1
00:00:01,569 --> 00:00:02,272
(فيشر)

2
00:00:11,806 --> 00:00:13,836
هيا، هيا، أين أنت؟

3
00:00:15,921 --> 00:00:17,798
لقد كان هنا -
لم أجد شيئاً -

4
00:00:17,799 --> 00:00:21,980
راي)، ابق الفريق متأهبأ هناك) -
حسناً -

5
00:00:26,172 --> 00:00:29,041
ذلك هو، ذلك (مايلز)، أوقفه هنا

6
00:00:29,042 --> 00:00:32,034
في أي وقت كان ذلك؟ -
من حوالي نصف ساعة مضت -

7
00:00:32,036 --> 00:00:35,754
إنه يقوم بكتابة شيء ما، إنها علامة

8
00:00:35,957 --> 00:00:37,986
ما الذي ترمز إليه؟

9
00:00:40,585 --> 00:00:41,730
مازلنا هنا

10
00:00:44,998 --> 00:00:46,947
جميع المخارج أقفلت

11
00:00:47,832 --> 00:00:50,715
لقد وجدنا (مايلز) في آلة التصوير
انتظروا تحديد الموقع

12
00:00:50,716 --> 00:00:53,369
تمهل، إنه يتحدث لشخصٍ ما

13
00:00:54,126 --> 00:00:55,097
إنه يقوده لمكان ما

14
00:00:55,098 --> 00:00:56,595
من ذلك الشخص؟

15
00:00:59,221 --> 00:01:00,366
(إنه (ويلي

16
00:01:04,392 --> 00:01:05,945
(سأذهب لإيجاد (ويلي

17
00:01:05,946 --> 00:01:08,299
أرني كل شيء، أحتاج لموقع

18
00:01:08,300 --> 00:01:11,871
مايلز) قام بقيادة السيارة مبتعدا)
الأسبوع الماضي لوجهة غير محددة

19
00:01:11,872 --> 00:01:16,200
لقد تعقبنا بطاقات الهوية لصناديق الإيداع
السرية، التي استهدفها لكننا لم نجد شيئاً

20
00:01:16,201 --> 00:01:17,150
ما الذي غفلنا عنه؟

21
00:01:17,152 --> 00:01:19,865
هذا الرجل لديه خطة لكل شي و أريد دليلاً

22
00:01:19,867 --> 00:01:21,477
لنعد للهروب من السجن مجدداً

23
00:01:21,478 --> 00:01:22,885
حسناً، (مايلز) وبقية السجناء توجهوا للساحة

24
00:01:22,887 --> 00:01:24,972
لكن (مايلز) هو الوحيد الذي قام بالهروب

25
00:01:24,973 --> 00:01:27,769
حسناً كم من هؤلاء قبض عليهم و أعيدوا لزنزاناتهم؟

26
00:01:27,771 --> 00:01:30,560
ثلاث و أربعون، لكن مكتب التحقيقات
الفيدرالي قام بإستدعائهم

27
00:01:30,562 --> 00:01:31,979
صلني بالمأمور

28
00:01:32,071 --> 00:01:32,855
لك ذلك

29
00:01:33,588 --> 00:01:36,100
لقد اعطى (مايلز)، رمز الدخول لمدخل الأمن

30
00:01:36,102 --> 00:01:40,399
إننا في طريقنا للطابق
الأرضي، سألقاك هناك

31
00:01:40,401 --> 00:01:44,344
إنني متأسف إن قمت بأمر خاطئ من قبل
ذلك الشخص كان يحمل الأوراق الصحيحة

32
00:01:44,345 --> 00:01:49,749
لقد قال بأنه هنا لصيانة جهاز التكييف -
لا بأس، أنت لم تكن تعلم -

33
00:01:49,750 --> 00:01:54,363
ألا زال هذا الشيء يعمل؟ -
فقط عند الحاجة -

34
00:02:06,775 --> 00:02:09,929
لقد أوصلته إلى هنا كي
يكمل باقي الطريق بمفرده

35
00:02:09,931 --> 00:02:12,664
انتظر، ما على منافذ التكييف هل يقود للأعلى؟

36
00:02:12,665 --> 00:02:16,745
أجل، إنه يقود للسطح -
خذني إلى هناك -

37
00:02:31,367 --> 00:02:33,315
(المكان خالٍ، ليس هنالك أثر (لمايلز

38
00:02:33,316 --> 00:02:35,175
إذاً، أين (فيشر)؟

39
00:02:55,052 --> 00:02:57,262
اخبرني بأن هذا طبيعي

40
00:03:02,303 --> 00:03:03,799
لا توجد تغطية

41
00:03:05,651 --> 00:03:11,249
من المفترض أن يكون هذا هاتفاً، صحيح؟ -
...أجل، لكن -

42
00:03:11,745 --> 00:03:14,842
(أخبرتك بأني سأريها لك، (داني

43
00:03:17,559 --> 00:03:22,780
داني)، إن كنت تشاهد هذا)
فالجولة السادسة قد بدأت

44
00:03:24,071 --> 00:03:28,682
(تتعلق بصديقك الجديد (ويلي
متأسفة (ويلي) لاشيء شخصي

45
00:03:28,683 --> 00:03:32,221
مجرد توقيتك خاطئ في المكان الخاطئ

46
00:03:33,320 --> 00:03:37,559
بعد أن ترى هذة الرسالة، لديك ستين ثانية

47
00:03:40,638 --> 00:03:43,725
قبل أن يسقط المصعد إلى الأرض

48
00:03:45,646 --> 00:03:49,018
(في الستين ثانية سيتحدد مصير (ويلي

49
00:03:49,020 --> 00:03:52,196
إنها مسألة وقت كي ينجو أحدكما

50
00:03:54,512 --> 00:03:57,114
من يبقى حياً ومن يموت، هو قرارك

51
00:03:57,116 --> 00:04:02,428
إن حالفكما الحظ، فأحدكما سيخرج من هذا ويبلغ الرواق

52
00:04:03,430 --> 00:04:06,035
لكن الآخر سيُجبر على البقاء

53
00:04:06,037 --> 00:04:09,325
...داني)، لقد اجبرني على قول ذلك لك)

54
00:04:09,327 --> 00:04:12,318
هل ذلك حقيقي يارجل؟
لا يمكن أن أموت، لدي زوجة وأطفال

55
00:04:12,320 --> 00:04:13,422
أين مخرج الطوارئ؟ -
لدي جهاز إرسال -

56
00:04:13,423 --> 00:04:15,730
ليس هنالك وقت كيف يمكنني فتح هذا الشيء -
هل ستترُكني هنا؟ -

