1
00:00:56,500 --> 00:01:01,315
لنكن واضحين نحن نزيد
من قوتنا للحفاظ على السلام

2
00:01:02,777 --> 00:01:06,019
لذلك علينا أن نسأل أنفسنا

3
00:01:06,992 --> 00:01:11,706
عن عواقب الهجوم على أمريكا
وماذا سيكون الفائدة من ذلك

4
00:01:12,779 --> 00:01:15,356
نتيجة عن النشاط السوفياتي

5
00:01:15,814 --> 00:01:18,452
مجموعة من الباحثين في مجال الفيزياء النووية

6
00:01:18,868 --> 00:01:22,756
سيحاولون الكشف عن ذلك
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

7
00:01:24,100 --> 00:01:29,298
والتي ستشهد الدمار من خلال الحرب النووية

8
00:01:29,434 --> 00:01:33,120
السؤال. على مقياس من 0 إلى 10
صفر يعني أنه من المستحيل ذلك

9
00:01:33,608 --> 00:01:36,004
و 10 يمثل الايقين الميتافيزيقي

10
00:01:36,461 --> 00:01:40,631
ما هي فرص الروس لمهاجمة الولايات المتحدة؟

11
00:01:40,716 --> 00:01:42,436
بات بوكانن

12
00:01:42,863 --> 00:01:46,105
صفر. السوفيات لن يخاطروا بالدخول في حرب

13
00:01:46,917 --> 00:01:50,603
لأننا لدينا سلاح نووي متحرك يسير على ارضنا

14
00:01:51,413 --> 00:01:53,829
بالتأكيد أنت تشير الى دكتور مانهاتن

15
00:01:54,246 --> 00:01:57,206
ولكن الدكتور مانهاتن فقط يعمل على
ضمان السلام في العالم؟ اليانور كليفت

16
00:01:57,311 --> 00:02:00,473
حسنا ، ذلك لن يمنع الاتحاد السوفياتي

17
00:02:00,507 --> 00:02:05,191
من وقف تخزين كميات كبيرة من الأسلحة النووية

18
00:02:05,821 --> 00:02:07,319
تعتقدي ان ذلك مجرد خدعة؟

19
00:02:07,370 --> 00:02:12,064
ربما سبب قيام السوفيات بهذه التجارب النووية

20
00:02:12,071 --> 00:02:16,775
بسبب أنهم يشعروا بالتهديد من
جانب دكتور مانهاتن ، بطبيعة الحال

21
00:02:16,851 --> 00:02:20,779
وربما يشعر العالم جميعه بنفس الشعور

22
00:02:22,526 --> 00:02:24,881
السفن السوفياتية انتهكت المياه الاقليمية

23
00:03:01,471 --> 00:03:03,292
انها مسألة وقت ، أفترض ذلك

24
00:04:34,790 --> 00:04:37,528
انها مزحة. كل شيء مزحة

25
00:04:39,730 --> 00:04:41,773
فليسامحني الرب

26
00:06:38,779 --> 00:06:42,435
استسلام اليابان

27
00:07:48,636 --> 00:07:52,856
روسيا لديها قنبلة

28
00:10:50,111 --> 00:10:54,291
نيكسون انتخب لولاية ثالثة

29
00:11:33,736 --> 00:11:36,968
إدوارد بلاك يبلغ من العمر 67 عاما

30
00:11:37,443 --> 00:11:42,027
90 يزن 90 كغ... الرجل كان لاعب
خط وسط في فريق كرة القدم

31
00:11:42,127 --> 00:11:43,081
نعم ، لقد رأيت جثته

32
00:11:43,487 --> 00:11:46,145
لرجل كان في مثل عمره
يبدو انه كان على احسن شكل

33
00:11:46,642 --> 00:11:48,786
هل تعني ذلك الى جانب كونه ميتآ؟

34
00:11:50,363 --> 00:11:52,063
ذلك الزجاج

35
00:11:52,067 --> 00:11:54,573
ربما انفجر واحدث تلك الفجوة

36
00:11:55,415 --> 00:11:58,254
ربما تم رميه من خلاله
هل تحققت من غرفة النوم؟

37
00:11:58,735 --> 00:12:03,933
نعم, الخزانة كانت مفتوحة والمراتب
تم العبث بها , ربما كانت حادث سرقة

38
00:12:05,026 --> 00:12:06,968
أو ربما ليس الوضع كذلك
هل رأيت ذلك؟

39
00:12:08,595 --> 00:12:10,799
انه يصافح الرئيس

40
00:12:11,580 --> 00:12:13,441
هل تعتقد أن بلاك كان جاسوسا؟

41
00:12:14,726 --> 00:12:17,333
أو يعمل في القطاع الحكومي مثلنا؟

42
00:12:18,860 --> 00:12:22,899
أعتقد أنه يتجاوز هذه الأعمال

43
00:12:27,157 --> 00:12:30,924
مجلة رورسكاتش  ، 12 أكتوبر 1985

44
00:12:32,642 --> 00:12:34,796
العثور على جثة في الشارع هذا الصباح

45
00:12:35,294 --> 00:12:37,246
وقد انفجرت معدته

46
00:12:38,278 --> 00:12:41,853
هذه المدينة تخيفني
أنا أراها على وجهها الحقيقي

47
00:12:42,482 --> 00:12:47,106
الشوارع ليست سوى بعض
الخنادق ,,, خنادق مليئة بالدماء

48
00:12:47,705 --> 00:12:50,050
عندما تنسكب منها نتيجة طفح المكيال

49
00:12:51,376 --> 00:12:53,459
جميع الديدان سوف تغرق

50
00:12:54,349 --> 00:12:56,805
نتيجة تراكم القاذورات من الجنس والقتل

51
00:12:56,809 --> 00:12:58,519
سوف تجمع سويآ مع النفايات

52
00:12:59,163 --> 00:13:03,898
حينها جميع العاهرات والسياسيين
سيصرخون ويقولوا انقذونا

53
00:13:05,263 --> 00:13:07,659
وسوف أهمس لهم ,, بلا

54
00:13:10,859 --> 00:13:13,426
الآن جميع العالم يجلس على حافة الهاوية

55
00:13:13,753 --> 00:13:16,199
يحدق في جحيم دموي

56
00:13:16,706 --> 00:13:21,511
كل من الليبراليين والمثقفين والمتحدثين

57
00:13:22,442 --> 00:13:25,080
حينها لم يقدر احد منهم على قول شيء

58
00:13:26,497 --> 00:13:28,641
تحتي ,, هذه المدينة مروعة

59
00:13:29,461 --> 00:13:32,179
سوف تعوي كما المسلخ
المليء بالأطفال المتخلفين

60
00:13:33,513 --> 00:13:36,635
والليل سيكون موحش
مصحوب بشعور لاوعي سيئ

61
00:14:41,560 --> 00:14:45,387
الكوميدي يضحك أخريآ
قدم المجرم للعدالة بعد مواجهة درامية

62
00:14:58,300 --> 00:15:02,026
الليلة... توفي الكوميدي في نيويورك

63
00:15:03,090 --> 00:15:06,665
شخص ما يعرف لماذا... شخص يعرف؟

64
00:15:08,534 --> 00:15:11,141
كل ذلك بدأ بالعصابات

65
00:15:11,860 --> 00:15:14,326
الناس تتظاهر بنسيان ذلك

66
00:15:15,218 --> 00:15:17,553
أزياء القراصنة ، الأشباح

67
00:15:18,364 --> 00:15:20,961
كانوا يعتقدوا ان ذلك سيكون
ممتع بإرتداء مثل هذه الأزياء

68
00:15:22,548 --> 00:15:25,145
حتى تم القبض عليهم
وعادوا الى الشارع من جديد

69
00:15:25,704 --> 00:15:29,279
لم يستطع احد التعرف عليهم
بسبب إرتداء تلك الأقنعة اللعينة

70
00:15:29,817 --> 00:15:32,858
في مرحلة ما ، كنا نقوم
بإستكمال عمل رجال الشرطة

71
00:15:33,599 --> 00:15:35,037
نحن نوع جديد من المقنعين

72
00:15:35,279 --> 00:15:37,059
نحن نقوم بإنهاء ما لا يقدر عليه القانون

73
00:15:38,839 --> 00:15:42,273
بعدها الصحف بدأت في نشر أخبار ومقالات عن ذلك

74
00:15:42,820 --> 00:15:45,659
ومن كان يعلم! لقد اصبحنا ابطال قوميين

75
00:15:46,925 --> 00:15:49,643
كنت أنا ودوج بل , موسبان

76
00:15:50,574 --> 00:15:53,595
كابتن متروبولس , حصن العدالة ،

77
00:15:53,781 --> 00:15:57,114
الطيف ، والكوميدي

78
00:15:57,510 --> 00:15:59,774
لا تدعني أبدأ في الحديث عنه

79
00:16:03,439 --> 00:16:06,510
اعتقد أني اصبحت مخمور بالفعل
مع سرد كل تلك القصص من جديد

80
00:16:07,603 --> 00:16:09,877
أعتقد أنك تعني شيئآ من ذلك

81
00:16:10,447 --> 00:16:14,547
حسنا ، ما اعنيه هو اننا رحلنا بكل سهولة

82
00:16:14,993 --> 00:16:16,471
ليس من العدل ما حدث لكم يا رفاق

83
00:16:16,475 --> 00:16:18,689
لقد تم اجباركم على ترك ذلك

84
00:16:19,137 --> 00:16:20,877
بعدما وقف نيكسون ضدكم

85
00:16:21,725 --> 00:16:23,556
نيكسون... ذلك المخادع

86
00:16:24,073 --> 00:16:26,297
لا تصدق اني قمت بالتصويت
للتجديد له خمس مرات

87
00:16:26,483 --> 00:16:28,284
لكنه نجا من الشيوعيين ، أليس كذلك؟

88
00:16:31,949 --> 00:16:34,395
انه منتصف الليل, علي الذهاب

89
00:16:37,292 --> 00:16:40,635
الحقيقة أنك كنت افضل , نات وول

90
00:16:40,639 --> 00:16:42,883
عما كنت أنا ، أيها الفتى , داني

91
00:16:42,918 --> 00:16:44,456
هوليس ، كلانا يعرف

92
00:16:44,853 --> 00:16:46,190
ان هذا هراء

93
00:16:46,194 --> 00:16:48,761
انتبه الى الفاظك

94
00:16:48,767 --> 00:16:51,001
ذلك ما تبقى لكابتن اكسل, تتذكر ذلك؟

95
00:16:54,499 --> 00:16:56,885
حسنا ، تعلم

96
00:16:57,186 --> 00:16:59,188
لست ملزم للقيام بزيارات مثل تلك

97
00:17:00,130 --> 00:17:02,112
كما لو كان لديك موعد هام أو شيء من ذلك القبيل

98
00:17:02,364 --> 00:17:05,304
أعتقد أن المتقاعدين يجب أن
يزور كل منهما الآخر , اليس كذلك؟

99
00:17:06,830 --> 00:17:10,587
هل تشتاق لتلك الايام؟
لا

100
00:17:11,338 --> 00:17:13,612
وأنت؟
تمامآ ,, لا

101
00:17:15,835 --> 00:17:17,545
إلى اللقاء

102
00:18:18,525 --> 00:18:21,556
مرحبا ، دانيال
رورسكاتش؟

103
00:18:22,796 --> 00:18:24,597
لقد اخذت بعض البقول من عندك

104
00:18:25,044 --> 00:18:26,572
أرجو أن لا تمانع

105
00:18:27,384 --> 00:18:29,094
لا ، بالطبع لا امانع

106
00:18:31,306 --> 00:18:33,490
هل تريد أن اقوم بتسخين بعض من ذلك لك؟

107
00:18:34,108 --> 00:18:36,211
احب تناولها هكذا

108
00:18:37,204 --> 00:18:39,428
كيف حالك؟

109
00:18:42,870 --> 00:18:47,080
لست في السجن حتى الآن

110
00:18:47,619 --> 00:18:51,235
دانيال ، انظر على ذلك

111
00:18:58,336 --> 00:19:00,923
هل تلك البقعة صلصة بقول؟
بل انها صلصة بقول بشرية

112
00:19:01,267 --> 00:19:03,350
تلك الشارة تعود الى , الكوميدي

113
00:19:03,394 --> 00:19:05,376
وكذلك الدم الذي عليها
لقد مات

114
00:19:07,908 --> 00:19:09,930
لنتحدث بالأسفل

115
00:19:10,358 --> 00:19:14,064
ربما كان ذلك بهدف السرقة , ربما القاتل
لم يكن يعرف من يكون هو الكوميدي

116
00:19:15,026 --> 00:19:17,381
لص عادي يقتل الكوميدي؟

117
00:19:18,586 --> 00:19:20,689
هذا أمر مثير للسخرية

118
00:19:21,207 --> 00:19:24,550
سمعت انه عمل لحساب الحكومة في عام 1977

119
00:19:24,584 --> 00:19:27,796
اسقاط نظام الماركسية في أمريكا الجنوبية

120
00:19:28,203 --> 00:19:30,004
ربما كان ذلك إغتيال سياسي
أو شيء من ذلك القبيل

121
00:19:31,147 --> 00:19:35,438
ربما... أو ربما شخص يقوم بقتل أبطال الأزياء

122
00:19:36,117 --> 00:19:38,483
هل لا تعتقد أنك مصاب بقليل من جنون العظمة؟

123
00:19:38,497 --> 00:19:42,657
, ذلك ما يقال عني الأن
أني مريض بجنون العظمة؟

124
00:19:42,686 --> 00:19:45,546
انظر, الكوميدي صنع لنفسه
العديد من الأعداء منذ سنوات

125
00:19:45,424 --> 00:19:46,892
حتى بين اصدقائه

126
00:19:47,309 --> 00:19:49,735
بمناسبة التحدث عن الأصدقاء
كيف حال هوليس ميسون؟

127
00:19:49,769 --> 00:19:51,559
هل قام بكتابة كتابه الخاص؟

128
00:19:51,785 --> 00:19:54,342
بالتأكيد قام بكتابة أشياء سيئة بخصوص الكوميدي

129
00:19:54,538 --> 00:19:58,728
أنا أكره ما تشير له. وأكره ملاحقتك لي

130
00:19:58,944 --> 00:20:00,946
ربما اقوم بالعناية بك

131
00:20:01,717 --> 00:20:03,609
في حالة انه هناك شخص ما
يقوم بصيد الرجال المقنعين

132
00:20:03,612 --> 00:20:05,453
لم تكن بتلك العاطفة

133
00:20:05,497 --> 00:20:07,842
هجوم على واحد هو هجوم على الجميع

134
00:20:08,754 --> 00:20:11,200
وماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟

135
00:20:11,910 --> 00:20:13,570
نجعلهم يدفعوا ثمن ذلك

136
00:20:14,736 --> 00:20:17,696
من يكونوا هؤلاء؟
من يلاحقونا

137
00:20:18,296 --> 00:20:20,097
لا احد يلاحقني

138
00:20:22,636 --> 00:20:24,810
لا أحد يعرف من تكون
عليك ترك ذلك

139
00:20:25,631 --> 00:20:28,541
حاول ان تكون لديك حياة طبيعية
وهل لديك تلك الحياة الأن؟

140
00:20:29,129 --> 00:20:30,819
حياة طبيعية؟

141
00:20:32,456 --> 00:20:35,981
عندما تمر عبر شوارع المدينة

142
00:20:36,044 --> 00:20:39,559
وهي ممتلئة بالهرويين
والمواد الاباحية في يد الأطفال

143
00:20:40,440 --> 00:20:42,483
هل تشعر حينها انك طبيعي؟

144
00:20:43,254 --> 00:20:45,730
على الأقل لم ابقى مختبئ خلف قناع

145
00:20:47,862 --> 00:20:52,818
لا... انت مختبئ من داخلك

146
00:20:54,426 --> 00:20:56,550
اراك لاحقآ , دان

147
00:20:57,128 --> 00:20:59,423
ذلك النفق يؤدي إلى الشارع الشمالي

148
00:20:59,463 --> 00:21:02,433
اتذكر ذلك, جئت الى هنا في الكثير من الأوقات

149
00:21:03,102 --> 00:21:04,721
عندما كنا شركاء

150
00:21:05,361 --> 00:21:07,283
كانت أوقات جميلة أليس كذلك , رورسكاتش؟

151
00:21:07,862 --> 00:21:10,671
ماذا حدث؟
أنت قمت بالإنسحاب

152
00:21:38,455 --> 00:21:42,373
سيد فادت ، حتى اليوم
واحد من اثنين من , الحراس

153
00:21:42,462 --> 00:21:44,828
الذي تم الكشف عن هويتهم للعالم

154
00:21:44,867 --> 00:21:46,355
الأول كان , هوليس ماسون

155
00:21:46,924 --> 00:21:49,340
وبالتأكيد قد استفدت كثيرا من هذا

156
00:21:50,627 --> 00:21:53,325
بتحويل هوية البطل الخارق الخاص بك ، اوزيمندياس

157
00:21:53,349 --> 00:21:55,109
في صناعة المليارات من الدولارات

158
00:21:56,233 --> 00:21:58,165
لعب اطفال وصناديق الأطعمة ، والهندسة الوراثية

159
00:21:59,067 --> 00:22:01,059
لقد سمعت انك على وشك انتاج فيلم عن ذلك

160
00:22:01,550 --> 00:22:03,855
لم أسمع سؤالك جيدآ , سيد روث

161
00:22:03,889 --> 00:22:05,891
... آسف... هل تعتقد

162
00:22:05,897 --> 00:22:07,133
اذا كنت اقوم بإستغلال شخصيات الحراس؟

163
00:22:07,167 --> 00:22:09,441
في قتال العاهرات؟ ذلك سؤال جيد

164
00:22:09,485 --> 00:22:13,937
نعم , لقد خطر الى ذهني
ان شركائي سيرحبوا بذلك

165
00:22:14,755 --> 00:22:20,548
كما عملكم الصحف المتخصصة في الفضائح تبيع أكثر

166
00:22:21,058 --> 00:22:25,248
فروع بيع مصانع فادت , هي من
تقوم بتمويل مشروع دكتور مانهاتن

167
00:22:25,383 --> 00:22:33,747
نحن مؤخرا قمنا بتشييد مختبر للبحث ونأمل
في توفير مصدر للطاقة رخيص ومتجدد لا ينتهي

168
00:22:33,841 --> 00:22:35,934
ليكون البديل الأمثل للوقود

169
00:22:36,785 --> 00:22:41,137
وقتها سيرى المحللين السياسيين
ان الحرب مع روسيا

170
00:22:41,191 --> 00:22:42,810
ليست مبنية على المنطق
ولكن مبنية على المخاوف

171
00:22:42,825 --> 00:22:44,515
الخوف من عدم وجود طاقة كافية

172
00:22:45,598 --> 00:22:50,172
ولكن اذا قمنا بتطوير طاقة لا تنتهي

173
00:22:51,788 --> 00:22:53,649
الحرب ستكون من الماضي

174
00:22:54,953 --> 00:22:57,298
وآمل أن يفهم الحراس الآخرين ذلك

175
00:23:00,055 --> 00:23:01,957
أينما كانوا

176
00:23:02,948 --> 00:23:05,192
شكرآ على وقتك

177
00:23:11,205 --> 00:23:13,177
تبدو في حالة جيدة , أدريان
دان

178
00:23:14,513 --> 00:23:16,395
لقد مر وقت طويل

179
00:23:16,399 --> 00:23:17,807
يوم القيامة
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

180
00:23:17,819 --> 00:23:21,354
إذآ ,  رورسكاتش يعتقد
ان هناك من يريد اصطياد الحراس

181
00:23:23,003 --> 00:23:26,427
هل تعتقد ان ذلك ممكن؟
من الناحية الإحصائية ، حالة قتل واحدة

182
00:23:26,492 --> 00:23:27,940
لا تساوي ذلك

183
00:23:28,810 --> 00:23:30,762
رورسكاتش مريض نفسي ، دان

184
00:23:31,412 --> 00:23:33,928
بالنسبة الى الكوميدي .. كان تقريبآ نازي

185
00:23:35,787 --> 00:23:37,447
أنت تعلم ذلك اكثر من أي شخص

186
00:23:37,646 --> 00:23:39,104
أنا لست هنا بسبب إني افتقده

187
00:23:39,966 --> 00:23:42,976
لم يدخل رورسكاتش في رأسك
أننا وحدنا من يعرف هويتنا

