1
00:00:38,628 --> 00:00:42,474
(( غران تورينو ))

2
00:01:12,673 --> 00:01:15,507
(أنا متأسّف فعلاً لوفاة (دورثي والت

3
00:01:15,609 --> 00:01:20,316
كانت رائعة بحقّ -
(شكراً لقدومكَ يا (آل -

4
00:01:27,579 --> 00:01:29,865
الآب، الابن، روح القدس

5
00:01:32,334 --> 00:01:35,292
الآب، الروح

6
00:01:41,802 --> 00:01:43,383
روح القدس

7
00:01:43,553 --> 00:01:45,883
لا بأس، بوسعي أن أزيح

8
00:01:48,767 --> 00:01:51,945
نظّارة، خصيتان، محفظة وساعة

9
00:01:59,152 --> 00:02:02,315
انظر إلى الطريقة التي شزر
(بها العجوز (آشلي

10
00:02:02,489 --> 00:02:05,401
يعجز عن التخفيف من حدّته
لجنازة والدتي

11
00:02:06,117 --> 00:02:09,200
ماذا تتوقّع؟
لا يزال والدي يحيا في الخمسينات

12
00:02:09,371 --> 00:02:12,158
يتوقّع من حفيدته أن ترتدي ثياباً
أكثر احتشاماً

13
00:02:12,332 --> 00:02:15,665
،(يرتدي ابنك قميص فريق (لايونز
متأكّد من أنّ والدنا يقدّر ذلك

14
00:02:15,836 --> 00:02:22,255
المغزى أن لا أحد قادر على فعل شيء
لن يخيّب أمل العجوز، إنّه أمر محتوم

15
00:02:24,853 --> 00:02:27,419
أتعلم؟ لهذا السبب امتنعنا
عن الاحتفال بعيد الشكر

16
00:02:27,597 --> 00:02:32,808
،تعلم، مسألة محرّك القارب
حوض الطيور المكسور، ثمّة علّة دائماً

17
00:02:32,978 --> 00:02:34,388
ماذا سنفعل به؟

18
00:02:34,463 --> 00:02:39,189
ألا تعتقد أنّه سيتعرّض للمشاكل
بوجوده وحيداً في الحيّ القديم؟

19
00:02:40,944 --> 00:02:43,731
لمَ لا تجعله ينتقل للعيش معكَ؟

20
00:03:06,036 --> 00:03:11,396
الموت غالباً مناسبة حلوة مرّة
بالنسبة إلينا نحن الكاثوليكيّون

21
00:03:11,474 --> 00:03:16,739
مرّة في الوجع وحلوة في الخلاص

22
00:03:17,013 --> 00:03:23,234
مرّة في الوجع
الذي تسبّبه للمرحوم وعائلته

23
00:03:23,354 --> 00:03:28,981
حلوة بالنسبة إلى من يعرف
منّا الخلاص المرتقب

24
00:03:29,492 --> 00:03:32,905
"وقد يسأل البعض "ما الموت؟

25
00:03:33,496 --> 00:03:35,578
"أهو النهاية؟"

26
00:03:36,249 --> 00:03:38,511
"أم هو البداية؟"

27
00:03:39,002 --> 00:03:43,846
وما الحياة؟"
"ما هذا الشيء الذي نسميه حياة؟

28
00:03:43,899 --> 00:03:48,412
قد تحبطكم كلّ هذه الأسئلة في أوقات كهذه -
آشلي)، كفى) -

29
00:03:48,762 --> 00:03:51,828
لهذا السبب عليكم اللجوء إلى الربّ -
يا إلهي -

30
00:03:51,828 --> 00:03:55,091
...لأنّ الربّ هو الحلاوة

31
00:03:58,271 --> 00:04:02,527
هذا لذيذ للغاية -
هل تسنّى لك الاتصال بـ(مارثا)؟ -

32
00:04:10,909 --> 00:04:13,651
أهذا أبي؟ -
(لا، إنّه جدّنا (والت -

33
00:04:13,828 --> 00:04:19,198
،(الفصيلة الثالثة، السَريّة (إي"
"(الثاني من (مارس)، 1952، (كوريا

34
00:04:19,376 --> 00:04:21,162
أين تقع (كوريا)؟

35
00:04:24,881 --> 00:04:26,872
جاء الكثيرون بعد القدّاس

36
00:04:27,050 --> 00:04:29,883
أخالهم سمعوا بأنّه سيكون
هنالك الكثير من لحم الخنزير

37
00:04:30,053 --> 00:04:32,239
سأنزل إلى القبو وأحضر بعض المقاعد

38
00:04:32,314 --> 00:04:36,488
بوسعي فعل ذلك يا أبي -
لا، أريدهم الآن لا الأسبوع المقبل -

39
00:04:40,855 --> 00:04:43,533
رائع، وجدتُ وساماً، انظروا إلى هذا

40
00:05:05,338 --> 00:05:07,420
كم علينا أن نبقى بعد؟

41
00:05:07,490 --> 00:05:11,503
،لا يعمل جوّالي في هذا الحيّ الفقير
وأنا ضجرة

42
00:05:11,678 --> 00:05:14,385
آشلي)، لم لا تذهبين لمساعدة)
جدّك (والت) في إحضار المقاعد؟

43
00:05:14,456 --> 00:05:17,612
أنا؟ -
نعم، أنتِ، اذهبي وساعديه -

44
00:05:19,310 --> 00:05:23,387
،(جدّي (والت
أترغب بمساعدة في حمل مقاعدك؟

45
00:05:23,565 --> 00:05:27,242
لا، على الأرجح أنّكِ طليتِ أظافركِ للتوّ

46
00:05:29,404 --> 00:05:34,527
،عزيزتي، تعالي
يكاد والدكَ يفقدني صوابي

47
00:05:36,411 --> 00:05:39,198
لمَ أجبرتماني على القيام بهذا؟ -
لا بأس، سنرحل عمّا قريب -

48
00:05:39,372 --> 00:05:42,034
تعالي أيّتها الفتاة

49
00:05:42,208 --> 00:05:45,621
هيّا، هيّا

50
00:05:46,046 --> 00:05:48,365
رافقيني

51
00:06:12,489 --> 00:06:16,452
كم "فأر مستنقع" يسعك وضعه
في غرفة واحدة؟

52
00:06:34,010 --> 00:06:38,150
جدّاه، متى اشتريتَ السيّارة القديمة؟

53
00:06:40,041 --> 00:06:43,050
في عام 1972

54
00:06:45,522 --> 00:06:52,540
لم أدرِ قطّ أنّ لديكَ سيّارة قديمة رائعة -
أجل، إنّها هنا قبل أن تولدي -

55
00:06:53,154 --> 00:07:00,968
...إذن
ماذا ستفعل بها عندما... تموت؟

56
00:07:07,710 --> 00:07:10,417
فماذا إذاً عن تلك الأريكة الرائعة
التي تضعها في المختلى؟

57
00:07:10,588 --> 00:07:12,419
لأننّي سأقصد الجامعة الحكوميّة
...العام المقبل

58
00:07:12,590 --> 00:07:17,285
،وستبدو رائعة في غرفتي
وأنا لا أملك أثاثاً على الإطلاق

59
00:07:23,518 --> 00:07:25,725
يا إلهي

60
00:07:29,691 --> 00:07:31,682
مَن أنت؟ ماذا تريد؟ -
مرحباً -

61
00:07:31,860 --> 00:07:34,741
أسكن في المنزل المجاور -
تكلّم، أخبرني بما تريد -

62
00:07:34,741 --> 00:07:36,235
ألديك أسلاك شحن البطاريّة؟

63
00:07:36,306 --> 00:07:38,943
...سيّارة عمّي قديمة و -
ليست لدينا أيّة أسلاك -

64
00:07:39,017 --> 00:07:42,902
،وتحلّ بالاحترام أيّها الآسيويّ
إنّنا في فترة حداد هنا

65
00:07:44,747 --> 00:07:48,728
كيف هو صمودكَ يا (والت)؟ -
(سيّد (كوالسكي -

66
00:07:50,211 --> 00:07:52,725
سيّد (كوالسكي)، هذا هو اسمي

67
00:07:53,256 --> 00:07:55,713
(أجل، سيّد (كوالسكي

68
00:07:55,884 --> 00:07:58,546
تقاربتُ أنا وزوجتكَ في هذه
الأشهر القليلة الأخيرة

69
00:07:58,620 --> 00:08:03,184
،طلبت منّي أن أرعاكَ بعد مماتها
فأخبرتُها بأنّني أرعى رعيّتي كافّة

70
00:08:03,158 --> 00:08:06,265
ولكنّها جعلتني أعدها بأن أنتبه
عليكَ بشكل خاصّ

71
00:08:06,513 --> 00:08:10,691
،أقدّر لطفكَ الذي أبديتَه لزوجتي
...وبما أنّكَ قد أفضيتَ بما في جعبتكَ

72
00:08:10,765 --> 00:08:15,433
لم لا تذهب لرعاية أحد خرافكَ الآخرين؟
حسناً؟

73
00:08:15,612 --> 00:08:20,197
ذكرت (دوروثي) على وجه الخصوص
رغبتَها في أن تذهب للاعتراف

74
00:08:20,366 --> 00:08:22,857
قالت بأنّها عجزت عن تذكّر
آخر مرّة فعلتَ فيها ذلك

75
00:08:22,936 --> 00:08:25,764
أحقّاً؟ -
نعم -

76
00:08:26,456 --> 00:08:32,254
أعترف بأنّي لم أبالِ بالكنيسة كثيراً
قطّ، كانت هي سبب ذهابي الوحيد إليها

77
00:08:32,350 --> 00:08:38,497
وأعترف بألاّ رغبة لي في الاعتراف
لفتى تخرّج حديثاً في الكليّة اللاهوتيّة

78
00:08:56,819 --> 00:08:58,725
سرّني لقاؤك

79
00:09:02,659 --> 00:09:03,738
مع السلامة، عزيزي -
أراكَ لاحقاً -

80
00:09:03,773 --> 00:09:07,493
والت)، أيمكنكَ تشغيلها؟) -
نعم، ستكون على ما يرام -

81
00:09:10,792 --> 00:09:14,741
ليت بوسعي مساعدتكَ يا أبي
ولكن عليّ إعادة الولدين إلى المنزل

82
00:09:14,837 --> 00:09:17,954
قد بدأ الولدان يتململان -
لا بأس، اذهب وحسب -

83
00:09:18,132 --> 00:09:21,289
سأتصل بكَ لأرى حالكَ -
حسناً -

84
00:09:21,493 --> 00:09:23,860
"(لاند كروزر)"

85
00:09:25,415 --> 00:09:29,849
ما الضير في أن تشتري
سيّارة أميركيّة؟ ربّاه

86
00:09:30,278 --> 00:09:35,479
هل رأيتِ كيف نظر إلى السيّارة؟
دائما يتذمّر من السيارات المستوردة

87
00:09:35,550 --> 00:09:38,767
لا يستطيع نسيان الأمر حتّى في جنازة أمّي -
أقلّها لم يقل شيئاً هذه المرّة -

88
00:09:38,845 --> 00:09:40,676
لم يتعيّن عليه ذلك -
ماذا تتوقّع؟ -

89
00:09:40,747 --> 00:09:42,812
(قد عمل في مصنع (فورد
طوال تلك السنين

90
00:09:42,891 --> 00:09:46,449
أظنّ أنّ تلك غلطتي -
انسَ الأمر، قد فحسب، اتفقنا؟ -

91
00:09:46,619 --> 00:09:51,060
أتريدان تشغيل المذياع أيّها الولدان؟
أثمّة من يودّ سماع الموسيقى؟ جيّد

92
00:10:06,222 --> 00:10:08,804
الهمج الملاعين

93
00:10:11,728 --> 00:10:13,810
قلبي مفطور ليس إلاّ

94
00:10:14,380 --> 00:10:18,207
أريد أن تجد ابنتي زوجاً آخر

95
00:10:18,384 --> 00:10:21,706
إن تزوّجَت ثانيةً
فسيكون هنالك رجل في المنزل

96
00:10:22,122 --> 00:10:25,405
ماذا عن (تاو)؟ رجل المنزل هناك

97
00:10:25,725 --> 00:10:29,963
انظر إليه وهو يغسل الصحون

98
00:10:30,448 --> 00:10:36,582
،يفعل كلّ ما تأمره أخته بفعله
أنّى له أن يصبح رجل المنزل؟

99
00:10:36,670 --> 00:10:41,254
،تحلّي بالصبر
سيغدو رجل المنزل عندما يكبر

100
00:10:41,424 --> 00:10:43,606
هيهات

101
00:10:49,691 --> 00:10:56,686
اليوم يوم مبارك لأنّ طفلاً قد وُلد

102
00:10:57,223 --> 00:11:05,233
،أقدّم طعاماً لتغذية جسد هذا الطفل
وأقدّم الملبس لحماية جسم هذا الطفل

103
00:11:05,281 --> 00:11:08,934
الطفل منعّم بأب وأم

104
00:11:09,319 --> 00:11:15,121
يا روح هذا الطفل
عودي دياركِ ولا تهيمي بعد الآن

105
00:11:24,242 --> 00:11:28,962
،تعالي إلى دياركِ يا روح ويا نفس
تعالي إلى دياركِ

106
00:11:33,351 --> 00:11:36,646
احيا حياة طيّبة واكبر

107
00:11:48,658 --> 00:11:54,124
ربّاه، لتقلّب (بولارسكي) سخطاً
في قبره لو رأى مرجه الآن

108
00:11:55,164 --> 00:11:59,498
لم انتقل ضيّقو الأعين إلى هذا الحيّ؟

109
00:12:01,196 --> 00:12:06,015
لمَ يمكث ذلك الأبيض العجوز هنا؟

110
00:12:06,094 --> 00:12:11,310
،قد رحل كلّ الأميركيّين عن هذا الحيّ
فلماذا لم ترحل؟

111
00:12:11,381 --> 00:12:15,909
لم لا تبتعد مختالاً أيّها الديك الغبيّ؟

112
00:12:26,070 --> 00:12:29,483
هل صممتِ تماماً أو ما شابه؟

113
00:12:31,242 --> 00:12:33,028
(مرحباً، (والت

114
00:12:33,995 --> 00:12:37,458
،لستُ صديقكَ
فلمَ تصرّ على مناداتي بـ(والت)؟

115
00:12:37,690 --> 00:12:39,972
(عذراً، سيّد (كوالسكي

116
00:12:40,242 --> 00:12:45,036
ماذا تبيع اليوم يا (بادري)؟ -
لا شيء، فكّرتُ بالمرور ومقابلتكَ -

117
00:12:45,214 --> 00:12:50,215
لم أركَ في الكنيسة منذ مدّة -
لمَ لا تنصرف بعد أن أحسنتَ الآن؟ -

