,978
قد تكون تلك الجزيرة غير حقيقية

195
00:12:48,978 --> 00:12:50,017
و حتى لو كانت موجودة

196
00:12:50,097 --> 00:12:51,657
لا أعلم إن كان بإمكاننا أن نصل
هناك أم لا

197
00:12:51,736 --> 00:12:54,817
لقد كنت أتسائل فقط
إن كنت تريد الذهاب معى

198
00:12:54,897 --> 00:12:55,977
هذا كل شىء

199
00:13:08,895 --> 00:13:11,015
مرحباً, هل تود أن تسافر ؟

200
00:13:11,095 --> 00:13:13,814
... نزهة, رحلة

201
00:13:13,893 --> 00:13:15,534
مع صديقتك

202
00:13:15,614 --> 00:13:16,573
و أنا ؟

203
00:13:16,653 --> 00:13:18,894
أعنى, كلا منكما و أنا
معاً ؟

204
00:13:18,973 --> 00:13:21,292
أنا أتحدث عن الجزيرة السرية

205
00:13:21,292 --> 00:13:22,533
مرحباً -
مرحباً -

206
00:13:27,013 --> 00:13:28,292
أريد أن أشعر مثل الجميع

207
00:13:28,292 --> 00:13:29,531
أحاول أن أفعل شىء مختلف

208
00:13:29,531 --> 00:13:32,291
لكن دائماً ما ينته الأمر
و نحن نفعل الأمر ذاته

209
00:13:35,772 --> 00:13:38,650
<i>لاحظت أن لا يوجد لدىّ
أدنى فكرة</i>

210
00:13:38,650 --> 00:13:41,009
<i>عن كيفيه الوصول إلى هناك</i>

211
00:13:42,370 --> 00:13:43,729
<i>... لكن إيتيان</i>

212
00:13:43,729 --> 00:13:45,650
<i>... و كان علىّ أن أسلم الأمر للفتى</i>

213
00:13:45,650 --> 00:13:47,088
<i>الذى كان رائعاً</i>

214
00:13:47,170 --> 00:13:48,888
<i>أعنى, لقد رتب للأمر برمته</i>

215
00:13:48,968 --> 00:13:51,567
<i>التذاكر, جدول المواعيد
... الرحلة بأكملها</i>

216
00:13:51,687 --> 00:13:54,447
<i>بانكوك إلى سوراتانى</i>

217
00:13:54,568 --> 00:13:56,167
<i>و من سوراتانى إلى ناتون</i>

218
00:13:56,288 --> 00:13:58,206
<i>... و من ناتون إلى تشاوانغ</i>

219
00:13:58,287 --> 00:14:00,606
<i>ْ500 ميلاً فى 24 ساعه</i>

220
00:14:00,606 --> 00:14:03,766
<i>بأقل من 400 بات</i>

221
00:14:03,846 --> 00:14:06,647
<i>صدقونى, إنها صفقه جيده للغايه</i>

222
00:14:10,645 --> 00:14:13,645
<i>كنا متجهين إلى المجهول الأكبر</i>

223
00:14:13,725 --> 00:14:15,085
<i>لكن لنصل هنالك</i>

224
00:14:15,085 --> 00:14:17,644
<i>كان علينا أن نتبع الرحلة السياحية
المنتظمة</i>

225
00:14:46,440 --> 00:14:47,759
نحن بخير
تم تدبير الأمر

226
00:14:47,880 --> 00:14:49,118
صباح الغد

227
00:14:49,199 --> 00:14:50,159
<i>ْ1,800 بات</i>

228
00:14:50,278 --> 00:14:51,999
هذا عظيم يا رجل
عمل رائع

229
00:14:52,078 --> 00:14:53,038
هناك مشكلة واحدة

230
00:14:53,118 --> 00:14:54,958
لن يأخذنا إلى الجزيرة

231
00:14:55,039 --> 00:14:56,318
إنها فى منتزه قومى

232
00:14:56,398 --> 00:14:57,557
و من المحرم الذهاب إلى هناك

233
00:14:57,638 --> 00:15:01,397
لكن من المسموح لنا أن نذهب لتلك
الجزيرة

234
00:15:01,477 --> 00:15:02,516
لنمكث ليلة واحدة

235
00:15:02,516 --> 00:15:04,756
أجل, أجل. لا
أترى, تلك الجزيرة الخاطئه

236
00:15:04,756 --> 00:15:06,076
أجل, أعلم بهذا

237
00:15:06,196 --> 00:15:09,036
صحيح, لكن كيف نصل من هنا إلى هنا ؟

238
00:15:09,156 --> 00:15:10,196
نسبح

239
00:15:10,315 --> 00:15:11,835
نسبح ؟

240
00:15:11,916 --> 00:15:12,795
أجل

241
00:15:12,875 --> 00:15:14,434
نترك حقائبنا على تلك الجزيرة

242
00:15:14,434 --> 00:15:15,594
ثم نسبح

243
00:15:15,594 --> 00:15:17,394
يمكننا السباحة
ألا تستطيع يا ريتشارد ؟

244
00:15:17,474 --> 00:15:19,394
بالطبع يمكننى السباحة

245
00:15:19,515 --> 00:15:21,314
لا مشكلة إذاً

246
00:15:21,314 --> 00:15:22,874
حسناً, كم تبعد المسافه ؟

247
00:15:22,954 --> 00:15:24,953
لا أعلم
كيلومتر أو إثنان ؟

248
00:15:25,074 --> 00:15:26,393
رائع. رائع

249
00:15:26,512 --> 00:15:27,673
ليس بعيداً على الإطلاق

250
00:15:27,753 --> 00:15:29,112
توقف يا ريتشارد
فهى تستحق هذا

251
00:15:29,112 --> 00:15:30,631
المغامرة

252
00:15:30,713 --> 00:15:32,633
لثلاثتنا فقط

253
00:15:42,631 --> 00:15:43,671
"أيمكنك السباحة ؟"

254
00:15:43,750 --> 00:15:45,391
بالطبع يمكننى السباحة

255
00:15:45,511 --> 00:15:46,549
أجل, أنا فرنسى"

256
00:15:46,630 --> 00:15:48,670
و لدىّ أجمل حبيبة أيضاً
"أليس كذلك ؟

257
00:15:52,309 --> 00:15:53,148
عظيم

258
00:15:54,229 --> 00:15:55,389
اللّعنه

259
00:15:55,468 --> 00:15:56,788
أحتجزت بالخارج, أليس كذلك ؟

260
00:15:58,549 --> 00:15:59,667
أجل

261
00:16:01,428 --> 00:16:02,868
فقدت مفتاحك ؟

262
00:16:05,348 --> 00:16:06,587
سىء للغايه

263
00:16:06,666 --> 00:16:08,786
أجل, سىء

264
00:16:08,906 --> 00:16:12,066
إذاً, هل تريد بعض الجعه أو ماشابه ؟

265
00:16:17,706 --> 00:16:20,385
من المحتمل أن تكون بخير بدونها
على أى حال يا أخى