188
00:23:44,911 --> 00:23:46,470
في الواقع , العالم جميعه يعرف هويتك

189
00:23:47,735 --> 00:23:49,455
هذا هو سبب تحذيري لك أولآ

190
00:23:53,572 --> 00:23:55,121
شكرا ، دان

191
00:23:57,445 --> 00:24:01,272
ولكنني أخشى أنه لدينا شيء ما
يدعو للقلق أكثر من ذلك

192
00:24:01,317 --> 00:24:03,269
من "قاتل المقنعين" الخاص برورسكاتش

193
00:24:05,540 --> 00:24:10,436
إذا كان الروس على وشك اطلاق
القنبلة النووي ، هل جون قادر على إيقافهم؟

194
00:24:10,470 --> 00:24:12,765
السوفيات لديهم اكثر من 51 الف من القنابل النووية

195
00:24:14,050 --> 00:24:16,829
حتى لو تمكن جون من إيقاف 99 % منهم

196
00:24:17,407 --> 00:24:21,849
لو تمكنت 1% من المرور
لن تبقي شيئآ على الأرض

197
00:24:24,393 --> 00:24:26,759
حتى الدكتور مانهاتن لن يكون على الأرض

198
00:24:36,935 --> 00:24:39,956
مركز روكفلر للبحوث العسكرية

199
00:24:41,110 --> 00:24:45,714
مجلة رورسكاتش ، 13 أكتوبر 1985

200
00:24:47,120 --> 00:24:48,699
في 20:30 مساءآ

201
00:24:49,700 --> 00:24:52,690
المقابلة مع (دان) تركت لي إنطباع سيء

202
00:24:54,358 --> 00:24:57,631
الخاسرون الذين يعيش متذمرين في قبو منازلهم

203
00:24:59,358 --> 00:25:01,380
لماذا لم يتبقى غير القليل منا نشطين؟

204
00:25:02,332 --> 00:25:06,018
بصحتهم وبدون خلل سلوكي؟

205
00:25:07,474 --> 00:25:09,748
الليلة الأولى التي كان بها اويل في الخدمة

206
00:25:11,104 --> 00:25:13,681
كانت اسبكترا الاولى في زيارة العاهرة العجوز

207
00:25:14,350 --> 00:25:16,514
ماتت في ملجأ في كاليفورنيا

208
00:25:17,466 --> 00:25:20,124
مع معطف مليء بالدولارات معلق على الباب

209
00:25:20,128 --> 00:25:21,878
وضربت بالرصاص

210
00:25:22,013 --> 00:25:23,481
سيلويت ، قتلت

211
00:25:25,091 --> 00:25:27,497
الضحية كان لها اسلوب حياة خاصة

212
00:25:28,388 --> 00:25:31,852
موسمان , في مصحة في مين

213
00:25:35,506 --> 00:25:37,902
اسمين فقط بقيت على قائمتي

214
00:25:38,903 --> 00:25:40,401
كلاهما يشتركان في غرفة خاصة

215
00:25:40,405 --> 00:25:43,023
في مركز روكفلر للأبحاث العسكرية

216
00:25:44,034 --> 00:25:46,359
علي الذهاب لهم

217
00:25:46,948 --> 00:25:50,705
علي إخبارهم انه هناك
رجل غير عادي يخطط لقتلهم

218
00:26:00,206 --> 00:26:02,602
مساء الخير ، رورسكاتش
دكتور مانهاتن

219
00:26:04,380 --> 00:26:06,423
تعرف لماذا أنا هنا؟
نعم

220
00:26:08,327 --> 00:26:10,934
ولكنك للأسف ستغادر بخيبة امل
رورسكاتش

221
00:26:11,997 --> 00:26:13,637
لا يجب أن تكون هنا , فأنت
رجل مطلوب من قبل الشرطة

222
00:26:14,487 --> 00:26:16,661
سعيد برؤيتك , سيلك سبيكترا الثانية

223
00:26:17,008 --> 00:26:19,444
لدي اسم حقيقي استخدمه
منذ عدة سنوات حاول استخدامه

224
00:26:20,375 --> 00:26:22,267
أيآ ما تقوليه ، لوري

225
00:26:22,415 --> 00:26:24,770
ماذا تفعل هنا؟
الكوميدي مات

226
00:26:26,176 --> 00:26:30,518
رورسكاتش , يريد أن أرى المستقبل
للتحقق من شخصية القاتل

227
00:26:31,238 --> 00:26:34,108
لقد حذرت دريبيرج بالفعل
وجئت لتحذيركم انتم أيضآ

228
00:26:37,348 --> 00:26:41,478
حتى إذا أردت المساعدة ، فإن مستقبلي مغلق

229
00:26:42,086 --> 00:26:45,510
نوع من التداخل المؤقتة ، لا يمكن أن أرى بوضوح

230
00:26:46,300 --> 00:26:48,534
التداخل؟ بسبب ماذا؟

231
00:26:48,538 --> 00:26:52,254
على الأرجح ، المحرقة النووية

232
00:26:53,025 --> 00:26:56,207
اذا دخلت الولايات المتحدة
في حرب مع الاتحاد السوفياتي

233
00:26:57,269 --> 00:27:00,763
سينتج عن الإنفجار موجات تنتج انبعاثات نووية

234
00:27:00,798 --> 00:27:04,898
تلك الجسيمات تتحرك بإتجاه عكسي خلال ذلك التوقيت

235
00:27:07,090 --> 00:27:09,163
لذلك الرؤية الخاصة بي تكون مشوشة

236
00:27:10,749 --> 00:27:13,306
يجب أن أعود لعملي
انتظر لحظة

237
00:27:13,768 --> 00:27:16,396
ماذا لو كان هناك احد ما يريد ان إبعادنا عن طريقه؟

238
00:27:16,651 --> 00:27:18,825
لذلك علينا فعل أي شيء لمنعه؟

239
00:27:19,071 --> 00:27:23,090
وداعا ، رورسكاتش
لقد خاطرت بحضوري الى هنا من أجل رؤيتك

240
00:27:23,245 --> 00:27:24,259
...... ولن اتركك

241
00:27:25,957 --> 00:27:28,010
حتى اقول لك كل شيء

242
00:27:36,140 --> 00:27:38,414
هناك الكثير من الأشياء
لم تعد تخبرني بها مؤخرا ، جون

243
00:27:39,043 --> 00:27:41,177
لم أرد أن اقلقك في الأونة الأخيرة

244
00:27:42,391 --> 00:27:46,389
إذا (ادريان) وأنا أمكننا حل
أزمة الطاقة ، يمكننا تجنب الحرب

245
00:27:46,736 --> 00:27:49,071
لكنك قلت ان الوقت متزامن في أن واحد

246
00:27:49,580 --> 00:27:52,066
إذا كان الأمر كذلك
إذآ كيف سيمكنك تغير المستقبل؟

247
00:27:52,300 --> 00:27:54,615
على قدر المستطاع سنحاول إدراك الوقت

248
00:27:55,616 --> 00:27:57,195
كما افعل

249
00:27:57,259 --> 00:28:00,613
من فضلك دعيني أريك

250
00:28:04,489 --> 00:28:07,751
السحر ، الأحلام ، ذلك ما كان لي من قبل

251
00:28:08,017 --> 00:28:10,029
انا الأن اعيش في الجحيم

252
00:28:10,316 --> 00:28:11,724
وهل ذلك خطئي انك تكبري في السن؟

253
00:28:11,964 --> 00:28:15,176
ما الذي تشتكي من اجله؟
نحن نضع لك ولإبنتك الطعام على المائدة

254
00:28:15,211 --> 00:28:17,829
لماذا لا تذهبي إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

255
00:28:17,873 --> 00:28:20,894
كان ذلك خطآ , لمرة واحدة

256
00:28:21,583 --> 00:28:23,071
ذلك الرجل حاول اغتصاب

257
00:28:25,293 --> 00:28:26,943
عقلك يوجهك الى الأماكن المظلمة

258
00:28:26,947 --> 00:28:29,484
وأنت تتسألي لماذا اخفي عنك ما هو أسوأ

259
00:28:33,218 --> 00:28:35,402
ارسلي تحياتي الى , دان
ماذا؟

260
00:28:38,420 --> 00:28:40,654
أنت تريدي أن أذهب لتناول العشاء معك

261
00:28:42,987 --> 00:28:44,959
كما اعتدنا من قبل

262
00:28:46,483 --> 00:28:49,020
ولكنك تعلمي أني لن استطيع

263
00:28:53,107 --> 00:28:57,307
لذلك قمت بالإتصال بدان, انه امر طبيعي

264
00:28:58,442 --> 00:29:01,140
انت تستحقي صحبة مع صديق قديم لك

265
00:29:35,030 --> 00:29:37,284
طاولة السيد دان ديبيرج

266
00:30:02,060 --> 00:30:05,212
تتذكر ذلك الرجل المجنوم , ما كان إسمه..؟

267
00:30:05,603 --> 00:30:10,620
كابتن كارنج ، الذي كان يلحق بك
طوال الوقت وكان يريدك ان تضربه

268
00:30:10,736 --> 00:30:13,384
نعم ، حاولت مرة ان اجعله يبتعد عن طريقي

269
00:30:13,517 --> 00:30:16,084
ولكنه بدأ في ملاحقتي عبر الشارع في وضح النهار

270
00:30:16,613 --> 00:30:21,953
ويقول لي , عاقبني.. عاقبني
ولكني قلت له لا فقط ابتعد

271
00:30:23,277 --> 00:30:25,380
ياالهي, وماذا حدث له؟

272
00:30:25,909 --> 00:30:27,972
حاول فعل ذلك مع , رورسكاتش

273
00:30:27,975 --> 00:30:30,239
ورورسكاتش قام بإلقائه من فوق المصعد

274
00:30:37,664 --> 00:30:39,515
هذا ليس مضحك

275
00:30:40,296 --> 00:30:41,744
بل انه مضحك قليلآ

276
00:30:46,578 --> 00:30:49,206
مسرورة لرؤيتك من جديد

277
00:30:49,916 --> 00:30:51,424
وأنا كذلك ، لوري

278
00:30:52,033 --> 00:30:54,318
لماذا ، كنا نفعل ذلك ,دان
بإرتداء ازياء مثل تلك ؟

279
00:30:55,794 --> 00:30:57,686
لا احد اخرج كان يمكنه فعل ذلك

280
00:30:57,689 --> 00:31:01,809
ولكن تتذكر الزي الخاص بي
بذلك النسيج الضيق ذلك كان مروع

281
00:31:03,124 --> 00:31:04,884
نعم ، بالفعل... مروع

282
00:31:05,774 --> 00:31:07,726
لم أرغب في تخيب ظن والدتي

283
00:31:08,194 --> 00:31:11,910
أرادت أن ترى ابنتها الصغيرة وهي تحارب الأشرار

284
00:31:13,165 --> 00:31:16,055
اعتقد ان هذا أفضل ما حدث لنا

285
00:31:17,732 --> 00:31:20,722
لقد مر على ذلك وقت طويل , على أية حال

286
00:31:23,247 --> 00:31:26,772
ماذا؟
تفكير,, جون

287
00:31:27,531 --> 00:31:30,108
كنت اتمنى ان افعل شيء بخصوص ذلك

288
00:31:30,990 --> 00:31:33,022
يقول انه ستكون هناك حرب نووية

289
00:31:33,753 --> 00:31:39,516
قريبا. ولكن لا أعرف كيف يفكر تمامآ

290
00:31:39,913 --> 00:31:42,137
وهو يتحدث عن ميكانيكية الكم
والتوازي مع الحقائق

291
00:31:42,866 --> 00:31:45,272
لا اعرف حتى كيف يرى العالم من حوله

292
00:31:47,029 --> 00:31:49,636
كل ما اعرفه ان يستمر في البعد اكثر عني

293
00:31:50,790 --> 00:31:52,742
وعن الجميع

294
00:31:52,992 --> 00:31:56,406
لم يعد يعتني بي بالمرة

295
00:31:56,440 --> 00:31:58,251
فقط يحاول التظاهر بذلك

296
00:31:59,146 --> 00:32:01,562
إذا كان يتظاهر بذلك
فهذا يعني أنه يهتم لأمرك

297
00:32:06,699 --> 00:32:07,784
انتظري سأفتح الباب لك

298
00:32:09,813 --> 00:32:12,451
شكرا ، دان
على مايرام؟

299
00:32:12,496 --> 00:32:14,014
نعم

300
00:32:19,139 --> 00:32:22,825
آسفة... لقد دعوتك للعشاء
للحديث وقضاء وقت سعيد

301
00:32:23,415 --> 00:32:26,799
لكن... يبدو اني لم استطع الإبتسام
مؤخرآ للعديد من الأسباب هذه الأيام

302
00:32:28,284 --> 00:32:31,577
ماذا تتوقعي؟
الكوميدي مات

303
00:32:54,862 --> 00:32:59,042
المقبرة

304
00:34:04,389 --> 00:34:06,885
لوري ، هل ذلك أنت؟

305
00:34:10,022 --> 00:34:12,034
من المفترض أن تكون قد اعتدت على السفر الأن

306
00:34:13,671 --> 00:34:16,651
ولكن لم اعتد بعد , انا اكره عندما يتصل بي جون

307
00:34:17,906 --> 00:34:20,251
ذلك افضل من الطيران في الدرجة الثانية

308
00:34:21,052 --> 00:34:22,923
مارغاريتا؟

309
00:34:23,471 --> 00:34:25,201
أمي انها 2 بعد الظهر

310
00:34:30,368 --> 00:34:32,461
تتذكري ذلك الرجل الذي كتب لي تلك الرسالة؟

311
00:34:32,464 --> 00:34:36,210
أرسل لي مجلد من اعماله
عني بطريقة الكتابة الساخرة

312
00:34:36,669 --> 00:34:40,950
مكونة من 8 صفحات به
نوع من الكوميدية الإباحية

313
00:34:41,146 --> 00:34:44,237
هو من ارسل لك ذلك؟
بالتأكيد أنها من اعماله القيمة

314
00:34:45,824 --> 00:34:47,212
أمي ذلك مقزز

315
00:34:47,644 --> 00:34:49,304
اعتقد انك لا تقدري ذلك

316
00:34:49,836 --> 00:34:52,594
لماذا تدعيني بــ"ماما" عندما تكوني عصبية؟

317
00:34:53,598 --> 00:34:56,860
أعرف لماذا أنت هنا
لقد قرأت ذلك بالفعل

318
00:34:58,579 --> 00:35:00,158
انه في الصحف

319
00:35:01,341 --> 00:35:04,039
جنازة ايدي بليك اليوم

320
00:35:05,935 --> 00:35:08,764
أخيرا كتب أخر جزء من نكته , عما اعتقد

321
00:35:09,263 --> 00:35:12,536
إيدي المسكين
إيدي المسكين!! بعد ما فعل بك؟

322
00:35:13,124 --> 00:35:15,933
لوري ، انت مازلت شابة
أنت لا تعرفي ذلك

323
00:35:17,459 --> 00:35:22,375
الامور تتغير. ما حدث حدث قبل 40 عاما
منتدى سينما العرب

324
00:35:23,206 --> 00:35:25,319
لدي 67 عاما

325
00:35:26,308 --> 00:35:30,216
كل يوم ، فإن المستقبل يبدو أكثر فأكثر اكتئابا

326
00:35:31,241 --> 00:35:36,067
ولكن الماضي ، حتى لو كان سيء

327
00:35:37,543 --> 00:35:39,949
يصبح اكثر روعة

328
00:35:49,723 --> 00:35:52,875
اخيرآ يمكنني فعل ذلك
اصمت إيدي

329
00:35:55,621 --> 00:35:59,156
شكرآ لك
اشكرك سيد اويل

330
00:36:00,477 --> 00:36:05,514
غدآ في الساعة 3 في
الاستديو الخاص بي سنلتقط الصورة

331
00:36:07,981 --> 00:36:10,518
ستكون صورة رائعة
أريد أن يكون شعري يبدو جميلآ

332
00:36:13,768 --> 00:36:16,315
يمكنك الذهاب سأتي بعد 5 دقائق

333
00:36:33,428 --> 00:36:36,610
إدي ، ماذا تفعل هنا؟

334
00:36:37,573 --> 00:36:40,352
تعمل اني اغير ملابسي
بالطبع اعلم

335
00:36:43,094 --> 00:36:46,478
هيا ، عزيزتي. اعلم ما تحتاجي له

336
00:36:47,288 --> 00:36:50,228
يجب ان يكون لديك سبب لإرتداء زي مثل ذلك

337
00:36:51,139 --> 00:36:52,234
لا إيدي

338
00:36:54,436 --> 00:36:56,116
بل قولي ... نـ عـ مـ

339
00:36:56,144 --> 00:36:58,923
لا , تعني لا

340
00:36:59,526 --> 00:37:01,770
حسنآ؟
هيا , عزيزتي

341
00:37:06,743 --> 00:37:10,449
ايدي؟

342
00:37:47,093 --> 00:37:48,692
ايها اللعين

343
00:37:55,697 --> 00:37:57,871
ذلك ما تحبه؟
ذلك ما سيجعلك اكثر اثارة؟

344
00:37:57,944 --> 00:37:58,797
ماذا؟

345
00:38:09,966 --> 00:38:12,261
الحياة صعبة ، عزيزتي

346
00:38:13,106 --> 00:38:16,510
ذلك ينطبق على العادل والظالم على حد سواء

347
00:38:17,260 --> 00:38:19,867
الكوميدي كان قليلا كلاهما

348
00:38:22,593 --> 00:38:25,351
ودائما كان يعتقد أنه سيضحك في النهاية

349
00:39:46,921 --> 00:39:48,923
الألعاب النارية ، أعتقد أنك تمزح

350
00:39:49,613 --> 00:39:52,745
اعتقد ان هذه البلد بها ما يكفي من الألعاب النارية

351
00:39:54,229 --> 00:39:56,302
إذا كانا خسرنا تلك الحرب في في فيتنام

352
00:39:57,425 --> 00:39:59,054
أعتقد أننا كنا سنصبح مجانين

353
00:39:59,396 --> 00:40:01,318
تعلم ذلك؟ اعني كل البلد

354
00:40:02,773 --> 00:40:06,217
ولكننا فزنا شكرآ لك

355
00:40:08,652 --> 00:40:11,814
لقد كنت افضل
أنا كنت افضل؟

356
00:40:11,858 --> 00:40:12,650
لا اعتقد

357
00:40:13,582 --> 00:40:15,574
أعتقد أنه امر مضحك

358
00:40:22,780 --> 00:40:23,804
رائع

359
00:40:23,848 --> 00:40:26,264
سيد ايدي
ماذا تريدي من إيدي اللعين؟

360
00:40:26,802 --> 00:40:31,174
انتهت الحرب الآن. نحن بحاجة
الى الحديث... عن هذا الطفل

361
00:40:32,806 --> 00:40:36,462
ليس لدي ما يمكنني الحديث عنه. سوف ارحل

362
00:40:36,579 --> 00:40:39,529
سوف اذهب عنك وعن قريتك اللعينة

363
00:40:41,469 --> 00:40:44,530
ابتعدي من هنا
لا

364
00:40:44,574 --> 00:40:47,867
ابتعدي من هنا
سوف تتذكر ذلك

365
00:40:49,636 --> 00:40:52,364
سوف تتذكرني وتتذكر بلدي

366
00:40:53,326 --> 00:40:55,137
ايها المخادع

367
00:40:57,620 --> 00:40:59,582
وجهي

368
00:41:00,776 --> 00:41:03,817
بليك... لا تفعل ذلك
بليك

369
00:41:12,108 --> 00:41:14,070
انها حامل

370
00:41:15,391 --> 00:41:17,303
وأنت أطلقت عليها النار
ذلك صحيح

371
00:41:18,647 --> 00:41:20,367
وأنت كنت تراقبني

372
00:41:20,802 --> 00:41:23,288
كان يمكنك تحويل تلك البندقية
الى بخار والرصاص الى زئبق

373
00:41:23,716 --> 00:41:26,444
أو الى ثلج ولكنك لم تفعل,اليس كذلك؟

374
00:41:29,513 --> 00:41:32,009
انت دائمآ تهتم بالناس

375
00:41:33,848 --> 00:41:35,709
ولكنك تخليت عن ذلك ,دكتور

376
00:41:38,113 --> 00:41:39,753
الله يساعدنا جميعا

377
00:41:42,216 --> 00:41:44,340
المسعفين

378
00:42:03,320 --> 00:42:05,917
السوفيات يطلقون على
د. مانهاتن .. السلاح الامبريالي