57
00:04:15,731 --> 00:04:16,863
!لا، راقب الوقت

58
00:04:16,865 --> 00:04:20,493
المقبض فوقك تماماً، كيف ستصل لهناك

59
00:04:22,991 --> 00:04:25,307
ابق مكانك ، سأسحبك للأعلى

60
00:04:25,308 --> 00:04:27,612
هل سأستطيع لحاقك إلى هناك؟ -
ستصل، هيا بنا -

61
00:04:27,614 --> 00:04:29,378
حسناً، إنه مرتفع

62
00:04:29,847 --> 00:04:31,682
سأساعدك، اعطني يدك، هيا

63
00:04:31,684 --> 00:04:33,267
هيا لنذهب، هيا

64
00:04:33,434 --> 00:04:35,638
هيا تستطيع الوصول، هيا

65
00:04:35,639 --> 00:04:36,233
إنه بعيداُ جداً، يا رجل -

66
00:04:36,235 --> 00:04:38,710
هيا، تستطيع القيام بذلك

67
00:04:45,760 --> 00:04:49,162
ويلي) انهض، هيا)
عليك النهوض يا صديقي، هيا

68
00:04:49,163 --> 00:04:50,580
كم بقي من الوقت؟ -
أكثر من عشرون ثانية -

69
00:04:50,582 --> 00:04:54,057
هذا يعني بأن علينا العمل معاً، هيا

70
00:04:54,059 --> 00:04:55,161
لا تترك يدي

71
00:04:55,162 --> 00:04:58,700
لاتترك يدي -
لقد أمسكت بك، هيا -

72
00:05:00,383 --> 00:05:02,328
اسحب داني -
هيا -

73
00:05:06,875 --> 00:05:07,305
هيا

74
00:05:15,978 --> 00:05:19,004
لقد نجحنا، لاأستطيع التصديق بأننا نجحنا

75
00:05:19,006 --> 00:05:20,235
ظهري يؤلمني

76
00:05:20,705 --> 00:05:22,655
تحرك (ويلي)، سيسقط المصعد

77
00:05:22,657 --> 00:05:24,653
أحتاج لأن تعطيني يدك
علينا الخروج من هنا

78
00:05:24,655 --> 00:05:25,852
أريد منك المحاولة، هيا

79
00:05:25,853 --> 00:05:26,901
لا أستطيع

80
00:05:27,653 --> 00:05:29,411
!لا أستطيع، ظهري

81
00:05:30,936 --> 00:05:31,895
أمسكت بك

82
00:05:36,032 --> 00:05:36,730
(ويلي)

83
00:06:58,157 --> 00:06:59,992
لقد فعلت ما بوسعك

84
00:06:59,994 --> 00:07:03,880
داني)، (مايلز) لم يعطيك وقتاً كافياً)

85
00:07:05,373 --> 00:07:06,172
إنتظر، إنتظر

86
00:07:06,173 --> 00:07:09,042
احضروا الجهاز، ليحضر أحدكم الجهاز

87
00:07:09,043 --> 00:07:11,780
هيا، قم بتشغيله -
حسناً -

88
00:07:15,868 --> 00:07:17,186
ثلاثون ثانية

89
00:07:19,858 --> 00:07:22,864
أجل -
داني)، تبدو منزعجاً) -

90
00:07:22,924 --> 00:07:24,864
(لقد فعلت كل ماطلبته (مايلز

91
00:07:24,865 --> 00:07:26,138
لم يكن هنالك من داعي للقتل

92
00:07:26,140 --> 00:07:31,086
أنا لم أقتله (داني)، لقد كان بمقدورك إنقاذه
لكتك أخترت الفوز بالجولة

93
00:07:31,088 --> 00:07:31,607
هراء

94
00:07:33,241 --> 00:07:35,238
سحقاً للخيارات، سحقاً للجولات

95
00:07:35,240 --> 00:07:37,714
هل إستلسمت، لإنه إذا أردت التوقف عن اللعبة

96
00:07:37,716 --> 00:07:41,668
فإنني متأكد من أنه بمقدوري ترتيب أمور أخرى

97
00:07:41,670 --> 00:07:45,756
لا -
حسناً، كما قالت (مولي)، الدليل للجولة التالية -

98
00:07:45,757 --> 00:07:48,829
مولي)، لم تقل شيئاً لقد)
شاهدت الرجل يموت في الداخل

99
00:07:48,831 --> 00:07:50,706
و لا أعلم إن كانت (مولي )، على قيد الحياة -

100
00:07:50,707 --> 00:07:51,495
المعذرة

101
00:07:53,105 --> 00:07:54,683
ابقه لوقت أطول

102
00:07:56,007 --> 00:08:01,596
أحتاج لدقيقة للتفكير بهذا -
(ليس هنالك ماتفكر به (داني -

103
00:08:01,598 --> 00:08:04,897
هل يحاول مكتب التحقيقات
الفيدرالي تعقب هذا الإتصال؟

104
00:08:04,898 --> 00:08:07,534
دعني احزر، في السابق كان
اصدقاؤك في قسم الشرطة

105
00:08:07,536 --> 00:08:09,633
ادركوا بأن المكالمة مشفرة

106
00:08:09,634 --> 00:08:15,759
(ثم مكتب التحقيقات الفيدرالي، (جورج أيكون
وكل العابه الرائعة الصغيرة

107
00:08:15,761 --> 00:08:17,508
ابقوا في مواقعكم جميعاً، ابقوا في مواقعكم

108
00:08:17,509 --> 00:08:19,887
أريد القول بأنني معترض

109
00:08:22,405 --> 00:08:26,282
كيف تعملون جميعكم على أمر يسير كهذا؟

110
00:08:28,011 --> 00:08:30,118
لم يكن الوقت كافياً

111
00:08:40,224 --> 00:08:43,555
أجل -
إذا، لما لا نبدأ مجدداً مرة أخرى

112
00:08:43,557 --> 00:08:45,955
لترى إن كان هذا سيكون مسلياً أكثر من السابق

113
00:08:45,956 --> 00:08:47,185
...أو، ربما

114
00:09:03,049 --> 00:09:05,269
أجل -
حالفني الحظ للمرة الثالثة -

115
00:09:05,271 --> 00:09:08,867
إذاً، كما قالت (مولي)، سابقاً
دليلك للجولة الثالثة

116
00:09:08,868 --> 00:09:10,614
هو إطار في ردهة

117
00:09:10,616 --> 00:09:15,111
إنها صورة لرجل وحيد، قد
تؤول إليه إن لم تلعب جيداً

118
00:09:15,113 --> 00:09:19,336
و إذا حاولت تعقب إتصالي مُجدداً
(سأبدأ بقطع اصابع (مولي

119
00:09:19,337 --> 00:09:26,131
إذا، ماذا لو اتصلت بك مجدداً بعد
دقيقتين كي امنحك وقتاً للنحيب؟

120
00:09:28,113 --> 00:09:29,961
لقد فقدنا الإشارة

121
00:09:37,380 --> 00:09:39,228
مايلز)، أوقع بنا)

122
00:09:41,275 --> 00:09:42,813
هذا لا يجدي نفعاً

123
00:09:42,815 --> 00:09:48,110
قبل هذا اليوم تمكن مكتب التحقيقات من الوصول
لهاتف (مايلز) و (جران توليو) بسهولة

124
00:09:48,111 --> 00:09:49,419
لقد نجح ذلك

125
00:09:49,632 --> 00:09:55,996
إذا استمر (داني) بالقيام بهذا
العديد من الناس سيصابون بالأذى

126
00:10:30,302 --> 00:10:33,840
لا تجب على الإتصال -
ما الذي تعتقد بأنك تفعله؟ -

127
00:10:33,842 --> 00:10:35,740
(اصغ لثانية، حسناً (داني

128
00:10:35,741 --> 00:10:38,723
...ويلي) قد يكون الشخص الأخير) -
اجب على الهاتف اللعين -

129
00:10:38,725 --> 00:10:39,244
اصمت

130
00:10:39,525 --> 00:10:41,813
اجب على الهاتف اللعين

131
00:10:44,002 --> 00:10:46,852
(إنها، (كلايبورن) و (تيلوس -
(عملاً جيد، (داني -

132
00:10:46,853 --> 00:10:49,814
على القول، بأنني معجب بمهاراتك التحقيقية

133
00:10:49,816 --> 00:10:52,313
و كونك تحظى بمساعدة من
مكتب التحقيقات الفيدرالي