266
00:16:20,505 --> 00:16:21,944
سامى, كيف عرفت بحق الجحيم

267
00:16:21,944 --> 00:16:23,385
أن حاله بخير بها أو بدونها ؟

268
00:16:23,385 --> 00:16:24,424
أنت لم تقابلها حتى

269
00:16:24,504 --> 00:16:26,262
أردت فقط أن أساعده

270
00:16:26,262 --> 00:16:27,503
خلال أوقاته الصعبه

271
00:16:27,584 --> 00:16:29,303
ليست بمشكله

272
00:16:29,423 --> 00:16:30,542
أرأيت يا زيف ؟

273
00:16:30,663 --> 00:16:31,823
ليست بمشكله

274
00:16:31,823 --> 00:16:33,743
غير هذا الموضوع اللعين

275
00:16:33,823 --> 00:16:37,062
حسناً, دعونا نتحدث عن كيفيه
قضاء ساعه

276
00:16:37,062 --> 00:16:38,622
أمام المرآه كل يوم

277
00:16:38,703 --> 00:16:40,262
هذا جيد
أتعرف هذا الشخص ؟

278
00:16:40,342 --> 00:16:43,421
يحب أن ينظف مؤخرته بأوراق الشجر

279
00:16:43,501 --> 00:16:46,780
إنه يظن إنه من الكوماندوز الذين
يعيشون بالغابه

280
00:16:46,780 --> 00:16:48,500
أقسم بالله -
أىٍ كان -

281
00:16:48,581 --> 00:16:50,140
اللّعنه

282
00:16:50,219 --> 00:16:53,380
أعتقد أنك تعرف قصه

283
00:16:53,460 --> 00:16:55,779
فأر كنتاكى المقلىّ

284
00:16:55,859 --> 00:16:56,939
أجل

285
00:16:56,939 --> 00:16:58,939
تقضم إمرأه فخذ دجاجه

286
00:16:58,939 --> 00:17:00,859
... ليتضح إنه

287
00:17:00,938 --> 00:17:01,818
... فخذ فأر

288
00:17:01,899 --> 00:17:02,779
أليس كذلك ؟

289
00:17:02,859 --> 00:17:03,938
صحيح -
فأراً -

290
00:17:04,018 --> 00:17:05,098
إنها أسطورة حضريه

291
00:17:06,417 --> 00:17:08,537
بالضبط. إنها تحدث دوماً
لصديق صديق

292
00:17:08,618 --> 00:17:10,337
شخص آخر

293
00:17:10,337 --> 00:17:11,297
إذاً ؟

294
00:17:11,297 --> 00:17:14,776
لذا أعتقد
أن هنالك تلك الأسطورة الحضريه

295
00:17:14,855 --> 00:17:16,216
التى يتحدثون عنها هنا فى تلك الأوقات

296
00:17:16,297 --> 00:17:18,136
إنها عن الشاطىء

297
00:17:18,136 --> 00:17:19,855
حقاً ؟

298
00:17:22,135 --> 00:17:25,135
و هذا الشاطىء مثالى يا رجل

299
00:17:25,215 --> 00:17:27,215
إنه فى جزيرة, أليس كذلك ؟

300
00:17:27,335 --> 00:17:30,214
مخفى عن البحر

301
00:17:30,293 --> 00:17:32,494
... الآن, تخيل, لديك

302
00:17:32,614 --> 00:17:34,693
... رمال بيضاء نقيه

303
00:17:34,813 --> 00:17:36,733
... مياه صافيه كالكريستال

304
00:17:36,813 --> 00:17:37,773
أشجار نخيل

305
00:17:37,894 --> 00:17:39,333
أجل. و جوز الهند و تلك الأشياء

306
00:17:39,413 --> 00:17:41,813
أنت, أخبره بالجزء الأفضل

307
00:17:41,813 --> 00:17:42,773
... بالإضافه إلى

308
00:17:42,852 --> 00:17:44,972
الكثير من الحشيش يا ريتشارد

309
00:17:45,052 --> 00:17:47,572
لتدخنه طوال اليوم و كل يوم

310
00:17:47,650 --> 00:17:49,771
لبقيه حياتك

311
00:17:49,851 --> 00:17:51,491
أجل  حشيش

312
00:17:52,851 --> 00:17:53,810
هناك قله من الناس

313
00:17:53,892 --> 00:17:55,410
الذين يعرفون أن تقع بالضبط

314
00:17:55,531 --> 00:17:57,609
و بالطبع يبقون هذا سراً

315
00:17:57,731 --> 00:17:59,729
بالطبع, لم يقابل أحدهم
أى من هؤلاء

316
00:17:59,849 --> 00:18:01,289
فقط قابلوا من كانوا يعرفون و لم يعدوا كذلك
أتعرف ما أعنيه ؟

317
00:18:01,368 --> 00:18:03,648
بالضبط
إنه فأر كنتاكى المقلى

318
00:18:04,730 --> 00:18:05,888
و مع ذلك علىّ أن أقول

319
00:18:05,968 --> 00:18:07,487
إن كان لدىّ مفتاح
لمكان كهذا

320
00:18:07,609 --> 00:18:08,929
فعلىّ أن أبقيه لنفسى

321
00:18:09,048 --> 00:18:12,006
لأنك لا تريد كل مغفل

322
00:18:12,087 --> 00:18:14,327
فى تايلاند أن يأتى معك

323
00:18:15,447 --> 00:18:16,526
أجل, أجل

324
00:18:16,607 --> 00:18:19,407
ما رأيك إذاً فى تلك القصه يا ريتشارد ؟

325
00:18:22,446 --> 00:18:23,726
جيدة

326
00:18:24,966 --> 00:18:26,404
قصه جيدة

327
00:18:26,404 --> 00:18:27,525
أنت -
يا إلهى -

328
00:18:27,645 --> 00:18:29,085
جلبت لك مفتاحك

329
00:18:31,565 --> 00:18:34,363
<i>الآن, أعلم إن هذا لم يكن
جزءاً من الخطه</i>

330
00:18:34,444 --> 00:18:37,523
<i>لكنى قررت أن أترك نسخه
من الخريطه لهم</i>

331
00:18:37,604 --> 00:18:42,043
<i>لن أقول إنه أفضل قرار
فعلته فى حياتى</i>

332
00:18:42,123 --> 00:18:43,842
<i>أخبرت نفسى
أن الأخبار المنتشرة</i>

333
00:18:43,922 --> 00:18:46,722
<i>كانت جزء من طبيعه المسافر</i>

334
00:18:46,803 --> 00:18:50,082
<i>لكن لو كنت صادقاً تماماً</i>

335
00:18:50,162 --> 00:18:53,720
<i>... فلقد كنت مثل أى شخص آخر</i>

336
00:18:53,801 --> 00:18:56,601
<i>خائفاً مذعوراً
... من المجهول الأكبر</i>

337
00:18:56,681 --> 00:18:59,960
<i>شديد الحاجه إلى أخذ
قطعه صغيرة من الوطن معى</i>

338
00:19:12,118 --> 00:19:13,757
ريتشارد

339
00:19:13,878 --> 00:19:15,198
أأنت مستعد ؟

340
00:19:15,319 --> 00:19:17,317
أجل, أجل
أنا آتٍ

341
00:19:19,438 --> 00:19:20,397
هيا نذهب

342
00:20:18,508 --> 00:20:19,828
فرانسواز ؟

343
00:20:20,868 --> 00:20:22,508
إيتيان سيكون غاضباً
إن أوقظته

344
00:20:22,627 --> 00:20:23,748
يظن إنى أضيع وقتى

345
00:20:23,748 --> 00:20:25,667
و أنا ألتقط صوراً للسماء

346
00:20:27,307 --> 00:20:28,666
يا إلهى

347
00:20:34,705 --> 00:20:36,985
أظن هذا أيضاً

348
00:20:37,106 --> 00:20:38,065
حقاً ؟

349
00:20:39,105 --> 00:20:40,345
إلق نظرة

350
00:20:42,464 --> 00:20:44,744
ليلة ما سألتقط الصورة المثالية

351
00:20:55,302 --> 00:20:56,662
مرحباً

352
00:21:10,940 --> 00:21:12,939
... تلاحظين أن

353
00:21:12,939 --> 00:21:15,179
... فى الفضاء اللا متناهى

354
00:21:17,178 --> 00:21:21,018
من المحتمل أن يكون هناك كوكباً
... هناك, تماماً