379
00:42:05,979 --> 00:42:07,759
مرحبا بكم في أول اجتماع لنا

380
00:42:07,744 --> 00:42:08,970
دعك من ذلك الهراء

381
00:42:08,974 --> 00:42:11,571
لا اعتقد ان تلك نكتة ايها الكوميدي

382
00:42:12,819 --> 00:42:15,174
حتى لا استطيع ان اخبرك نكتة
انظر لذلك

383
00:42:16,873 --> 00:42:21,113
تلك هي النكتة الحقيقية , لقد عمل
في ذلك منذ 15 سنة مضت ولم ينجح

384
00:42:21,166 --> 00:42:23,461
وانت تريد أن تلعب دور رعاة البقر والهنود

385
00:42:23,487 --> 00:42:26,165
ربما علينا أن نتفق على عدم
شرب الخمر في الاجتماعات

386
00:42:27,430 --> 00:42:32,024
رورسكاتش وانا ناقشنا مشكلة
العصابات وتوصلنا للعمل سويآ

387
00:42:32,118 --> 00:42:34,413
مجموعة بتلك الحجم تبدو مشكلة هذه الأوقات

388
00:42:34,744 --> 00:42:36,474
الأن علينا مواجهة ذلك من
خلال الكتابة في الصحف

389
00:42:36,639 --> 00:42:37,603
ويمكننا أن نفعل اكثر من ذلك

390
00:42:38,296 --> 00:42:40,409
يمكننا انقاذ هذا العالم

391
00:42:41,941 --> 00:42:44,155
إذا كان لدينا قائد حقيقي

392
00:42:47,484 --> 00:42:49,799
وذلك الشخص هو انت؟
اليس كذلك اولزي؟

393
00:42:50,640 --> 00:42:51,826
فأنت اذكى رجل على الكوكب

394
00:42:52,641 --> 00:42:55,107
لا يشترط ان تكون عبقري لكي
تتمكن من رؤية  مشاكل العالم

395
00:42:55,342 --> 00:43:00,147
ولكنك في حاجة الى غرفة مليئة بالحمقى
الذين يعتقدون انهم قادرون على حل تلك المشاكل

396
00:43:00,302 --> 00:43:02,970
الناس يقتلون بعضهم البعض منذ بداية الزمن

397
00:43:03,998 --> 00:43:07,452
والآن... أخيرا لدينا القوة لانهاء المهمة

398
00:43:09,070 --> 00:43:10,911
فلن يكون الأمر كذلك عندما تبدأ
تلك الصواريخ النووية في الطيران

399
00:43:10,916 --> 00:43:12,414
وسنكون رماد

400
00:43:16,007 --> 00:43:18,433
وكذلك البطل الخارق اولزي

401
00:43:19,063 --> 00:43:22,063
اذكى رجل سيكون رماد

402
00:43:43,139 --> 00:43:46,331
من الأرض للأرض

403
00:43:46,364 --> 00:43:48,951
الشرطة تقول دعوهم يفعلوا ذلك

404
00:44:17,196 --> 00:44:20,519
انتبهوا ايها المواطنون نحن
نحاول الحفاظ على النظام

405
00:44:20,980 --> 00:44:25,150
يجب عليكم إخلال الشوارع قبل وصول الشرطة

406
00:44:26,778 --> 00:44:28,861
رجاء ، لا داعي لإستخدام العنف

407
00:44:29,013 --> 00:44:30,874
اللعنة! حسنا ، ذلك ما تريدوا فعله؟

408
00:44:43,742 --> 00:44:46,087
لا داعي لإستخدام العنف

409
00:44:54,994 --> 00:44:56,734
ذلك اصبح اكثر صعوبة

410
00:45:20,230 --> 00:45:23,090
أحب العمل على الاراضي الاميركية ، دان

411
00:45:23,990 --> 00:45:26,002
ذلك مأخوذ من وودوارد وبيرنشتاين

412
00:45:26,460 --> 00:45:30,005
إلى متى نستمر في ذلك؟
الكونغرس لديه قوانين جديدة

413
00:45:30,049 --> 00:45:31,850
بالإعتماد على المقنعين في تطبيق القانون

414
00:45:31,965 --> 00:45:35,087
ذلك لأيام معدودة. حتى ذلك الحين هو كما تقول

415
00:45:35,826 --> 00:45:37,405
نحن فقط لحماية المجتمع

416
00:45:38,187 --> 00:45:42,649
من اجل ماذا؟
هل تمزح؟ من انفسهم

417
00:45:42,798 --> 00:45:45,355
ايها اللعين
انتظر

418
00:45:46,462 --> 00:45:48,596
ابعد يدك القذرة عني

419
00:45:50,594 --> 00:45:51,870
بحق الجحيم ماذا حدث لنا؟

420
00:45:57,409 --> 00:45:59,653
وماذا حدث بالنسبة للحلم الاميركي؟

421
00:46:00,605 --> 00:46:04,362
ما الذي حدث له؟ لقد أصبح واقعا

422
00:46:05,929 --> 00:46:08,577
انظر له ,ايدي

423
00:47:20,799 --> 00:47:23,104
خلفك

424
00:47:28,763 --> 00:47:31,854
إدوارد وليم ياكوبي. المعروف
أيضا باسم ادوارد وليام فون

425
00:47:32,696 --> 00:47:34,466
المعروف بإسم , مولوخ

426
00:47:37,978 --> 00:47:39,678
ما الذي تتحدث عنه؟

427
00:47:41,434 --> 00:47:42,872
أنا رجل أعمال متقاعد

428
00:47:45,234 --> 00:47:47,720
حاول للكذب مرة أخرى ، مولوخ
وسوف اكسر لك اصبعك اخر

429
00:47:48,048 --> 00:47:52,833
لقد مضى ذلك الوقت
لم اعد مولوخ ذلك

430
00:47:53,885 --> 00:47:56,805
ماذا تريد مني؟
سمعت انك ذهبت للمقبرة اليوم

431
00:47:57,506 --> 00:48:00,022
لماذا؟
فعلت ذلك بشعوري

432
00:48:03,081 --> 00:48:05,678
بالإحترام للكوميدي

433
00:48:08,325 --> 00:48:10,751
كيف عرفت أنه كان الكوميدي؟
لقد جاء لي الى هنا

434
00:48:11,824 --> 00:48:15,188
قبل أسبوع ، وكان بدون القناع

435
00:48:15,887 --> 00:48:19,049
كان في حالة سكر
انتم كنتم أعداء لعقود من الزمن

436
00:48:19,093 --> 00:48:20,873
لماذا يقوم بزيارتك؟

437
00:48:21,350 --> 00:48:24,320
لا أعرف. استيقظت في غرفة نومي

438
00:48:24,960 --> 00:48:27,084
ووجدته بها , وكان منزعج

439
00:48:28,418 --> 00:48:30,380
كان يبكي

440
00:48:30,898 --> 00:48:33,011
الكوميدي ، يبكي؟

441
00:48:33,328 --> 00:48:35,189
في اول الامر لم يبدو لي ذلك منطقي

442
00:48:36,372 --> 00:48:38,425
استيقظت فجأة من سريري

443
00:48:39,730 --> 00:48:42,307
أعتقد انه سوف يقتلني
ماذا قال؟

444
00:48:45,366 --> 00:48:48,790
انها نكتة كل شيء نكتة لعينة

445
00:48:52,418 --> 00:48:57,496
عرفت كيف يبدو ذلك
عرفت ذلك كما العالم

446
00:48:59,251 --> 00:49:01,052
لقد فعلت أشياء سيئة

447
00:49:02,669 --> 00:49:05,427
فعلت أشياء سيئة للنساء
وأطلقت النار على الأطفال

448
00:49:09,404 --> 00:49:11,003
ولكن كانت تلك حرب

449
00:49:11,803 --> 00:49:14,935
إن لم يكن كذلك
كنت لن افعل شيء مثل ذلك

450
00:49:19,425 --> 00:49:21,801
ياالهي ,, ها انا هنا

451
00:49:22,381 --> 00:49:24,655
اقوم بالتحدث

452
00:49:24,759 --> 00:49:26,388
لواحد من الد اعدائي

453
00:49:28,227 --> 00:49:29,604
لكن الحقيقة هي

454
00:49:29,608 --> 00:49:33,344
الحقيقة هي انك اقرب صديق لي الآن

455
00:49:33,349 --> 00:49:35,432
بحق الجحيم ماذا يعني ذلك؟

456
00:49:39,207 --> 00:49:41,270
اللعنة

457
00:49:43,159 --> 00:49:45,998
اسمك... اسمك على القائمة

458
00:49:48,008 --> 00:49:50,142
مع جاني

459
00:49:50,660 --> 00:49:53,469
أو أيآ ما كان اسمها الفتاة السابقة لمانهاتن

460
00:49:59,189 --> 00:50:02,149
ليغفر الرب لي

461
00:50:02,658 --> 00:50:05,568
ثم غادر. أقسم

462
00:50:06,805 --> 00:50:09,553
ليس لدي فكرة عما كان
يتحدث عنه بحق الجحيم

463
00:50:16,475 --> 00:50:19,839
قصة مضحكة ، تبدو غير معقولة

464
00:50:22,342 --> 00:50:23,891
ربما يكون ذلك صحيح

465
00:50:24,408 --> 00:50:26,804
هذا كل شيء؟

466
00:50:27,302 --> 00:50:29,990
أنا نظيف؟
أنت؟

467
00:50:31,587 --> 00:50:34,477
نظيف؟

468
00:50:38,867 --> 00:50:42,613
اللوتريل,, الأدوية المغشوغة
المصنوعة من مواد محظورة

469
00:50:43,131 --> 00:50:44,710
ذلك غير قانوني
هيا

470
00:50:46,126 --> 00:50:47,463
انظر

471
00:50:47,688 --> 00:50:49,892
ارجوك لا تفعل ذلك

472
00:50:50,532 --> 00:50:54,006
.... أنا احاول ان اقول لك

473
00:50:55,008 --> 00:50:56,456
لدي سرطان

474
00:50:57,760 --> 00:51:00,126
أي نوع من السرطان؟

475
00:51:00,916 --> 00:51:02,737
انت تعرف ذلك النوع
الذي لا يمكن الشفاء منه؟

476
00:51:05,232 --> 00:51:07,184
حسنا ،انه من ذلك النوع

477
00:51:11,240 --> 00:51:16,761
مجلة رورسكاتش ، 16 أكتوبر

478
00:51:18,471 --> 00:51:23,468
اعتقدت ان قصة مولوخ
يمكن أن تكون كلها كذب

479
00:51:23,484 --> 00:51:27,090
مخطط للانتقام رسمه بينما كان وراء القضبان

480
00:51:27,707 --> 00:51:30,647
اللعنة عليك انا اجني في اسبوع

481
00:51:30,651 --> 00:51:33,037
أكثر مما تجني طوال السنة أيها الشاذ

482
00:51:33,231 --> 00:51:36,998
ولكن إذا كان ذلك صحيح
ما الشيء الذي كان يخيف الكوميدي

483
00:51:37,023 --> 00:51:39,691
ويجعله يبكي أمام مولوخ؟

484
00:51:40,581 --> 00:51:44,821
ما الذي شاهده؟
وماذا عن القائمة التي ذكرها؟

485
00:51:48,754 --> 00:51:51,270
إدوارد بلاك ، الكوميدي

486
00:51:52,536 --> 00:51:53,924
ولد في عام 1918

487
00:51:55,106 --> 00:51:58,268
دفن اثناء الأمطار ، وقتل

488
00:51:59,361 --> 00:52:01,444
هل ذلك ما سيحدث لنا؟

489
00:52:02,033 --> 00:52:06,637
لا وقت للاصدقاء
فقط اعدائنا يتركوا لنا الورود

490
00:52:07,982 --> 00:52:10,589
حياة عنيفة
ونهاية اعنف

491
00:52:12,850 --> 00:52:16,990
بليك كان يفهم ان الناس لديهم طبيعة متوحشة

492
00:52:18,082 --> 00:52:20,568
مهما حاولوا إردتائه

493
00:52:21,067 --> 00:52:22,959
لإخفاء ذلك

494
00:52:23,336 --> 00:52:25,570
فإن بليك شاهد الوجه الحقيقي للمجتمع

495
00:52:26,652 --> 00:52:30,318
وقام بالسخرية منه ، بالنكتة

496
00:52:31,534 --> 00:52:33,436
:سمعت مرة نكتة تقول

497
00:52:34,269 --> 00:52:37,007
رجل ذهب للطبيب. يقول انه يعاني من الاكتئاب

498
00:52:38,251 --> 00:52:40,818
الحياة تبدو صعبة وقاسية

499
00:52:42,405 --> 00:52:45,325
يقول أنه يشعر بالتهديد وحده في العالم

500
00:52:46,337 --> 00:52:48,985
الطبيب قال له ان العلاج بسيط

501
00:52:49,483 --> 00:52:52,211
هناك مهرج عظيم بيلياتشو في المدينة

502
00:52:52,992 --> 00:52:55,368
اذهب لرؤيته , ذلك ما تحتاج له

503
00:52:57,034 --> 00:52:58,845
رجل يمسح دموعك

504
00:52:59,748 --> 00:53:05,350
لكن الرجل رد وقال الى
الطبيب انا هو ذلك البيلياتشو

505
00:53:06,313 --> 00:53:09,152
نكتة جيدة. الجميع ضحك

506
00:53:09,670 --> 00:53:12,277
الجميع سفقوا بحرارة

507
00:53:12,976 --> 00:53:14,384
واسدل الستار

508
00:53:23,129 --> 00:53:25,051
ما الوقت الذي يجب ان تذهب
به الى المقابلة التلفزيونية؟

509
00:53:25,780 --> 00:53:29,335
لا تقلقي ، لدينا متسع من الوقت

510
00:53:37,005 --> 00:53:38,594
اصبعك... مثل لعق البطارية

511
00:53:58,994 --> 00:54:00,351
اللعنة جون, توقف عن ذلك

512
00:54:01,445 --> 00:54:03,074
ماذا تفعل؟
ارجوك لا تغضبي

513
00:54:03,895 --> 00:54:06,714
دائمآ كنت اعتقد انك تحبي ذلك

514
00:54:07,827 --> 00:54:10,122
لا

515
00:54:10,650 --> 00:54:12,501
لا اعلم

516
00:54:14,673 --> 00:54:16,514
لكن لا اريد ذلك

517
00:54:17,466 --> 00:54:19,277
لم اعد اعلم ما يثيرك

518
00:54:22,891 --> 00:54:27,444
....أنا أعلم أنك تحاول

519
00:54:28,306 --> 00:54:30,419
انت تعمل هنا اثناء النوم سويآ؟

520
00:54:31,108 --> 00:54:33,201
عملي مع ادريان في حالة حرجة الأن

521
00:54:34,587 --> 00:54:36,357
...لم اعتقد انه من الضروري أن

522
00:54:36,494 --> 00:54:41,914
أن ماذا؟ انك تريد ان تعطيني الجنس شفقة؟

523
00:54:50,598 --> 00:54:52,742
انتباهي بالكامل كان مركز عليك

524
00:54:53,884 --> 00:54:55,473
إذا كنت تعتقدي أن المشكلة
في وجودي معك

525
00:54:55,476 --> 00:54:57,428
انا على استعداد لمناقشة ذلك

526
00:55:00,296 --> 00:55:03,498
انت تعرف عن كل شيء
في ذلك العالم عدا عني

527
00:55:04,491 --> 00:55:08,439
انا لك مجرد لغز محير اخر تريد حله

528
00:55:08,604 --> 00:55:12,300
اخبر الناس بمنع . الإتصال الفضائي بمفاعل الكرنك الآن

529
00:55:13,444 --> 00:55:15,245
أنت من تبقى لي في ذلك العالم

530
00:55:24,069 --> 00:55:26,091
لا أريد هذه المسؤولية بعد الأن

531
00:55:32,820 --> 00:55:34,278
الأمر كله يعود لك

532
00:55:41,190 --> 00:55:43,374
لا تقلق ، جون ، ستعود

533
00:55:44,840 --> 00:55:47,216
لا ، لن تعود

534
00:56:01,153 --> 00:56:03,559
:لقد لقب بالعديد من الألقاب

535
00:56:03,803 --> 00:56:07,862
البطل , السلاح ، انه جزء
أساسي من الأمن القومي

536
00:56:08,047 --> 00:56:12,076
اما المنقذ من الحرب النووية
أو الشخص الذي سيدمر العالم

537
00:56:13,532 --> 00:56:17,702
الليلة ، د. مانهاتن سيجيب عن أسئلتي

538
00:56:18,251 --> 00:56:19,245
وأسئلتكم

539
00:56:19,682 --> 00:56:22,934
في مقابلة خاصة برعاية

540
00:56:23,584 --> 00:56:25,364
بدون اعلانات من مؤسسة فايدك

541
00:56:41,167 --> 00:56:43,754
من؟
لوري

542
00:56:55,927 --> 00:56:57,526
آسف ، لقد ركبت قفل جديد

543
00:56:58,827 --> 00:57:00,799
لا أعرف مكان اخر اذهب له

544
00:57:01,483 --> 00:57:03,123
انت بخير؟
ادخلي

545
00:57:12,111 --> 00:57:15,888
ماذا الأمر؟
لقد تركت جون

546
00:57:16,561 --> 00:57:20,439
يا الهي انا اسف لذلك

547
00:57:20,654 --> 00:57:23,130
.... انا لا أعرف لماذا أنا هنا ، أنا فقط

548
00:57:25,617 --> 00:57:28,678
أنا لا أعرف أي شخص آخر

549
00:57:29,136 --> 00:57:31,652
انا لا اعرف اشخاص
اخرين غير ابطال خارقين

550
00:57:32,875 --> 00:57:36,491
لابأس , ربما لديه بعض الضغوط
في العمل او شيء من ذلك القبيل

551
00:57:37,089 --> 00:57:40,896
لا ، دان ، انت لا تعرف كيف يكون العيش معه

552
00:57:41,938 --> 00:57:46,108
يبدو وكأنه لا يتذكر من يكون

553
00:57:48,210 --> 00:57:51,312
العالم الحقيقي بالنسبة له

554
00:57:51,819 --> 00:57:53,559
كما السير في الضباب

555
00:57:54,330 --> 00:57:57,280
والناس ليست سوى ظلال

556
00:57:59,663 --> 00:58:02,240
ظلال في الضباب

557
00:58:03,454 --> 00:58:05,920
كل شيء اصبح معقد

558
00:58:08,223 --> 00:58:12,433
متأسفة ، دان ، هذه المرة
الثانية التي افسد لك بها المساء

559
00:58:13,173 --> 00:58:17,000
هيا ,, أنا سعيد لحضورك الى هنا

560
00:58:17,761 --> 00:58:20,056
كنت سأذهب لرؤية , هوليس
كما افعل كل اسبوع لشرب البيرة

561
00:58:21,324 --> 00:58:23,780
مرحبآ بإنضمامك لنا

562
00:58:24,298 --> 00:58:26,976
في الواقع ، أنا أصر

563
00:59:00,171 --> 00:59:02,587
رائع , د.مانهاتن حضر ولم يخبرني احد بذلك؟

564
00:59:03,125 --> 00:59:05,208
لا يوجد لدينا وقت للماكياج. اللون الأزرق

565
00:59:05,453 --> 00:59:07,475
هذا سيكون لامع جدآ في التلفاز

566
00:59:10,013 --> 00:59:11,945
هل ذلك غامق بما يكفي؟

567
00:59:14,208 --> 00:59:16,230
نعم غامق بما يكفي

568
00:59:40,623 --> 00:59:43,361
هناك قائمة من المواضيع المحظور
التحدث عنها من قبل البنتاغون

569
00:59:43,406 --> 00:59:45,338
أفغانستان سيكون بالتأكيد محل تسأل

570
00:59:45,372 --> 00:59:48,514
حاول ان لا تتطرق لذلك الموضوع

571
00:59:49,516 --> 00:59:52,365
والأن مع العالم النووي الاشهر
والذي بعد تعرضه لحادث مروع

572
00:59:52,369 --> 00:59:55,349
منح قوة خارقة

573
00:59:55,606 --> 00:59:58,072
قادر على تشكيل المواد كما يريد

574
00:59:59,013 --> 01:00:02,356
اليوم ، العالم يعرفه بإسم الدكتور مانهاتن

575
01:00:03,157 --> 01:00:04,827
مرحبا

576
01:00:10,053 --> 01:00:11,430
شكرا لك

577
01:00:19,349 --> 01:00:22,077
سيدة بلاك ، لديك السؤال الأول

578
01:00:22,817 --> 01:00:26,463
دكتور مانهاتن ، كما تعلم
ساعة الإظهار هي ساعة رمزية