134
00:10:52,315 --> 00:10:57,000
يبدو قليلاً غير منصف -
(إبدأ اللعبة (مايلز -

135
00:10:57,051 --> 00:10:59,359
لقد بدأ العد صحيح؟ -
ذلك صحيح -

136
00:10:59,360 --> 00:11:02,496
لكن، حان الوقت كي تلعب بنفسك كنوع من التغيير

137
00:11:02,498 --> 00:11:04,063
جد المكان في الصورة خلال عشر دقائق

138
00:11:04,064 --> 00:11:08,956
احضر بمفردك، وستحظى بفرصة
عادلة لن تحظى بها في حياتك

139
00:11:08,958 --> 00:11:14,333
(و اكثر من مجرد حقيقة (داني
سأحضر مفاجأة صغيرة لك

140
00:11:28,146 --> 00:11:33,161
(لا تحاول أن تكون بطلاً، (راي
هذا ليس رد دينك

141
00:11:47,543 --> 00:11:50,548
داني)، لديك فريقان على)
بعد ثلاث أحياء منك

142
00:11:50,550 --> 00:11:51,598
ماذا ترى؟

143
00:11:55,206 --> 00:11:56,605
لا أرى شيئاً

144
00:11:57,216 --> 00:11:59,144
لقد قال عشر دقائق

145
00:11:59,455 --> 00:12:00,853
ولقد مرت عشر

146
00:12:10,584 --> 00:12:12,622
لم ألاحظ شيئاً بعد

147
00:12:15,494 --> 00:12:16,905
ابق في موقعك

148
00:12:18,195 --> 00:12:20,323
لديك فريق، ابق هناك

149
00:12:24,835 --> 00:12:26,007
أخبرني بأنك وجدت شيئاً

150
00:12:26,009 --> 00:12:31,478
نعم (داني)، استعد لتصبح سعيداً
سأثير غضب قائد الجيش السابق بما وجدته

151
00:12:31,480 --> 00:12:33,400
مايلز)، قام بقتل حارسين عند هروبه من السجن)

152
00:12:33,402 --> 00:12:36,310
و ترك شريكه خلفه كي يسقط في الفخ

153
00:12:36,311 --> 00:12:40,371
متى سترغمه على التحدث؟ -
حالما يوقع القاضي على المذكرة -

154
00:12:40,372 --> 00:12:42,147
امنحني عشر دقائق

155
00:12:44,991 --> 00:12:47,221
سأحتاجها خلال دقيقتين

156
00:12:47,754 --> 00:12:49,086
إنها الحافلة

157
00:12:50,683 --> 00:12:51,298
سأصعد

158
00:13:03,753 --> 00:13:05,447
(مولي) -
توقف -

159
00:13:48,291 --> 00:13:49,623
داني)، أحبك)

160
00:13:57,773 --> 00:14:00,617
انتما يا طائرا الحب، اجلسا

161
00:14:08,369 --> 00:14:09,871
سأخرجك من هذا

162
00:14:12,592 --> 00:14:17,757
هل تحدثت مع أحد تواً؟ -
(فقط ابقي هادئة (مولي -

163
00:14:36,421 --> 00:14:39,075
حسناً، جيد، انظروا إلى هذا يالها من مفاجأة

164
00:14:39,077 --> 00:14:41,033
تجربة، تجربة، واحد

165
00:14:42,401 --> 00:14:43,893
أكان ذلك (مايلز)؟

166
00:14:43,894 --> 00:14:45,507
هل يتحدث إليه
عبر الهاتف أم هو هناك؟

167
00:14:45,509 --> 00:14:47,022
مايلز)، على الحافلة؟)

168
00:14:47,023 --> 00:14:49,414
إلى جميع الوحدات لدينا تأكيد
من أن (مايلز جاكسون) على متن الحافلة

169
00:14:49,416 --> 00:14:55,912
(قم بالإعداد مع (الفا) و(دلتا
احضر فريق قناصة إلى هنا حالاً

170
00:14:56,333 --> 00:14:57,897
هذه فرصتنا، هذا ليس خطأ

171
00:14:57,899 --> 00:14:59,917
لدينا فريق تدخل على استعداد، لما لا نخرجه الآن؟ -

172
00:14:59,919 --> 00:15:02,090
لا، إذا أوقفنا تلك الحافلة
الآن، فسيحولها لحمام من الدماء

173
00:15:02,091 --> 00:15:05,218
عندما نحدد مكانه، سنقوم بتوجيه ضربتنا

174
00:15:05,220 --> 00:15:08,427
الفا 1)، استعدوا لإيقاف الهدف)

175
00:15:08,599 --> 00:15:11,626
لا أستطيع الفرار الآن، صحيح؟

176
00:15:14,829 --> 00:15:20,982
الجولة السابعة (داني)، كي تفوز
عليك أن تدعني ابتعد ببساطة

177
00:15:21,172 --> 00:15:24,631
لكن إن تنحى اصبعي عن سطح الشاشة

178
00:15:24,872 --> 00:15:28,685
لأي سبب ولم اعده في غضون عشر دقائق

179
00:15:28,774 --> 00:15:33,858
أو أدنى، حسناً عندها ستخسر
الجولة، وسيحدث أمرين

180
00:15:34,468 --> 00:15:37,328
قبل كل شيء سيحدث انفجار صغير

181
00:15:37,329 --> 00:15:43,392
وسيصل حتى قلب (مولي)، إنني
استبق الأمور لكن سنرى ماسيحدث

182
00:15:43,484 --> 00:15:46,500
و بعد ثلاثين ثانية من موتها

183
00:15:46,782 --> 00:15:49,001
سيحدث انفجار ضخم آخر

184
00:15:49,771 --> 00:15:53,412
وسيجعل كل من في الحافلة إلى أجزاء

185
00:15:57,807 --> 00:16:01,407
ما أستطيع قوله (داني)، هو
أنني أحب أن العب اللعبة

186
00:16:01,408 --> 00:16:07,188
(أنا لم أقصد أن أقتل، (ايروكا -
لا أظن بأن هذا يهم -

187
00:16:07,487 --> 00:16:11,309
ذلك ما أريده، قم بالتنظيم مع الفريق

188
00:16:11,310 --> 00:16:12,939
(فريق التدخل الخاص، إنني العميل (سنتياغو

189
00:16:12,942 --> 00:16:16,780
(تمركزوا في الشمال عند وسط معبر (بردينو

190
00:16:16,781 --> 00:16:19,141
و انتظروا التعليمات

191
00:16:19,715 --> 00:16:21,046
هيا، التقطها

192
00:16:26,805 --> 00:16:29,645
كان عليك أن ترى النظرة على وجوهكم

193
00:16:29,645 --> 00:16:32,171
مايلز)، دعها تذهب)
هذا بيني وبينك

194
00:16:32,174 --> 00:16:34,155
حسنا، إنني أخشى إن تركت
(مولي) تذهب (داني)

195
00:16:34,158 --> 00:16:35,842
فلن تلعب اللعبة

196
00:16:37,894 --> 00:16:42,117
انظر إلى تلك العينان، إن كنت تفكر هل
أستطيع الوصول للهاتف في الوقت المحدد؟