355
00:21:21,099 --> 00:21:22,818
... مثل كوكبنا هذا

356
00:21:22,938 --> 00:21:24,858
حيث هناك من مثلك تماماً

357
00:21:24,938 --> 00:21:27,898
يصور ناحيه كوكبنا أيضاً

358
00:21:28,016 --> 00:21:31,537
أعنى, جوهرياً
أنتِ تصورين نفسكِ

359
00:21:31,537 --> 00:21:32,816
فى كون متماثل

360
00:21:32,896 --> 00:21:34,417
مذهل

361
00:21:36,056 --> 00:21:37,136
أجل

362
00:21:37,215 --> 00:21:39,616
أعنى, أن هناك عوالم لا متناهيه

363
00:21:39,695 --> 00:21:40,576
أتعلمين ؟

364
00:21:40,655 --> 00:21:43,815
... حيث أى شىء تريدينه أن يحدث

365
00:21:43,815 --> 00:21:45,096
فيحدث

366
00:21:45,175 --> 00:21:46,694
ريتشارد, أتعلم شيئاً ؟

367
00:21:47,934 --> 00:21:50,174
هذا نوع من الهراء الرنان

368
00:21:50,253 --> 00:21:52,373
الذى يقوله الأمريكيين دوماً
للفتيات الفرنسيات

369
00:21:52,453 --> 00:21:54,493
حتى يتمكنون من النوم معهن

370
00:21:57,332 --> 00:21:58,212
... يا إلهى

371
00:21:58,293 --> 00:21:59,252
آسف

372
00:21:59,372 --> 00:22:01,171
ظننت إنى أبلى حسناً

373
00:22:01,293 --> 00:22:02,932
إنها السماء فقط يا ريتشارد

374
00:22:03,011 --> 00:22:03,852
دعنا نجرب

375
00:22:03,972 --> 00:22:05,212
أجل

376
00:22:06,651 --> 00:22:07,612
أنا غبى

377
00:22:13,370 --> 00:22:15,089
... واحد, إثنان, ثلاثه

378
00:22:15,089 --> 00:22:16,249
أربعه

379
00:22:16,330 --> 00:22:18,449
<i>عندما تصطنع إفتتاناً لشخص ما</i>

380
00:22:18,530 --> 00:22:20,649
<i>تجد دوماً سبباً لتصدق</i>

381
00:22:20,729 --> 00:22:23,448
<i>أن هذا هو الشخص الملائم لك تماماً</i>

382
00:22:23,448 --> 00:22:25,848
<i>لا يجب أن يكون سبباً مقنعاً</i>

383
00:22:25,848 --> 00:22:29,288
<i>إلتقاط الصور للسماء المظلمه
على سبيل المثال</i>

384
00:22:29,369 --> 00:22:31,086
<i>الآن, على المدى البعيد</i>

385
00:22:31,086 --> 00:22:33,487
<i>هذا نوع من الغباء
و عادة مزعجه</i>

386
00:22:33,487 --> 00:22:35,406
<i>و قد يسبب هذا الإنفصال بينكما</i>

387
00:22:35,527 --> 00:22:38,567
<i>لكن فى سديم الهيام</i>

388
00:22:38,686 --> 00:22:42,126
<i>إنه ما كنت تبحث عنه طوال هذه السنوات</i>

389
00:22:48,445 --> 00:22:49,804
كيلومتر واحد

390
00:22:49,884 --> 00:22:51,244
إثنان

391
00:22:51,324 --> 00:22:52,483
ريتشارد ؟

392
00:22:52,483 --> 00:22:55,284
لا أعلم, أنا أمريكى

393
00:22:55,363 --> 00:22:56,244
إذاً ؟

394
00:22:56,322 --> 00:22:58,642
أحسب بالأميال و ليس الكيلومترات

395
00:22:58,642 --> 00:22:59,763
حسناً, إذاً
ما عدد الأميال

396
00:22:59,883 --> 00:23:00,922
الموجودة فى تلك المسافة ؟

397
00:23:01,003 --> 00:23:05,442
لا أعلم, لكنها تبدو كطريق طويل للغايه

398
00:23:05,521 --> 00:23:08,001
إن كانت بعيده للغايه
فسوف نغرق

399
00:23:12,520 --> 00:23:14,921
لكن إن لم نجرب
فلن نعلم أبداً, أليس كذلك ؟

400
00:23:15,040 --> 00:23:17,599
أجل

401
00:23:21,559 --> 00:23:23,760
لنذهب إذاً

402
00:23:56,634 --> 00:23:57,873
أأنتم بخير ؟

403
00:23:57,995 --> 00:23:58,833
أجل. نحن بخير

404
00:23:58,954 --> 00:23:59,794
أجل

405
00:23:59,914 --> 00:24:01,913
أظن إننا قطعنا نصف المسافة

406
00:24:05,553 --> 00:24:07,192
اللّعنه

407
00:24:07,272 --> 00:24:08,233
ريتشارد

408
00:24:08,352 --> 00:24:09,472
اللّعنه

409
00:24:09,592 --> 00:24:10,911
ماذا ؟

410
00:24:11,032 --> 00:24:12,751
رأيت زعنفه

411
00:24:12,832 --> 00:24:14,551
ماذا ؟ أتمزح ؟

412
00:24:14,672 --> 00:24:15,632
لا, لا

413
00:24:15,710 --> 00:24:17,271
زعنفه

414
00:24:18,390 --> 00:24:19,751
حسناً, زعنفه قرش ؟

415
00:24:19,751 --> 00:24:21,271
لا أعلم
إنها مجرد زعنفه

416
00:24:21,390 --> 00:24:23,470
هناك تماماً على بعد 100 متر

417
00:24:25,790 --> 00:24:27,228
حسناً, أكانت كبيرة ؟

418
00:24:27,309 --> 00:24:28,749
أجل

419
00:24:28,869 --> 00:24:31,628
حسناً, ماذا توقعت منى

420
00:24:31,748 --> 00:24:32,869
أن أفعل حيال ذلك ؟

421
00:24:32,988 --> 00:24:35,468
لا شىء. ظننت فقط
أن عليك أن تعلم

422
00:24:35,547 --> 00:24:36,707
لأكون صادقاً يا إيتيان

423
00:24:36,827 --> 00:24:37,786
أفضل لو كنت لم تخبرنى بذلك

424
00:24:37,786 --> 00:24:38,747
حسناً, أنا آسف

425
00:24:38,747 --> 00:24:41,626
إن هذا متأخر الآن, أليس كذلك ؟

426
00:24:52,345 --> 00:24:53,304
فرانسواز

427
00:24:53,386 --> 00:24:54,346
فرانسواز

428
00:24:54,465 --> 00:24:55,624
لقد ذهبت

429
00:24:55,705 --> 00:24:57,225
يا إلهى

430
00:24:57,225 --> 00:24:59,344
يا إلهى
حسناً, ماذا حدث ؟

431
00:24:59,425 --> 00:25:00,504
لا أعلم

432
00:25:00,504 --> 00:25:02,023
لقد إختفت تحت الماء

433
00:25:02,143 --> 00:25:03,583
لقد سُحبت للأسفل

434
00:25:05,783 --> 00:25:06,943
فرانسواز

435
00:25:07,022 --> 00:25:08,743
إلى أين ذهبتِ ؟
فرانسواز

436
00:25:08,822 --> 00:25:09,902
لا أراها

437
00:25:11,062 --> 00:25:12,583
اللّعنه
إنها حقيبتها

438
00:25:12,662 --> 00:25:13,942
حسناً, هل كان هناك قرشاً ؟

439
00:25:14,021 --> 00:25:16,222
هل ترى قرشاً يا إيتيان ؟

440
00:25:16,222 --> 00:25:17,581
لا أعلم

441
00:25:17,662 --> 00:25:19,981
لا أعلم

442
00:25:20,061 --> 00:25:21,101
اللّعنه

443
00:25:22,380 --> 00:25:23,421
اللّعنه يا رجل

444
00:25:32,060 --> 00:25:33,580
عليكِ اللّعنه

445
00:25:38,779 --> 00:25:39,817
أجل

446
00:25:39,899 --> 00:25:42,218
أنتم أيها الأوربيون مرحون للغايه
أليس كذلك ؟

447
00:25:42,297 --> 00:25:44,337
لديكم حس فكاهى

448
00:25:44,337 --> 00:25:46,257
لا عجب أن أفلامكم الكوميديه
غزت العالم

449
00:25:46,257 --> 00:25:49,017
ماذا عن موليير ؟

450
00:25:49,017 --> 00:25:50,177
من ؟

451
00:25:50,257 --> 00:25:53,136
إبتعد

452
00:26:47,807 --> 00:26:48,767
هيا

453
00:27:12,843 --> 00:27:16,642
هذا ما أسميه بالكثير
من الحشيش

454
00:28:48,430 --> 00:28:50,268
سنذهب من هذا الطريق

455
00:28:50,348 --> 00:28:52,628
حسناً ؟
أصمتوا. أصمتوا

456
00:29:49,018 --> 00:29:50,259
هيا

457
00:30:30,656 --> 00:30:33,056
<i>بالطبع, علينا أن نعود من نفس طريقنا</i>

458
00:30:33,174 --> 00:30:35,374
<i>لكنى لن أفعل ذلك</i>

459
00:30:35,453 --> 00:30:37,294
<i>ليس الآن</i>

460
00:30:37,294 --> 00:30:39,692
<i>ظللت دوماً أخبرهم
بأن علينا الذهاب إلى هناك</i>