118
00:12:50,386 --> 00:12:54,220
(أودّ محادثتكَ فعلاً، سيّد (كوالسكي -
ليس في عمري هذا، بنيّ -

119
00:12:54,390 --> 00:12:59,939
لماذا؟ أثمّة ما يضايقكَ فيني... بلى، أريد -
لا تريد أن تعرف -

120
00:13:00,188 --> 00:13:03,826
أرى أنّكَ بِكر في الـ27
...متعلّم أكثر ممّا يجب

121
00:13:03,900 --> 00:13:09,607
ويحبّ الإمساك بأيدي المسنّات
المؤمنات بالخرافات ويعدهنّ بالخلود

122
00:13:23,753 --> 00:13:26,244
!أنتَ

123
00:13:26,422 --> 00:13:30,961
هل... هل أنتَ فتى أم فتاة؟
لا أستطيع تمييز ذلك

124
00:13:31,135 --> 00:13:35,925
يا ضئيل العينين، لو كنتَ في السجن
لضاجعتُكَ ولكنتَ عاهري

125
00:13:36,098 --> 00:13:41,601
ما تقرأ؟ "الأحمق وساق الأرز"؟ -
أجل، تابع السير، تابع السير -

126
00:13:41,771 --> 00:13:46,101
انظر إليّ عندما أكلّمكَ يا صديقي -
آسيويّون ملاعين حيثما نظرتَ -

127
00:13:46,275 --> 00:13:49,527
آسيويّون أينما نولّي -
ارجع إلى حقل الأرز خاصّتك -

128
00:13:50,071 --> 00:13:52,187
إلامَ تنظر؟

129
00:13:58,538 --> 00:14:01,780
ذاك قريبي الصغير -
أمتأكّد أنّه قريبكَ؟ -

130
00:14:01,958 --> 00:14:04,825
أجل، ذاك قريبي الصغير -
أهو مرتبط بأحد؟ -

131
00:14:05,002 --> 00:14:10,671
كلاّ، إنّه مستوحد، أتريد فعل شيء؟ -
مستوحد؟ لنذهب إلى هناك ونرى ما يفعلون -

132
00:14:17,139 --> 00:14:19,095
يعجبني خفّكَ أيضاً

133
00:14:19,725 --> 00:14:23,263
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
ما الأمر أيّها الحقراء؟ -

134
00:14:23,437 --> 00:14:26,224
أيضايقوكَ؟ تبّاً لكَ يا صديقي

135
00:14:26,399 --> 00:14:29,562
ما عندكَ؟ -
يمكننا فعل هذا الآن -

136
00:14:29,735 --> 00:14:32,397
عد إلى دياركَ -
تبّاً لكَ -

137
00:14:32,572 --> 00:14:37,482
عظيم! مزيد من الآسيويّن الملاعين -
ألا يفترض أن تطهو لي طعاماً صينيّاً؟ -

138
00:14:40,871 --> 00:14:45,846
كم رصاصة لديك؟ -
سنلقاكم في المرّة المقبلة -

139
00:14:51,048 --> 00:14:53,505
(تاو) -
هيّا، اركب السيّارة -

140
00:14:53,676 --> 00:14:55,382
(تاو)

141
00:14:55,553 --> 00:14:57,168
تعال معنا -
اركب السيّارة -

142
00:14:57,246 --> 00:15:00,008
تبّاً، اركب السيّارة -
(تاو) -

143
00:15:00,082 --> 00:15:05,552
هل يضايقك أولئك المكسيكيّون الجبناء؟ -
قد أنقذناك للتوّ يا صاح، هيّا، اركب -

144
00:15:05,730 --> 00:15:09,018
ماذا تفعل؟ -
اركب السيّارة، هيّا -

145
00:15:09,191 --> 00:15:11,273
تسكّع معنا

146
00:15:11,569 --> 00:15:14,561
هيّا، قد أنقذناك للتوّ يا صاح

147
00:15:14,864 --> 00:15:16,479
هيّا

148
00:15:19,660 --> 00:15:24,745
هيّا يا (تاو)، تحتاج قريباً كبيراً يرعاك -
يا رجل، تبّاً -

149
00:15:24,915 --> 00:15:27,247
انسَ الأمر، فلنرحل يا صاح، تبّاً له

150
00:15:27,418 --> 00:15:31,498
سأراك غداً، غداً -
لم عليك أن تكون فتاة صغيرة؟ -

151
00:15:31,672 --> 00:15:33,754
هيّا، فلنمضِ، لدينا المسدّس

152
00:15:33,924 --> 00:15:35,960
تبّاً لك -
فلنغادر هذا المكان -

153
00:15:36,135 --> 00:15:38,751
السلاح عندنا -
فلنغادر هذا المكان -

154
00:15:38,929 --> 00:15:41,045
انسَ ذلك الجبان -
جبان -

155
00:15:51,233 --> 00:15:53,528
(مرحباً، (تاو

156
00:15:57,090 --> 00:15:58,980
كيف الحال؟

157
00:16:00,533 --> 00:16:02,403
كيف حالك يا (تاو)؟

158
00:16:04,413 --> 00:16:06,529
ماذا تفعل أيّها الرجل الصغير؟

159
00:16:06,707 --> 00:16:10,199
لم تقوم بعمل النساء؟ -
ماذا تريد؟ -

160
00:16:11,379 --> 00:16:14,307
ماذا؟ ألا أستطيع القدوم
والتحدّث إلى قريبي الصغير؟

161
00:16:15,516 --> 00:16:19,129
لا يرغب في محادثتك -
أنا هنا، صحيح؟ -

162
00:16:19,303 --> 00:16:21,385
عنكبوت)، مَن ذاك؟) -
كيف الحال؟ -

163
00:16:21,655 --> 00:16:25,084
عنكبوت؟ أهذا ما ناداكَ به يا (فونغ)؟

164
00:16:25,434 --> 00:16:27,095
(عنكبوت)

165
00:16:27,269 --> 00:16:31,413
أثمّة ما يعيب العنكبوت؟ -
ما الذي جاء بكم؟ -

166
00:16:31,607 --> 00:16:33,438
كم عمركِ على أيّة حال؟

167
00:16:33,609 --> 00:16:36,692
عقليّاً، أنا أكبر بكثير بالنسبة إليكَ -
ماذا؟ -

168
00:16:37,279 --> 00:16:39,361
أنتم حمقى، سأدخل الدار

169
00:16:39,532 --> 00:16:41,238
ماذا؟ -
(سو) -

170
00:16:42,952 --> 00:16:47,703
ساعدي أخاكِ في عمل البستنة هذا -
اذهب إلى الجحيم أيّها الغبيّ -

171
00:16:49,670 --> 00:16:51,457
أتودّ مرافقتنا؟ هيّا

172
00:16:51,627 --> 00:16:53,993
يا صاح -
هيّا، اركب معنا، هيّا -

173
00:16:54,171 --> 00:16:55,581
هيّا، تسكّع معنا

174
00:16:55,756 --> 00:16:58,639
،تحتاج من يحميكَ
هذا سبب وجود قريبكَ الكبير

175
00:16:58,709 --> 00:17:01,466
اسمع يا صاح، مررتُ بهذا قبلكَ

176
00:17:01,537 --> 00:17:05,796
،قديماً، كان الجميع يرغب في ضربي
أمّا الآن، فلا أحد يودّ استفزازي

177
00:17:05,875 --> 00:17:08,432
هيّا، فلنذهب -
إنّنا أقرباء، صحيح؟ -

178
00:17:08,602 --> 00:17:12,345
هيّا -
إنّنا أقرباء، صحيح؟ إنّنا عائلة واحدة -

179
00:17:12,523 --> 00:17:18,684
اسمع، أخو (العنكبوت) أخي، هيّا -
يا صاح، ارمِ هذه القذارة، هيّا -

180
00:17:18,763 --> 00:17:21,775
هيّا، رافقنا، هيّا -
هذا عمل النساء يا رجل -

181
00:17:21,849 --> 00:17:23,866
لا توسّخ يديكَ

182
00:17:27,329 --> 00:17:29,242
ماذا عليّ أن أفعل إذاً؟

183
00:17:30,332 --> 00:17:33,873
أخبرني (العنكبوت) بأنّ لدى جارنا
سيّارة جميلة

184
00:17:37,840 --> 00:17:39,373
هيّا

185
00:17:40,384 --> 00:17:45,178
،جميل، أجل
قريبي الصغير يتصرّف كرجل صغير

186
00:17:53,355 --> 00:17:55,471
تلك سيّارة جميلة

187
00:17:55,649 --> 00:18:00,317
،أجل، (غران تورينو) طراز 1972
بسقف منحنٍ حتّى المؤخّرة

188
00:18:00,335 --> 00:18:03,730
(محرّك (كوبرا جت -
لا تزال في حالة ممتازة -

189
00:18:03,908 --> 00:18:08,447
إنّها في حالة ممتازة يا رجل

190
00:18:10,623 --> 00:18:15,491
،لديّ نكتة
دخل مكسيكيّ ويهوديّ وزنجيّ حانةً

191
00:18:15,669 --> 00:18:19,753
رفع الساقي بصره وقال
"اخرجوا من هذا المكان"

192
00:18:20,800 --> 00:18:24,088
إذن هنا تجتمع رعيّتي
حين لا تكون في الكنيسة

193
00:18:24,261 --> 00:18:26,927
(مرحباً أيّها الأب (جيه -
(مرحباً، (مل)، مرحباً، (دارل -

194
00:18:27,097 --> 00:18:29,606
مرحباً، أبتِ -
(مرحباً، (والت -

195
00:18:30,476 --> 00:18:33,410
ما الذي جاء بكَ إلى هنا أيّها الأب؟
أهو يناصيب اللحم؟

196
00:18:34,605 --> 00:18:38,063
،(كلاّ، إنّما جئتُ لمخاطبة (والت
إن لم يكن هنالك مانع

197
00:18:39,735 --> 00:18:45,900
اللعنة يا (بادري)، إنّكَ ملحاح، أليس كذلك؟ -
قد وعدتُ زوجتكَ -

198
00:18:46,617 --> 00:18:49,484
حسناً، فلنجلس إلى مائدة ما

199
00:18:52,873 --> 00:18:57,037
(سأشرب جعّة (بابست) وجرعة (جاك
وما سيشربه هو

200
00:18:57,211 --> 00:19:00,703
(سأشرب (دايت كوكا -
هراء، هذه حانة، ستشرب خمراً -

201
00:19:00,881 --> 00:19:04,999
(سأشرب (جن) و(تونك -
أحسنتَ -

202
00:19:06,720 --> 00:19:10,092
إذن... ماذا تريد؟

203
00:19:10,166 --> 00:19:13,099
وعدتُ زوجتكَ
بأن أجعلكَ تذهب للاعتراف

204
00:19:13,269 --> 00:19:18,395
ولمَ عساك تفعل ذلك؟ -
كانت شديدة الإصرار، أرغمتني -

205
00:19:18,541 --> 00:19:22,479
إنّكَ مولع بالوعد بما تعجز
عن الإيفاء به، أليس كذلك أيّها الأب؟

206
00:19:22,653 --> 00:19:24,985
فلنناقش موضوعاً آخر -
ماذا؟ -

207
00:19:25,155 --> 00:19:26,691
الحياة والموت

208
00:19:27,533 --> 00:19:31,902
،الحياة والموت
وما يدريكَ عن الحياة والموت؟

209
00:19:32,496 --> 00:19:36,157
،أودّ الاعتقاد بأنّي أعرف الكثير
فأنا قسّ

210
00:19:36,250 --> 00:19:41,873
أجل، تنهض وتعظ عن الحياة والموت
ولكنّكَ لا تعرف إلاّ ما تعلّمتَه في معهد اللاهوت

211
00:19:42,047 --> 00:19:47,298
مباشرةً من دليل القسّ المبتدئ -
...لستُ متأكّداً من ذاك، أعتقد -

212
00:19:47,469 --> 00:19:53,519
،بأنّ الموت حلو مُرّ
مُرّ في وجعه ولكنّه حلو في خلاصه

213
00:19:54,018 --> 00:19:57,761
،هذا ما تعرفه عن الحياة والموت
وهو مثير للشفقة

214
00:19:57,938 --> 00:19:59,926
وما الذي تعرفه أنتَ، سيّد (كوالسكي)؟

215
00:20:00,190 --> 00:20:06,276
،أعرف الكثير
عايشتُه نحو 3 أعوام في (كوريا)... شكراً

216
00:20:07,489 --> 00:20:15,153
قتلنا رجالاً وطعنّاهم بالحراب
وقطّعنا أبناء الـ17 بالمجارف حتّى الموت

217
00:20:16,081 --> 00:20:18,993
أمور سأذكرها حتّى ساعة موتي

218
00:20:19,168 --> 00:20:23,912
أمور فظيعة ولكنّها أمور سأتعايش وإيّاها

219
00:20:24,289 --> 00:20:26,414
وماذا عن الحياة؟

220
00:20:30,679 --> 00:20:35,343
نجوتُ من الحرب

221
00:20:37,978 --> 00:20:40,112
وتزوّجتُ وكوّنتُ عائلة

222
00:20:41,690 --> 00:20:45,696
يبدو أنّكَ تعرف
عن الموت أكثر من العيش

223
00:20:51,700 --> 00:20:55,776
،ربّما هو كذلك أيّها الأب
ربما هو كذلك

224
00:21:05,422 --> 00:21:07,913
اللعنة

225
00:22:02,104 --> 00:22:04,595
هيّا، اركب السيّارة، (تاو)، ما الأمر؟
اركب

226
00:22:04,773 --> 00:22:06,684
(اركب يا (تاو -
هيّا، فلنذهب، اركب -

227
00:22:06,859 --> 00:22:08,224
ما الأمر؟ اركب

228
00:22:29,923 --> 00:22:31,003
مرحباً؟

229
00:22:31,103 --> 00:22:33,548
،مرحباً، صباح الخير، أبي
(أنا ابنك المفضّل (ميتش

230
00:22:33,719 --> 00:22:37,462
،صباح الخير؟ تجاوزت الواحدة مساءً
ليس الوقت صباحاً

231
00:22:37,639 --> 00:22:41,223
أجل، مساء الخير إذاً

232
00:22:42,102 --> 00:22:44,093
"ماذا تريد؟"

233
00:22:44,271 --> 00:22:48,981
،ماذا؟ لا، لا شيء
أعني، ما عساي أريد؟

234
00:22:49,051 --> 00:22:53,775
لا أدري، سبق أن تفحّصت زوجتكَ
كلّ مجوهرات والدتكَ