197
00:16:42,120 --> 00:16:46,835
لما طلب (مايلز)، أن التقيه هنا؟

198
00:17:04,542 --> 00:17:06,362
هل من شيء مسلٍ؟

199
00:17:06,668 --> 00:17:07,853
نعم، هنالك

200
00:17:08,517 --> 00:17:10,806
سيفوز، ومن ثم سيقتلك

201
00:17:12,903 --> 00:17:15,379
إنها مضحكة، اليس كذلك؟

202
00:17:29,582 --> 00:17:31,589
ماذا إن لم أصدقك؟

203
00:17:32,598 --> 00:17:33,513
المعذرة؟

204
00:17:34,681 --> 00:17:36,524
ماذا إن اعتقدت بأن المتفجرات للعرض فقط

205
00:17:36,527 --> 00:17:38,191
أتفكر بتحويل الجميع إلى أشلاء (مايلز)؟

206
00:17:38,195 --> 00:17:41,505
إذا انفجرت (مولي)، ستموت أيضاً

207
00:17:42,049 --> 00:17:46,088
ما الذي يمنعني من أخذها ووضعها عليك؟

208
00:17:48,448 --> 00:17:49,082
لاشيء

209
00:17:50,072 --> 00:17:52,414
لكنني، أعلم بأنك لن تفعل

210
00:17:52,417 --> 00:17:55,174
لأنك تعلم ماسيحدث (داني)؟

211
00:17:57,086 --> 00:18:00,490
أتعتقد بأنني أكذب؟
حسناً، خذها

212
00:18:01,482 --> 00:18:03,384
جميع الفرق عند اشارتي

213
00:18:14,602 --> 00:18:17,464
إنها إصابة تبعد خمس وسبعون
ياردة على نافذة حافلة متحركة

214
00:18:17,467 --> 00:18:19,894
أحد القناصين سيقوم بكسر
النافذة والآخر سيصيب الهدف

215
00:18:19,896 --> 00:18:21,434
هل أنت متأكد من رغبتك بالقيام بهذا؟

216
00:18:21,436 --> 00:18:25,691
(الفريق (دلتا) استعدوا للنقل، الفريق (برافو
كونوا على استعداد لإصابة الهدف بطلقة واحدة

217
00:18:25,692 --> 00:18:31,566
هنا (دلتا 1)، لدينا تأكيد للمشتبه به لكن الهدف غير واضح

218
00:18:34,087 --> 00:18:36,183
لا تريد أخذه، حسناً

219
00:18:36,916 --> 00:18:41,129
حسنا هنا شيء ستريده
دليل للجولة الثامنة

220
00:18:46,054 --> 00:18:50,067
جميع الفرق لديكم الأمر بالإطلاق
أكرر، لديكم الأمر بالإطلاق

221
00:18:50,069 --> 00:18:51,201
اقضوا عليه

222
00:18:51,819 --> 00:18:55,988
تعلم بأنك قد تقتل تلك الفتاة -
(أريد قتل (مايلز -

223
00:18:55,990 --> 00:18:57,122
عند إشارتي

224
00:19:00,800 --> 00:19:03,086
هيا -
اخفضوا روؤسكم -

225
00:19:08,799 --> 00:19:10,190
الهدف لم يصب

226
00:19:24,377 --> 00:19:26,955
أيها الرقيب (فيشر)، لم أكن اعلم بأنك تهتم

227
00:19:26,956 --> 00:19:27,383
هيا

228
00:19:30,657 --> 00:19:31,352
(مولي)

229
00:19:35,927 --> 00:19:39,986
(ماهذا بحق السماء، اعطني موقع، (مايلز
(ليحدد لي أحد موقع (مايلز

230
00:19:39,988 --> 00:19:43,675
ليس بالإمكان، لقد اضعناه وسط الحشود

231
00:19:58,992 --> 00:20:01,536
اصغي، مستعد للقيام بهذا؟

232
00:20:05,340 --> 00:20:07,484
كدت تقتلها، أنت تعلم
أنها كانت هناك وقمت بالإطلاق

233
00:20:07,486 --> 00:20:09,573
اصغي إلي وتوقف عن الكلام لقد كدنا نمسك به

234
00:20:09,575 --> 00:20:14,126
لا، إن اصبته فجميع من في الحافلة كان سيقتل

235
00:20:14,343 --> 00:20:16,778
كيف لم تعلم بأنك لن تخفق؟

236
00:20:16,780 --> 00:20:22,575
إنها تحمل قنبلة على صدرها
إن اصبت (مايلز)، يموت الجميع

237
00:20:26,160 --> 00:20:27,550
لديك شيء هنا

238
00:20:37,573 --> 00:20:39,692
هل أنت بخير (داني)؟

239
00:20:39,693 --> 00:20:41,545
هل أنت على مايرام؟

240
00:20:41,547 --> 00:20:45,204
لقد كانت بين يديّ، لقد وعدتها
عندما رأيتها بأني لن أتركها

241
00:20:45,205 --> 00:20:48,814
لم يكن بمقدورك القيام بشيء يا رجل

242
00:20:48,816 --> 00:20:50,515
مولي)، ستقتل، إنها غلطتي)

243
00:20:50,516 --> 00:20:53,943
لن تقتل (داني)، عليك التوقف عن لوم نفسك

244
00:20:53,944 --> 00:20:58,529
لا أستطيع، اتعلم لماذا؟
لأن (مايلز) يعاقب (مولي) لأمر فعلته

245
00:20:58,530 --> 00:21:02,119
داني)، أنت تقوم بعملك؟) -
لايهمني -

246
00:21:02,121 --> 00:21:04,579
مايلز)، لا يبدي اهتماماً)

247
00:21:04,581 --> 00:21:05,450
أنا وهو

248
00:21:06,645 --> 00:21:07,784
رجلاً لرجل

249
00:21:10,836 --> 00:21:14,620
لقد كنت على بعد خطوة، على بعد خطوة
لكنني لم أستطع القيام بشيء

250
00:21:14,621 --> 00:21:18,228
توقف، توقف يا رجل لقد ربحت الجولة

251
00:21:18,818 --> 00:21:21,611
و الاكثر أهمية أنك حصلت على
مزيد من الوقت والآن، حصلت على اسم

252
00:21:21,612 --> 00:21:24,410
تريد تغيير نظرتك، أتريد الحصول على صفقة؟ -
أجل -

253
00:21:24,412 --> 00:21:28,102
لقد قال بأن (مايلز)، كان يلعب الشطرنج
(كل يوم في السجن مع شخص يدعى (انطونيو دولوسا

254
00:21:28,104 --> 00:21:33,220
و أفضل شيء، (دولوسا)، أطلق سراحه
قبل ثلاث أسابيع من حصول هروب السجن

255
00:21:33,221 --> 00:21:35,492
رجالنا يحضرون عنوانه في هذه الأثناء

256
00:21:35,493 --> 00:21:39,955
و ماذاتفعل هنا بحق الجحيم؟ -
أعتقدت بأن صديقي يحتاجني -

257
00:21:39,957 --> 00:21:42,075
انتظر، انتظر ، هانحن

258
00:21:42,505 --> 00:21:44,264
أجل، (هانك)، نعم

259
00:21:45,351 --> 00:21:47,449
حسناً، أبلغ الشرطة بأنني
سأصل في عشر دقائق

260
00:21:47,450 --> 00:21:50,448
أوجدته -
لا يصعب عليّ أمر -

261
00:21:50,551 --> 00:21:56,987
كيف توصلت إلي ابن العاهره -
قلت لك، قلت لك، بأني لن أخذلك -

262
00:21:57,805 --> 00:21:59,653
أجل -
كن حذراً -

263
00:22:10,391 --> 00:22:13,873
نحن نعلم بأنك لاتسطيع القيام بهذا
(بمفردك حسناً، اصغ إلي (داني