461
00:30:39,692 --> 00:30:41,612
<i>صدقونى</i>

462
00:30:41,693 --> 00:30:43,972
<i>إنها الجنه</i>

463
00:30:44,090 --> 00:30:45,611
إن أخذنا هذا الطريق لأخره

464
00:30:45,611 --> 00:30:47,530
من المفترض أن يقودنا إلى المكان الصحيح

465
00:30:48,769 --> 00:30:50,209
هيا

466
00:31:21,957 --> 00:31:22,797
اللّعنه

467
00:31:22,918 --> 00:31:24,077
يا إلهى

468
00:31:33,353 --> 00:31:34,794
تباً

469
00:31:40,952 --> 00:31:42,551
حسناً ؟

470
00:31:42,670 --> 00:31:44,589
حسناً, ماذا ؟

471
00:31:44,670 --> 00:31:45,828
كيف ننزل ؟

472
00:31:45,909 --> 00:31:47,269
كيف ننزل ؟

473
00:31:47,269 --> 00:31:49,469
كيف لىّ أن أعرف ؟
هل يجب أن أقرر كل شىء الآن ؟

474
00:31:49,548 --> 00:31:50,508
سنقفز

475
00:31:50,627 --> 00:31:53,307
اللّعنه, أردت أن تبق القائد
يا ريتشارد

476
00:31:53,386 --> 00:31:54,626
لقد أخذت القيادة

477
00:31:54,626 --> 00:31:56,866
لأنك فقدت أعصابك
أيها الفتى الفرنسى

478
00:31:56,866 --> 00:32:00,224
أجل, أنظر إلى أين أخذتنا

479
00:32:00,305 --> 00:32:01,464
سنقفز

480
00:32:01,543 --> 00:32:03,063
إن لم تكن سعيداً
بمجريات الأمور

481
00:32:03,183 --> 00:32:04,702
فيمكنك أن تسيطر عليها
حسناً يا سيدى ؟

482
00:32:04,702 --> 00:32:06,621
حسناً, سأفعل

483
00:32:06,743 --> 00:32:08,261
هناك. سننزل من هناك

484
00:32:08,341 --> 00:32:10,059
يمكننا القفز

485
00:32:10,059 --> 00:32:11,701
فرانسواز, أنظرى

486
00:32:11,821 --> 00:32:13,059
لن نقفز, حسناً ؟

487
00:32:13,139 --> 00:32:14,578
لا يمكننا فعلها

488
00:32:14,699 --> 00:32:16,218
و بالنسبه إلى النزول من هناك

489
00:32:16,300 --> 00:32:20,138
فهو إقتراح نابع من مغفل

490
00:32:21,856 --> 00:32:23,294
أنت تدعونى بمغفل ؟

491
00:32:23,415 --> 00:32:26,455
أجل, و هذه هى البداية

492
00:32:26,575 --> 00:32:28,214
حسناً أيها الملعون لنفعلها

493
00:32:28,293 --> 00:32:29,814
حسناً أيها السافل

494
00:32:29,933 --> 00:32:31,094
فرانسواز

495
00:32:35,772 --> 00:32:36,531
اللّعنه

496
00:32:36,650 --> 00:32:37,490
فرانسواز

497
00:32:42,689 --> 00:32:45,368
هيا يا فتيان
لا بأس

498
00:32:45,448 --> 00:32:47,169
ليست خطره

499
00:32:47,287 --> 00:32:48,247
هيا

500
00:32:48,326 --> 00:32:50,646
ألقوا بالحقائب
هيا

501
00:32:50,727 --> 00:32:53,405
حسناً
سنقفز إذاً

502
00:32:53,405 --> 00:32:56,085
اللّعنه

503
00:32:58,483 --> 00:32:59,722
اللّعنه

504
00:33:10,479 --> 00:33:12,678
أرأيت هذا ؟

505
00:33:28,393 --> 00:33:29,952
يا إلهى

506
00:33:33,672 --> 00:33:35,591
تهانينا

507
00:33:35,591 --> 00:33:37,510
أخذت ساعه من الوقت

508
00:33:37,510 --> 00:33:39,029
لأستجمع شجاعتى و أفعلها

509
00:33:41,148 --> 00:33:42,867
بخلافكم
لقد كنت وحدى

510
00:33:42,867 --> 00:33:44,308
فكان عليكم أن تأخذوا القرارات

511
00:33:44,427 --> 00:33:45,868
أتعرفون ما أعنيه ؟

512
00:33:47,305 --> 00:33:49,785
أعتقد أن من الأفضل أن تلتقوا بـ سال

513
00:33:49,865 --> 00:33:52,743
يا إلهى
لقد وصلنا

514
00:33:52,743 --> 00:33:54,863
هل لاحظتم هذا ؟

515
00:33:58,301 --> 00:34:00,223
لا تذهب لأى مكان

516
00:34:06,259 --> 00:34:09,139
حسناً
بخير

517
00:34:10,978 --> 00:34:12,297
مرحباً يا سونجا

518
00:34:13,657 --> 00:34:14,616
مرحباً

519
00:34:20,374 --> 00:34:22,173
مطبخ صاخب

520
00:34:22,173 --> 00:34:23,612
كيف حالكم ؟

521
00:34:23,733 --> 00:34:24,574
ماذا على الغداء ؟

522
00:34:24,691 --> 00:34:26,013
تخمين واحد. سمك

523
00:34:26,013 --> 00:34:28,691
<i>لا أعلم ما الذى توقعناه</i>

524
00:34:28,691 --> 00:34:31,092
<i>أناس يعيشون فى كهف ؟</i>

525
00:34:31,092 --> 00:34:32,529
<i>... ربما بعض الأشخاص فى بعض الخيمات</i>

526
00:34:32,529 --> 00:34:33,769
جورجيو

527
00:34:33,889 --> 00:34:35,130
<i>لكن لا شىء مثل هذا</i>

528
00:34:35,210 --> 00:34:36,289
كيف حالك يا كيتى ؟

529
00:34:36,368 --> 00:34:37,528
لفّهم ولا تدخنهم

530
00:34:37,608 --> 00:34:40,487
<i>يبدو كما لو كنا وصلنا إلى العالم المفقود</i>