579
01:00:26,567 --> 01:00:30,122
تعبر عن الوقت المعرض بها البشرية للخطر

580
01:00:30,773 --> 01:00:33,279
عند منتصف الليل من خطر الحرب النووية

581
01:00:34,493 --> 01:00:36,859
الآن هناك اربع دقائق قبل منتصف الليل

582
01:00:38,092 --> 01:00:40,498
هل تعتقد اننا على مقربة من الفناء؟

583
01:00:41,188 --> 01:00:43,140
والدي كان صانع ساعات

584
01:00:44,228 --> 01:00:47,228
كان مهتم للإكتشاف الخاص
بإينشتاين أن الوقت شيء نسبي

585
01:00:49,339 --> 01:00:53,035
أنا أتفق فقط في أن الساعة
الرمزية مفيدة فقط للروح

586
01:00:54,007 --> 01:00:56,826
كما هو الأكسجين مهم لرجل يغرق

587
01:00:59,310 --> 01:01:01,292
إذآ انت تقول أنه لا يوجد أي خطر؟

588
01:01:01,377 --> 01:01:05,910
حتى لو اصبح العالم خال من
الأسلحة النووية سيظل هناك حطر

589
01:01:10,482 --> 01:01:15,257
الكثير يؤمن انك من الألهة

590
01:01:15,455 --> 01:01:17,881
يمكنك أن ترى ما في الماضي
والمستقبل في أن واحد؟

591
01:01:18,368 --> 01:01:22,064
أنا فقط استطيع رؤية المستقبل والماضي الخاص بي

592
01:01:23,117 --> 01:01:25,371
أنا لست من الألهة

593
01:01:25,374 --> 01:01:28,506
دوغ روث سؤالك
بمناسبة التحدث عن ماضيك, د.مانهاتن

594
01:01:29,870 --> 01:01:32,638
هل تتذكر رجل يدعى ,والي ويفر؟

595
01:01:33,036 --> 01:01:37,327
نعم. كنت أنا وهو من علماء الفيزياء في مركز غيلا

596
01:01:38,517 --> 01:01:40,287
لقد توفى بمرض السرطان

597
01:01:41,209 --> 01:01:43,403
كان رجل صالح
ماذا عن ادغار ياكوبي؟

598
01:01:43,503 --> 01:01:45,143
والمعرف أيضآ بإسم مولوخ

599
01:01:47,054 --> 01:01:51,103
تعاملت معه عدة مرات وهو
في عمر 60 في صراع طويل

600
01:01:51,606 --> 01:01:54,344
هل تعلم انه كان مصاب بمرض السرطان؟

601
01:01:54,464 --> 01:01:56,114
قيل لي

602
01:01:56,128 --> 01:01:58,624
وماذا عن الجنرال روند؟
كان المشرف الخاص بك

603
01:01:58,659 --> 01:02:01,246
عندما بدأت العمل لحساب الحكومة

604
01:02:02,227 --> 01:02:06,024
اصيب ايضآ بالسرطان
انت تخمن أنه أنا هو السبب؟

605
01:02:06,351 --> 01:02:09,251
من وجهة نظري فإن الامور اصبحت اكثر وضوح

606
01:02:10,132 --> 01:02:12,225
حتى في مثل تلك الحالة
فهذا ليس له علاقة بالموضوع

607
01:02:12,753 --> 01:02:16,611
جسم الإنسان الحي والميت
له نفس العدد من الجسيمات

608
01:02:20,190 --> 01:02:21,486
لا يوجد فرق

609
01:02:28,650 --> 01:02:30,975
حسنا ، هدئ أعصابك من فضلك

610
01:02:39,525 --> 01:02:42,798
ماذا عن جيني سلاتر؟
تعتقد ان الوضع كان مختلف لها؟

611
01:02:44,909 --> 01:02:47,053
جيني؟
صديقتك السابقة

612
01:02:48,276 --> 01:02:50,026
كانت عالمة فيزياء أيضآ

613
01:02:50,403 --> 01:02:53,161
انت كنت معها لمدة 11 عاما
دوغ ، سؤال واحد فقط

614
01:02:53,609 --> 01:02:55,359
اصيبت بالسرطان أيضآ

615
01:02:55,797 --> 01:02:57,265
الأطباء قالوا انها لن تعيش اكثر من 11 شهر

616
01:02:57,753 --> 01:03:00,058
اليس ذلك صحيح ، سيدة سلاتر؟

617
01:03:14,399 --> 01:03:17,238
كنت كل شيء بالنسبة لي ، جون

618
01:03:17,737 --> 01:03:19,971
كنت حياتي كلها

619
01:03:20,570 --> 01:03:22,946
تتذكر كم مرة قلت لي بها انك تحبني؟

620
01:03:23,121 --> 01:03:24,670
.... جيني لقد

621
01:03:25,409 --> 01:03:31,686
لقد بقيت معك بعد تعرضك
لذلك الحادث, لقد اعطيتك كل شيء

622
01:03:35,801 --> 01:03:37,380
وهل تكون تلك مكافأتي؟

623
01:03:37,929 --> 01:03:40,214
جيني لم اكن اعرف ذلك
اللعنة عليك ,جون

624
01:03:41,357 --> 01:03:43,067
اللعنة عليك
جيني

625
01:03:43,434 --> 01:03:45,416
انتظري

626
01:03:48,545 --> 01:03:50,699
ابعدوا تلك الكاميرات

627
01:03:55,946 --> 01:03:58,090
ارجوكم

628
01:03:58,648 --> 01:04:00,620
اريدكم ان ترحلوا

629
01:04:01,964 --> 01:04:03,684
اتركوني وشأني

630
01:04:06,350 --> 01:04:09,159
قلت اتركوني وشأني

631
01:04:20,112 --> 01:04:22,598
نظرت في النجوم

632
01:04:22,675 --> 01:04:26,271
أنها بعيدة ,  وتأخذ الكثير من
الوقت لكي يصل ضوئها لنا

633
01:04:30,418 --> 01:04:32,985
دائمآ ترى النجوم في الصور القديمة

634
01:04:37,555 --> 01:04:40,697
في يوليو 1959 ، وقعت في الحب

635
01:04:43,484 --> 01:04:45,547
يمكنكم اخذها غدآ

636
01:04:45,863 --> 01:04:47,391
75سنت
حسنا. شكرا لك

637
01:04:49,049 --> 01:04:50,719
جون ، لقد فاجئتني بتلك الصورة

638
01:04:51,540 --> 01:04:53,028
لم اعد المكياج الخاص بي بشكل جيد

639
01:04:53,476 --> 01:04:57,222
لا ، أنا متأكد أنك ستكوني جميلة في الصورة

640
01:05:02,399 --> 01:05:07,295
اسمها هو جيني سلاتر
انها عالمة فيزياء مثلي

641
01:05:09,255 --> 01:05:11,217
كان لدي 30 سنة

642
01:05:16,101 --> 01:05:18,890
كان لديها صديق قديم من
أيام الجامعة هو ويلي ويفر

643
01:05:23,177 --> 01:05:27,287
في 12 فبراير 1981 توفى
ويلي بمرض السرطان

644
01:05:28,310 --> 01:05:30,292
السؤال الذي يطرح نفسه هل أنا السبب

645
01:05:47,388 --> 01:05:49,955
في ذلك التوقيت أنا وجيني
مارسنا الحب لأول مرة

646
01:05:56,694 --> 01:05:58,818
شهر من ذلك التوقيت
كان الحادث في إنتظاري

647
01:06:07,159 --> 01:06:09,293
سألحق بكم لقد نسيت ساعتي بالداخل

648
01:06:11,343 --> 01:06:13,839
انتظر لحظة

649
01:06:15,790 --> 01:06:18,851
لقد دخلت غرفة المفاعل

650
01:06:19,147 --> 01:06:21,432
ووجدت ساعتي

651
01:06:27,082 --> 01:06:31,242
عندما وصلت الى الباب
ويلي كان ادار الضوء

652
01:06:31,830 --> 01:06:34,881
لقد بدأ البرنامج
لا يمكن وقف العد العكسي

653
01:06:37,116 --> 01:06:39,370
اشعر بالرعب

654
01:06:45,545 --> 01:06:48,031
متأسفة ، جون

655
01:06:49,217 --> 01:06:51,099
ولكن لا يمكنني المساعدة

656
01:06:52,987 --> 01:06:55,776
جيني لا تتخلي عني

657
01:07:26,483 --> 01:07:30,875
في 12 مايو 1959 , عندما تعرفت على جيني

658
01:07:31,430 --> 01:07:36,144
لقد دعتني على البيرة , تلك هي
أول مرة امرأة تفعل معي ذلك

659
01:07:36,774 --> 01:07:40,158
اعطت لي كوب بارد مبتل

660
01:07:41,129 --> 01:07:42,930
ولمست اصابعها

661
01:07:53,651 --> 01:07:55,653
جيد , جون

662
01:07:55,692 --> 01:07:59,761
الأن يبقى سؤال واحد عن طريقة
التركيب في الأماكن الصحيحة

663
01:08:05,019 --> 01:08:07,899
شعرت بالخوف للمرة الأخيرة

664
01:08:25,687 --> 01:08:30,069
لقد تم إعداد جنازة رسمية لي
لم يتبقى شيء مني لدفنه

665
01:08:30,639 --> 01:08:32,541
جيني قامت بوضع صورتنا في برواز

666
01:08:33,484 --> 01:08:35,829
انها الصورة الوحيدة التي تجمعني معها

667
01:08:37,547 --> 01:08:41,112
جهاز الدورة الدموية لي
كان قريب من السياج المحيط

668
01:08:42,911 --> 01:08:47,212
بعد عدة أيام ، جزء من الهيكل
العظمي و العضلات بدأ في الظهور

669
01:08:47,951 --> 01:08:50,155
وصرخت للحظة قبل ان اختفي

670
01:09:16,404 --> 01:09:21,764
يا الهي ,جون
هل ذلك أنت؟

671
01:09:22,089 --> 01:09:25,553
جميع دول العالم مازال تترقب ما
تم الإعلان عنه صباح اليوم

672
01:09:25,588 --> 01:09:28,397
ربما كان أهم حدث في التاريخ

673
01:09:29,056 --> 01:09:31,310
نكرر ، سوبرمان موجود

674
01:09:31,799 --> 01:09:33,277
وهو أمريكي

675
01:09:39,327 --> 01:09:41,713
لقد اطلقوا علي اسم دكتور مانهاتن

676
01:09:52,869 --> 01:09:54,297
اسمي تم اختياره

677
01:09:54,300 --> 01:09:57,906
بعد محاربة اعداء امريكا

678
01:10:01,125 --> 01:10:03,470
لقد وضعوني في شكل خارق

679
01:10:05,014 --> 01:10:06,976
شيء فتاك

680
01:10:10,962 --> 01:10:12,813
في يناير 1971

681
01:10:13,553 --> 01:10:18,903
الرئيس نيكسون طلب مني
التدخل في فيتنام ، أمر داخلي

682
01:10:19,593 --> 01:10:20,991
لم نكن بحاجة له

683
01:10:22,374 --> 01:10:24,740
بعد أسبوع ، من انتهاء الصراع

684
01:10:24,775 --> 01:10:28,451
بعض الجنود الفيتناميين
ارادوا الإستسلام لي شخصيا

685
01:10:31,036 --> 01:10:34,692
هوليس ماسون ، بطل الأزياء
بعد التقاعد ، قام بتأليف كتاب

686
01:10:35,341 --> 01:10:38,926
وصفني فيه ببزوغ فجر عصر البطل الخارق

687
01:10:55,545 --> 01:10:57,527
لست متأكد من معنى ذلك

688
01:10:58,197 --> 01:11:00,996
انظر ، في تلك اللحظة لقد اخطأت التعبير

689
01:11:01,245 --> 01:11:04,115
أنا لم أقل أبدا إن سوبرمان
له وجود ، وأنه امريكي

690
01:11:04,674 --> 01:11:09,661
ولكن قلت إن الله موجود , وأمريكا

691
01:11:11,207 --> 01:11:13,351
إذا بدأت بالشعور بشدة المعنى

692
01:11:13,748 --> 01:11:16,315
شعور ساحق للإرهاب قبل المفهوم الديني

693
01:11:18,063 --> 01:11:23,423
لا تخشى ذلك ... فمعنى ذلك أنك لا تزال طبيعي

694
01:11:26,665 --> 01:11:28,839
انها رأس السنة عام 1963

695
01:11:30,092 --> 01:11:33,183
جني , قالت لي انها خائفة وقلقة

696
01:11:34,528 --> 01:11:37,044
قالت اني ابدو مثل الأله الآن

697
01:11:37,840 --> 01:11:39,792
قلت لها اني لست إله

698
01:11:40,957 --> 01:11:42,747
ولا اشبهه

699
01:11:44,435 --> 01:11:46,467
وقلت لها انها ما اتمناه

700
01:11:47,480 --> 01:11:49,523
وسأظل كذلك دائمآ

701
01:11:50,535 --> 01:11:54,151
لقد كذبت عليها في 4 سبتمبر 1970

702
01:11:56,110 --> 01:11:58,889
كنت في غرفة مليئة بالأشخاص ذوي الزي

703
01:12:00,566 --> 01:12:02,982
كانت هناك فتاة صغيرة تنظر لي

704
01:12:03,621 --> 01:12:05,029
وتبتسم

705
01:12:05,922 --> 01:12:10,233
انها جميلة... بعد كل قبلة طويلة

706
01:12:11,134 --> 01:12:13,500
تترك لدي ابتسامة رقيقة على الشفاه

707
01:12:15,096 --> 01:12:17,421
تبدو كما التوقيع

708
01:12:18,473 --> 01:12:20,798
جيني قامت بإتهامي بخيانتها

709
01:12:22,084 --> 01:12:23,592
وقامت بالبكاء من شدة غضبها

710
01:12:23,596 --> 01:12:26,274
وقالت لي هل ذلك بسبب انها تكبر في السن؟

711
01:12:27,789 --> 01:12:29,509
هذا صحيح

712
01:12:31,530 --> 01:12:33,976
انها تصبح اكبر مع مرور الوقت

713
01:12:41,501 --> 01:12:44,511
ووقفت انظر لها

714
01:12:44,547 --> 01:12:47,134
أفضل عدم الاستماع

715
01:12:48,334 --> 01:12:50,024
لقد تعبت من ذلك

716
01:12:50,662 --> 01:12:55,215
هؤلاء الناس. لقد تعبت من اختلاطي بحياتهم

717
01:13:19,357 --> 01:13:22,045
يدعوا انهم يعملوا على بناء الجنة

718
01:13:23,419 --> 01:13:26,813
لكن الجنة هي التي تسكنها الأهوال

719
01:13:27,482 --> 01:13:30,362
ربما العالم ليس ما انتمي له

720
01:13:31,076 --> 01:13:33,270
ربما لم يتم صنعه من قبل احد
"استغفر الله العظيم"

721
01:13:33,788 --> 01:13:37,242
ساعة بدون ساعاتي
"استغفر الله العظيم"

722
01:13:38,487 --> 01:13:41,487
ولكن بعد فوات الأوان ، كما كان دائما

723
01:13:43,438 --> 01:13:46,953
وسيكون دائما... بعد فوات الأوان

724
01:13:52,843 --> 01:13:57,547
سيدي الرئيس ، السوفيات
بدأوا في تحريك الدبابات

725
01:13:58,368 --> 01:13:59,412
عبر الحدود في أفغانستان

726
01:14:00,152 --> 01:14:06,429
انهم يختبرونا ان كنا نكذب
بخصوص اختفاء الدكتور مانهاتن

727
01:14:06,717 --> 01:14:09,516
ورد الفعل إتجاههم

728
01:14:10,992 --> 01:14:14,214
متى ستكون جاهز للهجوم الوقائي؟

729
01:14:16,044 --> 01:14:18,369
يومين
لدينا فرصة بنسبة 54%سيدي

730
01:14:18,947 --> 01:14:21,403
لتدمير الجيش السوفياتي بالكامل

731
01:14:21,438 --> 01:14:23,007
قبل إطلاق القذائف

732
01:14:23,807 --> 01:14:28,663
مع تخمين عدد الصواريخ السوفياتية
التي سيتم تدميرها قبل أن تصل إلينا

733
01:14:28,995 --> 01:14:31,411
حينها سنفقد كل الساحل الشرقي

734
01:14:32,080 --> 01:14:35,504
في اللحظات الأخيرة
لنستمع لخبراء هارفارد

735
01:14:37,211 --> 01:14:39,990
دعونا نستمع الى تفكيرهم ورؤيتهم

736
01:14:40,034 --> 01:14:43,579
بعد تحليل اتجاه الرياح
أكبر ضرر سيحدث في الجنوب

737
01:14:44,233 --> 01:14:49,260
المكسيك سيكون لديها تأثير أسوأ
كما يمكن أن تتأثر المناطق الزراعية

738
01:14:49,295 --> 01:14:51,166
ليس سيئا

739
01:14:51,946 --> 01:14:54,826
كل الأمور في الاعتبار

740
01:14:56,958 --> 01:14:59,576
سيدي الرئيس ، ماذا تريد أن تفعل؟

741
01:15:08,704 --> 01:15:12,320
الذهاب الى منطقة ديفكون
والبدأ في تجميع القذائف

742
01:15:13,762 --> 01:15:15,996
الدكتور مانهاتن لديه يومين

743
01:15:17,231 --> 01:15:18,739
بعد ذلك

744
01:15:19,168 --> 01:15:22,320
البشرية ستكون في يد سلطة اكبر مني

745
01:15:23,443 --> 01:15:25,405
نأمل ان تكون في صالحنا

746
01:15:27,476 --> 01:15:31,878
بدون الدكتور مانهاتن لن نستطيع إجبار
الروس على القبول بالسلام ، سيد فاديك

747
01:15:31,882 --> 01:15:35,114
الناس في حاجة إلى الطاقة التقليدية

748
01:15:35,119 --> 01:15:36,254
التي يمكن الاعتماد عليها

749
01:15:37,024 --> 01:15:38,381
هل تفهم ذلك؟

750
01:15:38,385 --> 01:15:43,180
العالم لا يمكن أن يتخلى عن النفط
والطاقة النووية والتوجه الى نقطة الصفر

751
01:15:44,011 --> 01:15:46,417
انت تقوم بتدمير الاقتصاد كله بين عشية وضحاها

752
01:15:46,421 --> 01:15:47,355
أنت محق ، لي

753
01:15:47,359 --> 01:15:48,877
نحن بحاجة لطاقة حرة

754
01:15:48,881 --> 01:15:52,033
"الحرة معنى اخر للــ "اشتراكية

755
01:15:52,047 --> 01:15:54,715
ويجب الشروع في تحقيق شعبي

756
01:15:54,719 --> 01:15:57,790
على انتماءاتك الشيوعية في الماضي

757
01:15:58,338 --> 01:15:59,887
سيد لاكوكا

758
01:15:59,892 --> 01:16:01,058
أيها السادة

759
01:16:02,362 --> 01:16:03,810
أنا احترم موقفكم

760
01:16:04,762 --> 01:16:07,561
والإنجازات التي تحققت في مجال الصناعة ، حقا

761
01:16:09,065 --> 01:16:11,007
تريد أن تعرف ماضي؟

762
01:16:12,332 --> 01:16:14,133
حسنا. بكل سرور

763
01:16:15,145 --> 01:16:18,287
عندما كنت في عمر 17 عامآ والدي ماتوا

764
01:16:18,291 --> 01:16:20,001
تركوني بمفردي

765
01:16:21,729 --> 01:16:23,207
اعتقد انه يمكن ان نقول

766
01:16:23,210 --> 01:16:24,718
انه كنت وحدي دائمآ

767
01:16:24,723 --> 01:16:27,089
يقولون انه انا اذكى رجل في العالم

768
01:16:27,093 --> 01:16:29,690
لكن الحقيقة هي انه انا اكثر رجل غبي في العالم

769
01:16:29,694 --> 01:16:32,997
شعور بعدم القدرة على الانتماء لأحد

770
01:16:33,000 --> 01:16:36,616
اعني اي شخص على قيد الحياة

771
01:16:37,447 --> 01:16:39,772
الشخص الوحيد الذي شعرت بالإنتماء له

772
01:16:39,776 --> 01:16:42,414
توفي سنة 300 قبل ميلاد المسيح

773
01:16:43,073 --> 01:16:44,874
الكسندر مقدونيا

774
01:16:44,888 --> 01:16:47,495
أو الاسكندر الاكبر
كما تطلقون عليه

775
01:16:48,639 --> 01:16:52,305
رؤية موحدة للعالم

776
01:16:52,309 --> 01:16:55,632
لم يسبق لها مثيل

777
01:16:56,783 --> 01:17:01,115
كنت اريد ان استكمل انجازاته

778
01:17:01,120 --> 01:17:04,716
لذلك بدأت في تطبيق
تعاليمه في عالمنا الحاضر

779
01:17:04,719 --> 01:17:08,153
اليوم هو طريقي للغزو

780
01:17:08,167 --> 01:17:13,345
لا غزو الشعب ، ولكن للشر الذي بداخلهم

781
01:17:14,993 --> 01:17:16,401
الوقود الأحفوري

782
01:17:16,405 --> 01:17:17,480
البنزين

783
01:17:17,484 --> 01:17:19,476
الطاقة النووية

784
01:17:19,480 --> 01:17:23,398
انها مثل المخدرات ، وانتم ايها السادة ، تهتموا ببقائها