264
00:22:13,874 --> 00:22:16,332
أنا لن أطلب منك التوقف

265
00:22:17,763 --> 00:22:19,161
أريد منك فقط أن تدعني اساعدك

266
00:22:19,163 --> 00:22:21,271
إذا عملنا معاً، قد نضمن معاً الفوز

267
00:22:21,272 --> 00:22:24,904
الجولة الثامنة، هنالك خمس أرقام بداخل المغلف

268
00:22:24,906 --> 00:22:26,134
دعني أساعدك

269
00:22:26,606 --> 00:22:30,444
اختر بحذر و الأرقام التي ستطلبها في الجولة
مرتبطة بسلسلة من الإجراءات

270
00:22:30,446 --> 00:22:35,963
اختر بعناية والأرقام التي ستطلبها
مرتبطة بأربعة اجهزة موزعة في المدينة

271
00:22:35,965 --> 00:22:41,021
الآن لديك ستون ثانية، وإذا رفضت الإتصال
فسيأخذ منك وقتاً و جميع الأجهزة الأربعة ستتفعل

272
00:22:41,022 --> 00:22:43,778
و ستعرض نفسك لمغامرة إلى حد ما، حظاً موفقاً

273
00:22:43,780 --> 00:22:46,741
ربما لها علاقة بالإدارة المحلية -
غير محلية ، إنها اجهزة وليست مواقع -

274
00:22:46,742 --> 00:22:49,987
هذا لايعني شيئاً، لايد من أن هنالك شفرة ما

275
00:22:49,988 --> 00:22:50,687
سأحاول

276
00:22:54,228 --> 00:22:59,095
رسالة، الرسالة النصية
أول واحدةٍ لمبنى البلدية

277
00:23:00,301 --> 00:23:02,937
والثانية هي لمركز الإعتراف

278
00:23:02,939 --> 00:23:08,152
داني)، لدينا أقل من عشر ثواني ولدينا)
ثلاث ارقام مقفلة عليك اختيار واحدة

279
00:23:08,153 --> 00:23:09,562
متأسف (داني)، لقد خسرت

280
00:23:09,563 --> 00:23:13,799
و الآن، الجولة التاسعة
ستكون ممتعة أكثر

281
00:23:13,861 --> 00:23:19,418
عربة النقل رقم (907) تتوجه وسط المدينة في شارع كانال

282
00:23:19,842 --> 00:23:22,271
لقد قمت تواً بتعطيل المكابح
و الإتصال اللاسلكي

283
00:23:22,273 --> 00:23:25,147
مهمتك ببساطة قم بإيقافها
قبل أن تخرج من مسارها

284
00:23:25,148 --> 00:23:28,047
و تسحق وكل ما يعترض طريقها

285
00:23:29,947 --> 00:23:32,145
لنأخذ تلك هيا، لنذهب

286
00:23:43,749 --> 00:23:46,148
(إنني المحقق، (راي سنتياغو
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

287
00:23:46,150 --> 00:23:51,096
لدينا حالة طارئة عربة النقل رقم (907) لديها عطل
في المكابح سيعرضها للخطر في حالة زيادة السرعة

288
00:23:51,098 --> 00:23:53,782
إنهم يتبعون الإجراءات سيقومون بتحويل اتصالنا الآن

289
00:23:53,783 --> 00:23:57,347
لا، هذا ليس اتصالاً زائفاً
(إسمي هو المحقق، (راي سنتياغو

290
00:23:57,348 --> 00:24:02,744
...من مكتب التحقيقات الفيدرالي، احتاج للتحدث إلى أحد

291
00:24:04,930 --> 00:24:06,689
لقد جعلتني انتظر

292
00:24:21,228 --> 00:24:23,318
هيا، هيا، التقطي الهاتف

293
00:24:23,320 --> 00:24:25,788
إنهم يتسببون في تأخيرنا

294
00:24:27,319 --> 00:24:28,727
التقطي الهاتف

295
00:24:29,536 --> 00:24:33,555
أجل أجل،  كلا، نحن في طريقنا لوسط المدينة الآن

296
00:24:33,557 --> 00:24:36,483
هل من أحد هنالك يستطيع
مساعدتنا في اتخاذ هذا القرار

297
00:24:36,484 --> 00:24:41,026
إن قطعت الطاقة فستتوقف عربة النقل -
هل تستطيعون قطع الطاقة؟ -

298
00:24:41,027 --> 00:24:47,303
للمرة الثانية ابلغك بأنها حالة طارئة
هذا ليس اتصالاً زائفاً

299
00:24:48,653 --> 00:24:50,796
الوحدة (23) هل أنتم في مواقعكم ؟

300
00:24:50,798 --> 00:24:56,635
لدينا اربع وحدات تنتظر عند الزاوية، علم -
لنقم بعملنا -

301
00:25:25,264 --> 00:25:29,241
عربة النقل (907) للمتجمهرون، دعوني أمر

302
00:25:29,663 --> 00:25:33,280
عربة النقل رقم (907)، أيسمعني أحد؟

303
00:25:35,842 --> 00:25:39,204
كم تبلغ سرعة هذة العربة؟ -
لا أدري، سرعة كبيرة قادرة على أخذهم للجحيم -

304
00:25:39,206 --> 00:25:42,211
أربعون؟ -
على الأرجح خمسون -

305
00:25:46,324 --> 00:25:49,928
!هل لا يجيب أحد على الهاتف اللعين

306
00:26:04,688 --> 00:26:07,413
الهدف يفر من الباب الخلفي

307
00:26:08,127 --> 00:26:12,544
هل تريد أن أقبض عليه؟
لا، المشتبه به يتحرك

308
00:26:12,545 --> 00:26:16,598
لنرى أين سيتوجه، (فيليبس) و أنا سنتبعه

309
00:26:39,504 --> 00:26:44,128
داني)، طالما أننا لم نقطع الطاقة)
فهذا الشيء لن يتوقف

310
00:26:44,129 --> 00:26:45,087
لدي فكرة

311
00:26:53,336 --> 00:26:55,971
داني)، ما الذي تقوم به؟)

312
00:27:07,349 --> 00:27:08,048
(داني)

313
00:27:26,255 --> 00:27:27,869
ابقها على خط مستقيم

314
00:27:27,870 --> 00:27:30,235
و ضع قدمك على المكابح

315
00:27:38,902 --> 00:27:40,389
هل فقدت عقلك؟

316
00:27:41,746 --> 00:27:42,264
ربما

317
00:27:56,337 --> 00:27:57,834
!داني)، انتبه)

318
00:28:08,694 --> 00:28:09,303
تراجع

319
00:28:15,884 --> 00:28:17,182
إنها خارج السيطرة

320
00:28:17,183 --> 00:28:19,299
احاول التوقف، ساعدني

321
00:28:19,981 --> 00:28:20,500
بقوة

322
00:28:26,079 --> 00:28:27,077
إنها عالقة

323
00:28:27,078 --> 00:28:31,131
افتح الباب، سأحاول قطع الطاقة من السطح

324
00:29:29,274 --> 00:29:33,271
(جميع الوحدات المشتبه توجه إلى منطقة (باترك

325
00:29:33,273 --> 00:29:34,791
انتظروا اشارتي

326
00:29:51,150 --> 00:29:52,161
ذلك لم يجدي

327
00:29:52,163 --> 00:29:53,590
!انتبه، انتبه

328
00:30:28,319 --> 00:30:30,747
ماذا الآن؟ -
سأقطع الطاقة -

329
00:30:30,749 --> 00:30:32,255
لقد فقدت عقلك

330
00:30:34,687 --> 00:30:39,958
هل قفزت يوماً من سيارة متحركة؟ -
هذا ليس خياري -