531
00:34:40,487 --> 00:34:42,806
<i>مجتمع كامل من المسافرين</i>

532
00:34:42,886 --> 00:34:44,805
<i>ليس مجرد زائرين</i>

533
00:34:44,925 --> 00:34:47,005
<i>لكنهم يعيشون هنا حقاً</i>

534
00:34:49,804 --> 00:34:52,002
<i>أدركت فجأة</i>

535
00:34:52,002 --> 00:34:55,163
<i>أننا لم نكن مدعوين حتى</i>

536
00:35:00,040 --> 00:35:02,278
... الشخص الذى رسمها

537
00:35:02,278 --> 00:35:03,398
دافى

538
00:35:03,398 --> 00:35:06,397
أجل, أجل
لقد مات

539
00:35:06,477 --> 00:35:07,636
ماذا ؟

540
00:35:07,717 --> 00:35:08,876
مستحيل

541
00:35:08,956 --> 00:35:10,797
بلى, لقد قطع معصميه
فى غرفة الفندق

542
00:35:10,878 --> 00:35:12,316
فى شارع كاو سان

543
00:35:12,435 --> 00:35:13,596
رأيت هذا ؟

544
00:35:13,675 --> 00:35:16,635
جئت بعد هذا

545
00:35:18,834 --> 00:35:20,674
تلك أخبار حزينة

546
00:35:20,674 --> 00:35:24,231
لقد كان إحدى مؤسسى جماعتنا

547
00:35:26,231 --> 00:35:28,070
لكنه أصبح يائساً

548
00:35:28,150 --> 00:35:29,510
هذا جنون

549
00:35:30,750 --> 00:35:33,628
لم تعلم الشرطه ما الذى تفعله بالجثه

550
00:35:33,708 --> 00:35:35,348
لذا أظن إنهم سوف يحرقونه

551
00:35:35,428 --> 00:35:36,668
أو ماشابه

552
00:35:40,026 --> 00:35:43,505
هل تظن إنه أعطى الخريطه
إلى أحد آخر ؟

553
00:35:43,584 --> 00:35:46,342
أنا ... لا
لا أظن هذا

554
00:35:46,463 --> 00:35:49,702
و أنت, هل أظهرت تلك الخريطه
لأحدهم ؟

555
00:35:49,823 --> 00:35:51,262
كلا

556
00:35:51,342 --> 00:35:53,180
كلا

557
00:35:53,261 --> 00:35:55,939
كلا

558
00:35:56,060 --> 00:35:58,060
جيد

559
00:35:59,899 --> 00:36:03,218
نحن نقيّم سريتنا

560
00:36:10,615 --> 00:36:12,134
أجل, إحترقى

561
00:36:13,894 --> 00:36:15,813
دعونا نخرس أحدهم

562
00:36:26,929 --> 00:36:29,008
أتسمع هذا ؟
أتسمع هذا ؟

563
00:37:08,434 --> 00:37:10,433
هذا رائع

564
00:37:27,786 --> 00:37:30,946
إنه رائع للغايه يا رجل

565
00:38:01,535 --> 00:38:02,495
أيها الجيران

566
00:38:02,495 --> 00:38:05,373
أحضرت لك زيوتك يا رجل

567
00:38:05,453 --> 00:38:08,654
خذ, أريد أن أعطيك شيئاً

568
00:38:08,733 --> 00:38:10,252
لينصت الجميع

569
00:38:12,171 --> 00:38:17,929
حسناً. غداً سأسافر لأميال كثيرة
على دراجه

570
00:38:18,011 --> 00:38:20,248
فيكى

571
00:38:20,329 --> 00:38:24,728
غداً سأسافر

572
00:38:24,848 --> 00:38:26,646
لأميال كثيرة
على دراجه

573
00:38:26,766 --> 00:38:29,166
عظيم. جيد
هيلين

574
00:38:29,246 --> 00:38:30,765
جيد

575
00:38:30,765 --> 00:38:36,043
غداً سأسافر لأميال كثيرة
على دراجه

576
00:38:36,161 --> 00:38:38,441
جيد جداً. كيتى ؟

577
00:38:38,441 --> 00:38:40,362
حسناً
إنها سهله جداً

578
00:38:42,002 --> 00:38:46,799
أجل, حسناً. غداً سأسافر لأميال كثيرة
على دراجه

579
00:38:51,677 --> 00:38:53,117
هناك المزيد, تعلمون

580
00:38:53,197 --> 00:38:54,357
إنه يعلم كل شىء

581
00:38:54,477 --> 00:38:56,195
ريتشارد

582
00:38:59,235 --> 00:39:05,752
غداً سأسافر لأميال كثيرة
على دراجه

583
00:39:05,873 --> 00:39:07,392
أجل يا ريتشارد

584
00:39:07,512 --> 00:39:09,431
أنت الرجل

585
00:39:09,431 --> 00:39:12,790
غداً سأسافر لأميال كثيرة
على دراجه

586
00:39:13,829 --> 00:39:15,269
<i>أصبح هذا عالمنا</i>

587
00:39:15,349 --> 00:39:19,189
<i>و هؤلاء الناس عائلتنا</i>

588
00:39:19,308 --> 00:39:21,667
<i>عندما كنت فى الوطن كانت الجزيرة
مجرد مكاناً</i>

589
00:39:21,667 --> 00:39:23,707
<i>لم نفكر به</i>

590
00:39:23,786 --> 00:39:25,506
<i>لقد إستقريت</i>

591
00:39:25,506 --> 00:39:27,425
<i>:وجدت مهمتى</i>

592
00:39:27,546 --> 00:39:31,063
<i>السعى وراء السعادة</i>

593
00:39:44,778 --> 00:39:46,418
<i>سال كانت الزعيمة</i>

594
00:39:46,418 --> 00:39:48,058
<i>لكن لم يكن هذا أمراً مهماً</i>

595
00:39:48,058 --> 00:39:50,656
<i>أعنى, لم يكن هنالك عقائد أو
ماشابه هذا</i>

596
00:39:50,656 --> 00:39:52,576
<i>لقد كان مصيف شاطئى</i>

597
00:39:52,657 --> 00:39:55,255
<i>للناس الذين لا يحبون المصايف الشاطئيه</i>

598
00:39:55,335 --> 00:39:56,495
و البعض منّا بناه ...

599
00:39:56,574 --> 00:39:59,454
حتى الجنه بحاجه للقليل من التشكيل

600
00:40:03,573 --> 00:40:05,611
<i>لسنوات أبقوا هذا المكان سراً</i>

601
00:40:05,690 --> 00:40:07,691
<i>لم يكونوا بحاجه لأن
يخبروا أحدهم</i>

602
00:40:07,811 --> 00:40:09,809
<i>لقد كانوا مكتفيين ذاتياً</i>

603
00:40:09,889 --> 00:40:11,928
<i>الشىء الوحيد المضطرين لفعله</i>

604
00:40:11,928 --> 00:40:13,849
<i>هو الإبحار عودهً لمره كل فترة</i>

605
00:40:13,849 --> 00:40:15,847
<i>للمتاجرة ببعض الحشيش
و لأبتياع بعض الأرز</i>

606
00:40:18,167 --> 00:40:19,965
نحن نزرع الحشيش الخاص بنا
و هذا يعنى أننا لا نسرق

607
00:40:20,084 --> 00:40:21,806
من المزارعين على الجانب الآخر

608
00:40:22,966 --> 00:40:24,683
أيعلمون أنكم تعيشون هنا ؟

609
00:40:24,764 --> 00:40:26,404
أجل, لكنهم يبقون فى جانبهم

610
00:40:26,484 --> 00:40:28,404
و نحن لا ننتهك حرمه أرضهم

611
00:40:28,524 --> 00:40:30,323
منذ عامين جائوا إلينا

612
00:40:30,443 --> 00:40:31,682
و قالوا إن بإمكاننا المكوث

613
00:40:31,761 --> 00:40:33,481
هذا كان لا بأس به
لكن لا للمزيد للمجىء إلى هنا

614
00:40:33,481 --> 00:40:35,600
و كان هذا مناسباً لنا أيضاً

615
00:40:35,681 --> 00:40:37,919
لذا فأنتم محظوظين
تعلمون ؟ محظوظين للغايه

616
00:40:38,000 --> 00:40:39,159
<i>كان هذا كيتى</i>

617
00:40:39,239 --> 00:40:40,678
<i>... الذى كان يهتم لشيئان فقط</i>

618
00:40:40,798 --> 00:40:42,597
شكراً لك يا ربى

619
00:40:42,678 --> 00:40:46,037
:على عمودىّ الحضارة

620
00:40:46,157 --> 00:40:50,635
الديانه المسيحيه و الكروكيت

621
00:40:53,833 --> 00:40:55,272
<i>... كان هنالك السويديين</i>

622
00:40:55,353 --> 00:40:57,551
<i>كريستو و ستان و كارل</i>

623
00:40:57,633 --> 00:40:58,513
نحن الصيد

624
00:40:58,593 --> 00:41:00,231
الصيد. أجل

625
00:41:00,351 --> 00:41:03,111
و فى الشتاء
نحب التزلج على الماء

626
00:41:03,111 --> 00:41:04,269
أجل -
أجل -

627
00:41:04,349 --> 00:41:07,910
بالطبع فى تايلاند لا يوجد تزلج

628
00:41:07,989 --> 00:41:10,389
إنتظر, حسناً ؟

629
00:41:10,509 --> 00:41:13,548
إنتظر حتى تجىء السمكه

630
00:41:17,026 --> 00:41:18,466
أمسكتها ؟

631
00:41:18,466 --> 00:41:20,184
اللّعنه. مستحيل

632
00:41:21,344 --> 00:41:24,703
و قد قلت إليكم
" سأمدكم"