785
01:17:23,412 --> 01:17:25,485
استمع
لا

786
01:17:28,843 --> 01:17:30,210
انت من يجب ان يستمع لي

787
01:17:31,928 --> 01:17:33,668
العالم سوف ينجى

788
01:17:34,610 --> 01:17:37,439
وهو يستحق افضل مما انتم قادرون على تقديمه له

789
01:17:38,279 --> 01:17:40,140
لذلك دعونا نصل إلى لب المشكلة

790
01:17:41,061 --> 01:17:43,376
انا فقط املك اكثر الحصص
في جميع الشركات الخاصة بكم

791
01:17:43,390 --> 01:17:46,058
بمعدل 3 اضعاف

792
01:17:46,062 --> 01:17:48,922
ما يجب أن يتخذ في الاعتبار أن القرار عائد لي

793
01:17:48,926 --> 01:17:51,886
على ذلك واضح؟

794
01:17:52,173 --> 01:17:53,217
ربما

795
01:17:55,299 --> 01:17:57,201
اعتقد انكم تعرفوا طريق الخروج

796
01:17:59,502 --> 01:18:00,506
أيها السادة

797
01:18:03,858 --> 01:18:05,235
مصنعين اللعب اتصلوا

798
01:18:05,238 --> 01:18:07,331
عن توجيه بعض من خطوط الإنتاج في
شهر نوفمبر لشخصية شرير اوزيماندياز

799
01:18:07,366 --> 01:18:08,975
يبدو أن جميع  الأشرار موتى

800
01:18:08,979 --> 01:18:10,346
سيد فاديك

801
01:18:10,350 --> 01:18:12,645
أعتقد أن لدي بعض الأفكار

802
01:18:12,649 --> 01:18:13,673
سيد فاديك

803
01:18:14,807 --> 01:18:16,900
أعتقد أننا كنا مخطئين

804
01:18:55,197 --> 01:18:56,453
الكبسولة بها سم

805
01:18:56,887 --> 01:18:59,635
لا تبتلعها أيها اللعين
من أرسلك؟

806
01:18:59,639 --> 01:19:01,399
اريد اسمه

807
01:19:01,561 --> 01:19:02,918
قل لي اسمه

808
01:19:14,679 --> 01:19:16,197
كبسولة للانتحار

809
01:19:17,178 --> 01:19:19,856
سيانيد البوتاسيوم. كان
ميت قبل ان يسقط على الارض

810
01:19:19,860 --> 01:19:20,914
شكرآ لكم

811
01:19:22,381 --> 01:19:24,021
إذآ رورسكاتش كان على حق

812
01:19:24,922 --> 01:19:26,582
انه ليس مجرد شخص مجنون يعمل بمفرده

813
01:19:26,616 --> 01:19:28,356
إنه جزء من منظمة

814
01:19:28,360 --> 01:19:31,179
مع المزيد من المال
ومجهزة تجهيزا جيدا

815
01:19:31,183 --> 01:19:33,871
ولكن لماذا يريدوا قتلنا؟

816
01:19:35,367 --> 01:19:36,643
لا أعرف

817
01:19:36,646 --> 01:19:38,386
ولكننا هنا لسنا في أمان

818
01:19:44,098 --> 01:19:46,100
هل هناك اخبار عن , جون؟

819
01:19:46,972 --> 01:19:47,774
لا

820
01:19:49,079 --> 01:19:50,517
استمعي

821
01:19:51,368 --> 01:19:53,169
لماذا لا تأتي للبقاء معي؟

822
01:19:54,442 --> 01:19:57,765
لا... ذلك شعور جميل
ولكن لا أريد أن اقلق راحتك

823
01:19:57,770 --> 01:20:01,204
لا, على الإطلاق انت
بذلك ستقدمي لي معروف

824
01:20:03,143 --> 01:20:05,196
لأني سأكون قلق وأنت بمفردك

825
01:20:08,980 --> 01:20:09,762
حسنا

826
01:20:13,325 --> 01:20:14,753
مجلة رورسكاتش

827
01:20:14,757 --> 01:20:17,576
اليوم 21 كتوبر 1985

828
01:20:18,639 --> 01:20:20,379
عند تقاطع الطرق 43 و 7

829
01:20:20,384 --> 01:20:22,638
رأيت دريبيرج و جوبيتر وهم يغادروا المطعم

830
01:20:22,673 --> 01:20:25,683
لم يتعرفوا علي وأنا بدون القناع

831
01:20:27,150 --> 01:20:28,436
تلك مغامرة

832
01:20:28,440 --> 01:20:32,438
هل كان قلب مانهاتن مجروح
لذلك ذهب للمنفى

833
01:20:32,443 --> 01:20:35,141
وحل مكانه دريبيرج؟

834
01:20:35,155 --> 01:20:38,529
وهل مانهاتن له قلب حتى ليجرح؟

835
01:20:43,412 --> 01:20:47,179
القاتل كان مجرم محلي يدعى , روي شيز

836
01:20:48,442 --> 01:20:50,676
في شقته اكتشفت أدلة

837
01:20:52,253 --> 01:20:54,941
يبدو أنه يعمل في المنظمة الهرمية

838
01:20:56,953 --> 01:20:59,238
رأيت نفس ذلك الشعار من قبل

839
01:20:59,242 --> 01:21:01,436
عند مولوخ

840
01:21:05,331 --> 01:21:08,251
الرجل الذي حاول اليوم قتل
اذكى رجل في العالم , موليخ

841
01:21:08,255 --> 01:21:11,326
يعمل في المنظمة الهرمية

842
01:21:11,329 --> 01:21:14,138
يبدو انها لها نشاط أخر غير تقديم الخدمات

843
01:21:14,142 --> 01:21:17,364
رأيت انه لديك شعار نفس الشركة

844
01:21:17,368 --> 01:21:21,619
من يريد قتل المقنعين

845
01:21:21,623 --> 01:21:23,373
لا مزيد من الأكاذيب ، مولوخ

846
01:21:23,377 --> 01:21:25,057
من هم مخططي تلك العملية؟

847
01:21:30,757 --> 01:21:31,862
رورسكاتش

848
01:21:31,866 --> 01:21:34,685
نحن الشرطة نعرف انك بالداخل

849
01:21:34,690 --> 01:21:36,803
لا! لا

850
01:21:36,806 --> 01:21:39,655
إذا كان هناك أشخاص
بالداخل اجعلهم يخرجوا بسلام

851
01:21:41,405 --> 01:21:42,843
لا ، لا ، لا

852
01:21:45,134 --> 01:21:47,590
لقد نصبوا لي ذلك الفخ
ذلك غباء ,, غباء

853
01:21:48,865 --> 01:21:50,131
أنا لن استسلم ابدا

854
01:21:51,083 --> 01:21:52,944
أمل ان تكون على استعداد أيها البطل

855
01:21:52,949 --> 01:21:54,437
عندما تكون أنت مستعد

856
01:22:16,804 --> 01:22:17,818
واحد

857
01:22:22,620 --> 01:22:24,169
اثنين

858
01:22:27,924 --> 01:22:29,473
ثلاثة

859
01:23:35,162 --> 01:23:38,112
رائحته قذرة
اخلع ذلك القناع

860
01:23:41,615 --> 01:23:44,414
قناعي , اعيدوا لي قناعي

861
01:23:45,527 --> 01:23:47,247
رورسكاتش المجرم الشهير اعتقل

862
01:23:47,251 --> 01:23:49,183
وتم التعرف على شخصيته وهو والتر كوفاكس

863
01:23:49,197 --> 01:23:51,109
رجل أبيض يبلغ من العمر 35 عاما

864
01:23:51,525 --> 01:23:53,084
لا نعرف الكثير عنه حتى الآن

865
01:23:53,088 --> 01:23:55,433
لكنه متهم بقتل إجار ياكوبي

866
01:23:55,477 --> 01:24:00,212
والذي وجد مقتولآ بعيار ناري في رأسه
من مسافة قريبة في شقته في برونكس

867
01:24:08,726 --> 01:24:12,513
روتشال , سوف اقوم بقتلك

868
01:24:23,496 --> 01:24:25,388
والتر كوفاكس

869
01:24:25,825 --> 01:24:27,959
هل ذلك هو اسمك ، والتر؟

870
01:24:28,880 --> 01:24:32,132
دعني اوضح وضعك هنا ، والتر؟

871
01:24:33,115 --> 01:24:36,227
إذا تعاونت معي

872
01:24:36,230 --> 01:24:39,049
سوف اقنعهم أنك بحاجة لرعاية طبية

873
01:24:39,838 --> 01:24:40,882
في أحد المستشفيات

874
01:24:40,888 --> 01:24:42,658
وأبعد هؤلاء الأشخاص عنك

875
01:24:43,600 --> 01:24:49,212
انهم يريدوا ان يضعوك
مع عامة نزلاء السجن

876
01:24:50,214 --> 01:24:51,904
السجن هو السجن

877
01:24:51,908 --> 01:24:53,326
نعم

878
01:24:53,329 --> 01:24:55,977
الفرق هو ان هناك

879
01:24:57,897 --> 01:24:59,526
سوف تبقى على قيد الحياة

880
01:24:59,530 --> 01:25:03,740
انت مسؤول عن التسبب
في سجن العديد منهم ، والتر

881
01:25:07,435 --> 01:25:08,923
قل لي ما تراه

882
01:25:14,099 --> 01:25:16,343
فراشة جميلة

883
01:25:19,735 --> 01:25:21,969
لكن الآن ماذا ترى هنا؟

884
01:25:26,863 --> 01:25:29,712
أمي؟ هل هو يتسبب في إيذائك؟

885
01:25:29,717 --> 01:25:31,357
لا يجب ان تكون هنا

886
01:25:32,388 --> 01:25:35,590
ولد غير شرعي! كان علي إجهاضك قبل ولادتك

887
01:25:45,657 --> 01:25:48,173
بعض الزهور الجميلة

888
01:25:53,872 --> 01:25:56,671
هذا هو الصبي ابن العاهرة

889
01:25:57,704 --> 01:26:02,428
هل لديك أي مرض؟ يا ابن العاهرة؟

890
01:26:02,443 --> 01:26:04,899
هل لا تستمع لي؟

891
01:26:04,903 --> 01:26:09,073
هل يمكنك ممارسة الجنس مقابل دولار؟

892
01:26:28,213 --> 01:26:29,782
السحاب

893
01:26:34,657 --> 01:26:37,173
اخبرني المزيد عن رورسكاتش
لماذا تفعل ذلك ، والتر؟

894
01:26:37,177 --> 01:26:40,823
توقف عن مناداتي بــ والتر انت لا تروق لي

895
01:26:42,046 --> 01:26:45,813
أنا لا أروق لك؟
لماذا بالتحديد؟

896
01:26:45,817 --> 01:26:47,517
انت ثمين

897
01:26:48,217 --> 01:26:50,895
أنت غني. أنا لدي حساسية من اليبرالين

898
01:26:50,899 --> 01:26:53,597
انت تريد معرفة المزيد عن رورسكاتش؟

899
01:26:55,949 --> 01:26:57,719
سوف اخبرك عن رورسكاتش

900
01:26:59,800 --> 01:27:02,074
كنت اقوم بالتحقق في قضية إختطاف

901
01:27:04,146 --> 01:27:07,268
بلير روش ، فتاة في عمر 6 سنوات

902
01:27:08,431 --> 01:27:12,177
حينها كنت شاب صغير
وناعم في تعاملي مع المجرمين

903
01:27:13,684 --> 01:27:15,555
كنت ادعهم يعيشوا

904
01:27:16,628 --> 01:27:18,923
كنت اقوم بكسر ذراعهم لإجبارهم على الحديث

905
01:27:18,927 --> 01:27:21,474
ولقد وجدت المكان الموجودة به الفتاة المخطوفة

906
01:27:29,906 --> 01:27:31,636
كنت أعلم أن الفتاة كانت هنا

907
01:27:32,547 --> 01:27:35,063
ولكن عندما بحثت في الشقة لم أجد شيئآ

908
01:27:36,953 --> 01:27:38,572
ومن ثم وجدتها

909
01:28:31,176 --> 01:28:33,542
كان الظلام يحل بالمكان عندما عاد المجرم

910
01:28:37,205 --> 01:28:39,167
ظلام دامس

911
01:29:07,341 --> 01:29:09,646
هيا! من هناك؟

912
01:29:09,650 --> 01:29:11,178
من هناك؟

913
01:29:13,209 --> 01:29:14,859
من هناك؟

914
01:29:25,095 --> 01:29:26,825
ماذا؟ ماذا بحق الجحيم؟

915
01:29:26,829 --> 01:29:28,297
من أنت بحق الجحيم؟

916
01:29:28,301 --> 01:29:30,233
بحق الجحيم ماذا تريد؟

917
01:29:30,993 --> 01:29:32,985
لقد قتلت كلابي يا رجل

918
01:29:37,981 --> 01:29:39,873
هل تعتقد اني من فعل هذا بتلك الفتاة؟

919
01:29:41,288 --> 01:29:42,454
لقد وجدت ذلك

920
01:29:42,458 --> 01:29:45,468
أي دليل لديك فهذا لا يعني شيئآ

921
01:29:53,175 --> 01:29:54,169
حسنا

922
01:29:54,758 --> 01:29:56,186
أنا أعترف

923
01:29:57,309 --> 01:29:58,394
أنا خطفتها

924
01:29:58,398 --> 01:29:59,775
أنا قتلها

925
01:30:00,757 --> 01:30:02,275
قم بإلقاء القبض علي

926
01:30:03,175 --> 01:30:05,107
ماذا؟ اعتقلني

927
01:30:05,716 --> 01:30:07,527
لقد فعلت ذلك
اعترف اني من فعل ذلك

928
01:30:09,034 --> 01:30:10,492
يا الهي

929
01:30:10,496 --> 01:30:13,244
انظر ، لدي مشكلة ، يا رجل
فقط قم بإعتقالي وخذني من هنا

930
01:30:13,258 --> 01:30:14,817
أحتاج للمساعدة

931
01:30:14,822 --> 01:30:17,570
لا ، لا تفعل ذلك

932
01:30:17,575 --> 01:30:21,110
لا ، أرجوك ! لا! لا

933
01:30:26,959 --> 01:30:29,959
البشر هم فقط من يستحقوا ان يعتقلوا

934
01:30:29,964 --> 01:30:33,630
ولكن الكلاب لا

935
01:30:38,676 --> 01:30:40,890
فقط بدأ زراعي في توجيه الضربات له

936
01:30:42,123 --> 01:30:44,397
والدم الدافئ الخاص به يغرق وجهي

937
01:30:45,592 --> 01:30:49,238
وتركت والتر كوفاكس يموت
تلك الليلة مع تلك الطفلة

938
01:30:49,240 --> 01:30:53,078
ولم يتبقى فقط غير , رورسكاتش

939
01:30:54,828 --> 01:30:57,304
انظر دكتور ، الله لم يقتل تلك الفتاة

940
01:30:57,307 --> 01:31:00,983
وليس مصير الذبح
وليس مصير أطعامها للكلاب

941
01:31:03,075 --> 01:31:04,987
لو الله رأى ما حدث لها تلك الليلة

942
01:31:04,990 --> 01:31:06,236
لا بد انه لن يرضى به

943
01:31:08,539 --> 01:31:09,997
ومنذ ذلك الوقت ، كنت أعلم

944
01:31:11,604 --> 01:31:13,626
أن الله لا يجعل العالم على حال واحد

945
01:31:15,910 --> 01:31:17,751
ولكن نحن من يصنع ذلك

946
01:31:17,754 --> 01:31:19,867
رورسكاتش

947
01:31:20,910 --> 01:31:22,771
انت الرجل المشهور، أليس كذلك؟

948
01:31:25,689 --> 01:31:26,733
تعرف ماذا؟

949
01:31:26,747 --> 01:31:28,749
أنا مشهور أيضآ

950
01:31:28,765 --> 01:31:31,271
اليس ذلك صحيح؟
نعم صحيح

951
01:31:33,493 --> 01:31:35,375
ربما علي أن اعطيك تذكار

952
01:31:35,378 --> 01:31:37,400
ماذا تقول أيها الفتى الكبير؟

953
01:31:52,427 --> 01:31:56,153
اعتقد أنك أسأت فهمي
أنا لست قريب منكم هنا

954
01:31:59,212 --> 01:32:01,124
ولكنكم هنا سجناء معي

955
01:33:03,336 --> 01:33:04,471
لوري

956
01:33:07,962 --> 01:33:09,057
لوري
اللعنة

957
01:33:13,023 --> 01:33:14,118
سأفعل ذلك

958
01:33:19,104 --> 01:33:22,508
انا اسفة! اعتقد أني ضغط على الزر الخطأ

959
01:33:22,513 --> 01:33:23,931
هل أصبت؟
لا

960
01:33:24,801 --> 01:33:26,027
أنا بخير ، أنا فقط

961
01:33:26,041 --> 01:33:27,781
أشعر اني سببت لك الأذى

962
01:33:28,249 --> 01:33:30,796
لا تقلقي. هذا قد حدث من قبل

963
01:33:31,414 --> 01:33:33,446
الكوميدي فعل ذلك في عام 1977

964
01:33:33,450 --> 01:33:35,563
وأرشي نجى من ذلك

965
01:33:36,284 --> 01:33:37,228
ارشي؟

966
01:33:39,934 --> 01:33:43,176
مشتق من ارشيميدل
ميرلين اويل

967
01:33:44,612 --> 01:33:46,171
انه اسم شهرة غبي

968
01:33:47,626 --> 01:33:49,850
كيف تدبرت ذلك, على أي حال؟

969
01:33:49,854 --> 01:33:52,401
كان والدي مصرفي

970
01:33:52,405 --> 01:33:55,012
وترك لي الكثير من المال عند وفاته

971
01:33:56,407 --> 01:33:58,510
ما أدهشني دائما

972
01:33:58,525 --> 01:34:03,522
إنه... خاب ظنه عندما
اخترت مهنة محاربة الجريمة

973
01:34:03,526 --> 01:34:04,580
بدلآ من سلك نفس مهنته

974
01:34:04,615 --> 01:34:09,410
اعتقد انني اهتم أكثر بالطيور

975
01:34:09,424 --> 01:34:11,698
والطائرات ، والأساطير

976
01:34:14,334 --> 01:34:16,377
أعتقد أنه من الجيد أن يكون لديك هوية سرية

977
01:34:17,823 --> 01:34:19,855
مكان سري لا احد يعرف عنه

978
01:34:21,875 --> 01:34:24,916
يمكنك أن تأتي إلى هنا
بدون أن انظر لك احد

979
01:34:26,564 --> 01:34:28,163
بدون ان يراقبك احد

980
01:34:32,069 --> 01:34:33,597
تريدي تجربة ذلك؟

981
01:34:44,087 --> 01:34:45,485
ها نحن

982
01:34:49,309 --> 01:34:50,878
انها قوية

983
01:34:53,645 --> 01:34:55,708
زيادة في أشعة الطيف

984
01:34:59,946 --> 01:35:01,031
وتعمل على نحو أفضل في الظلام

985
01:35:06,842 --> 01:35:08,391
تستطيعي رؤيتي ، أليس كذلك؟

986
01:35:10,925 --> 01:35:12,817
أستطيع أن أرى كل شيء

987
01:35:16,289 --> 01:35:18,947
أتذكر أنه مهما كان الظلام

988
01:35:19,920 --> 01:35:23,072
دائما أقوم بالنظر من خلال هذه النظارات
كل شيء يصبح مشرق كما النهار