331
00:31:02,213 --> 00:31:04,347
لا زالت تتقدم بسرعة

332
00:31:05,655 --> 00:31:07,890
تحركوا، تحركوا
ابتعدوا عن الطريق

333
00:31:07,892 --> 00:31:09,395
ابتعدوا عن الطريق
تحركوا، تحركوا

334
00:31:09,397 --> 00:31:10,408
اخفضوا روؤسكم

335
00:31:10,409 --> 00:31:12,280
ابتعدوا عن الطريق

336
00:31:14,829 --> 00:31:16,347
تحركوا، تحركوا

337
00:31:20,543 --> 00:31:21,970
اخفضوا رؤوسكم

338
00:31:46,164 --> 00:31:47,816
هل الجميع بخير؟

339
00:31:52,671 --> 00:31:54,324
هل الجميع بخير؟

340
00:31:55,693 --> 00:31:57,346
هل الجميع بخير؟

341
00:32:14,761 --> 00:32:16,544
أجل -
لقد وصلنا -

342
00:32:16,546 --> 00:32:18,377
سأتوجه للهدف الآن

343
00:32:28,260 --> 00:32:29,557
هل هي بخير؟

344
00:32:31,306 --> 00:32:31,731
أجل

345
00:32:34,575 --> 00:32:36,177
لا، هذا عظيم، ستكون فكرة جيدة

346
00:32:36,180 --> 00:32:39,329
امضوا قدماً وقوموا بذلك، شكراً

347
00:32:40,609 --> 00:32:42,619
سيقومون بقطع الطاقة

348
00:32:49,893 --> 00:32:51,977
(لقد كان أمراً سهلاً، (مايلز

349
00:32:51,980 --> 00:32:56,024
هل تحاول أن تكون ليناً معي
لما لا تقدم لي تحدياً حقيقياً؟

350
00:32:56,026 --> 00:32:58,088
(تبدو مسروراً، من نفسك (داني

351
00:32:58,090 --> 00:33:02,792
لما، هل لأنك أوقفت عربة النقل؟
أم لأنك كسبت الرهان في جولتك؟

352
00:33:02,794 --> 00:33:04,050
مثير للإعجاب

353
00:33:04,051 --> 00:33:07,808
حسناً، مصنع (ولدن)، ردهة الطابق الثاني

354
00:33:07,811 --> 00:33:11,065
إذا قام صديقك المفضل في الجولة
(العاشرة بالقبض على (انطونيو دولوسا

355
00:33:11,067 --> 00:33:17,813
عندها في الجولة الحادية عشر، سيحين
دوري بالقضاء على صديقك المفضل

356
00:33:26,527 --> 00:33:27,477
هيا، أجب

357
00:33:29,063 --> 00:33:31,856
هيا، لقد حول للبريد الصوتي

358
00:33:34,430 --> 00:33:35,470
أنت مثابر

359
00:33:43,494 --> 00:33:49,737
(هل كنت تفكر بأن شخصاً مثل (مايلز
لا يملك خطة لشيء كهذا؟

360
00:33:53,529 --> 00:33:57,717
من الواضح بأن الخطة لا تشملك جزءاً منه

361
00:33:58,220 --> 00:33:58,655
وغد

362
00:34:08,581 --> 00:34:12,075
لم أصل لشيء، قمت بالإتصال محاولاً
الحصول على جواب مباشر، لكن لا احد يجيب

363
00:34:12,076 --> 00:34:13,712
لن تحصل على رد مباشر، أخبرتك

364
00:34:13,714 --> 00:34:14,929
مايلز) كان على علم، على علم بكل شيء)

365
00:34:14,930 --> 00:34:16,755
(لقد علم بشأن (هانك)، وبشأن (دولوسا

366
00:34:16,756 --> 00:34:18,378
و علم بأمر المصنع -
ما الذي تحاول قوله؟ -

367
00:34:18,380 --> 00:34:21,168
لقد مرت نصف ساعة
احصل على شي أي شيء

368
00:34:21,169 --> 00:34:21,877
(داني)

369
00:34:24,110 --> 00:34:26,786
لقد حدث انفجار في المصنع

370
00:34:26,883 --> 00:34:30,346
في مسرح الجريمة، لكن (هانك)، كان بالداخل

371
00:34:30,348 --> 00:34:32,578
ليس هنالك أمل بنجاته

372
00:34:34,668 --> 00:34:35,285
متأسف

373
00:34:42,223 --> 00:34:43,401
داني)، انتظر)

374
00:34:43,403 --> 00:34:44,416
داني)، انتظر، انتظر)

375
00:34:44,417 --> 00:34:45,481
ابتعد عني

376
00:34:47,831 --> 00:34:50,192
حسنا اصغي، منذ ثلاث سنوات

377
00:34:50,194 --> 00:34:54,959
مايلز)، سرق ثلاث أسلحة)
من حمولة جيشنا في العراق

378
00:34:54,960 --> 00:35:00,750
لقد تعقبناه إلى باكستان لكن عندما أُلغيت
الصفقة، اضعت (مايلز)، واضعت الأسلحة

379
00:35:00,751 --> 00:35:06,479
(بعد يومين احد هذة الأسلحة تم تفعيله خارج (اسلام آباد

380
00:35:07,001 --> 00:35:13,186
هذا هو الشيء الوحيد الذي استطعت
ايجاده في الموقع المستهدف

381
00:35:13,691 --> 00:35:16,161
ما أقوله هو أنني ارتكبت خطأ هنا

382
00:35:16,162 --> 00:35:25,216
(و سبب اهتمامي هو أن هذا لايتعلق (بمايلز
إنه يتعلق بالناس الذين أذاهم وسيقوم بأذيتهم

383
00:35:29,081 --> 00:35:30,468
يا رفاق لن أراها مجدداً -
لا تقل ذلك -

384
00:35:30,469 --> 00:35:33,683
بلى ستفعل، بقي لديك جولة أخرى

385
00:35:33,716 --> 00:35:39,079
إنني اعرف (مايلز) أكثر من أي شخص آخر، دعني اساعدك

386
00:35:47,443 --> 00:35:50,667
داني) البطل إن الناس بإنتظارك)

387
00:35:52,919 --> 00:35:58,388
عذراً على التأخير (داني)، لكنني كنت
أتأكد من استعدادنا لجولتنا الأخيرة

388
00:35:58,389 --> 00:36:03,689
إنها الجولة الثانية عشر، و هذه المرة
لن نتوجه إلى قاعة المحكمة

389
00:36:03,690 --> 00:36:07,288
بعد سبعة عشر دقيقة بالضبط
(ستمضي سنة على مقتل (ايريكا

390
00:36:07,290 --> 00:36:12,208
هل على أن أسأل هل ستواجه
مولي)، نفس المصير؟)

391
00:36:15,026 --> 00:36:16,561
مايلز)، ليس عليك أن تفعل ذلك) -
متأخر جداً -

392
00:36:16,562 --> 00:36:18,589
أنت لا تستحق العيش لهذا الوقت

393
00:36:18,591 --> 00:36:21,840
و الآن، كل ما عليك فعله هو ايجادها

394
00:36:21,841 --> 00:36:24,791
لديها جهاز لمس مرتبط بصدرها

395
00:36:25,009 --> 00:36:28,278
مع العديد من المواد المتفجرة، لكن هذة المرة

396
00:36:28,279 --> 00:36:32,851
فإبهامك فقط، لمستك
فقط، تستطيع ايقاف الوقت

397
00:36:35,283 --> 00:36:36,884
أخبرني أين هي؟

398
00:36:37,569 --> 00:36:40,326
هل أنت متأسف لما قمت به؟

399
00:36:43,744 --> 00:36:45,398
أجل، (مايلز)، إنني متأسف

400
00:36:45,400 --> 00:36:48,594
عندها ربما عليك زيارتها واخبارها بنفسك

401
00:36:48,596 --> 00:36:52,804
لقد كان ممتعاً (داني)، لكن اللعبة انتهت

402
00:36:54,220 --> 00:36:56,278
(قم بزيارة، (ايريكا

403
00:36:57,720 --> 00:36:59,197
إنها المقبرة، أين دفنت؟

404
00:36:59,199 --> 00:37:00,264
أين دفنت؟

405
00:37:03,777 --> 00:37:06,483
احتاج لأن تقوم بسحب جميع
السجلات الصحية التي تتضمن