633
00:41:24,783 --> 00:41:26,023
أجل

634
00:41:29,301 --> 00:41:31,020
توقف -
ماذا ؟ -

635
00:41:35,138 --> 00:41:38,578
<i>... "رئيس الطهاه كان معروف بالـ "غير صحى</i>

636
00:41:38,697 --> 00:41:39,817
دعونا نطهى

637
00:41:39,937 --> 00:41:42,337
<i>بسبب ولعه بالصابون</i>

638
00:41:42,417 --> 00:41:44,335
سمك, سمك, سمك

639
00:41:49,054 --> 00:41:51,053
مازالت رائحتى تشبه السمك

640
00:41:51,133 --> 00:41:53,053
<i>كان هناك عده رياضات</i>

641
00:41:53,173 --> 00:41:55,732
<i>و نشاطات ترفيهيه لتناسب كل الأذواق</i>

642
00:41:55,852 --> 00:41:58,531
إيتيان جيد فى كرة القدم

643
00:41:58,611 --> 00:42:00,931
أستطيع فعل هذا إن أردت

644
00:42:01,010 --> 00:42:02,091
أنا فقط لا أريد

645
00:42:02,170 --> 00:42:03,529
عن ماذا تتحدث ؟

646
00:42:03,608 --> 00:42:06,288
أختلق محادثة

647
00:42:06,409 --> 00:42:07,849
هل لديك حبيبه ؟

648
00:42:07,929 --> 00:42:09,447
هنا ؟

649
00:42:09,566 --> 00:42:11,165
فى أى مكان

650
00:42:11,286 --> 00:42:14,246
كلا. لماذا ؟

651
00:42:14,246 --> 00:42:17,125
أختلق محادثة

652
00:42:22,883 --> 00:42:26,321
الذراع الأيمن ناحيه العصى الهدف
ثلاث كرات متبقيين