989
01:35:26,523 --> 01:35:28,989
اعتقد ان جون كذلك يرى العالم

990
01:35:31,210 --> 01:35:33,726
اعتقد علينا الذهاب, سيبرد الطعام

991
01:35:34,316 --> 01:35:36,157
ضعيها مكانها عند انتهائك

992
01:35:45,104 --> 01:35:48,498
السوفيات يشتبكوا في معارك دموية

993
01:35:48,502 --> 01:35:51,512
هناك المئات من الضحايا على جانبي الحاجز

994
01:35:51,527 --> 01:35:54,810
والوفيات بين المدنيين كبيرة للغاية

995
01:35:54,814 --> 01:35:57,018
دان

996
01:35:57,022 --> 01:35:59,650
جون يرى الكثير من الامور

997
01:36:01,670 --> 01:36:03,753
ولكنه لا يراني

998
01:36:11,489 --> 01:36:12,665
..... حسنآ

999
01:37:05,550 --> 01:37:08,087
متأسف

1000
01:37:09,996 --> 01:37:11,888
تعال الى هنا

1001
01:37:18,486 --> 01:37:20,912
هل يمكنك التحرك قليلآ؟
حسنآ

1002
01:37:29,838 --> 01:37:32,586
دان ، ماذا الأمر؟

1003
01:37:34,093 --> 01:37:35,511
آسف

1004
01:37:37,290 --> 01:37:40,018
احتاج الى بضع دقائق

1005
01:37:42,321 --> 01:37:43,769
اللعنة

1006
01:37:45,708 --> 01:37:47,972
لقد مر وقت طويل رورسكاتش

1007
01:37:47,976 --> 01:37:49,938
بيج فيجر

1008
01:37:49,953 --> 01:37:52,036
انه عالم صغير

1009
01:37:53,724 --> 01:37:55,132
أحب ذلك

1010
01:37:55,841 --> 01:37:58,105
حتى هنا يوجد عالم صغير

1011
01:37:58,109 --> 01:38:01,543
وأنا به منذ ،كم تلك المدة , لويد؟

1012
01:38:01,547 --> 01:38:03,509
تقريبآ 15 سنة سيد بيج فيجر

1013
01:38:03,514 --> 01:38:04,861
صحيح

1014
01:38:06,468 --> 01:38:09,529
مر 15 سنة منذ ان وضعتني أنت وأويل هنا

1015
01:38:13,030 --> 01:38:14,105
.... إذآ

1016
01:38:14,108 --> 01:38:15,606
رورسكاتش

1017
01:38:15,611 --> 01:38:18,723
الرجل الذي حرقته على وشك الموت
يمكن ان يرحل في أي دقيقة

1018
01:38:18,728 --> 01:38:21,254
على حسب عدي

1019
01:38:21,258 --> 01:38:24,057
هناك أكثر من 50 رجال ، يريدوا النيل منك

1020
01:38:24,071 --> 01:38:26,709
لقد تحدثت الى الجميع

1021
01:38:26,713 --> 01:38:29,411
انهم ينتظروا على أحر من الجمر للفتك بك

1022
01:38:29,415 --> 01:38:32,204
هذا المكان سينفجر كذلك

1023
01:38:34,515 --> 01:38:37,445
ثم تموت... مقطع

1024
01:38:37,449 --> 01:38:39,804
قطع صغيرة

1025
01:38:39,809 --> 01:38:41,610
سوف احفر مؤخرتك

1026
01:38:43,065 --> 01:38:44,624
إهدآ

1027
01:38:44,628 --> 01:38:46,439
قريبآ سنفعل ذلك

1028
01:40:09,782 --> 01:40:10,988
دان؟

1029
01:40:17,828 --> 01:40:19,992
هل أنت بخير؟

1030
01:40:21,710 --> 01:40:24,156
لقد تعبت من مخاوفي

1031
01:40:25,834 --> 01:40:27,362
أخاف الحرب

1032
01:40:29,040 --> 01:40:32,050
الخوف من قاتل المقنعين

1033
01:40:34,414 --> 01:40:37,132
الخوف من ذلك الزي الدموي

1034
01:40:37,136 --> 01:40:39,249
كم لأنا بحاجة اليه

1035
01:40:40,412 --> 01:40:41,840
أنا أيضا

1036
01:40:43,518 --> 01:40:44,976
إذآ لنذهب بذلك للجحيم

1037
01:40:45,726 --> 01:40:47,920
لندع أرشي بأن يخرج

1038
01:40:52,844 --> 01:40:54,181
هل أنت جادة؟

1039
01:40:54,185 --> 01:40:56,571
كنت أحد المقنعين ، تتذكر ذلك؟

1040
01:40:56,574 --> 01:40:58,234
اشتقت للخروج بعد الساعة 3 فجرآ

1041
01:40:58,238 --> 01:40:59,726
والقيام بأشياء غبية

1042
01:42:02,472 --> 01:42:06,269
الى جميع الوحدات. نداء طارق
احد المباني يحترق

1043
01:42:06,273 --> 01:42:08,013
لنذهب

1044
01:42:13,219 --> 01:42:15,020
يمكنني رؤيته
تمسكي

1045
01:42:26,346 --> 01:42:27,744
دان ، هناك أطفال

1046
01:42:27,747 --> 01:42:30,193
الرجاء ان تبقوا اماكنكم في هدوء

1047
01:42:30,197 --> 01:42:31,887
سنخرجكم من هنا

1048
01:42:31,891 --> 01:42:34,488
السقف يحترق. خذني الى هناك

1049
01:42:34,493 --> 01:42:36,637
سأكون قريب منك

1050
01:43:35,238 --> 01:43:36,272
لنذهب

1051
01:43:37,225 --> 01:43:38,784
حسنا

1052
01:43:43,345 --> 01:43:44,521
هل يوجد احد أخر؟

1053
01:44:14,428 --> 01:44:17,086
لا اصدق أني قمت بذلك

1054
01:44:18,712 --> 01:44:20,986
ربما علينا مراجعة رورسكاتش
من يهتم؟

1055
01:44:20,991 --> 01:44:23,215
الحرب العالمية الثالثة قد تبدأ غدا

1056
01:44:25,608 --> 01:44:26,592
أليس كذلك؟

1057
01:44:28,774 --> 01:44:30,212
صحيح

1058
01:46:40,982 --> 01:46:42,803
لقد مات الرجل ، رورسكاتش

1059
01:46:42,808 --> 01:46:46,656
في حين ان الجميع مشغول
جلبت لك هدية صغيرة

1060
01:46:46,659 --> 01:46:49,750
شيئا من ورشة ميكانيكية

1061
01:46:51,156 --> 01:46:53,138
أيها الرئيس ، هل لاحظت ذلك؟

1062
01:46:53,142 --> 01:46:55,608
لم يعد يقول شيئآ عن العالم الصغير

1063
01:46:55,612 --> 01:46:59,076
لأنه يعلم أنه عندما نكسر ذلك القفل ، سيفتك به

1064
01:46:59,887 --> 01:47:01,295
اللعنة عليك ايها الثمين

1065
01:47:01,299 --> 01:47:03,150
انت ميت ، رورسكاتش

1066
01:47:03,164 --> 01:47:04,884
جميع السجناء هنا سينالوا منك

1067
01:47:04,888 --> 01:47:06,245
ما لديك؟

1068
01:47:09,304 --> 01:47:11,911
يديك. يسعدني ذلك

1069
01:47:13,649 --> 01:47:15,833
لا استطيع فتح القفل
هل اقطع القضبان؟

1070
01:47:15,837 --> 01:47:18,535
التمرد لن يدوم كثيرآ
وانتظرت 15 عاما تلك اللحظة

1071
01:47:20,525 --> 01:47:23,193
عذرا ، لورانس. ولكن أنت
تقف في طريقي للإنتقام منه

1072
01:47:27,713 --> 01:47:29,231
لا احمل ضغينة لك اخي الكبير

1073
01:47:46,023 --> 01:47:47,915
الآن سنعرف ماذا ستكون النتيجة

1074
01:47:47,918 --> 01:47:51,040
واحد - صفر. لي

1075
01:47:59,573 --> 01:48:01,122
فكرت في كل شيء

1076
01:48:01,751 --> 01:48:05,245
أشعر أن لدينا واجبات بإتجاه اتباعنا

1077
01:48:06,792 --> 01:48:08,754
وأعتقد أننا يجب أن نساعد رورسكاتش في الهرب

1078
01:48:08,758 --> 01:48:10,902
ماذا؟
هناك من أوقع به

1079
01:48:12,650 --> 01:48:15,530
وكذلك أمر تسبب جون في السرطان
امر غير صحيح

1080
01:48:16,462 --> 01:48:17,829
بدليل عدم إصابتك بالسرطان

1081
01:48:18,459 --> 01:48:20,945
نعم ، ولكن الدخول الى
السجن خاضع لحراسة مشددة

1082
01:48:20,948 --> 01:48:23,001
تختلف عن إطفاء حريق

1083
01:48:23,005 --> 01:48:24,523
انت على حق

1084
01:48:25,788 --> 01:48:27,448
سيكون ذلك اكثر مرح

1085
01:48:31,938 --> 01:48:34,666
اسرع , لوري, اريد أن انال منه سريعآ

1086
01:49:01,488 --> 01:49:04,035
أنا لم أقم برمي بالقمامة
في المرحاض من قبل

1087
01:49:04,039 --> 01:49:06,354
على الرغم من عدم وجود صناديق القمامة

1088
01:49:07,114 --> 01:49:10,840
اثنين - صفر
دورك الأن

1089
01:49:14,484 --> 01:49:15,730
ابتعد عن طريقي

1090
01:49:48,512 --> 01:49:49,647
لا

1091
01:49:49,651 --> 01:49:51,704
أين وجهي؟

1092
01:49:54,510 --> 01:49:55,817
لا تقتلني

1093
01:49:59,613 --> 01:50:02,119
الآن انه دورك دكتور ماذا ترى؟
قل لي

1094
01:50:02,123 --> 01:50:03,903
ماذا ترى؟

1095
01:50:11,530 --> 01:50:12,948
دعني أذهب

1096
01:51:30,544 --> 01:51:31,730
لا تتحرك

1097
01:51:40,556 --> 01:51:41,490
رورسكاتش

1098
01:51:42,764 --> 01:51:43,829
دانيال

1099
01:51:43,832 --> 01:51:48,426
سيدة جوبر , المعذرة لدي زائر في المرحاض

1100
01:51:50,134 --> 01:51:51,844
بالله عليك

1101
01:52:52,563 --> 01:52:54,001
هل أنت بخير؟

1102
01:52:55,961 --> 01:52:56,794
نعم

1103
01:52:56,797 --> 01:52:59,505
ذلك أنه من الصعب ، تعرف؟

1104
01:53:00,649 --> 01:53:02,702
الحرب ، الهروب

1105
01:53:02,705 --> 01:53:04,274
لا تقلقي بخصوص ذلك

1106
01:53:04,279 --> 01:53:05,555
حسنآ؟

1107
01:53:05,559 --> 01:53:07,693
كل شيء سيكون على ما يرام

1108
01:53:13,251 --> 01:53:15,183
مرحبا ، لوري
جون

1109
01:53:16,206 --> 01:53:17,805
لقد اعلن في التلفاز أنك كنت على كوكب المريخ

1110
01:53:17,809 --> 01:53:19,519
كنت على سطح المريخ

1111
01:53:20,743 --> 01:53:22,917
أنت وأنا بحاجة الى الحديث ، لوري

1112
01:53:22,921 --> 01:53:24,813
عما تتحدث؟

1113
01:53:24,816 --> 01:53:27,383
عليك اقناعي بمحاولة انقاذ العالم

1114
01:53:33,435 --> 01:53:36,284
لوري ، لا
دان ، ثق بي

1115
01:53:36,288 --> 01:53:37,756
علي أن اذهب

1116
01:53:43,921 --> 01:53:45,711
جميل , اليس كذلك؟

1117
01:53:50,818 --> 01:53:53,113
عذرآ نسيت انك تشعري
بالغثيان اثناء السفر

1118
01:53:55,174 --> 01:53:56,702
عليك النهوض

1119
01:53:58,722 --> 01:54:00,543
ذلك اكثر راحة

1120
01:54:03,390 --> 01:54:04,556
يا الهي

1121
01:54:04,560 --> 01:54:07,339
أنا على كوكب المريخ

1122
01:54:08,723 --> 01:54:11,229
علينا أن نحصل على إتصال بالعالم السفلي

1123
01:54:11,244 --> 01:54:12,813
انتزاع المعلومات من الناس

1124
01:54:12,817 --> 01:54:15,737
متأكد. لماذا لا نختار بعض
الأسماء من دليل الهاتف؟

1125
01:54:15,740 --> 01:54:17,904
هل نسيت كيف نفعل هذه الأشياء ، دانيال

1126
01:54:17,908 --> 01:54:19,678
"عن طريق "التمرغ

1127
01:54:20,590 --> 01:54:23,147
اعتقد انك اصبحت صدأ خاصة
لو الأمر متعلق بإمرأة

1128
01:54:23,151 --> 01:54:24,155
إستمع ، لقد مللت من ذلك

1129
01:54:24,160 --> 01:54:27,110
كيف تفكر , رورسكاتش؟

1130
01:54:27,115 --> 01:54:29,481
العيش على الناس ، واهانتهم

1131
01:54:29,484 --> 01:54:32,071
ولا أحد يشكو لأنهم يعتقدوا انك فوق القانون

1132
01:54:45,494 --> 01:54:46,952
أسف

1133
01:54:50,071 --> 01:54:51,609
ليس من المفترض أن اقول ذلك

1134
01:54:54,204 --> 01:54:55,329
دانييل

1135
01:54:56,947 --> 01:54:58,949
أنت صديق جيد

1136
01:55:02,362 --> 01:55:05,120
أعرف أن في بعض الأحيان يكون
التعامل معي صعب بعض الأحيان

1137
01:55:12,202 --> 01:55:13,478
إنسى ذلك

1138
01:55:14,762 --> 01:55:16,210
لابأس يارجل

1139
01:55:17,609 --> 01:55:19,147
لنقم بذلك على طريقتك

1140
01:55:38,478 --> 01:55:39,583
يا الهي

1141
01:55:39,598 --> 01:55:42,992
اي واحد منهم من المنظمة الهرمية
هل سمعت عن ذلك؟

1142
01:55:51,232 --> 01:55:53,295
انتم ملاعين

1143
01:55:53,300 --> 01:55:55,706
نحن منظمة تسير على الخط المستقيم

1144
01:55:57,574 --> 01:56:00,544
دعيني وشأني أو اكسر ذلك
الكوب في وجهك المشوه ذلك

1145
01:56:02,414 --> 01:56:04,628
الجميع يبقى هاديء سنحاول
حل المسألة بشكل سريع

1146
01:56:05,519 --> 01:56:09,397
روي شيز ، احد موظفي الشركة
الهرمية ، حاول قتل ادريان فاديك

1147
01:56:09,401 --> 01:56:10,950
وهو الآن ميت

1148
01:56:10,954 --> 01:56:12,482
هل تعرفه؟

1149
01:56:13,101 --> 01:56:14,125
لا

1150
01:56:15,803 --> 01:56:18,874
نعم ، لقد سمعت عنه انا اعرفه من السجن

1151
01:56:18,888 --> 01:56:20,215
انت مذنب؟

1152
01:56:20,219 --> 01:56:22,998
كنت كذلك . ولم اعد لذلك منذ
ان تم الإفراج عني, اقسم بذلك

1153
01:56:23,002 --> 01:56:26,496
بالكاد تعرفت على شيز
وطلب مني لتوظيف أشخاص من السجن

1154
01:56:27,730 --> 01:56:28,946
ومن طلب منك ذلك؟

1155
01:56:28,950 --> 01:56:31,326
جيني سلاتر

1156
01:56:31,330 --> 01:56:32,486
جيني سلاتر؟

1157
01:56:32,729 --> 01:56:34,267
هي تعمل للمنظمة الهرمية أيضآ؟

1158
01:56:34,272 --> 01:56:35,760
نعم ، انها جيدة للغاية

1159
01:56:35,765 --> 01:56:37,939
قالت ان التعاقد مع السجناء
هي جزء من عمل الشركة

1160
01:56:37,941 --> 01:56:39,510
لمنح الناس فرصة ثانية

1161
01:56:39,513 --> 01:56:41,757
أرجوك دعني أذهب , أنا أقول الحقيقة

1162
01:56:46,068 --> 01:56:47,334
جيني سلاتر؟

1163
01:56:47,337 --> 01:56:49,521
صديقة مانهاتن السابقة

1164
01:56:49,525 --> 01:56:50,933
اتباع ادريان يمكنهم المساعدة في العثور على

1165
01:56:50,937 --> 01:56:52,455
الذين يقفون وراء الشركة الهرمية

1166
01:56:52,499 --> 01:56:53,483
يتبعوا المال

1167
01:56:56,363 --> 01:56:58,900
هنا سنجري محادثتنا

1168
01:57:00,344 --> 01:57:02,376
وأنت ستطلبي مني أن أوقف ذلك

1169
01:57:03,147 --> 01:57:04,555
حرب نووية وشيكة

1170
01:57:05,818 --> 01:57:07,881
ولكن لماذا علي إنقاذ العالم

1171
01:57:07,885 --> 01:57:10,815
أنا لم يعد لي أحد به

1172
01:57:13,007 --> 01:57:14,787
افعل ذلك من أجلي

1173
01:57:15,881 --> 01:57:17,531
إذا كنت تهتم بي حقآ

1174
01:57:17,534 --> 01:57:20,242
عندما رحلت عني
رحلت عن الأرض

1175
01:57:21,153 --> 01:57:23,589
هل ذلك لا يدل على أني أهتم بك؟

1176
01:57:27,283 --> 01:57:29,850
عالمي احمر هنا

1177
01:57:31,086 --> 01:57:33,320
اكثر من اللون الأزرق الذي أبدو عليه

1178
01:57:34,937 --> 01:57:36,455
دعيني اريك

1179
01:57:54,324 --> 01:57:56,437
القاذفات والدروع جاهزة ، سيدي

1180
01:58:07,100 --> 01:58:08,638
قد حان الوقت الآن ، سادتي

1181
01:58:12,100 --> 01:58:14,363
الذهاب إلى المنطقة ديفكون واحد

1182
01:58:19,276 --> 01:58:22,225
ليس في البيت أو المكتب

1183
01:58:22,825 --> 01:58:25,340
أي شيء يدفع رجل قذر

1184
01:58:25,345 --> 01:58:27,850
للتجول في الليل ، في هذا الوقت؟

1185
01:58:27,895 --> 01:58:30,038
لم أجد شيئا

1186
01:58:30,042 --> 01:58:31,751
ربما يحتفظ بذلك في فايلات

1187
01:58:37,320 --> 01:58:39,886
هناك شيء خطأ
اتفق معك

1188
01:58:39,890 --> 01:58:43,867
جيني سلاتر ، مولوخ ، راي شيز
جميعهم يعملوا لحساب الشركة الهرمية

1189
01:58:45,263 --> 01:58:47,103
مولوخ قال أن الكوميدي ذكر قائمة

1190
01:58:47,108 --> 01:58:49,069
ذكر بها اسمه وإسم سلاتر

1191
01:58:49,104 --> 01:58:52,779
الهرم القيادي ربما هم من
يسببوا السرطان لهؤلاء الناس

1192
01:58:52,784 --> 01:58:54,927
وتلفيق ذلك الى مانهاتن

1193
01:59:00,747 --> 01:59:02,103
ادخال كلمة السر

1194
01:59:05,454 --> 01:59:08,988
أوزيمانديز
ادخال خاطيء

1195
01:59:09,870 --> 01:59:14,231
شيء مضحك , الفراعنة يؤمنوا
بالبعث بعد نهاية العالم

1196
01:59:15,032 --> 01:59:20,179
ذلك الإعتقاد يجعلهم يدفنوا معهم متعلقاتهم
الشخصية والذهب بالقرب من قلوبهم في أواني

1197
01:59:20,697 --> 01:59:23,747
ربما الآن لم يعد لديهم الصبر

1198
01:59:23,749 --> 01:59:24,460
فرعون؟

1199
01:59:29,758 --> 01:59:31,507
مشروع د. مانهاتن

1200
01:59:31,511 --> 01:59:33,613
وجدت ملف يخص مانهاتن

1201
01:59:33,629 --> 01:59:36,437
لنرى ما تقوله تلك الأوراق

1202
01:59:38,870 --> 01:59:41,507
الموضوع لا يزال مستمر لعزل العاطفة

1203
01:59:43,659 --> 01:59:46,558
الوصلة الوحيدة الباقية لكي تقطع

1204
01:59:46,561 --> 01:59:50,942
نحن نحمي تلك الإتصالات
وذلك يعتمد على حالة الإنسان