235
00:22:55,157 --> 00:22:58,570
...كلاّ، أبي، إنّما اتصلتُ لأنظر حالك

236
00:22:58,744 --> 00:23:03,453
"فهل من جديد في الحيّ القديم؟" -
أجل، لا -

237
00:23:03,624 --> 00:23:06,786
"عظيم، كلّ شيء بخير" -
أجل -

238
00:23:06,960 --> 00:23:11,954
حسناً، جيّد، حسناً إذاً، اسمع، أبي -
نعم؟ -

239
00:23:12,132 --> 00:23:17,627
ألا تزال تعرف الرجل الذي
يملك تذاكر موسم فريق (لايونز)؟

240
00:23:18,305 --> 00:23:23,344
أيّها اللعين -
...أبي -

241
00:23:54,675 --> 00:23:57,212
أوَليست جميلة؟

242
00:24:13,327 --> 00:24:15,704
تعالي أيّتها الفتاة

243
00:24:30,294 --> 00:24:33,536
كيف الحال؟ ما تفعلان خارجاً؟

244
00:24:33,714 --> 00:24:36,581
لا شيء -
نهتمّ بشؤوننا -

245
00:24:36,758 --> 00:24:38,339
نتسكّع فحسب

246
00:24:39,178 --> 00:24:41,404
ما الذي جاء بكم؟

247
00:24:42,139 --> 00:24:43,754
ماذا؟ -
...سبق أن أخبرتكما -

248
00:24:43,932 --> 00:24:46,765
ألا يحقّ لي القدوم
والتسكّع مع قريبي الصغير؟

249
00:24:51,481 --> 00:24:55,269
لدينا أنباء سارّة لك -
حقّاً؟ وما تكون؟ -

250
00:24:55,544 --> 00:24:58,429
ذاك حديث للرجال فقط -
لا أعتقد ذلك -

251
00:24:58,430 --> 00:25:01,609
وما المانع؟ -
هيّا، سنمنحكَ فرصة أخرى -

252
00:25:01,992 --> 00:25:04,278
(لا تذهب يا (تاو -
اهتمّي بشؤونكِ يا فتاة -

253
00:25:04,453 --> 00:25:07,115
هيّا، فلنمضِ -
تعال -

254
00:25:08,081 --> 00:25:10,447
ماذا ستفعل؟ -
هيّا -

255
00:25:34,299 --> 00:25:36,831
انظر، لقد حطّمت قزم البابا

256
00:25:38,512 --> 00:25:41,399
ما هذا؟

257
00:25:43,116 --> 00:25:47,119
انهض -
ابتعدوا عن مرجي -

258
00:25:49,164 --> 00:25:51,280
،اسمع أيّها العجوز
أنصحكَ بألاّ تستفزّني

259
00:25:51,458 --> 00:25:54,291
هل سمعتني؟
قلتُ: ابتعدوا عن مرجي الآن

260
00:25:54,461 --> 00:25:56,452
هل أنتَ مجنون؟ عد إلى المنزل

261
00:25:56,530 --> 00:26:00,122
نعم، أحدِث ثقباً في رأسكَ
ثمّ أعود إلى المنزل

262
00:26:00,300 --> 00:26:03,237
وأنام كرضيع، لا ريب في ذلك

263
00:26:03,312 --> 00:26:09,213
كنّا نكدّس أمثالكم بارتفاع 5 أقدام
في (كوريا)، ونستخدمكم كأكياس رمل

264
00:26:13,230 --> 00:26:14,814
حسناً

265
00:26:15,883 --> 00:26:19,645
ولكن يحسن بكَ أن تحذر -
انسَ الأمر، إنّه مجنون -

266
00:26:26,109 --> 00:26:28,548
سننال من هذا الأبيض المرّة المقبلة

267
00:26:31,957 --> 00:26:33,367
شكراً

268
00:26:34,876 --> 00:26:37,288
ابتعدوا عن مرجي

269
00:27:11,079 --> 00:27:13,392
ما هذا بحقّ الجحيم؟

270
00:27:22,174 --> 00:27:23,926
يا للهول

271
00:27:24,134 --> 00:27:27,843
،لا، لا، لا، بالله عليكم
لا تحضروا المزيد

272
00:27:28,013 --> 00:27:29,878
لا تحضروا المزيد، ماذا...؟

273
00:27:32,184 --> 00:27:35,096
الزموا مكانكم، الزموا مكانكم

274
00:27:35,370 --> 00:27:38,762
لمَ لا تتركوني وشأني؟ -
أحضرنا لكَ بعض القفلوط لتزرعه -

275
00:27:38,940 --> 00:27:40,771
لا أريدها -
إنّها نبتات معمّرة -

276
00:27:40,842 --> 00:27:44,084
إنّها تعاود النمو كل عام -
لمَ تحضرون لي كلّ هذه القاذورات؟ -

277
00:27:44,163 --> 00:27:46,024
...لأنّكَ

278
00:27:46,490 --> 00:27:49,857
(لأنّكَ أنقذتَ (تاو -
لم أنقذ أحداً -

279
00:27:50,035 --> 00:27:53,417
إنّما أبعدتُ
بعض الكوريّين الهذّارين عن مرجي

280
00:27:53,417 --> 00:27:55,741
إنّكَ بطل بالنسبة إلى الحيّ -
لستُ بطلاً -

281
00:27:55,916 --> 00:27:58,623
،يعتبرونكَ كذلك
لهذا لا ينفكّون عن إحضار الهدايا لكَ

282
00:27:58,794 --> 00:28:02,848
أرجوكَ اقبلها -
إنّهم مخطئون، أريد أن أترَك وحدي، شكراً -

283
00:28:03,132 --> 00:28:04,667
انتظر

284
00:28:06,676 --> 00:28:09,964
،(هذه والدتي (فو)، وأنا (سو
(وهذا أخي (تاو

285
00:28:10,138 --> 00:28:12,629
نقطن في المنزل المجاور -
وبعد؟ -

286
00:28:12,808 --> 00:28:15,140
يريد أن يقول (تاو) شيئاً

287
00:28:17,646 --> 00:28:19,102
أنا آسف

288
00:28:19,272 --> 00:28:23,766
آسف علامَ؟ -
لمحاولتي سرقة سيّارتكَ -

289
00:28:25,487 --> 00:28:27,648
فلأخبركَ بأمر أيّها الفتى

290
00:28:27,823 --> 00:28:32,112
إن دستَ هذه الملكيّة ثانيةً
فأنتَ هالك

291
00:28:54,766 --> 00:28:56,722
(مساء الخير يا (والت

292
00:28:57,477 --> 00:29:00,014
قد أخبرتُكَ بأنّي لن أذهب للاعتراف

293
00:29:00,188 --> 00:29:03,680
لمَ لَم تتصل بالشرطة؟ -
ماذا؟ -

294
00:29:03,859 --> 00:29:08,318
(أقوم بعمل مع جماعات الـ(مونغ
وسمعتُ بأنّه وقعت مشكلة في الحيّ

295
00:29:08,488 --> 00:29:10,984
لماذا لم تتصل بالشرطة؟

296
00:29:11,533 --> 00:29:13,148
...في الواقع

297
00:29:14,536 --> 00:29:21,160
...أتعلم؟ دعوتُ أن يحضروا
لكن لم يجب أحد دعواتي

298
00:29:21,334 --> 00:29:22,915
فيمَ كنتَ تفكّر؟

299
00:29:23,086 --> 00:29:26,453
،كان يمكن أن يتعرّض أحدهم للقتل
تلك مسألة حياة أو موت

300
00:29:27,007 --> 00:29:30,215
عليك التصرّف بسرعة
عندما تسوء الأمور

301
00:29:30,385 --> 00:29:34,344
(عندما كنّا في (كوريا
واخترق ألف كوريّ صائح صفوفنا

302
00:29:34,514 --> 00:29:39,585
لم نتصل بالشرطة بل قاومنا -
(لسنا في (كوريا)، سيّد (كوالسكي -

303
00:29:40,770 --> 00:29:45,893
،كنتُ أفكّر في نقاشنا عن الحياة والموت
عمّا قلتَه

304
00:29:46,067 --> 00:29:49,685
وكيف أنّ كلّ الفظائع
التي أرغمتَ على فعلها تثقل كاهلك

305
00:29:49,863 --> 00:29:57,652
،الفظائع التي تأبى أن تبرحكَ
يبدو أنّ إزاحة ذلك العبء ستنفعكَ

306
00:29:58,038 --> 00:30:02,869
،ما يُفعل خلال الحروب أمر مريع
أن يؤمر المرء بالقتل

307
00:30:03,043 --> 00:30:05,910
القتل لينقذ نفسه وينقذ الآخرين

308
00:30:06,087 --> 00:30:13,171
صدقتَ، تلك أمور أجهلها
ولكنّي أعرف المغفرة

309
00:30:13,345 --> 00:30:21,091
،ورأيتُ رجالاً كثيرين يعترفون بآثامهم
يقرّون بذنبهم ويتركون أعباءهم وراءهم

310
00:30:21,269 --> 00:30:23,601
رجال أقوى منكَ

311
00:30:23,772 --> 00:30:29,273
محاربون أمِروا بفعل أمور مروّعة
وهم مطمئنّون الآن

312
00:30:29,819 --> 00:30:34,966
،(عليّ أن أقرّ لكَ يا (بادري
جئتَ إلى هنا مستعدّاً هذه المرّة

313
00:30:35,116 --> 00:30:38,700
أشكركَ -
وأنتَ محقّ في أمر واحد -

314
00:30:38,870 --> 00:30:45,790
،بشأن بلوغ رجال أقوى منّي خلاصهم
فليتمجّد الله

315
00:30:45,961 --> 00:30:48,794
ولكنّكَ مخطئ في أمر آخر

316
00:30:48,964 --> 00:30:51,330
وما هو، سيّد (كوالسكي)؟

317
00:30:51,675 --> 00:30:57,136
الأمور التي لم يؤمر المرء
بفعلها هي ما تقضّ مضعجه

318
00:31:01,977 --> 00:31:05,185
ها أنتَ أخيراً تبدو كإنسان ثانيةً

319
00:31:05,355 --> 00:31:09,530
يجب ألاّ تنتظر طويلاً بين قصّات الشعر
أيّها الوغد البخيل

320
00:31:09,565 --> 00:31:11,800
أنا مندهش أنّكَ لا تزال حيّاً

321
00:31:11,870 --> 00:31:16,068
لطالما أملتُ أن تموت
ويحضروا شخصاً يعي عمله

322
00:31:16,168 --> 00:31:19,824
ولكنكَ تبقى حيّاً كالإيطاليّ المدندن

323
00:31:19,995 --> 00:31:24,113
(حسابكَ 10 دولارات، (والت -
(عشرة دولارات؟ يا للهول، (مارتن -

324
00:31:24,291 --> 00:31:27,228
أتكون نصف يهوديّ؟
لا تنفكّ تزيد الأسعار

325
00:31:27,302 --> 00:31:31,666
السعر 10 دولارات للـ5 أعوام الماضية
أيّها الوغد البولنديّ العنيد

326
00:31:31,840 --> 00:31:36,240
احتفظ بالباقي -
أراكَ بعد 3 أسابيع أيّها البغيض -

327
00:31:36,511 --> 00:31:39,046
ليس إن رأيتُكَ أوّلاً أيّها الأخرق

328
00:31:42,142 --> 00:31:44,758
بما أنّ كلّ شيء قد يسوء بعد ذلك -
أجل -

329
00:31:44,936 --> 00:31:47,202
أجل، صحيح -
سيكون ذلك مزرياً -

330
00:31:48,356 --> 00:31:51,848
لا بأس بذلك، أتعلمين؟ أجل -
لا شيء يجري -

331
00:31:53,903 --> 00:31:55,484
لا شيء يجري

332
00:31:56,406 --> 00:31:58,772
انظر إلى هذا يا (مونك)، انظر

333
00:31:58,950 --> 00:32:01,032
يا إلهي -
أجل -

334
00:32:01,703 --> 00:32:05,161
،تعالي بمؤخرتكِ المشدودة إلى هنا
تعالي يا فتاة، لا تستحي

335
00:32:05,332 --> 00:32:09,541
ماذا؟ ألا يمكنكِ إلقاء التحيّة؟
لمَ تتصرّفين بغرور؟

336
00:32:11,046 --> 00:32:14,709
ماذا يفترض أن تكون؟ -
لا بأس يا صاح -

337
00:32:15,875 --> 00:32:18,271
ما الذي تفعله في حيّي يا فتى؟

338
00:32:18,306 --> 00:32:21,591
(لا شيء، سأقصد (كورنر سبوت
ليس إلاّ، لأشتري الأقراص المدمجة

339
00:32:21,765 --> 00:32:23,333
كلّ شيء على ما يرام يا أخي

340
00:32:23,683 --> 00:32:25,014
(ناداك بـ"أخي" يا (دوك

341
00:32:25,185 --> 00:32:27,346
"ناداك بـ"أخي -
كلّ شيء على ما يرام يا أخي -

342
00:32:27,520 --> 00:32:29,260
كلّ شيء على ما يرام؟ -
اصمت -

343
00:32:29,439 --> 00:32:32,306
نادني بـ"أخي" ثانيةً
وسأقضم وجهكَ اللعين

344
00:32:32,484 --> 00:32:36,063
نعم أيّها الحقير -
والآن، ما الذي جاء بكما إلى هنا؟ -

345
00:32:36,237 --> 00:32:39,855
هل جئت لإحضار هذه الهديّة الصغيرة
لنا؟ (مونك)؟ هل أحضرَتها لنا؟

346
00:32:40,033 --> 00:32:41,694
هذه الجميلة الشرقيّة

347
00:32:41,868 --> 00:32:44,200
لا عليكَ، سأعتني بها جيّداً

348
00:32:44,371 --> 00:32:46,737
ابتعد عن هذا المكان -
ابتعد عن هذا المكان -

349
00:32:52,754 --> 00:32:55,040
قد أخبرتُك بأنّنا فرغنا هنا -
أجل -

350
00:32:55,215 --> 00:32:56,500
ابقَ هنا

351
00:32:57,092 --> 00:33:02,945
عظيم، نذل آخر مولع بالفتيات
الآسيويّات؟ ربّاه، بدأ هذا يصبح بالياً

352
00:33:03,023 --> 00:33:05,165
تبّاً -
ما اسمكِ يا فتاة؟ -

353
00:33:05,200 --> 00:33:08,891
اسمي؟ -
ابتعد عن هذا المكان، مفهوم؟ -

354
00:33:09,062 --> 00:33:14,870
إنّه "خذ إغراءكَ الفظّ لكلّ فتاة
عابرة واحشره"، ذاك اسمي

355
00:33:14,984 --> 00:33:17,209
ساقطة سليطة اللسان

356
00:33:17,244 --> 00:33:20,400
إلى مَن تخالين نفسكِ تتحدّثين؟ -
إلى مَن يبدو؟ -

357
00:33:20,573 --> 00:33:23,986
تحسبين نفسكِ طريفة، أليس كذلك؟ -
اللعنة، أوَليست صلبة العود؟ -