406
00:37:06,484 --> 00:37:08,815
(الإسم الأخير (كايسن
ك، ا، ي، س، ن

407
00:37:08,817 --> 00:37:11,250
الإسم الأول (ايريكا)، إذا ماذا لديك؟

408
00:37:11,251 --> 00:37:13,449
المحقق (راي سنتياغو)، من
مكتب التحقيقات الفيدرالي

409
00:37:13,451 --> 00:37:19,535
احتاج لمرافقة من الشرطة إننا في طريق
رويال" متوجهين خارج مركز المدينة التجاري"

410
00:37:19,536 --> 00:37:20,254
لقد تم تحديد مكان القبر

411
00:37:20,255 --> 00:37:24,106
اخبر أيّ من يصل هناك بأن لا يلمس شيئاً
إنني الوحيد الذي سيتعرف على تلك الجثة

412
00:37:24,108 --> 00:37:25,446
(نعلم، (داني

413
00:37:37,797 --> 00:37:40,651
هل رآه أحد ما؟ -
(ليس بهذه السرعة، تذكر إنه (مايلز -

414
00:37:40,653 --> 00:37:43,008
ينتظر منا أن نقوم بالخطوة الأولى

415
00:37:43,009 --> 00:37:44,760
يالها من ترهات -
لما نقوم بهذا طوال اليوم -

416
00:37:44,762 --> 00:37:45,168
(داني)

417
00:37:45,169 --> 00:37:51,145
إن كنت تريد قتلنا، فعليك أن تضعها على صدرك -
داني)، هاتفك) -

418
00:37:51,146 --> 00:37:56,086
(داني)، إنني المحقق (جانسر)
شيئين من اللذان نعمل عليهما لاتعني شيئاً

419
00:37:56,088 --> 00:38:00,062
لقد تبعت الأرقام الخمسة التي تلقيتها
مبكراً وجميعها مرتبطة بجهاز عربة النقل

420
00:38:00,063 --> 00:38:03,530
جميع الأرقام الخمسة
ليس ذلك فحسب

421
00:38:03,532 --> 00:38:07,101
فمايلز) لديه آلة تصوير في المصعد، لقد تلاعب)
(بالتسجيلات، قام بإطلاق الأجهزة مبكراً (داني

422
00:38:07,103 --> 00:38:10,462
(لقد كان لديك خمس ثوان لإنقاذ (ويلي

423
00:38:10,463 --> 00:38:17,106
مثلما قلت إنه كان الأمر الأخير
الذي كان (هانك كارفير) يعمل عليه

424
00:38:17,108 --> 00:38:19,913
داني)، (داني)، لما توقفنا؟)

425
00:38:23,961 --> 00:38:25,434
ويلي)، كان سيموت مسبقاً)

426
00:38:25,435 --> 00:38:26,263
ما الذي تتحدث عنه؟

427
00:38:26,264 --> 00:38:32,015
مايلز)، الكاميرا الأمنية في المصعد أظهرت)
بأنه كان بمقدوري إنجاز المهة في وقتها

428
00:38:32,017 --> 00:38:35,965
وجميع تلك الأرقام، الأرقام الخمسة
مرتبطة بعربة النقل ذاتها

429
00:38:35,967 --> 00:38:40,887
هل يذكرك هذا بشيء، لقد قبضت
على هذا الرجل ولم أكن أعرفه حتى؟

430
00:38:40,888 --> 00:38:44,744
إنه رجلك، ما الذي أغفله؟ -
(جوشوا) -

431
00:38:47,874 --> 00:38:50,152
كل مرة يلعب بها في ماذا أخطأ، (مايلز)؟ -
إنه يريد الفوز -

432
00:38:50,154 --> 00:38:52,534
مايلز)، يريد أن يكون الشخص)
الذي لا يمكن لأحد أن يكون عليه

433
00:38:52,535 --> 00:38:56,315
(الطريقة التي استخدمها ضد (سام) و (جوشوا
لقد تسبب بمعضلات كثيرة لمجرد فكرة انتقام

434
00:38:56,316 --> 00:38:57,405
لكن ما الشيء الآخر الذي وجدته في السيارة؟

435
00:38:57,407 --> 00:38:58,101
مجوهرات

436
00:38:58,102 --> 00:39:00,610
لقد سرقها من القوات الأمريكية وباعها للربح

437
00:39:00,612 --> 00:39:04,082
إنه يحتجز مولي لأكثر من ثلاث ساعات
ونصف و لم يشر إلى فدية ولو لمرة

438
00:39:04,083 --> 00:39:06,923
هذا لايتعلق بالإنتقام -
إنه يتعلق بالنقود -

439
00:39:06,925 --> 00:39:09,965
زودني بالمعلومات التي جمعها
الحرس الأمني من الفندق

440
00:39:09,967 --> 00:39:10,572
حسناً

441
00:39:20,775 --> 00:39:25,683
(ويلي دومينز)، لديه عمل ثان كحارس أمن (لهورلين)

442
00:39:27,146 --> 00:39:34,518
مرحباً، (توم باكستر)، الرقيب (كول) قال
بأن (ويلي دومينز) لن يأتي لأخذ المناوبة

443
00:39:34,519 --> 00:39:35,559
شكراً لكِ

444
00:39:36,282 --> 00:39:39,756
هذا الرجل اشغلنا طوال اليوم
لنتوقف لثانية لنتناقش ونفكر

445
00:39:39,758 --> 00:39:41,492
اليوم، ما الذي قمت به في الحقيقة؟

446
00:39:41,493 --> 00:39:44,668
هذة ليست مشكلة، فلا زلت
القادر على تعطيل تلك القنبلة

447
00:39:44,669 --> 00:39:46,849
(لقد أخذ منزلي، وأخذ (مولي

448
00:39:46,851 --> 00:39:52,711
فعل ذلك لإرغامك على اللعب
ما الذي حصل أيضاً في الفندق؟

449
00:39:53,950 --> 00:39:56,747
دُمرت انابيب الغاز و قامت بتعطيل
المباني على بعد ثلاث قطاعات

450
00:39:56,749 --> 00:40:01,934
ثلاث قطاعات للمدينة؟ -
اعطني قائمة لتلك المباني؟ -

451
00:40:13,588 --> 00:40:17,323
أي شخص سيعترضه، أي شخص سيعود لذلك
الطريق، فكان علي إيقاف السيارات هناك

452
00:40:17,325 --> 00:40:18,316
لا عليك قطع الكهرباء

453
00:40:18,318 --> 00:40:24,082
و عندما لا تعمل الكهرباء  في أرجاء المدينة -
الأمن القومي سيتدخل لنقل جميع النقود الغير محمية -

454
00:40:24,083 --> 00:40:26,535
انتظر لحظة، ماذا كان الأخير؟

455
00:40:26,536 --> 00:40:35,194
يا للهول، احد المباني التي قمنا بتعطيلها هي
"لحفظ النقود المؤقت، "مكتب نقش وطباعة النقود