1205
01:59:50,946 --> 01:59:53,502
رامسيس الثاني

1206
01:59:54,847 --> 01:59:56,425
تم القبول

1207
02:00:04,393 --> 02:00:07,231
التحليل الأخير من السنة المالية 3:31:85

1208
02:00:09,472 --> 02:00:12,239
البحوث والتطوير

1209
02:00:14,473 --> 02:00:17,543
المساهمات المقدمة من شركة فاديك الدولية

1210
02:00:25,985 --> 02:00:27,341
لا

1211
02:00:29,524 --> 02:00:31,132
تهانينا سيدي فاديك

1212
02:00:31,136 --> 02:00:34,347
دكتور مانهاتن مفاعل الطاقة خارج الخدمة

1213
02:00:35,370 --> 02:00:38,329
دعمكم المستمر لنا

1214
02:00:39,371 --> 02:00:41,252
سوف يقودنا الى النصر

1215
02:00:41,862 --> 02:00:44,196
نيابة عن فريق الباحثين

1216
02:00:44,200 --> 02:00:47,109
نرسل لك امتناننا

1217
02:00:49,352 --> 02:00:52,694
الكثير من الاشياء في تلك الحياة تستحق الإحتفال

1218
02:00:52,698 --> 02:00:57,583
هذا هو معبد الكرنك , الجديد

1219
02:00:57,596 --> 02:01:02,340
انه حلم مضى عليه أكثر من الفين سنة

1220
02:01:02,345 --> 02:01:07,472
الحلم الأن سيصبح حقيقة
من خلال دعمكم الغير مشروط

1221
02:01:10,943 --> 02:01:12,007
ولذلك

1222
02:01:13,302 --> 02:01:15,515
أشعر بالخجل

1223
02:01:16,819 --> 02:01:20,414
الخجل من أني لم اعطكم المكافأة التي تستحقوها

1224
02:01:22,878 --> 02:01:24,849
من أجل الفراعنة

1225
02:01:24,853 --> 02:01:28,760
ومن أجل سرهم العظيم
الذي وثقوا به لمن يخدمهم

1226
02:01:29,380 --> 02:01:33,005
دفنوا أحياء معهم في غرف
التشييع االتي تغطيها الرمال

1227
02:01:34,531 --> 02:01:37,258
نوم هاديء ، أيها السادة

1228
02:01:37,262 --> 02:01:40,604
عالمنا الجديد سيكون ممتن لكم

1229
02:01:40,608 --> 02:01:43,739
من اجل تضحيتكم العظيمة

1230
02:01:50,625 --> 02:01:53,120
مجلة رورسكاتش الفصل الأخير

1231
02:01:54,163 --> 02:01:55,620
فاديك هو وراء كل شيء

1232
02:01:56,784 --> 02:01:58,049
لماذا؟

1233
02:01:58,055 --> 02:02:00,228
ماذا يعني باللعبة الأخيرة؟

1234
02:02:00,231 --> 02:02:03,110
لا أستطيع أن أتخيل مدى خطورة الخصم

1235
02:02:03,115 --> 02:02:07,133
كنت اعتبر ذلك مزحة عندما يذهب
بسرعة كافية للإمساك بالرصاصة

1236
02:02:07,984 --> 02:02:10,590
يمكنه ان يقتل كلانا بمفردنا في الثليج

1237
02:02:10,595 --> 02:02:12,455
الى هناك سنذهب الأن

1238
02:02:13,663 --> 02:02:15,312
في أنتاركتيكا

1239
02:02:15,506 --> 02:02:17,901
إذا كنت حيا أو ميتا عندما تقرأوا تلك السطور

1240
02:02:17,905 --> 02:02:22,850
امل أن يتم إنقاذ العالم بما يكفي لكي
يصل ما هو مكتوب في تلك المجلة لكم

1241
02:02:22,935 --> 02:02:24,997
كنت أعيش حياتي خالية من التعارضات

1242
02:02:25,002 --> 02:02:28,365
والآن اسير في الظل بدون بكاء أو تأسف

1243
02:02:30,162 --> 02:02:33,515
رورسكاتش ، 1 نوفمبر

1244
02:02:33,519 --> 02:02:35,188
تستطيع اخباري كيف سينتهي ذلك؟

1245
02:02:35,191 --> 02:02:36,658
لا تهتم بنا؟

1246
02:02:37,649 --> 02:02:41,163
ذلك سيوقف دموعنا
الدموع؟

1247
02:02:41,168 --> 02:02:43,583
إذآ لن تعود إلى الأرض؟

1248
02:02:43,639 --> 02:02:45,308
في مرحلة ما

1249
02:02:45,355 --> 02:02:46,560
سوف افعل

1250
02:02:48,007 --> 02:02:50,260
عندما تكون الشوارع مليئة بالأموات

1251
02:02:50,265 --> 02:02:52,337
جون ، ارجوك

1252
02:02:53,299 --> 02:02:55,159
يجب أن توقف ذلك

1253
02:02:55,174 --> 02:02:57,145
الجميع سيموت

1254
02:02:58,127 --> 02:03:01,500
الكون حتى لن يعرف ذلك

1255
02:03:04,710 --> 02:03:06,127
في رأيي

1256
02:03:06,141 --> 02:03:11,964
وجود ظاهرة الحياة تلك هي اكثر ظاهرة مكلفة

1257
02:03:14,810 --> 02:03:16,257
انظري حولك

1258
02:03:19,911 --> 02:03:21,287
كوكب المريخ سيكون بشكل جيد

1259
02:03:21,291 --> 02:03:23,373
حتى بدون وجود الكائنات الدقيقة

1260
02:03:24,830 --> 02:03:28,807
هو في تغير طوبوغرافية مستمر

1261
02:03:28,812 --> 02:03:34,896
يقوم بتغيير الموجات بمعدل كل 10000 سنة

1262
02:03:34,900 --> 02:03:37,275
.... لذلك اخبريني

1263
02:03:38,088 --> 02:03:42,640
ماذا ستكون فائدة تطوير خطوط انابيب النفط

1264
02:03:42,644 --> 02:03:44,958
أو مراكز التسوق؟

1265
02:03:49,409 --> 02:03:51,249
.... إذآ نحن علينا طلب

1266
02:03:51,254 --> 02:03:53,265
معجزة؟

1267
02:03:53,884 --> 02:03:56,047
.... المعجزات ، بمعناها الحقيقي تعني

1268
02:03:56,625 --> 02:03:57,951
بالله عليك , جون

1269
02:03:57,957 --> 02:04:00,382
الأشياء تحدث فقط عندما يمكن ذلك

1270
02:04:00,386 --> 02:04:02,307
توقف عن ذلك الهراء

1271
02:04:03,787 --> 02:04:06,292
اهبط بذلك الشيء الأن

1272
02:04:06,298 --> 02:04:09,116
كما ترغبي

1273
02:04:14,442 --> 02:04:16,585
تعلم ماذا؟ عليك اعادتي إلى الأرض

1274
02:04:16,590 --> 02:04:19,610
لكي احترق مع دان ، وأمي
وغيرهم من الأشخاص عديمي الفائدة

1275
02:04:21,227 --> 02:04:22,916
لكن عليك أن تعرف انك مخطيء

1276
02:04:22,919 --> 02:04:25,172
لقد قلت ان كل شيء
سينتهي بالدموع , ولكن انظر

1277
02:04:25,177 --> 02:04:26,785
لا شيء

1278
02:04:26,800 --> 02:04:29,205
ربما كنت مخطيء بخصوص كل شيء

1279
02:04:29,209 --> 02:04:33,560
انت تشتكي من أني ارفض
أن ارى الحياة من وجهة نظرك

1280
02:04:35,016 --> 02:04:38,187
ولكنك انت دائما من يرفض أن
يرى الحياة من وجهة نظري

1281
02:04:39,219 --> 02:04:41,150
رفضتي كل شيء تخافي منه

1282
02:04:41,155 --> 02:04:42,703
أنا لا اخاف شيئآ

1283
02:04:43,614 --> 02:04:47,158
تريدني أن أرى الأشياء بطريقتك
هيا أريني ذلك

1284
02:04:47,162 --> 02:04:49,012
افعل ما تريد

1285
02:04:55,810 --> 02:04:58,739
السحر! الأحلام! ذلك ما كان لي من قبل

1286
02:04:58,744 --> 02:05:00,907
سوف اكون مدمنة للهيروين حتى الجحيم

1287
02:05:00,912 --> 02:05:02,873
هل ذلك هو خطئي أنك اصبحت عجوز؟

1288
02:05:02,878 --> 02:05:05,716
ما الذي تشتكي منه؟ نحن نضع
الطعام على الطاولة لك والى ابنتك

1289
02:05:05,720 --> 02:05:08,750
لماذا لا تذهب إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

1290
02:05:10,166 --> 02:05:12,803
حتى لو كان الماضي قذر

1291
02:05:12,806 --> 02:05:15,110
مع مرور الوقت يصبح اكثر جمال

1292
02:05:15,982 --> 02:05:17,691
إذآ انت إبنة جوبتر

1293
02:05:17,695 --> 02:05:20,090
أنت الكوميدي ، أليس كذلك؟

1294
02:05:21,274 --> 02:05:23,094
تبدو جميل في ذلك

1295
02:05:23,099 --> 02:05:26,421
أمك كانت غاية في الجمال في الماضي

1296
02:05:27,222 --> 02:05:28,981
لديك نفس عينيها ، تعرفي ذلك؟

1297
02:05:28,986 --> 02:05:31,209
ابعد يدك عنها

1298
02:05:31,223 --> 02:05:33,769
لقد مر وقت طويل منذ اخر مرة رأيتك بها

1299
02:05:33,773 --> 02:05:35,643
ليس طويل بما يكفي , ايدي

1300
02:05:35,648 --> 02:05:37,851
اذهبي الى السيارة في الحال

1301
02:05:40,003 --> 02:05:42,115
هل لا يوجد لديك بعض من الإحساس؟

1302
02:05:42,119 --> 02:05:43,425
بالله عليك ,, سالي

1303
02:05:43,440 --> 02:05:48,355
لا يمكن لرجل ان يتحدث مع ابنة صديقة قديمة؟

1304
02:05:50,708 --> 02:05:52,024
تحرك

1305
02:05:58,339 --> 02:06:01,208
لقد أخطأت لمرة واحدة

1306
02:06:01,211 --> 02:06:04,029
حاول اغتصاب لعدة سنوات
وأنت تركتيه يقوم بإنهاء تلك المهمة؟

1307
02:06:04,034 --> 02:06:06,479
ماذا؟ كنت وقتها في حالة سكر
أم كنت تشعري بالوحدة؟

1308
02:06:07,482 --> 02:06:09,463
هل لا يمكن أن اتخلص من ذلك الفعل؟

1309
02:06:13,822 --> 02:06:15,067
لوري

1310
02:06:19,688 --> 02:06:21,095
لا

1311
02:06:23,004 --> 02:06:24,713
لا

1312
02:06:25,998 --> 02:06:27,667
الكوميدي

1313
02:06:27,671 --> 02:06:29,995
كان والدك

1314
02:06:31,967 --> 02:06:33,716
لا

1315
02:06:36,996 --> 02:06:41,316
لا! لا! لا

1316
02:07:15,250 --> 02:07:20,014
حياتي مجرد مزحة كبيرة قبيحة

1317
02:07:20,020 --> 02:07:21,840
تعتقدي أن الحياة مزحة

1318
02:07:24,374 --> 02:07:25,911
نعم

1319
02:07:28,254 --> 02:07:31,879
آسفة إذا لم اوفر لك حس الدعابة

1320
02:07:40,613 --> 02:07:42,181
عليك الإبتسام

1321
02:07:44,160 --> 02:07:46,433
ماذا لو أدركت أني كنت مخطيء؟

1322
02:07:49,382 --> 02:07:51,111
بشأن ماذا؟

1323
02:07:53,222 --> 02:07:54,891
بشأن المعجزات

1324
02:07:56,397 --> 02:07:59,084
الأحداث من المحتمل أنها تكره الفلكية
منتدى سينما العرب

1325
02:07:59,089 --> 02:08:03,188
تحويل الأوكسجين الى الذهب

1326
02:08:03,222 --> 02:08:05,839
انتظرت بشجع لكي اكون شاهد على ذلك

1327
02:08:05,844 --> 02:08:08,168
ولكن نسيت

1328
02:08:08,171 --> 02:08:10,092
إن الناس عندما تستنسخ

1329
02:08:11,740 --> 02:08:14,810
ملايين من الخلاية تدخل المنافسة لخلق الحياة

1330
02:08:16,045 --> 02:08:18,117
جيل بعد جيل

1331
02:08:18,121 --> 02:08:21,968
حتى أخيرا ، امك

1332
02:08:23,101 --> 02:08:24,800
أحبت رجلآ

1333
02:08:24,804 --> 02:08:26,916
إدوارد بلاك ، الكوميدي

1334
02:08:26,921 --> 02:08:28,882
كان لديها جميع الأسباب لكي تكرهه

1335
02:08:28,887 --> 02:08:32,724
ولكن عكس ذلك اعطت لنفسها الفرصة

1336
02:08:32,728 --> 02:08:34,729
لكي تأتي أنت

1337
02:08:36,941 --> 02:08:42,270
جئت أنت

1338
02:08:43,281 --> 02:08:49,304
لكي تنظمي كل اشكال الفوضى

1339
02:08:52,253 --> 02:08:54,839
انه مثل تحول الهواء الى الذهب

1340
02:08:59,529 --> 02:09:01,490
المعجزة

1341
02:09:05,154 --> 02:09:08,930
لذلك ، كنت على خطأ

1342
02:09:10,911 --> 02:09:14,152
الآن ، امسحي دموعك ولنعد للوطن

1343
02:09:42,250 --> 02:09:44,029
لدينا مشكلة مع مكونات السفينة

1344
02:09:44,035 --> 02:09:46,480
معدل الحرارة غير طبيعي

1345
02:09:46,484 --> 02:09:49,897
عليك ان تحسني التصرف أرشي

1346
02:09:56,646 --> 02:09:58,204
تحذير عطل في المحرك

1347
02:09:58,208 --> 02:09:59,927
المحركات

1348
02:09:59,932 --> 02:10:01,752
انتظر

1349
02:10:01,756 --> 02:10:04,645
دانيال ، انت تحلق منخفض جدا

1350
02:10:07,240 --> 02:10:10,713
إما أن تجد مكانا نهبط به أو أرتفع بالسفينة

1351
02:10:10,727 --> 02:10:13,242
أنا أعرف ، أنا أحاول توقف عن ذلك ، عليك اللعنة

1352
02:10:42,067 --> 02:10:43,695
سوف أعيد توجيه الحرارة من غرفة الإشعال

1353
02:10:43,700 --> 02:10:45,197
للإسراع في إذابة الجليد

1354
02:10:45,715 --> 02:10:47,031
لكن ذلك سيستغرق بعض الوقت

1355
02:10:47,036 --> 02:10:48,614
وليس لدينا وقت نضيعه

1356
02:10:50,000 --> 02:10:51,618
احتاج شيء للتدفئة

1357
02:10:53,076 --> 02:10:54,604
شيء مثل ذلك

1358
02:11:24,331 --> 02:11:25,638
ماذا لدينا هنا؟

1359
02:11:55,847 --> 02:11:57,729
أدريان مسالم

1360
02:11:57,733 --> 02:12:00,381
انه نباتي ، عما اعتقد

1361
02:12:01,684 --> 02:12:03,394
لم يقم بقتل احد في حياته

1362
02:12:03,398 --> 02:12:06,449
هتلر أيضآ كان نباتي. إذا كنت
شديد الحساسية ، اتركه لي

1363
02:12:06,453 --> 02:12:08,627
سنقدم له فرصة ثانية

1364
02:13:20,656 --> 02:13:21,670
ايها السادة

1365
02:13:21,675 --> 02:13:23,254
مرحبا

1366
02:13:23,257 --> 02:13:24,403
.... أدريان

1367
02:13:25,184 --> 02:13:28,184
نحن نعرف كل شيء
إذآ فيما تريدنا أن نتحدث؟

1368
02:13:28,187 --> 02:13:31,439
هل قتلت الكوميدي؟

1369
02:13:31,444 --> 02:13:33,618
انه يرتاح في سلام

1370
02:13:33,000 --> 02:13:34,910
بليك هو أول من عرف الحقيقة

1371
02:13:35,811 --> 02:13:37,882
نيكسون وضعنا تحت المراقبة

1372
02:13:37,885 --> 02:13:39,936
للتأكد من اننا لن نصنع الأمواج

1373
02:13:40,908 --> 02:13:43,524
بليك وأنا كنا نعمل على مشروع الكرنك

1374
02:13:43,527 --> 02:13:46,676
ولكن في الوقت الذي قام
فيه بزيارة مولوخ وكان متوتر

1375
02:13:46,680 --> 02:13:49,849
في ذلك التوقيت عرفت
انه سيكون خطر وعديم الفائدة

1376
02:13:53,995 --> 02:13:55,471
كان علي قتله

1377
02:13:56,635 --> 02:13:58,141
بعدها قمت بتحييد , جون

1378
02:13:58,146 --> 02:13:59,914
لم يكن ذلك بالأمر السهل

1379
02:13:59,919 --> 02:14:02,745
لقد انفقت اكثر من 2 بيليون دولار
في مشروع بحث تاهونيلور

1380
02:14:03,162 --> 02:14:05,152
لمع جون من رؤية المستقبل

1381
02:14:05,158 --> 02:14:07,743
لقد استخدمت ملفك للمعالجة النفسية

1382
02:14:07,747 --> 02:14:09,677
لكي تجعله يغادر كوكب الأرض

1383
02:14:09,681 --> 02:14:12,367
كنت اعرف أن جون ليس خالي من المشاعر

1384
02:14:12,371 --> 02:14:16,407
ربما لم تكن مرئية للجميع

1385
02:14:16,412 --> 02:14:19,209
ولكن بالنسبة لي كانت واضحة

1386
02:14:19,212 --> 02:14:22,361
فقط قمت بجره لذلك

1387
02:14:22,366 --> 02:14:26,009
المشاعر التي لها وزنها عند
جون من ثم بدأ في الإعتقاد

1388
02:14:26,013 --> 02:14:27,893
انه من يسبب مرض السرطان لكل من يحب

1389
02:14:27,897 --> 02:14:30,804
كان السبب الوحيد الذي نحتاجه لكي يرحل عنا

1390
02:14:30,809 --> 02:14:34,774
ومحاولة اغتيالك الكاذبة
لقد دفعت له لفعل ذلك

1391
02:14:34,779 --> 02:14:39,550
السيد شيز ضحى بحياته
في خدمة قضية أكبر ، دان

1392
02:14:42,183 --> 02:14:44,274
لقد وضعت كبسولة السيانيد في فمه

1393
02:14:44,279 --> 02:14:47,690
وكان هناك عقبة واحدة

1394
02:14:48,742 --> 02:14:51,770
أنت ونظرية قاتل المقنعين

1395
02:14:51,774 --> 02:14:55,125
عندما بدات في اتباع خيوط
العملية دبرت لك قتل مولوخ

1396
02:14:55,129 --> 02:14:56,887
وأبلغت الشرطة

1397
02:14:56,892 --> 02:14:59,195
وعندما ذهبت إلى السجن أستطع التحرك

1398
02:14:59,200 --> 02:15:02,046
آسف لأني خيبت ظنك

1399
02:15:16,346 --> 02:15:18,712
كان من المفترض ان
نجعل من العالم افضل مكان

1400
02:15:18,715 --> 02:15:20,022
دان ، ذلك بالتحديد ما افعله

1401
02:15:20,126 --> 02:15:22,894
الحرب النووية ، والقضاء على البشرية؟

1402
02:15:33,847 --> 02:15:37,593
المبادئ الأخلاقية لي
جعلتني احد من التضحيات اللازمة

1403
02:15:38,767 --> 02:15:41,082
العديد من المناطق الرئيسية في العالم

1404
02:15:41,782 --> 02:15:46,456
نيويورك ولوس انجليس ، موسكو ، هونج كونج

1405
02:15:46,460 --> 02:15:49,098
سوف تنهار في لحظات

1406
02:15:49,961 --> 02:15:52,528
عدد 15 مليون شخص سيقتلون

1407
02:15:52,531 --> 02:15:55,068
بسبب الدكتور مانهاتن

1408
02:15:56,350 --> 02:15:59,210
سيعاقبه العالم بسبب
اندلاع الحرب العالمية الثالثة