358
00:33:24,160 --> 00:33:27,948
ماذا؟ هل ستضربني الآن؟
سيكمل هذا الصورة تماماً

359
00:33:28,023 --> 00:33:29,954
عليكَ أن تكبح ساقطتكَ

360
00:33:30,125 --> 00:33:32,987
ضع سلسلة على تلك العاهرة وشدّ الرسن -
بالطبع -

361
00:33:33,068 --> 00:33:35,077
انتقل مباشرة إلى قاموس
مرادفات الصور النمطيّة

362
00:33:35,255 --> 00:33:37,621
انعتني بالساقطة والعاهرة في جملة واحدة

363
00:33:37,699 --> 00:33:39,835
هذه الساقطة مجنونة -
يعجبنني هكذا -

364
00:33:40,009 --> 00:33:44,544
خذ هذه الساقطة -
إليكَ عنّي -

365
00:33:47,225 --> 00:33:50,433
لا تعرفين متى تكفّين، أليس كذلك؟ -
سألقّنها درساً -

366
00:33:50,603 --> 00:33:52,639
توقّفوا، اتركوني

367
00:33:56,067 --> 00:33:58,149
تحرّكي إلى هناك

368
00:34:02,449 --> 00:34:04,847
إلامَ تنظر أيّها العجوز؟

369
00:34:05,535 --> 00:34:09,361
ماذا تفعلون أيّها السود؟ -
سود؟ -

370
00:34:09,372 --> 00:34:12,284
يحسن بكَ أن تمضي أيّها الأبيض
فيما لا أزال أسمح لك بذلك

371
00:34:12,459 --> 00:34:14,993
هذا ما يجدر بكَ فعله -
هذا صحيح أيّها الساقط -

372
00:34:15,211 --> 00:34:17,768
ما تحسب نفسكَ فاعلاً؟

373
00:34:27,515 --> 00:34:32,919
هل لاحظتَ يوماً كيف تصادف شخصاً
بين الفينة والأخرى ما كان عليكَ استفزازه؟

374
00:34:36,775 --> 00:34:38,660
أنا هو

375
00:34:39,736 --> 00:34:42,022
إنّكَ مجنون، انصرف من هنا

376
00:34:42,197 --> 00:34:46,110
لمَ لا ترحل عن هذا المكان
قبل أن أركل مؤخّرتكَ البيضاء المتجعّدة؟

377
00:34:47,243 --> 00:34:50,030
حقير مجنون، ما خطبه؟

378
00:34:52,874 --> 00:34:55,160
ماذا؟

379
00:34:55,668 --> 00:34:58,905
هذا الحقير مجنون -
ما خطب هذا الرجل؟ -

380
00:34:59,137 --> 00:35:00,924
ماذا؟

381
00:35:01,466 --> 00:35:03,275
اركبي الشاحنة

382
00:35:05,136 --> 00:35:09,717
هذا الحقير المجنون، ما باله؟ -
يشهر إصبعه في وجوهنا -

383
00:35:09,891 --> 00:35:12,724
تبّاً -
بالله عليكَ، جدّاه، بالله عليكَ -

384
00:35:12,894 --> 00:35:15,706
اصمت

385
00:35:16,606 --> 00:35:21,353
إنّك لا تصغي، أليس كذلك؟
اركبي الشاحنة الآن

386
00:35:21,528 --> 00:35:25,044
هيّا، اركبي الشاحنة الآن، تبّاً -
أحسنتَ أيّها العجوز -

387
00:35:25,240 --> 00:35:27,560
اخرس أيّها الجبان

388
00:35:27,867 --> 00:35:31,030
ما حكاية "أخي" هذه على أيّة حال؟

389
00:35:31,204 --> 00:35:34,596
أتريد أن تكون أسود مميّزاً؟
لا يرغب هؤلاء القوم بأن يكونوا إخوتك

390
00:35:34,674 --> 00:35:39,147
ولا ألومهم، والآن، حرّك مؤخّرتكَ
البيضاء الإيرلنديّة وانصرف

391
00:35:45,093 --> 00:35:47,523
اعتنوا بأنفسكم الآن

392
00:35:49,931 --> 00:35:51,627
أجل، وأنتَ أيضاً

393
00:35:55,270 --> 00:35:57,352
أجل

394
00:36:06,973 --> 00:36:09,314
تبّاً، لمَ لَم تفعل شيئاً؟

395
00:36:09,492 --> 00:36:11,778
لقّن ذلك الرجل درساً -
...أيّها الـ -

396
00:36:11,953 --> 00:36:13,238
تبّاً

397
00:36:13,413 --> 00:36:15,825
هذا اللعين، وجّه ذلك المسدّس
إلى رأسكَ

398
00:36:15,999 --> 00:36:18,115
ولم تحرّك ساكناً -
أحاول ألاّ أتدخّل -

399
00:36:18,376 --> 00:36:20,867
ما بالكِ بحقّ المسيح؟

400
00:36:21,796 --> 00:36:24,162
أتحاولين تعريض نفسكِ للقتل؟

401
00:36:24,340 --> 00:36:27,082
ظننتُ أنّكنّ
أيّتها الفتيات الآسيويّات ذكيّات

402
00:36:27,260 --> 00:36:31,094
التسكّع في حيّ هكذا
وسيلة سريعة لتظهري في صفحات النعيّ

403
00:36:31,264 --> 00:36:33,605
أعلم، أعلم، هدّئ من روعكَ

404
00:36:33,683 --> 00:36:38,973
وماذا عن ذلك الأخرق الذي كنتِ برفقته؟
أذلك موعد غراميّ أو ما شابه؟

405
00:36:39,314 --> 00:36:42,306
(أجل، نوعاً ما، اسمه (تريه

406
00:36:42,483 --> 00:36:47,819
،لا يجدر بكِ مرافقته
(يجدر بكِ مرافقة قومكِ من الـ(همونغ

407
00:36:47,989 --> 00:36:51,823
تقصد الـ(مونغ)؟
"(نحن (مونغ) لا "(همونغ

408
00:36:51,993 --> 00:36:53,779
لا يهمّ

409
00:36:54,287 --> 00:36:58,334
(أين تقع (همونغ)، أقصد (مونغ
على أيّة حال؟

410
00:37:00,885 --> 00:37:05,704
إنّكَ متنوّر للغاية، أتعرف ذلك؟
لا، (مونغ) ليست مكاناً بل شعباً

411
00:37:05,882 --> 00:37:08,999
يعود شعب الـ(مونغ) إلى مناطق
(مختلفة من (لاوس) و(تايلاند) و(الصين

412
00:37:09,177 --> 00:37:14,543
حسناً، فكيف انتهى بكم المطاف
في حيّي إذاً؟ لمَ لَم تمكثوا هناك؟

413
00:37:14,849 --> 00:37:17,807
(إنّه أمر متعلّق بـ(فيتنام
فقد قاتلنا في صفّكم

414
00:37:17,977 --> 00:37:21,720
وعندما انسحب الأميركيّون
(شرع الشيوعيّون في قتل كافة الـ(مونغ

415
00:37:21,898 --> 00:37:23,684
فأتينا إلى هنا

416
00:37:23,858 --> 00:37:27,601
لا أعرف كيف انتهى بكم
(المطاف في (الغرب الأوسط

417
00:37:27,779 --> 00:37:30,521
الثلج يغطّي الأرض ستّة أشهر في العام

418
00:37:30,698 --> 00:37:34,056
فلمَ يرغب أهل الأدغال بالتواجد
في السهل الأجرد المتجمّد؟

419
00:37:34,127 --> 00:37:39,492
،أهل التلال
كنّا أهل تلال لا أهل أدغال

420
00:37:39,666 --> 00:37:42,078
لا يهمّ

421
00:37:42,251 --> 00:37:48,068
لُم اللوثريّين فهم مَن أحضرنا إلى هنا -
الجميع يلوم اللوثريّين -

422
00:37:48,549 --> 00:37:53,537
لظنّ المرء أنّ البرد سيبعد
كافّة الحمقى

423
00:37:54,764 --> 00:37:57,050
شكراً لإيصالكَ إيّاي

424
00:37:57,308 --> 00:37:59,845
أتعلمين يا صغيرة؟ لا بأس بكِ

425
00:38:00,512 --> 00:38:02,703
ولكن ماذا عن أخيكِ البليد؟

426
00:38:02,781 --> 00:38:06,940
أهو بطيئ الفهم أو ما شابه؟ -
في الواقع، (تاو) ذكيّ للغاية -

427
00:38:07,110 --> 00:38:10,204
إنّما لا يعرف أيّ اتجاه يسلك

428
00:38:10,530 --> 00:38:14,273
أجل، (تود) المسكين -
ذلك شائع جدّاً -

429
00:38:14,450 --> 00:38:16,236
فتيات الـ(مونغ) هنا يتكيّفون
بشكل أفضل

430
00:38:16,411 --> 00:38:19,574
تقصد الفتيات الجامعة والفتيان السجن

431
00:38:22,875 --> 00:38:24,411
أجل

432
00:38:33,928 --> 00:38:37,170
تلك العجوز الشمطاء تمقتني

433
00:38:38,850 --> 00:38:40,636
...حسناً

434
00:38:45,982 --> 00:38:49,795
(عيد مولدك اليوم"، (ديزي"

435
00:38:49,902 --> 00:38:54,111
في هذا العام، عليك الاختيار"
"بين دربَي حياة

436
00:38:54,282 --> 00:38:56,193
"ستصادفك الفرص الثانية"

437
00:38:56,367 --> 00:39:01,452
ستبلغ أحداث استثنائيّة ذروتها"
"فيما قد يبدو أنّه خيبة أمل

438
00:39:01,622 --> 00:39:10,290
أرقام حظّك"
"هي 84، 23، 11، 78 و99

439
00:39:10,849 --> 00:39:13,415
يا له من هراء

440
00:39:15,303 --> 00:39:16,588
أجل

441
00:39:31,235 --> 00:39:34,318
ما بال الأولاد هذه الأيّام؟

442
00:39:36,282 --> 00:39:37,647
حسناً

443
00:39:37,825 --> 00:39:40,567
،(مرحباً، سيّدة (في
دعيني أساعدكِ في لمّها

444
00:39:40,745 --> 00:39:44,658
...شكراً، إنّما -
أمسكتُها -

445
00:39:46,167 --> 00:39:47,657
ما رأيكِ في ذلك؟

446
00:39:48,252 --> 00:39:51,526
هاك -
ما رأيكِ في ذلك يا (ديزي)؟ -

447
00:39:58,805 --> 00:40:00,511
أجل، حملتُها عنكِ

448
00:40:01,516 --> 00:40:03,302
كانت ثقيلة جدّاً على الكيس

449
00:40:03,476 --> 00:40:05,012
لا عليكِ -
شكراً -

450
00:40:14,362 --> 00:40:18,731
هيّا يا (كارن)، أعطيه إيّاها -
هاكَ -

451
00:40:19,700 --> 00:40:23,113
ما تكون؟ -
إنّها عصا جلب -

452
00:40:23,746 --> 00:40:27,204
،لتتمكّن من بلوغ الأشياء
إنّها تجعل الأمور أسهل بكثير

453
00:40:28,167 --> 00:40:32,831
هذه منّي، إنّه هاتف

454
00:40:34,048 --> 00:40:37,040
أرى ذلك -
...فكّرتُ فحسب -

455
00:40:37,218 --> 00:40:39,859
فكّرنا في أنّه سيجعل الأمور أسهل

456
00:40:40,054 --> 00:40:41,635
(شكراً، (كارن

457
00:40:41,706 --> 00:40:44,718
لا عيب في جعل الأمور
أقلّ صعوبة على نفسك

458
00:40:44,792 --> 00:40:47,383
،كارن) محقّة يا أبي)
كددتَ في العمل طوال عمرك

459
00:40:47,462 --> 00:40:51,817
ولربّما حان الوقت
لتبدأ في التفكير في الترفق

460
00:40:52,400 --> 00:40:56,719
،ربّاه، ذلك أمر آخر، أبي
عليكَ التخلّص من مسبّبات الموت

461
00:40:57,488 --> 00:41:00,104
ولكن، كنّا نفكّر في المنزل

462
00:41:00,283 --> 00:41:03,891
،فكما تعلم، بعد رحيل والدتي
لا بدّ أنّ هنالك الكثير ليُصان

463
00:41:03,926 --> 00:41:08,408
،ناهيكَ عن التنظيف
وأنتَ هنا وحيداً

464
00:41:08,583 --> 00:41:12,451
،أجل، وهنالك أماكن رائعة الآن
...تعلم، مجتمعات

465
00:41:12,628 --> 00:41:16,612
حيث لا تضطرّ للقلق حيال جزّ المرج
...أو جرف الثلج أو

466
00:41:16,683 --> 00:41:21,136
،حيث يكون الناس مثلك
نشطين ومتيقّظين ولكن وحيدين

467
00:41:21,171 --> 00:41:24,762
وسينتفعون من وجود أشخاص
في مثل أعمارهم حولهم

468
00:41:24,932 --> 00:41:28,390
،أجل، أبي، انظر، يجب أن تراها
أحضرنا بعض الكتيّبات

469
00:41:28,561 --> 00:41:33,141
لا تشبه هذه الأماكن ما تظنّه، إنّها رائعة -
لا، لا، جميلة -

470
00:41:33,316 --> 00:41:38,777
،إنّها جميلة حقّاً
هذه منتجعات ممتازة

471
00:41:38,946 --> 00:41:41,904
إنّها أشبه بالإقامة في فندق -
إنّها جميلة -

472
00:41:42,074 --> 00:41:44,634
حقّاً، يعتنون بكلّ شيء -
أجل -

473
00:41:44,669 --> 00:41:49,654
سينظّفون، إنّها جميلة بالفعل -
لديهم متاجر مذهلة، يمكنكَ شراء حذاء جديد -

474
00:41:49,732 --> 00:41:52,699
إنّها مذهلة حقّاً -
ستمضي وقتاً رائعاً -

475
00:41:52,877 --> 00:41:57,094
وربّما تلعب الغولف -
وتلتقي أشخاصاً آخرين -

476
00:41:58,883 --> 00:42:00,999
السافل، يطردنا في عيد مولده

477
00:42:01,077 --> 00:42:03,693
أخبرتُكِ بأنّها كانت فكرة سيّئة -
أعلم، كنتَ مصيباً -

478
00:42:03,771 --> 00:42:07,179
لن يسمح لأحد بمساعدته -
حاولنا، أيمكننا نسيان الأمر؟ -

479
00:42:07,250 --> 00:42:09,090
لا أحد يستطيع القول بأنّنا لم نحاول

480
00:42:09,268 --> 00:42:11,600
،ليذهب إلى الجحيم
أتعلمين ما كان علينا أن نفعل؟

481
00:42:11,771 --> 00:42:16,139
،(كان علينا البقاء مع (جوش) و(آشلي
أقلّها كانا ذكيّان بما يكفي بألاّ يحضرا