653
00:42:26,441 --> 00:42:28,359
أهناك من لم يفهمنى بعد ؟

654
00:42:36,676 --> 00:42:38,397
<i>الشخص الوحيد الذى لم أحبه</i>

655
00:42:38,397 --> 00:42:41,755
<i>كان باجز صديق سال
النجار الخاص بجزيرتنا</i>

656
00:42:41,755 --> 00:42:44,634
مرحباً يا ريتشارد
هل يمكنك فعل ذلك ؟

657
00:42:44,634 --> 00:42:46,674
هل يمكنك فعل أى شىء ؟

658
00:42:48,673 --> 00:42:51,833
كل رجل يجب أن يكون لديه موهبته الخاصه

659
00:42:52,033 --> 00:42:53,071
هيا بنا يا قوم

660
00:42:55,951 --> 00:42:58,630
<i>كل قبيلة لديها طقوسها</i>

661
00:42:58,748 --> 00:43:00,188
<i>حسناً, طقوسنا كانت بسيطة</i>

662
00:43:00,269 --> 00:43:02,948
<i>آخر من يصل يوشم التالى</i>

663
00:43:02,948 --> 00:43:05,268
إنها تؤلم جداً, حسناً ؟

664
00:43:05,347 --> 00:43:07,546
ماذا قال ؟

665
00:43:12,624 --> 00:43:15,784
آندى, أحضر بالونتك أقرب

666
00:43:15,903 --> 00:43:18,503
هيا يا ريتشارد

667
00:43:22,702 --> 00:43:24,901
يا إلهى

668
00:43:26,620 --> 00:43:29,777
يا إلهى

669
00:43:29,898 --> 00:43:31,418
يا إلهى

670
00:43:31,538 --> 00:43:33,938
هذا مؤلم للغايه

671
00:43:33,938 --> 00:43:36,375
<i>فرانسواز -
إيتيان -
ريتشارد -</i>

672
00:43:38,615 --> 00:43:41,775
<i>كل شىء بخير
كانت هذه حقاً هى الجنه</i>

673
00:43:41,775 --> 00:43:43,492
<i>:ما عدا شىء واحد</i>

674
00:43:43,693 --> 00:43:48,971
<i>الرغبه هى الرغبه
أينما ذهبت</i>

675
00:43:49,051 --> 00:43:50,692
<i>الشمس لن تبيضها</i>

676
00:43:50,812 --> 00:43:53,570
<i>أو سيمحوها المدّ بعيداً</i>

677
00:43:54,930 --> 00:43:56,449
فرانسواز

678
00:44:29,916 --> 00:44:32,117
أولاً ... إنها تضايقك فقط

679
00:44:32,197 --> 00:44:34,235
عن ماذا تتحدث ؟

680
00:44:34,314 --> 00:44:36,635
ثانياً ... أنت لا تتحدث الفرنسية

681
00:44:36,635 --> 00:44:39,194
ثالثاً ... هو يتحدث الفرنسية

682
00:44:39,194 --> 00:44:40,154
... فى الواقع, هنالك ما هو أفضل من هذا

683
00:44:40,154 --> 00:44:43,032
رابعاً ... هو فرنسى

684
00:44:43,032 --> 00:44:45,911
... خامساً ... هو لاعب كرة جيد

685
00:44:46,032 --> 00:44:46,990
... آسف, آسف

686
00:44:47,070 --> 00:44:48,990
كرة قدم أفضل منك

687
00:44:49,070 --> 00:44:51,110
و سادساً ... أنت غريب قليلاً يا ريتش

688
00:44:51,189 --> 00:44:52,708
بعض الفتيات يحبون هذا فى الرجل

689
00:44:52,829 --> 00:44:54,148
لكن ليس عادةً هذا النوع من الفتيات

690
00:44:54,268 --> 00:44:55,109
التى تحب أن تكون معهن

691
00:44:55,228 --> 00:44:56,267
أهذا صحيح ؟

692
00:44:56,267 --> 00:44:57,986
بربّك. آخر حبيبه لك تركتك

693
00:44:58,106 --> 00:44:58,946
لابد أن هنالك سبباً

694
00:44:59,066 --> 00:45:00,106
لم يكن خطئى

695
00:45:00,187 --> 00:45:02,026
و سابعاً ... أنظر إلى أصابع الإبهام
يا رجل

696
00:45:02,105 --> 00:45:03,264
إنهم بارزين بوضوح

697
00:45:03,384 --> 00:45:04,824
ماذا يعنى هذا ؟

698
00:45:04,904 --> 00:45:06,824
أنت تلعب الكثير من ألعاب الفيديو

699
00:45:06,904 --> 00:45:10,543
هذا دليل قوى على عدم التوافق

700
00:45:10,543 --> 00:45:12,301
حسناً, لماذا أشعر

701
00:45:12,381 --> 00:45:14,101
و كأنك تحاول أن تخبرنى بشىء يا كيتى ؟

702
00:45:14,101 --> 00:45:15,261
ليس لديك أملاً يا صديقى

703
00:45:15,341 --> 00:45:17,660
و لا فرصه واحدة على أرض تايلاند

704
00:45:17,739 --> 00:45:18,979
تعرف ما أعنيه ؟

705
00:45:19,099 --> 00:45:20,900
شكراً لك

706
00:45:21,019 --> 00:45:23,978
لذا, إستمتع بالشاطىء و توقف عن الهذيان

707
00:45:24,059 --> 00:45:25,337
شكراً لك جزيلاً

708
00:45:25,337 --> 00:45:26,378
من دواع سرورى

709
00:45:26,457 --> 00:45:27,737
لا. لا
أنت, لا

710
00:45:27,816 --> 00:45:31,175
لا يمكنك ... لا. لا. لا

711
00:45:31,254 --> 00:45:32,614
أتركنى رجاءً
أتركنى

712
00:45:32,694 --> 00:45:33,934
هذا سريرى

713
00:45:33,934 --> 00:45:34,895
لا

714
00:45:34,895 --> 00:45:35,854
يمكننى التعامل مع هذا

715
00:45:35,854 --> 00:45:37,213
لا أريدك أن تتعامل معى

716
00:45:37,293 --> 00:45:38,733
لن تأخذ دقيقة يا جورجيو

717
00:45:38,733 --> 00:45:40,172
كلا
لا حقاً

718
00:45:40,172 --> 00:45:42,090
لا, علىّ أن أذهب إلى البلده

719
00:45:42,210 --> 00:45:45,731
أنا مريض
علىّ أن أذهب. سال

720
00:45:45,731 --> 00:45:47,369
ما هذا ؟

721
00:45:47,369 --> 00:45:49,289
أتريد أن تذهب إلى البلده لترى طبيب أسنان ؟

722
00:45:49,369 --> 00:45:50,928
أجل

723
00:45:51,008 --> 00:45:52,088
هذا أمر مستبعد

724
00:45:53,487 --> 00:45:55,048
هيا, سيكون هذا مرحاً

725
00:45:55,127 --> 00:45:56,207
سأكون أنا الممرض

726
00:45:57,804 --> 00:45:59,724
لا يؤلمك. كن شجاعاً

727
00:46:00,965 --> 00:46:03,203
كيف حال الأمور يا ريتشارد ؟

728
00:46:03,203 --> 00:46:04,522
بخير. بخير

729
00:46:04,643 --> 00:46:05,883
أيعجبك هذا الأمر ؟

730
00:46:05,963 --> 00:46:06,922
أجل

731
00:46:07,041 --> 00:46:09,881
أعنى, لدينا سراً هنا
أليس كذلك ؟

732
00:46:10,001 --> 00:46:12,479
بعض الأحيان على الناس
أن يتحملوا ألماً صغيراً

733
00:46:12,601 --> 00:46:13,919
ليبقوا الأمر على هذا النحو

734
00:46:15,359 --> 00:46:18,639
ممتاز
تصرف ممتاز

735
00:46:18,718 --> 00:46:21,118
لا مشكلة

736
00:46:21,198 --> 00:46:22,355
ستكون بخير

737
00:46:22,355 --> 00:46:24,196
اللّعنه

738
00:46:27,554 --> 00:46:28,393
عمل جيد

739
00:46:31,074 --> 00:46:31,952
أقتل الألم يا فتى

740
00:46:32,993 --> 00:46:33,872
حسناً

741
00:46:38,671 --> 00:46:39,910
خذ الشراب

742
00:46:39,991 --> 00:46:40,951
أشرب

743
00:46:42,109 --> 00:46:42,990
باجز

744
00:46:42,990 --> 00:46:45,949
شكراً لك يا باجز

745
00:46:46,028 --> 00:46:47,187
شكراً لك

746
00:46:51,906 --> 00:46:54,465
ريتشارد ؟

747
00:46:54,586 --> 00:46:56,225
أجل

748
00:46:56,305 --> 00:46:58,504
هل تود أن تذهب معى إلى الشاطىء ؟

749
00:46:58,504 --> 00:46:59,864
هيا يا إيتيان

750
00:46:59,943 --> 00:47:00,824
فقط إلق بواحدة يا رجل

751
00:47:00,903 --> 00:47:02,062
حسناً

752
00:47:02,062 --> 00:47:04,182
سبعه الكومى
حسناً يا رجل

753
00:47:04,262 --> 00:47:05,782
بالطبع. أجل

754
00:47:16,737 --> 00:47:18,938
أأنت سعيد يا ريتشارد ؟

755
00:47:19,017 --> 00:47:20,177
سعيد ؟

756
00:47:20,256 --> 00:47:23,615
أجل. أجل
أظن ذلك

757
00:47:23,735 --> 00:47:25,814
أعنى, الشاطىء كما تعلمين

758
00:47:25,814 --> 00:47:26,974
إنه مثالى

759
00:47:26,974 --> 00:47:29,573
هل تظن إنى أتجاهلك ؟

760
00:47:31,772 --> 00:47:33,492
كلا

761
00:47:33,612 --> 00:47:35,051
لكنى أتجاهلك

762
00:47:35,132 --> 00:47:37,610
هذا لأنى مع إيتيان

763
00:47:37,610 --> 00:47:40,769
فمن الصعب علىّ أن أقضى الوقت معك

764
00:47:47,207 --> 00:47:49,885
لا أفترض أن هنالك أى

765
00:47:50,005 --> 00:47:52,843
... أسباب خاصة تجعلك

766
00:47:52,965 --> 00:47:54,683
تقضين الوقت معى
هذه هى

767
00:47:54,764 --> 00:47:56,403
بالطبع هناك أسباب

768
00:47:56,403 --> 00:47:59,402
أنا معجبه بك كثيراً

769
00:47:59,481 --> 00:48:02,160
... هل قلتى هذا لإيتيان أو

770
00:48:02,241 --> 00:48:03,320
كلا

771
00:48:03,320 --> 00:48:05,520
إنه سرنا