456
00:40:35,196 --> 00:40:36,761
ذلك هو المقصود

457
00:40:46,069 --> 00:40:50,709
مسرور لأنكم هنا، علينا نقلها قبل منتصف الليل

458
00:40:56,913 --> 00:41:00,140
يتم حفظ النقود من فئات المئة
والخمسين بعيداً عن التدوال

459
00:41:00,142 --> 00:41:03,315
بالإضافة إلى ما لدى الجزء الشرقي -
...مجموعها أكثر من -

460
00:41:03,316 --> 00:41:04,972
مئة مليون دولار

461
00:41:06,952 --> 00:41:09,500
راي)، اذهب أنت مع القوات)
الخاصة وقم بإغلاق كل شيء

462
00:41:09,501 --> 00:41:12,574
جميع السيارات و المركبات
توقفها وتحجزه عند الزاوية

463
00:41:12,576 --> 00:41:15,100
لدينا ثمان دقائق لنوصلك إلى المقبرة

464
00:41:15,101 --> 00:41:20,009
ألا تريد (مايلز)؟ -
(ليس قبل أن نستعيد (مولي -

465
00:41:23,937 --> 00:41:27,357
شكراً -
اشكرني عندما ينتهي هذا -

466
00:42:01,411 --> 00:42:09,425
اخبرني شيئاً، (مايلز) يعلم بأنا سنقطع الكهرباء
عن المدينة بأكملها فكيف سيخرج النقود؟

467
00:42:09,427 --> 00:42:15,653
سيارات الطوارئ فقط ستغادر المنطقة
مايلز)، لن يذهب لأي مكان)

468
00:42:21,357 --> 00:42:23,203
ما الذي تفعله؟
مولي)، في المقبرة)

469
00:42:23,204 --> 00:42:26,644
(لا، طلب مني ارتداء خوذة (سايرون

470
00:43:02,308 --> 00:43:04,526
كل شيء قمت به اليوم كان لغاية

471
00:43:04,528 --> 00:43:08,430
من لحظة مغادرة (مولي)، لم أقم بشيء (مايلز) لم يخطط له

472
00:43:08,431 --> 00:43:10,877
لقد أكد على قيادتي لسيارة
الإطفاء كي يسرقها

473
00:43:10,879 --> 00:43:12,978
لقد أقحم أخي حتى لا أفكر بتركيز

474
00:43:12,980 --> 00:43:16,180
لقد أراني (مولي)، كي يبقيني في اللعبة، ذلك واضح

475
00:43:16,181 --> 00:43:19,971
هي لا تزال حية، (مولي) طريقه للخروج

476
00:43:23,533 --> 00:43:26,264
أريد التحدث مع أمن المشفى

477
00:43:34,201 --> 00:43:36,851
استيقظي عزيزتي، لقد وصلنا

478
00:44:00,174 --> 00:44:05,564
انتهيت تقريباً، هل يعجبك قول
أنه عاش بسعادة دائمة؟

479
00:44:12,206 --> 00:44:15,195
و الآن، أين هي حقائب الجثث؟

480
00:45:14,968 --> 00:45:20,188
أغلق المشفى الجامعي، لاتسمح لأحد بالدخول أو الخروج

481
00:45:27,152 --> 00:45:31,744
أعتقد من أنك تستطيعين التحليق
لتاهيتي) بهذا الشيء صحيح؟)

482
00:45:31,745 --> 00:45:32,354
اصعدي

483
00:45:36,590 --> 00:45:37,549
إنهم هنا

484
00:45:43,392 --> 00:45:44,351
إنه يقلع

485
00:45:49,058 --> 00:45:52,599
النسر1)، هل أنت في الأعلى هناك؟)
ليس لديك تصريح بالإقلاع

486
00:45:52,600 --> 00:45:54,640
...النسر1)، هنالك) -

487
00:45:55,902 --> 00:45:56,422
حلقي

488
00:46:14,745 --> 00:46:19,829
أنتِ لا تقومين بالمماطلة عزيزتي، صحيح؟ -
إذا أردت قيادة هذا الشيء، تفضل -

489
00:46:19,831 --> 00:46:22,211
لما لا تقومين بتعليمي؟

490
00:46:48,689 --> 00:46:50,189
ارتفعي، ارتفعي

491
00:46:51,785 --> 00:46:53,815
أنت بخير؟ -
اذهب -

492
00:46:54,176 --> 00:46:55,666
قم بقرار صائب

493
00:47:08,243 --> 00:47:08,974
(داني)

494
00:47:13,640 --> 00:47:15,937
سيكون من الممتع قتلك

495
00:47:35,975 --> 00:47:38,554
داني)، إنه يحمل مسدساً)

496
00:48:00,845 --> 00:48:04,670
انتبه (داني)، إنه يتوجه للمسدس

497
00:48:20,015 --> 00:48:26,653
اخبريني بأنك مازلت قادرة على قيادة هذا الشيء؟ -
(انخفض الهيدروليك، سنسقط (داني -

498
00:48:26,655 --> 00:48:28,319
(اللعنة، (داني

499
00:48:52,890 --> 00:48:53,667
(داني)

500
00:48:56,009 --> 00:48:58,062
داني)، تحدث إليّ)

501
00:49:01,641 --> 00:49:04,668
لا أستطيع التحكم بها بعد الآن

502
00:49:04,669 --> 00:49:06,922
تماسك (داني)، تماسك

503
00:49:17,807 --> 00:49:20,119
داني)، لانملك وقتاً)

504
00:49:20,122 --> 00:49:23,641
لا أستطيع التحكم بها بعد الآن

505
00:49:26,769 --> 00:49:27,834
لقد خسرت

506
00:49:29,515 --> 00:49:32,944
داني)، ارتد الحزام إننا نسقط)

507
00:49:34,033 --> 00:49:41,003
أيها الظابط (فشر)، الخطوة الأخيرة
أتتذكر ما دار في الحافلة؟

508
00:49:42,614 --> 00:49:44,279
الضربة القاضية

509
00:49:45,823 --> 00:49:48,853
لا  -
يا إلهي، يا إلهي -

510
00:49:50,124 --> 00:49:53,640
اجلس على المقعد، لا زالت
استطيع انزالها (داني)، توقف

511
00:49:53,642 --> 00:49:56,335
ليس في الوقت -
بلى أستطيع -

512
00:49:56,336 --> 00:49:59,555
توقف ما الذي تفعله -
هيا علينا الخروج من هنا -

513
00:49:59,558 --> 00:50:02,187
لا، ما الذي تفعله، لا

514
00:50:03,450 --> 00:50:05,003
هل تثقين بي؟

515
00:50:06,749 --> 00:50:08,213
أجل -
هيا -

516
00:50:11,804 --> 00:50:14,446
قم بالهبوط، أيها الوغد

517
00:51:15,422 --> 00:51:18,261
لن أنسى ماقمت به من أجلى

518
00:51:18,584 --> 00:51:20,505
لا أحد منا سيفعل

519
00:51:26,953 --> 00:51:29,532
ماذا يؤلمك؟ -
كل شيء -

520
00:51:47,436 --> 00:51:50,944
انفجار مروحية، ليس بالأمر الكبير

521
00:51:54,107 --> 00:51:58,084
لنأخذك إلى المنزل -
...بشأن المنزل -

522
00:52:01,898 --> 00:52:03,275
dvd4arab.com

523
00:52:03,276 --> 00:53:04,276
M00DY23 : تعديل ألتوقيت 