482
00:42:16,317 --> 00:42:19,160
اللعنة، الأولاد أعقل منّا

483
00:42:20,071 --> 00:42:24,280
نفتقد الـ"ماما"، صحيح، (ديزي)؟
أجل

484
00:42:27,245 --> 00:42:29,611
أجل

485
00:42:42,593 --> 00:42:46,006
والت)، ماذا تفعل؟)

486
00:42:47,682 --> 00:42:50,014
إنّنا نقيم حفل شواء، أتودّ الحضور؟

487
00:42:50,184 --> 00:42:53,699
ما رأيكِ؟ -
هنالك الكثير من الطعام -

488
00:42:54,021 --> 00:43:00,033
أجل، أبعدوا أيديكم عن كلبتي فحسب -
لا عليكَ، لا نأكل إلاّ القطط -

489
00:43:00,034 --> 00:43:02,914
حقّاً؟ -
كلاّ، أمزح أيّها الغبيّ -

490
00:43:02,949 --> 00:43:08,008
هيّا، يمكن أن تكون ضيفي الخاصّ -
كلاّ، وضعي جيّد هنا -

491
00:43:08,244 --> 00:43:09,700
أجل

492
00:43:11,539 --> 00:43:16,188
اللعنة -
حسناً، ما الذي اضطررتَ لأكله اليوم؟ -

493
00:43:17,628 --> 00:43:22,056
تناولتُ قطعة كعك
وقليل من شرائح اللحم المجفّف

494
00:43:22,216 --> 00:43:25,991
تعال وكُل شيئاً، لدينا جعّة أيضاً

495
00:43:28,055 --> 00:43:34,346
لعلّي أحتسي الشراب مع الغرباء
بدلاً من احتسائه وحيداً

496
00:43:34,520 --> 00:43:36,810
فهو عيد مولدي في نهاية المطاف

497
00:43:36,839 --> 00:43:41,899
(حقّاً، عيد مولد سعيداً، (والي -
(لا تناديني بـ(والي -

498
00:43:48,409 --> 00:43:51,742
(ليست جعّة (بابست
ولكن هنالك الكثير من الجعّة

499
00:43:51,912 --> 00:43:56,656
...(كما يقولون، إن كنتَ في (همونغ -
ما الذي أخطئ في فعله؟ -

500
00:43:56,834 --> 00:43:59,416
في كلّ مرّة أرمق فيها أحدهم
ينظرون إلى الأرض

501
00:43:59,587 --> 00:44:01,418
لم تخطئ في شيء

502
00:44:06,719 --> 00:44:09,085
ماذا تقول؟ -
ترحّب بكَ في منزلها -

503
00:44:09,163 --> 00:44:12,064
كلاّ، لم ترحّب -
بلى، كلاّ، لم ترحّب -

504
00:44:12,391 --> 00:44:15,599
إنّها تكرهني، بالله عليكِ -
أجل، إنّها تكرهكَ -

505
00:44:16,270 --> 00:44:18,987
حسناً، مرحباً

506
00:44:24,487 --> 00:44:28,257
"إلامَ تنظرون يا "رؤوس السمك
على أيّة حال؟

507
00:44:28,699 --> 00:44:33,016
أرى أنّ علينا الانتقال
إلى الغرفة الأخرى، معذرة

508
00:44:37,375 --> 00:44:39,787
كثير ممّن هم في هذا المنزل تقليديّون

509
00:44:39,860 --> 00:44:43,873
الأمر الأوّل: لا تلمس رأس شخص
من الـ(مونغ) مطلقاً، ولو كان طفلاً

510
00:44:44,048 --> 00:44:48,462
يعتقد شعب الـ(مونغ) بأنّ الروح
تقيم في الرأس، فلا تفعل ذلك

511
00:44:48,636 --> 00:44:50,627
ينمّ عن الغباء ولكن لا بأس

512
00:44:50,805 --> 00:44:55,390
(أجل، ويعتبر كثير من شعب الـ(مونغ
أن النظر إلى عيني أحدهم فظاظة شديدة

513
00:44:55,559 --> 00:44:58,266
لذلك يشيحون ببصرهم
عندما تنظر إليهم

514
00:44:58,337 --> 00:44:59,973
أمِن شيء آخر؟ -
نعم -

515
00:45:00,147 --> 00:45:04,686
يميل بعض شعب الـ(مونغ) إلى الابتسام
أو التكشير عندما يصيح أحد فيهم

516
00:45:04,860 --> 00:45:09,399
،إنّها مسألة ثقافيّة
ذلك يعبّر عن الإحراج أو انعدام الأمان

517
00:45:09,573 --> 00:45:14,734
لا يعني ذلك أنّهم يسخرون منكَ -
يا إلهي، إنّكم مجانين -

518
00:45:17,081 --> 00:45:21,194
ولكنّ الطعام يبدو طيّباً وكذلك رائحتُه

519
00:45:21,321 --> 00:45:27,964
(بالطبع، إنّه طعام الـ(مونغ -
أجل، حسناً، أيمكنني العودة لتناول المزيد؟ -

520
00:45:36,976 --> 00:45:40,426
هاكَ -
شكراً، ذكرتِ أمر النظر إلى الناس -

521
00:45:40,604 --> 00:45:45,746
إنّه يحدّق فيّ طوال الأمسيّة -
(ذاك (كور كو)، إنّه شامان آل (لور -

522
00:45:45,781 --> 00:45:48,313
وما ذاك؟ طبيب ساحر أو ما شابه؟

523
00:45:48,487 --> 00:45:50,523
شيء من ذلك القبيل -
...نعم -

524
00:45:50,698 --> 00:45:53,690
(مضحك جدّاً، (والي

525
00:46:08,799 --> 00:46:11,411
كور كو) مهتمّ بكَ، سمع بما فعلتَه)

526
00:46:11,541 --> 00:46:16,136
يودّ تحليل شخصيّتك، سيكون من الفظاظة
عدم السماح له بذلك، إنّه شرف عظيم

527
00:46:16,807 --> 00:46:21,426
أجل، بالطبع، لا مانع عندي، بالتأكيد -
حسناً، اجلس -

528
00:46:22,396 --> 00:46:23,886
هنا؟

529
00:46:38,437 --> 00:46:42,705
يقول بأنّ الناس لا يحترموكَ
بل لا يودّون النظر إليكَ

530
00:46:48,781 --> 00:46:53,889
يقول بأنّ في أسلوب معيشتك
لا نكهة للطعام، إنّكَ قلق حيال حياتكَ

531
00:47:01,936 --> 00:47:07,433
،اقترفتَ خطأ في حياتكَ الماضية
خطأ ارتكبتَه ولستَ راضياً عنه

532
00:47:12,947 --> 00:47:17,910
يقول بألاّ سعادة في حياتكَ
وكأنّكَ غير مطمئن

533
00:47:43,769 --> 00:47:45,328
أأنتَ بخير؟

534
00:47:46,772 --> 00:47:53,643
،نعم، أنا... نعم، أنا بخير
بخير، أنا بخير

535
00:48:13,507 --> 00:48:19,252
ربّاه، بيني وبين هؤلاء الكوريّين قواسم
مشتركة أكثر من عائلتي الفاسدة المدلّلة

536
00:48:19,430 --> 00:48:21,842
يا للهول

537
00:48:24,351 --> 00:48:27,238
عيد مولد سعيداً

538
00:48:28,355 --> 00:48:32,018
أأنتَ بخير؟ -
نعم، نعم، أنا بخير -

539
00:48:33,193 --> 00:48:38,567
كنتَ تنزف -
كلاّ، عضضتُ لساني، ليس أمراً يذكر -

540
00:48:38,741 --> 00:48:41,198
لمَ لا نذهب ونحضر بعضاً
من ذلك الطعام الكوريّ اللذيذ؟

541
00:48:41,368 --> 00:48:44,451
فأنا أتضوّر جوعاً -
حسناً -

542
00:48:49,877 --> 00:48:53,369
رائع، إنّكنّ رائعات

543
00:48:53,547 --> 00:48:56,209
هذا الطعام شهيّ فعلاً

544
00:49:04,058 --> 00:49:05,639
هيّا أيّها الشره

545
00:49:05,809 --> 00:49:07,967
ما الأمر؟ -
فلنذهب -

546
00:49:08,395 --> 00:49:10,886
لأجل ماذا؟ -
لنختلط بالآخرين -

547
00:49:11,065 --> 00:49:13,181
نختلط؟ إنّنا نختلط هنا

548
00:49:13,359 --> 00:49:16,567
هيّا، قد نهيتني عن ترككَ وحيداً

549
00:49:20,074 --> 00:49:24,067
،شكراً جزيلاً، ولكن عليّ الذهاب الآن
عليّ الذهاب الآن

550
00:49:25,037 --> 00:49:29,030
سأعود، لا تدعن شيئاً منه يؤخذ

551
00:49:37,925 --> 00:49:41,841
عظيم -
يا للعجب، انظر مَن هناك -

552
00:49:42,012 --> 00:49:45,095
(نعم، الفتى الذي سرق سيّارتي (غران تورينو -
(أخي (تاو -

553
00:49:45,265 --> 00:49:49,349
(بالأحرى حاول، نعم، (تود

554
00:50:19,283 --> 00:50:23,376
كانت متقلقلة قليلاً
ولكن هذا حريّ بإصلاح وضعها

555
00:50:33,856 --> 00:50:35,637
مِن أين أنتما؟

556
00:50:35,707 --> 00:50:38,517
لستُ من مكان بعيد عن هنا -
(أنا من (تكساس -

557
00:50:53,734 --> 00:50:57,452
ما هذا؟ -
قليل من خمر الأرز، هاكَ، جرّبه -

558
00:50:57,629 --> 00:50:58,914
حسناً

559
00:51:23,030 --> 00:51:26,022
كنتُ وأصدقائي نتساءل عمّا تفعله هنا

560
00:51:26,200 --> 00:51:29,283
هذا سؤال وجيه، ما الذي أفعله هنا؟

561
00:51:29,828 --> 00:51:32,615
(اسمي (والت -
(مرحباً، (والت)، أنا (يوا -

562
00:51:32,790 --> 00:51:36,499
(سررتُ بلقائك يا (يويام -
(كلاّ، (يوا -

563
00:51:37,169 --> 00:51:42,045
يوا)، حسناً) -
ما عملكَ؟ -

564
00:51:42,516 --> 00:51:45,849
أصلح الأشياء وما إلى ذلك -
مثل ماذا؟ -

565
00:51:45,884 --> 00:51:50,964
،قد أصلحتُ للتوّ تلك النشّافة
وأصلحتُ مغسلة صديقة زوجتي

566
00:51:51,141 --> 00:51:56,226
وصحبتُ العمّة (ماري) العجوز
إلى الطبيب لتصحيح وصفتها

567
00:51:56,396 --> 00:52:02,632
ومن ثمّ أصلحتُ الباب الذي لم ينكسر بعد -
إنّكَ طريف -

568
00:52:02,703 --> 00:52:05,791
نعتُّ بنعوت شتّى
ولكن لم أنعت بالطريف مطلقاً

569
00:52:05,948 --> 00:52:11,534
سأنصرف، استمتع -
حسناً، (يم يم)، سررتُ بلقائكِ -

570
00:52:15,082 --> 00:52:18,393
انظرا، ستنصرف، هيّا

571
00:52:19,253 --> 00:52:21,790
يوا)، انتظري)

572
00:52:21,964 --> 00:52:26,173
اهدأ أيّها الآسيويّ، لن أقتلكَ

573
00:52:26,885 --> 00:52:29,843
لطأطأتُ رأسي أنا أيضاً
لو كنتُ مكانكَ

574
00:52:30,013 --> 00:52:32,846
أدركتُ أنّكَ أخرق ساعة رأيتُكَ

575
00:52:32,916 --> 00:52:38,852
ولكنّي لم أخلك أسوأ في مواعدة النساء
(منك في سرقة السيّارات، (تود

576
00:52:39,690 --> 00:52:42,181
(إنّه (تاو -
ماذا؟ -

577
00:52:42,676 --> 00:52:45,688
(ليس (تود) بل (تاو)، اسمي (تاو

578
00:52:45,763 --> 00:52:48,570
إنّكَ تفسد الأمر مع تلك الفتاة
التي كانت هناك

579
00:52:48,640 --> 00:52:51,607
ليس الأمر أنّي أهتمّ بـ"أحمق" مثلك

580
00:52:51,785 --> 00:52:56,491
لا تعرف عمّا تتحدّث -
إنّكَ مخطئ، أعرف تماماً ما أتحدّث عنه -

581
00:52:56,665 --> 00:52:59,122
لستُ ألطف شخص عِشرةً

582
00:52:59,193 --> 00:53:02,785
ولكنّي حملتُ أفضل امرأة كانت
في هذه الدنيا على الزواج منّي

583
00:53:02,863 --> 00:53:05,921
،سعيتُ لذلك
كان أفضل ما حدث لي قطّ

584
00:53:06,091 --> 00:53:12,439
(أمّا أنتَ فتدع (كلك كلاك) و(دنغ دونغ
و(تشارلي تشان) يخرجون مع الآنسة ما اسمها

585
00:53:12,472 --> 00:53:16,135
أتعلم أنّها معجبة بكَ؟
رغم أنّي لا أعرف السبب

586
00:53:16,727 --> 00:53:18,263
مَن؟

587
00:53:19,146 --> 00:53:23,230
،(يم يم)
الفتاة التي ترتدي السترة الأرجوانيّة

588
00:53:23,400 --> 00:53:26,608
كانت تنظر إليكَ طوال النهار أيّها الغبيّ

589
00:53:27,654 --> 00:53:32,822
(تقصد (يوا -
نعم، (يم يم)، فتاة لطيفة، فتاة فاتنة -

590
00:53:32,993 --> 00:53:38,658
،كلّمتُها، نعم
"ولكنّكَ تركتها ترحل مع "المهابيل الثلاثة

591
00:53:38,832 --> 00:53:41,933
وهل تعرف السبب؟
لأنّكَ جبان كبير

592
00:53:44,171 --> 00:53:45,752
...حسناً

593
00:53:46,632 --> 00:53:51,333
،يجب أن أذهب
طاب يومكَ أيّها الجبان

594
00:54:04,483 --> 00:54:07,018
لا، لا تحضروا المزيد

595
00:54:09,529 --> 00:54:12,066
حسناً، ضعوها هناك

596
00:54:20,040 --> 00:54:21,576
مع السلامة

597
00:54:26,338 --> 00:54:30,471
،لا، لا، لا تحضروا المزيد
بالله عليكم، لا تحضروا المزيد