772
00:48:05,520 --> 00:48:07,639
حسناً

773
00:48:08,879 --> 00:48:10,318
أنظر  هناك

774
00:48:10,318 --> 00:48:11,757
الكائنات المائية. الجمبرى

775
00:48:11,838 --> 00:48:13,877
عندما يقلقون
يتوهجون

776
00:48:13,877 --> 00:48:15,197
تعال

777
00:49:21,172 --> 00:49:24,534
<i>تلك الليلة
وعدنا أنفسنا</i>

778
00:49:24,613 --> 00:49:26,131
<i>و إعتقدنا حقاً</i>

779
00:49:26,131 --> 00:49:29,289
<i>أن لن يعلم أحداً بهذا</i>

780
00:49:29,410 --> 00:49:31,609
أود التحدث

781
00:49:31,609 --> 00:49:32,969
عن ماذا ؟

782
00:49:33,049 --> 00:49:35,648
عنك و عن فرانسواز

783
00:49:35,728 --> 00:49:38,807
ماذا تعنى
أنا و فرانسواز ؟

784
00:49:41,686 --> 00:49:44,085
... أعنى يا ريتشارد

785
00:49:44,085 --> 00:49:47,044
إنى أريدها أن تكون سعيدة

786
00:49:47,124 --> 00:49:48,763
أجل
أعنى, بالطبع

787
00:49:48,763 --> 00:49:50,202
كلنا نريد ذلك, صحيح ؟

788
00:49:50,323 --> 00:49:52,402
أصمت

789
00:49:52,522 --> 00:49:54,521
أصمت رجاءً

790
00:49:59,119 --> 00:50:01,720
و إن كانت سعيدة معك

791
00:50:01,799 --> 00:50:04,319
فلن أعترض طريقها إذاً

792
00:50:07,277 --> 00:50:08,916
... إيتيان, أنا

793
00:50:08,995 --> 00:50:10,715
أنا لا أعلم حقاً بشأن ماذا
أنت تتحدث

794
00:50:10,715 --> 00:50:11,955
عليك اللّعنه يا ريتشارد

795
00:50:12,075 --> 00:50:15,155
أنا أعلم
حسناً ؟ أنا أعلم

796
00:50:15,234 --> 00:50:17,233
الجميع يعلمون

797
00:50:28,189 --> 00:50:31,067
المشكلة هى رؤيه السمكه

798
00:50:31,148 --> 00:50:33,747
مع هطول المطر الغزير
و الضوء الخافت

799
00:50:33,828 --> 00:50:36,426
فمن الصعب جداً أن تمسك بهم

800
00:50:36,506 --> 00:50:38,906
قد يدوم هذا لأيام

801
00:50:38,906 --> 00:50:41,304
... أحياناً

802
00:50:41,384 --> 00:50:43,624
نجوع للغايه

803
00:50:51,381 --> 00:50:53,179
أعطنى هذا

804
00:50:55,498 --> 00:50:56,339
ريتشارد

805
00:51:20,250 --> 00:51:23,411
ريتشارد  ريتشارد

806
00:51:23,489 --> 00:51:25,689
ريتشارد

807
00:51:25,809 --> 00:51:28,847
لا يمكننى سماعكم

808
00:51:33,847 --> 00:51:36,326
لا يمكنكم سماعى

809
00:51:37,565 --> 00:51:39,205
قرش -
قرش -

810
00:51:39,205 --> 00:51:40,923
قرش

811
00:51:46,881 --> 00:51:48,320
قرش -
قرش -

812
00:52:14,111 --> 00:52:15,071
حسناً. حسناً

813
00:52:16,311 --> 00:52:17,831
حسناً

814
00:52:17,950 --> 00:52:19,668
حسناً, حسناً
حسناً, حسناً

815
00:52:24,187 --> 00:52:25,987
الآن, قبل أن أبدأ
... هناك

816
00:52:26,106 --> 00:52:27,827
هناك فقط شيئان عليكم
أن تتذكروهما

817
00:52:29,626 --> 00:52:31,664
أولاً
يجب أن تبقوا هادئين

818
00:52:31,745 --> 00:52:33,184
صحيح ؟

819
00:52:33,265 --> 00:52:38,064
و ثانياً
عليكم ألا تظهروا أى خوف

820
00:52:38,183 --> 00:52:39,141
علمه. علمه

821
00:52:39,222 --> 00:52:42,021
... لأن القروش
ترون, القروش

822
00:52:42,102 --> 00:52:44,500
... يمكنهم الإحساس بالخوف

823
00:52:44,581 --> 00:52:46,419
بسهوله كما يمكنهم الإحساس بالدم

824
00:52:47,580 --> 00:52:49,779
... و لهذا جاء إلىّ

825
00:52:49,858 --> 00:52:52,258
و كما عرفت تماماً

826
00:52:52,258 --> 00:52:54,177
كما عيّنته الطبيعه

827
00:52:54,177 --> 00:52:56,856
... له ... فكّ
مفتوح على آخره

828
00:52:58,216 --> 00:53:00,615
صفّ فوق صفّ
من تلك الأسنان الحاده

829
00:53:00,695 --> 00:53:04,054
تتلألأ تحت الماء
مثل الماس

830
00:53:04,173 --> 00:53:07,133
زعنفه ذيله تجىء ذهاباً و إياباً

831
00:53:07,213 --> 00:53:09,331
تندفع من أجل القتل

832
00:53:09,412 --> 00:53:10,850
... أقسم بالله

833
00:53:10,971 --> 00:53:13,931
حياتى بأكملها
مرت أمام عيناى

834
00:53:15,290 --> 00:53:17,569
حقاً. لم يكن لدىّ شىء باق أفعله

835
00:53:17,688 --> 00:53:19,488
ما عدا رد الفعل النقى

836
00:53:19,608 --> 00:53:24,686
رد الفعل النقى و الدافع الأساسى
لبقاء الإنسان

837
00:53:24,766 --> 00:53:26,286
الذى قال بطريقة ما "كلا

838
00:53:26,406 --> 00:53:29,083
" لن أموت اليوم

839
00:53:33,483 --> 00:53:34,722
و فى تلك اللحظة

840
00:53:34,842 --> 00:53:36,443
علمت أن يا القرش يا أنا

841
00:53:36,443 --> 00:53:38,680
القرش علم هذا

842
00:53:38,761 --> 00:53:40,281
أنا علمت بهذا

843
00:53:42,121 --> 00:53:43,479
... لكن يا إلهى

844
00:53:43,560 --> 00:53:45,839
إنه ليس أمر شخصى, أليس كذلك ؟

845
00:53:45,958 --> 00:53:47,278
تعلمون, هكذا تدور الحياة

846
00:53:47,399 --> 00:53:48,237
صحيح ؟ إنها الطبيعة

847
00:53:51,037 --> 00:53:53,157
... لكن إن كنت أتذكر هذا بشكل صحيح

848
00:53:55,556 --> 00:53:58,793
فى النظره الأخيرة من عيناه

849
00:53:58,913 --> 00:54:02,633
... كانت هناك لحظه بيننا

850
00:54:06,552 --> 00:54:08,112
حيث قال
"... يا ريتشارد"

851
00:54:10,030 --> 00:54:11,470
"إستمتع بوجبتك"

852
00:54:24,786 --> 00:54:26,904
شىء غريب
قتل قرشاً

853
00:54:26,984 --> 00:54:28,023
أليس كذلك يا ريتشارد ؟

854
00:54:31,022 --> 00:54:32,343
مجرد سمكه كبيرة يا باجز

855
00:54:33,501 --> 00:54:34,661
مجرد سمكه كبيرة ؟

856
00:54:34,740 --> 00:54:35,901
أجل, ربما

857
00:54:35,980 --> 00:54:37,821
ربما حيث يكون طفلاً

858
00:54:37,901 --> 00:54:39,659
و لم يتعلم أن يقتل بعد

859
00:54:39,740 --> 00:54:41,659
إذاً ربما قد يكون مجرد سمكه كبيرة

860
00:54:41,739 --> 00:54:44,538
لكن لو كان أم كبيرة غاضبة

861
00:54:44,618 --> 00:54:46,537
لها طعم الدماء البشرية على لسانها

862
00:54:46,657 --> 00:54:49,215
الآن, هذه قصة مختلفة

863
00:54:56,694 --> 00:54:58,413
... يا إلهى

864
00:54:58,532 --> 00:55:00,812
آسف يا باجز
أهذا أنا فقط

865
00:55:00,932 --> 00:55:03,611
أم أن الطقس البارد يجعل الجميع
تعبون للغايه ؟

866
00:55:03,690 --> 00:55:05,811
إلهى, ربما يمكننا سماع قصتك
المختلفه جداً

867
00:55:05,811 --> 00:55:07,330
و أنا متأكد إنها

868
00:55:07,450 --> 00:55:08,970
قصة مسلية فى وقت لاحق, صحيح ؟

869
00:55:13,287 --> 00:55:15,487
مسلى للغايه يا كيتى

870
00:55:15,607 --> 00:55:17,805
مسلى للغايه

871
00:55:17,886 --> 00:55:18,765
تيم

872
00:55:22,125 --> 00:55:23,083
هايجى

873
00:55:23,163 --> 00:55:25,643
مسلى للغايه

874
00:55:25,643 --> 00:55:27,682
طابت ليلتكم أيها المحبين الصغار

875
00:55:27,763 --> 00:55:28,642
أصمت

876
00:55:28,722 --> 00:55:29,601
طابت ليلتك

877
00:55:29,681 --> 00:55:30,721
<i>لفترة</i>

878
00:55:30,842 --> 00:55:33,800
<i>كنا محصنين فى سعادتنا</i>

879
00:55:36,440 --> 00:55:38,874
حسناً, أيها الجميع

880
00:55:40,484 --> 00:55:41,623
هدوء

881
00:55:42,239 --> 00:55:44,998
لدينا حالة طارئة
ليست كارثة

882
00:55:44,998 --> 00:55:46,414
لكن ربما سمع البعض منكم

883
00:55:46,492 --> 00:55:48,767
كيسين من الأرز أصبحوا

884
00:55:48,767 --> 00:55:50,458
ملوثين بفطريات

885
00:55:51,478 --> 00:55:52,696
هذا بسبب إننا نبقيهم فى ذلك الكوخ

886
00:55:52,960 --> 00:55:54,253
كم عدد المرات التى يجب أن
يحدث فيها ذلك ؟

887
00:55:54,287 --> 00:55:55,412
مسابقه الأرز

888
00:55:55,751 --> 00:55:58,510
مما يعنى أن أحدكم يجب أن يأتى

889
00:55:58,630 --> 00:56:00,630
إلى كوبانيان معى لنبتاع المزيد من الأرز