1409
02:15:59,214 --> 02:16:00,521
جون لم يفعل ذلك

1410
02:16:00,524 --> 02:16:03,756
في الحقيقة ، لا أحد سيعلم بذلك

1411
02:16:03,771 --> 02:16:07,326
العمل في مجال التزويد
بالطاقة اللازمة اوشك على الإنتهاء

1412
02:16:08,813 --> 02:16:12,227
في كل هذه السنوات ، كان جون
يساعدني على مضاعفة تلك الطاقة

1413
02:16:12,231 --> 02:16:14,889
دون أن يعلم أني كنت اقوم بإستغلاله

1414
02:16:15,941 --> 02:16:16,733
كما تروا

1415
02:16:18,683 --> 02:16:20,171
الكوميدي كان على حق

1416
02:16:21,696 --> 02:16:25,786
جشع الطبيعة البشرية سوف تؤدي الى نهاية العالم

1417
02:16:26,930 --> 02:16:28,690
وأنا أنوي لإنقاذ ذلك الكوكب

1418
02:16:29,813 --> 02:16:31,170
كان علي ان اخدعه

1419
02:16:32,404 --> 02:16:36,282
مع أكبر مزحة في تاريخ البشرية

1420
02:16:36,285 --> 02:16:37,864
! قتل الملايين من البشر

1421
02:16:37,868 --> 02:16:39,900
لإنقاذ مليارات

1422
02:16:40,863 --> 02:16:42,452
جريمة ضرورية

1423
02:16:42,456 --> 02:16:44,902
أنت تعرف أننا لن نسمح لك بفعل ذلك

1424
02:16:46,397 --> 02:16:48,329
ماذا قلت , رورسكاتش؟

1425
02:16:48,333 --> 02:16:50,275
أنت حتى لا تجيد المزاح

1426
02:16:51,166 --> 02:16:55,084
هل تعتقد أنه بإمكانك وقفي عن
ذلك حتى لو لديك فرصة صغيرة؟

1427
02:16:55,088 --> 02:16:56,768
أو تكون مؤثر في ذلك؟

1428
02:17:00,583 --> 02:17:03,019
ذلك بدأ بالفعل منذ 35 دقيقة مضت

1429
02:18:43,136 --> 02:18:45,158
يا الهي , هنري

1430
02:18:45,919 --> 02:18:48,053
لماذا بحق الجحيم لم تكتشف ذلك؟

1431
02:18:50,068 --> 02:18:53,623
انهم ليس السوفيات من فعل ذلك سيدي

1432
02:18:54,878 --> 02:18:59,824
.... تلك الطاقة تم توليدها من قبل

1433
02:19:01,683 --> 02:19:03,776
دكتور مانهاتن

1434
02:19:07,006 --> 02:19:07,940
جون

1435
02:19:11,593 --> 02:19:15,209
تداخل. تدخل كارثي

1436
02:19:25,044 --> 02:19:27,208
لا استطيع ان اصدق ان هذا حدث

1437
02:19:28,742 --> 02:19:31,672
ذلك لم يحدث بسبب الصواريخ النووية

1438
02:19:36,214 --> 02:19:38,096
ولكن بسببي أنا

1439
02:19:39,723 --> 02:19:43,268
أنا من فعل ذلك

1440
02:19:43,271 --> 02:19:45,223
ماذا تعني بأنك من فعل ذلك؟

1441
02:19:45,227 --> 02:19:46,917
ليس بشكل مباشر

1442
02:19:47,819 --> 02:19:51,122
لقد تم ترتيب ذلك على
أن ابدو أنا من فعل ذلك

1443
02:19:53,686 --> 02:19:56,172
أدريان من قام بذلك

1444
02:20:01,358 --> 02:20:02,796
لنتحدث عن تلك الأداة

1445
02:20:06,318 --> 02:20:07,222
.... جون
أعرف

1446
02:20:07,225 --> 02:20:09,560
علينا وقفه لقد قتل بليك
وقتل الملايين من البشر

1447
02:20:09,565 --> 02:20:11,003
انتظر هنا

1448
02:20:22,510 --> 02:20:24,442
أدريان ، أوقف ذلك

1449
02:20:26,462 --> 02:20:28,505
كان لديك فكرة جيدة بخصوص مشروع تهايوني

1450
02:20:28,509 --> 02:20:30,925
تعتقد انه ليس بإمكاني إيجادك؟

1451
02:20:30,929 --> 02:20:32,760
يمكنني تحويل الجدران الى زجاج

1452
02:20:34,961 --> 02:20:36,510
أريد أن أشكرك

1453
02:20:38,843 --> 02:20:41,329
نسيت تقريبا كيف تكون هي المتعة

1454
02:20:42,906 --> 02:20:45,150
متعة الغموض

1455
02:20:49,984 --> 02:20:52,037
اغفر لي ، أيتها الفتيات

1456
02:21:07,375 --> 02:21:08,964
إسمي هو أوزيمانديز
ملك الملوك

1457
02:21:09,069 --> 02:21:10,849
انظر الى عملي
القوة واليأس

1458
02:21:14,624 --> 02:21:16,445
أنت مجرد حقير

1459
02:21:50,535 --> 02:21:53,314
.... ايها اللعين لو قمت بإيذائها سوف

1460
02:21:53,317 --> 02:21:54,432
دان

1461
02:21:56,615 --> 02:21:58,013
انضج قليلآ

1462
02:21:58,016 --> 02:22:00,896
عالمي الجديد يتطلب شجاعة أقل شده

1463
02:22:00,899 --> 02:22:05,745
بطولة تلاميذ المدارس تلك لا لزوم لها

1464
02:22:05,749 --> 02:22:08,175
لقد تم إنجاز ذلك

1465
02:22:10,185 --> 02:22:12,681
لقد فشلت في منع هلاك الأرض

1466
02:22:13,825 --> 02:22:16,221
لم يتبقى غير إنتصاري

1467
02:22:16,225 --> 02:22:18,762
اشعر بخيبة امل بك ، أدريان

1468
02:22:18,765 --> 02:22:21,584
خيبة أمل كبيرة

1469
02:22:35,198 --> 02:22:38,239
إعادة تشكيل العناصر هي أول شيء تعلمته

1470
02:22:38,243 --> 02:22:40,659
لا يمكنك قتل ألة

1471
02:22:44,071 --> 02:22:46,487
هل كنت تعتقد بالفعل
أن ذلك كان سيقتلني؟

1472
02:22:47,771 --> 02:22:50,529
لقد سرت على سطح الشمس

1473
02:22:51,340 --> 02:22:54,784
وكنت شاهدا على أحداث صغيرة وسريعة

1474
02:22:54,787 --> 02:22:57,313
لا يمكن حتى الإمساك بها

1475
02:22:57,318 --> 02:23:01,054
ولكنك ، أدريان ، أنت مجرد رجل

1476
02:23:02,581 --> 02:23:05,249
الأكثر ذكاء رجل في العالم

1477
02:23:05,253 --> 02:23:07,235
هذا لا يمثل تهديد حقيقي لي

1478
02:23:07,239 --> 02:23:10,471
أذكى من النمل على الأرض

1479
02:23:13,661 --> 02:23:15,069
ما هذا؟

1480
02:23:15,073 --> 02:23:17,297
سلاح نووي أخر؟

1481
02:23:17,330 --> 02:23:22,961
نعم. يمكن أن تطلق عليه ذلك

1482
02:23:26,666 --> 02:23:31,663
نحن نتعرض لهجوم ملايين من
الأرواح فجأة تم القضاء عليها

1483
02:23:31,667 --> 02:23:36,482
في عمل شرير قام به الدكتور مانهاتن بنفسه

1484
02:23:39,642 --> 02:23:46,948
لحظة الهجوم ، ظللت على
اتصال دائم بالرئيس السوفياتي

1485
02:23:47,083 --> 02:23:49,207
تركت خلافات الماضي جانبا

1486
02:23:50,158 --> 02:23:52,009
لقد اتفقنا على الإتحاد سويآ

1487
02:23:52,780 --> 02:23:55,306
ضد عدونا المشترك

1488
02:23:56,641 --> 02:23:58,059
جنبا إلى جنب مع بقية دول العالم

1489
02:23:58,879 --> 02:24:00,327
سنتمكن من هزم ذلك

1490
02:24:03,606 --> 02:24:05,810
هذا اليوم الذي لن اتمكن من نسيانه ابدا

1491
02:24:06,853 --> 02:24:08,513
وحتى الآن نحن نمضي قدما

1492
02:24:08,516 --> 02:24:10,548
من اجل الدفاع عن الجنس البشري

1493
02:24:10,563 --> 02:24:14,541
وعلى كل ما هو جيد
وصحيح في عالمنا هذا

1494
02:24:17,218 --> 02:24:18,807
شكرا لكم

1495
02:24:18,810 --> 02:24:21,347
باركنا الله جميعا

1496
02:24:21,351 --> 02:24:22,647
هل ترى ذلك؟

1497
02:24:25,607 --> 02:24:28,023
القوتين العظمتان تتوقف عن القتال

1498
02:24:29,981 --> 02:24:31,903
لقد أنقذت العالم من الجحيم

1499
02:24:31,907 --> 02:24:33,829
كلانا فعل ذلك

1500
02:24:33,832 --> 02:24:36,863
الفضل يعود لك اكثر مما يعود لي

1501
02:24:41,928 --> 02:24:43,820
الآن يمكننا العودة

1502
02:24:43,824 --> 02:24:46,250
لقد فعلنا ذلك

1503
02:24:46,253 --> 02:24:48,235
ما يجب ان يتم فعله هو تطبيق العدل

1504
02:24:49,690 --> 02:24:51,824
الجميع يجب ان يعرف ما فعلته

1505
02:24:51,829 --> 02:24:57,985
ما فعلته؟ بفعلي ذلك تحقق السلام
من خلال التضحية ببعض من الناس

1506
02:24:57,988 --> 02:24:59,698
سلام يقوم على كذبة

1507
02:24:59,702 --> 02:25:02,470
لكنه ما زال... سلام

1508
02:25:02,515 --> 02:25:04,033
إنه محق

1509
02:25:04,842 --> 02:25:08,568
ادريان منع العالم من الدمار النووي

1510
02:25:08,572 --> 02:25:09,637
لا

1511
02:25:09,641 --> 02:25:11,492
لا يمكننا ان نفعل ذلك

1512
02:25:11,495 --> 02:25:16,966
المريخ... لقد اخبرتني هناك بقيمة الحياة

1513
02:25:16,970 --> 02:25:19,960
إذا كان نريد إنقاذ الحياة هنا

1514
02:25:19,965 --> 02:25:22,613
علينا التضحية

1515
02:25:26,872 --> 02:25:28,622
احتفظوا بسركم الخاص

1516
02:25:35,712 --> 02:25:37,825
لا تفكر بذلك حتى

1517
02:25:39,644 --> 02:25:40,658
رورسكاتش

1518
02:25:42,982 --> 02:25:44,299
انتظر

1519
02:25:45,503 --> 02:25:50,197
لن اقدم اي تنازلات حتى لو كان
ذلك في وجه ارماجيدان

1520
02:25:50,200 --> 02:25:53,977
هذا هو الفرق الدائم بيننا ، دانيال

1521
02:26:05,403 --> 02:26:08,373
كنت اشعر كل يوم بالخوف مما سأفعل

1522
02:26:10,263 --> 02:26:15,411
انظر الى وجه الأبرياء الذي
سأقتلهم من اجل إنقاذ البشرية

1523
02:26:21,897 --> 02:26:24,031
فهمت ذلك ، أليس كذلك؟

1524
02:26:24,034 --> 02:26:28,738
لن اغفر لك هذا ولن القي باللوم عليك

1525
02:26:33,280 --> 02:26:35,444
أفهم ذلك

1526
02:26:42,919 --> 02:26:44,609
إبتعد عن طريقي

1527
02:26:44,612 --> 02:26:46,362
يجب اخبار الناس بذلك

1528
02:26:46,377 --> 02:26:48,753
تعلم اني لن اسمح لك بفعل ذلك

1529
02:26:50,047 --> 02:26:52,523
يبدو انك اعدت اكتشاف انسانيتك

1530
02:26:54,443 --> 02:26:56,314
هل يبدو لك مريح؟

1531
02:27:05,080 --> 02:27:06,860
إذا لم تهرب الى النجوم

1532
02:27:06,864 --> 02:27:09,441
كان ذلك لم يحدث

1533
02:27:13,397 --> 02:27:16,095
يمكنني تغيير أي شيء تقريبا

1534
02:27:20,877 --> 02:27:23,635
لكنني لا استطيع تغيير الطبيعة البشرية

1535
02:27:24,608 --> 02:27:27,457
وبالطبع ، يجب أن تحمي جميع أشكال الحياة

1536
02:27:29,478 --> 02:27:32,378
أيآ كان عدد القتلى اقل أو اكثر

1537
02:27:38,904 --> 02:27:41,178
ماذا تنتظر؟

1538
02:27:44,156 --> 02:27:45,916
افعل ذلك

1539
02:27:52,293 --> 02:27:54,699
افعل ذلك

1540
02:27:55,942 --> 02:27:57,904
لا

1541
02:28:16,731 --> 02:28:19,611
سأترك تلك المجرة

1542
02:28:19,614 --> 02:28:22,201
لمكان أقل تعقيدا

1543
02:28:22,206 --> 02:28:24,642
لكن قلت انك بدأت في الإهتمام بالحياة من جديد

1544
02:28:24,646 --> 02:28:26,578
بالفعل

1545
02:28:27,923 --> 02:28:30,793
اعتقد انه يمكنني ان اصنع حياة خاصة بي

1546
02:28:35,011 --> 02:28:37,084
وداعا ، لوري

1547
02:29:12,363 --> 02:29:13,831
هيا

1548
02:29:16,275 --> 02:29:17,471
هيا

1549
02:29:22,153 --> 02:29:23,551
.... دان

1550
02:29:24,089 --> 02:29:29,157
لإتحاد العالم في سلام
كان يجب القيام بنلك التضحية

1551
02:29:29,160 --> 02:29:30,033
لا

1552
02:29:30,036 --> 02:29:31,726
لديك معرفة عن طبيعة الجنس البشري

1553
02:29:31,730 --> 02:29:33,480
ولكنك قمت بتشويهه

1554
02:29:33,485 --> 02:29:35,155
قمت بتشويهه

1555
02:29:35,168 --> 02:29:37,352
ذلك هو الإرث الخاص بك

1556
02:29:46,562 --> 02:29:48,756
هذه هي النكته الحقيقية

1557
02:30:43,473 --> 02:30:45,546
لا يوجد شيء خاطيء
في اجهزة التلفاز الخاصة بكم

1558
02:30:45,551 --> 02:30:48,834
أنتم على وشك المشاركة في مغامرة رائعة

1559
02:30:49,725 --> 02:30:52,685
أنت على وشك أن تعيش الرعب والغموض

1560
02:30:52,729 --> 02:30:54,853
مما يجعل العقل

1561
02:30:54,867 --> 02:30:58,079
يصل إلى ابعد مما هو ممكن

1562
02:31:00,280 --> 02:31:01,879
متأكدة من أنك لا تريد أن تشربي شيئا؟

1563
02:31:03,546 --> 02:31:06,153
انا بخير
في صحتك

1564
02:31:08,144 --> 02:31:10,530
هناك شيء اريد ان ازيحه من على صدري

1565
02:31:12,409 --> 02:31:14,724
أنا أعرف أن ايدي بليك والدي

1566
02:31:18,126 --> 02:31:19,634
لوري

1567
02:31:20,787 --> 02:31:23,213
وماذا سيكون تفكيرك عني؟

1568
02:31:23,973 --> 02:31:25,955
آسفة أني لم اخبرك بذلك من قبل

1569
02:31:26,655 --> 02:31:28,173
.... كان علي القيام بذلك ، ولكن

1570
02:31:28,178 --> 02:31:29,838
ولكن لم اعرف ماذا اقول لك

1571
02:31:30,779 --> 02:31:32,640
اشعر بالعار والغباء

1572
02:31:32,643 --> 02:31:34,202
لا يهم ذلك

1573
02:31:35,598 --> 02:31:38,326
الحياة في بعض الأحيان
تأخذ الناس الى أماكن غريبة

1574
02:31:38,330 --> 02:31:39,868
يفعلون اشياء غريبة

1575
02:31:39,873 --> 02:31:43,489
أحيانا لا يمكن الحديث عنها

1576
02:31:43,502 --> 02:31:46,462
أعرف كيف يكون ذلك الشعور

1577
02:31:47,615 --> 02:31:49,647
ولكن أريدك أن تعرفي

1578
02:31:50,773 --> 02:31:53,118
أنك لم تفعلي أي شيء خاطيء لي

1579
02:31:57,720 --> 02:32:01,104
أنت سألتني من قبل
لماذا أنا لست غاضبة منه ؟

1580
02:32:03,780 --> 02:32:06,196
لأنه اعطاني انت

1581
02:32:11,149 --> 02:32:12,869
شكرا ، أمي

1582
02:32:14,991 --> 02:32:16,479
أحبك

1583
02:32:24,336 --> 02:32:27,216
مرحبآ سيدة جوبر
نادني بسالي من فضلك

1584
02:32:30,507 --> 02:32:32,157
المعذرة يجب أن أذهب

1585
02:32:32,160 --> 02:32:34,878
سأذهب في جولة
وسوف اعود لاحقآ

1586
02:32:44,833 --> 02:32:47,713
كيف تسير الأمور؟
بخير

1587
02:32:47,716 --> 02:32:50,323
وكيف هو العمل بالأسفل
على ما يرام

1588
02:32:50,327 --> 02:32:52,924
أعتقد أن كل شيء يعمل

1589
02:32:52,929 --> 02:32:55,385
جميع انظمة أرشي تم تطويرها الأن

1590
02:32:55,389 --> 02:32:57,966
كل شيء اصبح جاهز الان

1591
02:32:57,970 --> 02:33:00,164
فقط ما علينا فعله الان هو اخذ جولة

1592
02:33:00,178 --> 02:33:02,946
ذلك يبدو وكأنه ميعاد غرامي

1593
02:33:14,949 --> 02:33:16,800
كل شيء سيكون على ما يرام؟

1594
02:33:19,132 --> 02:33:21,628
طالما أن الناس يعتقدوا أن (جون) مازال يراقبنا

1595
02:33:21,633 --> 02:33:23,393
فسوف يكون كل شيء على ما يرام

1596
02:33:23,406 --> 02:33:25,680
في النهاية

1597
02:33:27,420 --> 02:33:29,231
اعلم ما كان سيقوله , جون

1598
02:33:29,235 --> 02:33:31,197
لا شيء قد انتهى

1599
02:33:33,711 --> 02:33:36,227
لا شيء ينتهي أبدآ

1600
02:33:37,268 --> 02:33:56,420
kenow878 ترجمة

1601
02:34:23,364 --> 02:34:24,499
سيمور

1602
02:34:25,330 --> 02:34:27,574
لم يعد هناك شيء نكتب عنه بعد الأن

1603
02:34:27,578 --> 02:34:31,052
الجميع في البلد , جميع البلاد في العالم

1604
02:34:31,057 --> 02:34:33,453
فقط تقوم بغناء اغاني السلام والحب

1605
02:34:35,221 --> 02:34:37,969
انه كما العيش في عالم مثالي سخيف

1606
02:34:37,973 --> 02:34:42,395
رونالد ريغان يقول انه سيرشح
نفسه للرئاسة فى عام 1988

1607
02:34:42,399 --> 02:34:44,099
يمكنني أن أكتب عن ذلك

1608
02:34:44,113 --> 02:34:47,517
سيمور ، نحن لا نكتب مقالات
عن اشياء لا معنى لها

1609
02:34:47,521 --> 02:34:49,382
ما زلت اعيش في أميركا ، اللعنة على ذلك

1610
02:34:49,386 --> 02:34:51,227
من يريد رعاة البقر في البيت الأبيض؟

1611
02:34:52,359 --> 02:34:56,257
حسنا ، ربما اجد شيء في البريد يستحق

1612
02:34:56,261 --> 02:34:58,263
البريد؟

1613
02:34:58,268 --> 02:34:59,262
مهما كان افعل ما تريد

1614
02:34:59,276 --> 02:35:03,043
اترك لك حرية التصرف

1615
02:35:09,913 --> 02:35:14,083
مجلة رورسكاتش . 12 أكتوبر 1985

1616
02:35:14,100 --> 02:35:17,927
هذا المساء ، الكوميدي توفي في نيويورك