598
00:54:32,311 --> 00:54:34,996
...لا تحضروا المزيد، من فضلكم، أنا

599
00:54:35,722 --> 00:54:40,515
أهذه كفتة الدجاج التي أحضرتها ذلك...؟
حسناً

600
00:54:42,980 --> 00:54:44,799
هيّا يا سيّدات

601
00:54:45,899 --> 00:54:49,562
،مؤكّد أنّه أفضل من شرائح اللحم المجفّف
صدّقنني

602
00:55:02,207 --> 00:55:04,132
ما الذي يجري؟

603
00:55:05,502 --> 00:55:09,492
ما الذي يجري؟ -
جاء (تاو) ليعوّضكَ، جاء ليعمل لديكَ -

604
00:55:10,024 --> 00:55:13,587
كلاّ، لن يعمل لديّ

605
00:55:13,760 --> 00:55:17,127
قالت والدتي بأنّه أخزى العائلة
وعليه الآن العمل ليسدّد دينه

606
00:55:17,305 --> 00:55:20,012
سيشرع في صباح الغد -
لا غداً ولا في أيّ وقت -

607
00:55:20,083 --> 00:55:24,111
،بل إنّي لا أريده داخل ملكيّتي
حسبتنا ناقشنا هذا الموضوع

608
00:55:25,439 --> 00:55:29,557
من المهمّ جدّاً بالنسبة إلى أمّي
أن تقبل وستكون إهانة إن رفضتَ

609
00:55:29,735 --> 00:55:33,602
لمَ أحمّل وزر هذا؟
هو مَن حاول سرقة سيّارتي

610
00:55:33,780 --> 00:55:38,570
وصرتُ فجأةً الشرّير في هذا الأمر -
اسمع، عائلتي تقليديّة جدّاً -

611
00:55:38,744 --> 00:55:41,702
وستنزعج كثيراً إن لم تسمح
لـ(تاو) بأن يفي بدينه

612
00:55:41,872 --> 00:55:44,238
إن لم يكن راغباً في فعل ذلك
فلننصرف وحسب

613
00:55:44,416 --> 00:55:46,867
اصمت، اصمت، اصمت

614
00:55:48,628 --> 00:55:51,295
نعم، اصمت

615
00:55:51,590 --> 00:55:59,127
،حسناً، غداً، هيّا
غداً، شكراً، شكراً، شكراً، شكراً

616
00:56:01,124 --> 00:56:06,002
(يا للهول، هؤلاء الـ(مونغ
لا ينفكّون يضايقوني

617
00:56:10,442 --> 00:56:13,900
اللعنة، لم أحسبه يأتي بتاتاً

618
00:56:20,410 --> 00:56:22,241
حسناً، ما الذي تجيد عمله؟

619
00:56:24,081 --> 00:56:25,241
مثل ماذا؟

620
00:56:26,333 --> 00:56:28,494
هذا ما أسأل عنه

621
00:56:28,877 --> 00:56:31,744
إن كنتَ ستعمل لديّ
فعليّ أن أعرف ما تجيد عمله

622
00:56:31,822 --> 00:56:35,672
عليّ معرفة ما تستطيع عمله -
لا أدري -

623
00:56:36,468 --> 00:56:40,177
هذا ما توقعتُ أن تقوله تقريباً

624
00:56:40,347 --> 00:56:45,127
أترى تلك الشجرة هناك؟
اذهب إلى هناك وعدّ الطيور

625
00:56:45,919 --> 00:56:47,634
تريدني أن أعدّ الطيور؟

626
00:56:47,813 --> 00:56:53,024
نعم، تجيد العدّ، يفترض بأنّكم أيّها
الآسيويّون بارعون في الرياضيات، صحيح؟

627
00:56:53,193 --> 00:56:56,105
نعم، أجيد العدّ -
جيّد -

628
00:57:02,619 --> 00:57:04,861
...واحد، اثنان

629
00:57:09,443 --> 00:57:13,286
،ماذا لديكَ لي اليوم
أتريديني أن أشاهد الطلاء وهو يجفّ؟

630
00:57:13,463 --> 00:57:18,207
وربّما أعدّ الغيوم العابرة -
لا تفقد رشدكَ معي يا فتى -

631
00:57:18,385 --> 00:57:21,843
لستُ مَن حاول السرقة
فلا تنسَ ذلك

632
00:57:23,723 --> 00:57:27,591
هيّا، لا أبالي إن أهنتني
أو تفوّهتَ بأمور عنصريّة

633
00:57:27,769 --> 00:57:30,385
أتدري لماذا؟ لأنّني سأتحمّلها

634
00:57:30,464 --> 00:57:34,592
بالطبع ستتحمّلها
لأنّكَ ضعيف ولا تملك الشجاعة

635
00:57:36,403 --> 00:57:42,819
...اسمع، أنا عالق هنا
فلم لا تجد شيئاً مفيداً لأفعله؟

636
00:57:42,993 --> 00:57:44,187
...لأنّني بخلافكَ

637
00:57:44,187 --> 00:57:48,035
لستُ عديم الفائدة، وأحافظ على ملكيّتي

638
00:57:48,428 --> 00:57:52,470
أمّا أنتم يا فئران المستنقع
...فليس بيدكم حيلة سوى

639
00:57:54,300 --> 00:57:56,821
إلى متى ستبقى للعمل عندي؟

640
00:57:59,180 --> 00:58:04,295
تود)؟ إلى متى؟) -
حتّى يوم الجمعة المقبل -

641
00:58:05,937 --> 00:58:12,649
،أجل
حسناً، أخرج السلّم من المرآب

642
00:58:15,013 --> 00:58:20,278
،عندما تفرغ من ذلك السقف
يمكنكَ أخذ هذا الميزاب وإعادة تثبيته

643
00:58:20,451 --> 00:58:23,568
سئمتُ النظر إليه
الأعوام الثلاثة المنصرمة

644
00:58:29,168 --> 00:58:30,874
أجل

645
00:58:31,337 --> 00:58:33,919
أجل، صدقتَ يا أخي

646
00:59:38,596 --> 00:59:41,762
مرحباً -
...يقول جدّي بأنّه يرغب بمعرفة -

647
00:59:41,833 --> 00:59:48,739
إن كان يمكنك جعل (تاو) يتخلّص
من وكر الدبابير الكبير أسفل شرفتنا

648
00:59:48,748 --> 00:59:52,164
وكر دبابير؟ هذا فظيع

649
00:59:52,335 --> 00:59:56,374
أجل، أعتقد أن بوسعنا
الاهتمام بهذا بعد الغداء

650
01:00:32,917 --> 01:00:35,924
يا ربّ يا جبّار، كفى

651
01:00:36,003 --> 01:00:40,413
إنّه يومي الأخير
فماذا لديكَ لي أيضاً لأقوم به؟

652
01:00:42,093 --> 01:00:45,268
خذ اليوم إجازةً، فقد قمتَ بما يكفي

653
01:00:50,835 --> 01:00:52,562
(تود)

654
01:00:56,315 --> 01:00:59,244
لا شيء، لا تهتمّ

655
01:01:05,800 --> 01:01:08,566
سيقابلك الطبيب الآن، شكراً

656
01:01:24,243 --> 01:01:25,924
كوسكي)؟)

657
01:01:27,805 --> 01:01:29,761
كوسكي)؟)

658
01:01:30,967 --> 01:01:33,157
كوسكي)؟)

659
01:01:39,342 --> 01:01:44,136
،سيّد (كوالسكي)؟ صباح الخير
راجعتُ ملفّكَ الطبيّ

660
01:01:44,213 --> 01:01:47,446
وأرى أنّ علينا البدء
بإجراء فحوصات شاملة فوراً

661
01:01:47,617 --> 01:01:51,201
...أرى أنّ هذه أفضل وسيلة نعتمدها

662
01:01:51,370 --> 01:01:54,203
...لتفحّص المشاكل الصحّية التي أصابتكَ -
عذراً -

663
01:01:54,373 --> 01:01:57,460
ما أصاب الد.(فيلدمان)، طبيبي المعتاد؟

664
01:01:57,577 --> 01:02:03,019
،تقاعد الد.(فيلدمان) قبل 3 أعوام
(وأنا بديلته، الد.(تشو

665
01:02:10,681 --> 01:02:14,998
إنّه جدّي (والت)... كلّميه أنتِ -
(ردّي... (ميتش -

666
01:02:15,811 --> 01:02:20,180
إنّني أسدّد الفواتير -
كلّمه أنتَ، فهو والدكَ -

667
01:02:24,695 --> 01:02:30,398
مرحباً، أبي -
مرحباً، (ميتش)، هذا أنا، أبوكَ -

668
01:02:30,576 --> 01:02:34,903
"أجل، أعلم، ما الأمر؟" -
لا شيء، لا شيء جلل، حقّاً -

669
01:02:36,165 --> 01:02:40,534
ما حال كلّ شيء؟ -
أنا بخير، بخير، على ما يرام -

670
01:02:40,711 --> 01:02:46,297
"جيّد، ماذا عن (كارن) والولدين؟"

671
01:02:46,509 --> 01:02:50,252
بخير، الجميع بأحسن حال

672
01:02:50,429 --> 01:02:55,423
عظيم، ماذا عن العمل؟ -
"حافل بالمشاغل" -

673
01:02:56,268 --> 01:02:59,501
"أجل" -
أجل، أظنّ ذلك -

674
01:02:59,572 --> 01:03:06,591
في الواقع، بالمناسبة، لديّ مشاغل
...كثيرة الآن، لذا إن كان هنالك أمر ملحّ

675
01:03:07,571 --> 01:03:10,859
كلاّ، كلاّ، إطلاقاً

676
01:03:11,033 --> 01:03:15,074
ما رأيكَ أن تتصل بي نهاية الأسبوع هذه؟ -
بالتأكيد -

677
01:03:15,246 --> 01:03:18,079
،حسناً، سرّتني مكالمتكَ يا أبي"
"أشكركَ على اتصالكَ

678
01:03:18,249 --> 01:03:21,947
شكراً، أجل

679
01:04:06,046 --> 01:04:08,708
ليست لهذا الفتى فرصة

680
01:04:23,439 --> 01:04:28,103
ماذا تعرف عن الصنابير؟ -
أعرف الكثير عنها أيّها الفتى -

681
01:04:28,778 --> 01:04:30,689
تنحّ جانباً

682
01:04:31,238 --> 01:04:34,776
ربّاه، حبّاً في الله -
ماذا؟ -

683
01:04:34,950 --> 01:04:39,410
،الحرارة هنا 100 درجة مئويّة ولا ريب
لمَ لا تشغّل المروحة؟

684
01:04:48,581 --> 01:04:51,430
هذا المنزل يتداعى

685
01:04:55,054 --> 01:04:57,796
مِن أين جئتَ بكلّ هذه الأغراض؟

686
01:04:57,973 --> 01:05:01,557
عمّ تتحدّث؟ -
كلّ هذه الأدوات والمعدّات -

687
01:05:03,062 --> 01:05:09,732
قد يفاجئ ذلك اللصّ ولكنّي اشتريتُ
هذه الأغراض، كلّ ما يوجد هنا، بمالي

688
01:05:09,902 --> 01:05:14,357
،أجل، ليس هذا ما قصدتُه
أقصد، هنالك أدوات كثيرة مرصوصة هنا

689
01:05:14,432 --> 01:05:20,672
،أجل، لكلّ أداة هنا غرض خاصّ
لكلّ شيء وظيفة يقوم بها

690
01:05:20,746 --> 01:05:25,531
جميعها جاهزة للاستخدام عند الضرورة -
حسناً، فما يكون هذا؟ -

691
01:05:25,709 --> 01:05:27,540
ذاك حفّار فجوات دعامات -
وذاك؟ -

692
01:05:27,711 --> 01:05:28,791
ملزمة

693
01:05:28,963 --> 01:05:30,844
وتلك؟ -
قاطعات أسلاك -

694
01:05:30,914 --> 01:05:35,111
،تعلم أنّه مالج، بالله عليكَ
وتلك مجزّات، وذاك منشار

695
01:05:35,186 --> 01:05:37,923
،تلك مطرقة خفيقة
لا يمكنكَ خداعي يا فتى

696
01:05:40,808 --> 01:05:42,844
حسناً، ما الذي يجول في خاطركَ؟

697
01:05:43,894 --> 01:05:47,732
الأمر أنّي لا أستطيع تحمّل تكاليف
كلّ هذه الأدوات

698
01:05:47,982 --> 01:05:55,277
أعتقد أنّه حتّى الغبيّ مثلك بوسعه أن يدرك
أنّ الرجل يقتني هذه على مدى 50 عاماً

699
01:05:55,347 --> 01:05:59,565
...أجل، ولكن -
حسناً، اسمع، هاكَ -

700
01:06:00,086 --> 01:06:03,699
،خذ هذه الأدوات الثلاث
يمكنكَ الحصول عليها

701
01:06:03,873 --> 01:06:09,413
بخّاخ (دبليو دي 40) وملزمة
وشريط لاصق

702
01:06:09,487 --> 01:06:14,955
أيّ رجل جدير بالاحترام يمكنه القيام
بنصف أعمال المنزل بهذه الأدوات الثلاث فقط

703
01:06:15,034 --> 01:06:20,135
أمّا أيّ شيء آخر تحتاجه فاستعره -
حسناً، رائع -

704
01:06:29,148 --> 01:06:31,855
عليّ اللعنة -
ما الخطب؟ -

705
01:06:32,026 --> 01:06:36,711
لا شيء، ماذا؟ -
لا شيء؟ قد رأيتُكَ تسعل دماً للتوّ -

706
01:06:36,789 --> 01:06:39,981
،لا يبشّر هذا بالخير
يجدر بكَ مراجعة الطبيب

707
01:06:42,119 --> 01:06:45,699
...أجل، اسمع

708
01:06:46,232 --> 01:06:51,825
أولئك الرجال الذين كانوا هنا تلك الليلة
على مرجي، ماذا بشأنهم؟

709
01:06:51,896 --> 01:06:54,378
مجرّد عصابة، زمرة أفراد عصابة
(شوارع من الـ(مونغ

710
01:06:54,548 --> 01:06:59,375
افترضتُ ذلك ولكن ما كانوا يفعلون هنا؟ -
كانوا سيبعدوني -

711
01:06:59,453 --> 01:07:03,637
فقد كانوا غاضبين نوعاً ما
لأنّي أفسدتُ عمليّة انضمامي الأولى

712
01:07:03,807 --> 01:07:09,894
أجل، أنتَ جبان كما تعلم
وتريد مصاحبة فتيان كهؤلاء

713
01:07:10,064 --> 01:07:13,042
ما كان يفترض أن تكون عمليّة انضمامكَ؟

714
01:07:22,059 --> 01:07:24,319
سيّارتي الـ(غران تورينو)؟

715
01:07:26,997 --> 01:07:29,454
يا إلهي

716
01:07:47,359 --> 01:07:49,502
سحقاً

717
01:07:52,623 --> 01:07:55,447
تود)، هل أنتَ متفرّغ؟)

718
01:07:55,634 --> 01:07:59,855
حسناً، حسناً، ها هي ذي

719
01:08:00,030 --> 01:08:05,699
إليكَ ما سنفعل، سأتولّى الجهة العلويّة
لأنّها الأثقل، سأسحبها، وقف أنتَ هنا

720
01:08:05,869 --> 01:08:08,385
وادفع وساعدني في دفعها للأعلى
في كلّ عتبة

721
01:08:08,464 --> 01:08:10,520
هكذا -
دعني أتولّى الجهة العلويّة إذاً -

722
01:08:10,591 --> 01:08:14,162
لا، أنا سأتوّلى الجهة العلويّة -
حقّاً، سأتولاّها أنا، فهي تبدو ثقيلة -

723
01:08:14,336 --> 01:08:19,671
لستُ كسيحاً، سأتولّى الجهة العلويّة -
إن لم تدعني فلن أساعدكَ سأعود إلى بيتي -

724
01:08:19,642 --> 01:08:22,504
...أصغِ إليّ الآن أيّها الآسيويّ -
لا، أصغِ أنتَ أيّها العجوز -

725
01:08:22,578 --> 01:08:27,198
،جئتُ لأنّكَ تحتاج مساعدتي
فإمّا أن أتولّى الجهة العلويّة أو أرحل

726
01:08:30,169 --> 01:08:35,354
حسناً، تولّ الجهة العلويّة وسأدفع أنا

727
01:08:35,524 --> 01:08:40,518
فقط لا تدعها تنزلق من بين
يديكَ الأنثويّتين الصغيرتين وتسحقني

728
01:08:41,513 --> 01:08:44,028
لا توحِ إليّ بأيّة أفكار الآن

729
01:08:53,167 --> 01:08:55,533
إنّها تزن طنّاً -
أجل -

730
01:08:56,211 --> 01:09:00,295
،ولكنّها تعمل بشكل ممتاز
لم يعودوا يصنعوها بهذا الشكل

731
01:09:00,366 --> 01:09:03,048
ماذا ستفعل بها؟

732
01:09:03,577 --> 01:09:05,886
سأبيعها على ما أظنّ

733
01:09:06,705 --> 01:09:08,514
بكم؟

734
01:09:08,849 --> 01:09:15,177
...بستّين دولاراً، إنّهم
سئمتُ وجودها في القبو دون جدوى

735
01:09:15,355 --> 01:09:20,975
لماذا؟ أتبحث عن ثلاّجة؟ -
الثلاجة الموجودة في الأسفل شبه معطّلة -

736
01:09:21,153 --> 01:09:26,530
حسناً، ادفع 25 دولاراً وتصبح ملككَ -
خمسة وعشرون؟ ولكنّكَ قلتَ 60 للتوّ -

737
01:09:26,700 --> 01:09:29,658
أعلم، ولكنّ هذا سيوفّر عليّ
دفع ثمن الإعلان في الصحيفة

738
01:09:29,828 --> 01:09:33,116
هيّا، فلندفعها إلى منزلكَ -
حسناً -

739
01:09:38,404 --> 01:09:41,291
أمر مثير للسخرية؟ -
ماذا؟ -

740
01:09:41,365 --> 01:09:44,423
أن يغسل (تود) السيّارة
التي حاول سرقتها منّي

741
01:09:44,893 --> 01:09:48,802
إن نسي تنظيف بقعة ما
فسيغسلها من جديد أيضاً

742
01:09:48,872 --> 01:09:53,469
،لطف منكَ أن ترعاه هكذا
فلا وجود لأيّ قدوة في حياته

743
01:09:53,644 --> 01:09:57,018
لستُ قدوة -
(ولكنّكَ رجل طيّب يا (والي -

744
01:09:57,189 --> 01:09:59,205
ليتَ والدنا كان يشبهكَ

745
01:09:59,283 --> 01:10:02,145
(لا تناديني بـ(والي -
كلاّ، أنا جادّة -

746
01:10:02,319 --> 01:10:06,232
،كان قاسياً علينا
وتقليديّ جدّاً ومتمسّك بالعادات

747
01:10:06,406 --> 01:10:11,832
أنا أيضاً متمسّك بالعادات -
أجل، ولكنّ عاداتكَ أميركيّة -

748
01:10:12,062 --> 01:10:14,548
ما الذي يفترض أن يعنيه قولكِ؟

749
01:10:17,735 --> 01:10:21,852
تحبّه، أليس كذلك؟ -
أتمزحين؟ قد حاول سرقة سيّارتي -

750
01:10:22,031 --> 01:10:28,219
وتمضي معه وقتاً وتعلّمه إصلاح الأشياء
وأنقذتَه من قريبنا اللعين ذاك

751
01:10:28,454 --> 01:10:31,828
هذّبي ألفاظكِ يا امرأة -
وأنتَ رجل صالح -

752
01:10:32,291 --> 01:10:34,407
لستُ رجلاً صالحاً

753
01:10:34,485 --> 01:10:38,809
أحضري لي جعّة أخرى
أيّتها المتسلّطة، فقد فرغت هذه العلبة

754
01:10:44,678 --> 01:10:48,887
أتعلم؟ يعتبر الـ(مونغ) البستنة
من أعمال النساء

755
01:10:49,266 --> 01:10:53,384
أجل، ربّما لهذا السبب أراكَ
هناك في الحديقة طوال الوقت

756
01:10:53,562 --> 01:10:56,053
(كما أنّنا لسنا في (همونغ

757
01:10:56,231 --> 01:10:57,971
أمر مضحك

758
01:11:00,152 --> 01:11:03,940
أتعلم؟ عليكَ أن تقلع، فذلك يضرّكَ

759
01:11:04,014 --> 01:11:12,199
حقّاً؟ وكذلك الانضمام إلى عصابة يا غبيّ -
ألم تسمع ما قلتُه للتوّ؟ رأيتُكَ تسعل دماً -

760
01:11:13,082 --> 01:11:14,993
عليكَ أن تقلع

761
01:11:15,601 --> 01:11:21,291
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك الشعار؟
أهو شعاركَ القديم في أشبال الكشّافة؟

762
01:11:22,174 --> 01:11:25,257
فرقة الخيّالة الأولى، أملكه مذ عام 51

763
01:11:27,713 --> 01:11:34,342
ماذا تريد أن تفعل بحياتكَ يا فتى؟ -
كنتُ أفكّر في مجال المبيعات -

764
01:11:34,520 --> 01:11:36,181
المبيعات؟

765
01:11:37,314 --> 01:11:39,680
يعمل ابني الأكبر في مجال المبيعات

766
01:11:39,858 --> 01:11:44,397
وهل حاله جيّدة؟ -
أجل، لديه رخصة للسرقة -

767
01:11:44,571 --> 01:11:49,440
،أعمل في مصنع (فورد) 50 عاماً
فيبيع السيّارات اليابانيّة

768
01:11:49,618 --> 01:11:52,628
هل صنعتَ السيّارات؟ -
نعم -

769
01:11:52,955 --> 01:11:59,954
وضعتُ عمود التوجيه في الـ(غران
تورينو) هذه في 1972 في خطّ التجميع

770
01:12:00,337 --> 01:12:03,454
أنتَ مسنّ حقّاً، كم هذا رائع

771
01:12:03,632 --> 01:12:09,172
،أجل، تريد الانخراط في مجال المبيعات
ربّما تفكّر في دخول الجامعة؟

772
01:12:09,346 --> 01:12:14,090
نوعاً ما، ولكنّ الجامعة مكلفة ماديّاً -
لربّما عليك إيجاد وظيفة ما -

773
01:12:14,268 --> 01:12:18,432
لا يمكنكَ الجلوس وبسط مهاد
في حديقتي بقيّة عمركَ

774
01:12:18,605 --> 01:12:23,224
لربّما تستطيع دفع أجر لي -
أجل، مضحك جدّاً -

775
01:12:24,486 --> 01:12:30,434
وأيّ وظيفة قد أحصل عليها؟ -
أجل، صدقتَ، لن يوظّفكَ أحد أبداً -

776
01:12:31,118 --> 01:12:32,424
أجل، أدري

777
01:12:32,494 --> 01:12:36,412
،إنّما أمزح أيّها الآسيويّ
أعني، تستطيع الحصول على عمل

778
01:12:36,552 --> 01:12:39,032
يمكنكَ إيجاد عمل في أيّ مكان -
مثل ماذا؟ -

779
01:12:39,209 --> 01:12:41,825
ماذا عن الإنشاء؟ -
أنا؟ -

780
01:12:42,004 --> 01:12:43,469
نعم -
الإنشاء؟ -

781
01:12:43,547 --> 01:12:47,486
هل أنتَ مصاب بالخرف؟ -
كلاّ، يمكنكَ الحصول على عمل في الإنشاء -

782
01:12:47,559 --> 01:12:49,991
أعرف أناساً يعملون في المهنة

783
01:12:50,062 --> 01:12:53,921
عليّ بالطبع إجراء تعديلات بسيطة
وأزيد شجاعتكَ قليلاً

784
01:12:54,016 --> 01:12:56,678
تزيد شجاعتي؟ -
نعم -

785
01:12:56,752 --> 01:13:03,435
وأرى أنّ عليكَ مواعدة
الآنسة (يم يم) أيضاً، فذلك سيفيدكَ

786
01:13:04,234 --> 01:13:07,893
تعلم، تزيل بعض الكربون
عن الصمامات

787
01:13:12,117 --> 01:13:14,608
ستتعلّم الآن كيف يتحدّث الرجال

788
01:13:14,786 --> 01:13:18,620
أصغِ إلى الطريقة التي نتبادل
(فيها الحديث أنا و(مارتن

789
01:13:18,790 --> 01:13:20,872
هل أنتَ جاهز؟ أمستعدّ؟ -
بالتأكيد -

790
01:13:20,943 --> 01:13:23,738
حسناً، فلندخل

791
01:13:25,480 --> 01:13:29,465
يا للروعة! بولنديّ وصينيّ

792
01:13:30,010 --> 01:13:32,501
(كيف حالكَ يا (مارتن
أيّها الحقير الإيطاليّ المجنون؟

793
01:13:32,679 --> 01:13:36,638
أيّها الوغد البخيل، كان حريّاً بي أن
أعلم بمقدمكَ، فقد كنتُ أنعم بيوم سارّ

794
01:13:36,808 --> 01:13:39,641
ماذا صنعتَ؟
هل سلبتَ مال فقير أعمى كيهوديّ

795
01:13:39,811 --> 01:13:42,553
وأعطيتَه الباقي منقوصاً؟ -
مَن اليابانيّ؟ -

796
01:13:42,731 --> 01:13:47,956
،إنّه فتى جبان من المنزل المجاور
أحاول زيادة شجاعته قليلاً

797
01:13:49,363 --> 01:13:52,855
أترى يا فتى؟
هكذا يحدّث الرجال بعضهم

798
01:13:53,033 --> 01:13:55,365
حقّاً؟ -
ماذا؟ هل أذناك مسدودتان؟ -

799
01:13:55,535 --> 01:14:00,908
،والآن، اخرج ثمّ ادخل وكلّمه كرجل
كرجل حقيقيّ

800
01:14:01,083 --> 01:14:06,581
(بربّكَ يا (والت -
هيّا، اخرج من هنا وعد الآن -

801
01:14:06,755 --> 01:14:09,542
آسف لذلك -
لا بأس -

802
01:14:14,554 --> 01:14:19,340
كيف الحال أيّها الإيطاليّ الحقير؟ -
...اخرج من محلّي قبل أن أنسف رأسكَ -

803
01:14:19,418 --> 01:14:23,807
!أيّها الكوريّ اللعين -
يا للهول، سحقاً -

804
01:14:24,314 --> 01:14:28,769
،هدّئ من روعكَ، هدّئ من روعكَ
ماذا تفعل؟ هل فقدتَ صوابكَ؟

805
01:14:28,944 --> 01:14:31,856
،ولكن هذا ما قلتَه
هذا ما قلتَ بأنّ الرجال يقولوه

806
01:14:32,030 --> 01:14:34,521
لا يدخل المرء ويهين الرجل في دكّانه

807
01:14:34,700 --> 01:14:38,788
لا يفعل المرء ذلك، ما يحصل
لو التقيتَ غريباً وكان الغريب الخطأ؟

808
01:14:38,862 --> 01:14:42,246
سينسف رأسكَ الكوريّ فوراً -
ما كان عليّ أن أقول إذاً؟ -

809
01:14:42,416 --> 01:14:46,125
،أجل يا فتى
لمَ لا تبدأ بـ"أهلاً" أو "مرحباً"؟

810
01:14:46,295 --> 01:14:47,535
...أجل، فلتدخل وتقول

811
01:14:47,713 --> 01:14:49,704
سيّدي، أرغب بقصّ شعري"
"إن كان لديكَ وقت لذلك

812
01:14:49,881 --> 01:14:51,872
أجل، كن مهذّباً ولكن لا تتملّق

813
01:14:52,050 --> 01:14:58,136
يمكنكَ الحديث عن عمل الإنشاء الذي عدتَ
منه للتوّ والتذمّر من صديقتكَ وسيّارتكَ

814
01:14:58,307 --> 01:15:02,391
،اللعنة، أصلحتُ مكابحي للتوّ
وأولئكَ السفلة غرّموني مبلغاً طائلاً

815
01:15:02,561 --> 01:15:05,644
أعني، لقد غشّوني شرّ غشّ -
لا تشتم في وجه الرجل -

816
01:15:05,814 --> 01:15:08,521
تكلّم عن أشخاص غائبين فحسب

817
01:15:08,692 --> 01:15:12,435
يمكنكَ التذمّر من رئيسكَ الذي يرغمكَ
على العمل ساعات إضافيّة ليلة البولينغ

818
01:15:12,612 --> 01:15:19,574
أجل، أو أنّ زوجتي تشتكي ساعتين من
عدم قبولهم القسائم المنتهية في البقالة

819
01:15:19,745 --> 01:15:24,114
،ولحظة بدئي مشاهدة المباراة
تشرع في البكاء حول عدم تحدّثنا مطلقاً

820
01:15:24,291 --> 01:15:29,735
،أترى؟ والآن اخرج ثمّ عد وكلّمه
ليس ذلك صعباً، حبّاً في الله

821
01:15:30,047 --> 01:15:34,882
أجل، ولكنّي ليس لديّ وظيفة
أو سيّارة أو صديقة

822
01:15:35,052 --> 01:15:37,794
ربّاه، كان يجدر بي نسف رأسه
عندما أتيحت لي الفرصة

823
01:15:37,971 --> 01:15:42,831
،أجل، ربّما هو كذلك
حسناً، أريدكَ أن تستدير وتخرج

824
01:15:42,909 --> 01:15:50,480
ثمّ تعود، ولا تتحدّث عن عدم حصولكَ على
عمل أو سيّارة أو خليلة أو مستقبل أو قضيب

825
01:15:50,650 --> 01:15:53,517
مفهوم؟ استدر وامضِ

826
01:16:07,859 --> 01:16:11,201
معذرةً، سيّدي، أريد قصّ شعري
إن لم تكن مشغولاً

827
01:16:11,380 --> 01:16:14,292
أيّها الحلاّق الوغد الإيطاليّ الحقير

828
01:16:16,093 --> 01:16:19,693
يا إلهي، رأسي يوجعني من كلّ
الرجال في عملي في الإنشاء

829
01:16:24,601 --> 01:16:28,309
!عليّ اللعنة، يا للهول

830
01:16:38,824 --> 01:16:41,857
كلّ شيء جاهز لإتمام الأمر، صحيح؟ -
نعم، نعم -

831
01:16:42,027 --> 01:16:46,491
"لا تجبني بذاك، قل "نعم، سيّدي
"و"سأبذل قصارى جهدي

832
01:16:46,765 --> 01:16:48,030
نعم، سأبذل قصارى جهدي

833
01:16:48,108 --> 01:16:51,225
لأنّني حين أكفل أحداً
فذلك يعني أنّي قطعتُ عهداً

834
01:16:51,403 --> 01:16:55,746
ولا أريدكَ أن تجعلني أظهر بمظهر سيّئ -
لا، أنا بارع وراغب في هذا تماماً -

835
01:16:55,924 --> 01:16:59,633
،ولا تنظر إلى الأرض أيضاً
انظر إلى عينيه مباشرةً

836
01:16:59,803 --> 01:17:02,294
وبوسع الرجل أن يعرف الكثير
من طريقة مصافحتكَ

837
01:17:02,472 --> 01:17:06,340
خذ، ضع هذه في جيبكَ الخلفيّ -
حسناً -

838
01:17:06,518 --> 01:17:08,008
لا تفسد هذا الأمر

839
01:17:09,604 --> 01:17:13,096
،مرحباً، (كينيدي) أيّها الإيرلنديّ الأبله الثمل
كيف حالك؟

840
01:17:13,275 --> 01:17:17,109
حالي مزرية، ولكن مَن سيصغي؟ -
لستُ أنا بالتأكيد -

841
01:17:17,279 --> 01:17:21,522
(اخدم نفسكَ يا (والت
أيّها البولنديّ الأحمق

842
01:17:22,075 --> 01:17:24,282
،حسناً
هذا هو الفتى الذي كنتُ أحدّثكَ عنه

843
01:17:24,453 --> 01:17:28,787
،(تاو)، هذا هو (تيم كينيدي)
إنّه المشرف على هذا العمل

844
01:17:29,374 --> 01:17:36,955
ماذا لدينا هنا يا (والت)؟ -
يجيد البناء وهو فتى ذكيّ -

845
01:17:37,132 --> 01:17:38,747
سيفعل كلّ ما تحتاجه منه

846
01:17:38,925 --> 01:17:40,756
هل أنتَ متأكّد؟ -
نعم -

847
01:17:40,927 --> 01:17:44,169
أتتكلّم الإنجليزيّة؟ -
نعم، سيّدي -

848
01:17:44,347 --> 01:17:46,679
هل ولدتَ هنا؟ -
نعم -

849
01:17:46,850 --> 01:17:50,013
،أرى أنّ (والت) أوصلكَ إلى هنا
هل لديكَ سيّارة؟

850
01:17:50,187 --> 01:17:52,269
،ليس في الوقت الراهن
أستقلّ الحافلة حالياً

851
01:17:52,439 --> 01:17:56,573
الحافلة، ربّاه، ألا تملك سيّارة؟ -
انكسرت حشيّة رأس الأسطوانة -

852
01:17:56,651 --> 01:17:59,734
وحقراء الورشة الملاعين يريدون
تغريمي 2100 دولار

853
01:17:59,905 --> 01:18:04,735
بالله عليكَ، غيّرتُ جهاز نقل الحركة
في سيّارتي الـ(تاهو) فأفلسني الملاعين

854
01:18:04,910 --> 01:18:09,381
كلّفني أقل من 2300 بقليل -
اللصوص الملاعين، ليس صواباً -

855
01:18:09,456 --> 01:18:11,037
أصبتَ في ذلك

856
01:18:11,208 --> 01:18:16,297
،حسناً، تعال يوم الاثنين
وسنجد لكَ عملاً

857
01:18:16,630 --> 01:18:20,794
(شكراً، سيّد (كينيدي -
نادني (تيم)، وذكّرني باسمكَ -

858
01:18:20,967 --> 01:18:23,424
(تاو) -
تاه)، حسناً) -

859
01:18:23,595 --> 01:18:28,927
(تدين لي بواحدة يا (والت -
سأشتري لكَ كعكة فواكه لعيد الميلاد -

860
01:18:29,100 --> 01:18:34,353
دع عنكَ كعكة الفواكه، لمَ لا تسلمّني
مفاتيح الـ(غران تورينو) فحسب؟

861
01:18:34,881 --> 01:18:38,519
لمَ يرغب الجميع في سيّارتي؟ -
لستُ مندهشاً -

862
01:18:38,693 --> 01:18:43,062
،أجل، لا تعرف شيئاً من الأمر
حسناً، هيّا أيّها الآسيويّ

863
01:18:43,240 --> 01:18:47,574
سنترك الإيرلنديّ هنا يداعب نفسه

864
01:19:07,889 --> 01:19:09,299
ماذا نفعل؟

865
01:19:09,474 --> 01:19:13,808
ماذا تريد أن تفعل؟
تحمل أدواتكَ في كيس أرز؟

866
01:19:22,320 --> 01:19:28,486
،ها هي، يمكنكَ استخدام واحدة من هذه
وستحتاج واحدة من هذه، هاكَ

867
01:19:29,744 --> 01:19:32,030
لا أستطيع دفع ثمن أيّ منها -
سأدفع ثمنها -

868
01:19:32,205 --> 01:19:34,321
يمكنكَ أن تردّ لي ثمنها
بعد استلامكَ أجركَ الأوّل

869
01:19:34,499 --> 01:19:38,208
رائع -
خذ، ستحتاج واحداً كهذا -

870
01:19:38,378 --> 01:19:41,586
،والآن، هذا ما أبحث عنه
خذ، حزام عدّة

871
01:19:42,340 --> 01:19:45,665
هاكَ -
لا أقصد التذمّر ولكن ألن أحتاج بعض الأدوات؟ -

872
01:19:45,744 --> 01:19:50,338
أملك الأدوات، ولكنّي لن أعيركَ حزامي
للعدّة، يمكنكَ شراء الأدوات بالتدريج

873
01:19:50,515 --> 01:19:56,514
أقدّر كلّ هذا فعلاً... لا، حقّاً، أشكركَ -
لا شكر على واجب -

874
01:20:32,365 --> 01:20:34,472
كيف حالك، صديقي؟ ماذا تفعل؟

875
01:20:34,543 --> 01:20:37,180
كيف الحال؟ -
ماذا لديكَ أيّها الجبان؟ -

876
01:20:37,354 --> 01:20:41,017
أتفقّد قريبي الصغير ليس إلاّ -
أجل -

877
01:20:41,733 --> 01:20:45,772
قريبنا الصغير، ما هذا؟ -
من أين أنتَ عائد؟ -

878
01:20:45,945 --> 01:20:50,567
،أنا عائد من العمل إلى البيت
وما يدريكم أنتم عن ذلك

879
01:20:50,742 --> 01:20:52,198
صحيح إذاً، حصلتَ على وظيفة

880
01:20:52,269 --> 01:20:54,485
لا تستطيعون تركي وشأني؟ -
ماذا؟ -

881
01:20:55,346 --> 01:20:56,983
يا صاح، انظر

882
01:20:57,807 --> 01:21:00,282
هل أنتَ خائف؟ -
من اشترى لكَ هذه؟ أبوكَ؟ -

883
01:21:00,460 --> 01:21:02,275
ماذا تريدون؟ -
هل اشترى لكَ أبوكَ هذه؟ -

884
01:21:02,353 --> 01:21:04,915
أبعد يديكَ عن أغراضي -
أعطني القبّعة اللعينة -

885
01:21:05,090 --> 01:21:09,049
لم عليكَ أن تظهرني بمظهر سيّئ؟ -
أبعد يديكَ عن أغراضي -

886
01:21:09,219 --> 01:21:11,110
التحطيم هو عملي

887
01:21:12,722 --> 01:21:15,179
أعطني ذاك -
بربّكم، تلك أغراضي -

888
01:21:15,350 --> 01:21:17,593
ارمها فوق السياج، حطّمها

889
01:21:17,936 --> 01:21:20,518
اتركوني، اتركوني -
أيّها الساقط الصغير -

890
01:21:20,689 --> 01:21:22,429
أعطني ذلك، أعطني ذلك

891
01:21:25,443 --> 01:21:28,276
ما العبارة التي أبحث عنها؟ -
لقّنه درساً -

892
01:21:28,446 --> 01:21:31,443
أجل، حفظ ماء الوجه

893
01:21:38,707 --> 01:21:43,371
مرحباً -
مرحباً، يجب أن أمضي -

894
01:21:43,628 --> 01:21:46,085
لم أركَ منذ بضعة أيّام، أين كنتَ؟

895
01:21:46,256 --> 01:21:48,121
كنتُ مشغولاً -
أجل -

896
01:21:49,200 --> 01:21:51,006
كنتَ مشغولاً؟

897
01:21:54,472 --> 01:21:57,464
ما الذي أصابكَ؟ -
لا عليكَ -

898
01:21:57,642 --> 01:22:00,204
ماذا تقصد بكلامكَ؟ تأمّل وجهكَ

899
01:22:00,278 --> 01:22:04,804
قلتُ لا عليكَ، مفهوم؟ ليست مشكلتكَ -
متى؟ -

900
01:22:05,175 --> 01:22:08,767
أمسكوني قبل بضعة أيام
بعد عودتي من العمل مباشرة

901
01:22:08,945 --> 01:22:10,560
الجبناء

902
01:22:10,989 --> 01:22:15,645
بذلتُ ما بوسعي
ولكنّهم حطّموا بعض أدواتك

903
01:22:15,827 --> 01:22:19,787
سأستبدلها -
لا تقلق بشأن الأدوات -

904
01:22:23,168 --> 01:22:25,705
أين يقطن قريبكَ؟

905
01:22:28,089 --> 01:22:31,331
كلاّ يا (والت)، سأكون بخير

906
01:22:31,509 --> 01:22:35,502
لا أريدكَ أن تقدم على شيء -
حسناً -

907
01:22:36,306 --> 01:22:41,016
إن احتجتَ أيّة أدوات إضافيّة فأخبرني

908
01:22:41,686 --> 01:22:48,159
أحتاج مطرقة تسقيف -
جيّد، ادخل مرآبي وخذها -

909
01:23:23,728 --> 01:23:26,972
يجب أن يلقّنهم هذا درساً

910
01:23:51,322 --> 01:23:55,786
،حسناً، إليكَ اتفاقنا
ابتعد عن (تاو)، مفهوم؟

911
01:23:55,860 --> 01:23:59,007
(أخبر أصدقاءكَ بأن يبتعدوا عن (تاو

912
01:23:59,042 --> 01:24:01,713
وإن لم يطيعوا فأخبرهم
بأنّكَ لا ترغب برؤيتهم ثانيةً

913
01:24:01,891 --> 01:24:04,041
هذا كلّ شيء، فهمتَ؟

914
01:24:04,076 --> 01:24:09,312
سأعتبر ذلك موافقة لأنّي إن اضطررتُ
للعودة إلى هنا مجدداً فسيكون الوضع بشعاً

915
01:24:33,298 --> 01:24:35,630
ابتعدي عن طريقي

916
01:24:53,610 --> 01:24:58,004
كيف تريدين كلبكِ؟
أقصد شريحة لحمكِ؟

917
01:24:58,081 --> 01:25:01,648
طريف -
أخبرتُك، لا نأكل سوى القطط -

918
01:25:01,826 --> 01:25:07,036
أجل -
لم أركَ على هذه الحال من قبل -

919
01:25:07,206 --> 01:25:10,173
أشعر بالسعادة، عندي نساء جميلات
وطعام رائع

920
01:25:10,251 --> 01:25:13,693
(و(تاو -
بل إنّ (تاو) لا يزعجني -

921
01:25:13,728 --> 01:25:15,707
أرى أنّكَ تقضي وقتاً ممتعاً -
أجل -

922
01:25:15,882 --> 01:25:20,050
ولا ينتهي ذلك أبداً -
ما أصاب براجمكَ؟ -

923
01:25:21,346 --> 01:25:24,053
زلقتُ في الحمّام، ليست مشكلة كبيرة

924
01:25:24,223 --> 01:25:28,853
،(اسمعي الآن يا (يم يم
إن لم يدعكِ للخروج معه فسأفعل أنا

925
01:25:28,888 --> 01:25:33,129
(يوا)، لا تصغي إليه يا (يوا)
فهو شيطان أبيض

926
01:25:33,207 --> 01:25:37,855
أجل، أنا الشيطان الأبيض -
لوددتُ ذلك، (والت)، ولكنّه سبقكَ إليها -

927
01:25:38,029 --> 01:25:42,483
حقّاً؟ لا تمزحين؟
عشاء ومشاهدة فيلم أم ماذا؟

928
01:25:45,937 --> 01:25:50,905
أجل، سيركبان الحافلة -
لا، لا يمكنكما ركوب الحافلة -

929
01:25:51,084 --> 01:25:56,720
علينا أن نعطيكما شيئاً أكثر أناقة من ذلك -
مثل ماذا؟ نركب سيّارة (ليموزين)؟ -

930
01:25:57,674 --> 01:25:59,387
ما رأيكَ في تلك؟

931
01:26:02,345 --> 01:26:04,802
الـ(غران تورينو)؟ -
نعم -

932
01:26:04,973 --> 01:26:09,467
ستسمح لي بأخذ الـ(غران تورينو)؟ -
(نعم، سأسمح لكَ بأخذ الـ(غران تورينو -

933
01:26:09,744 --> 01:26:14,392
حقّاً؟ -
نعم، حقّاً -

934
01:26:17,902 --> 01:26:20,238
أجل، أجل

935
01:26:21,197 --> 01:26:23,857
"ها هي الرمية، وضربة"

936
01:27:01,195 --> 01:27:02,978
هل الجميع بخير؟

937
01:27:07,035 --> 01:27:14,031
،أنتَ بخير، أنتَ بخير، لقد جرحتَ
لا بأس، لا بأس، أين الجدّة؟

938
01:27:16,085 --> 01:27:18,872
أين (سو)؟ أين (سو)؟

939
01:27:19,047 --> 01:27:21,504
ذهبت إلى منزل عمّتنا -
منزل عمّتكَ؟ هل أنتَ متأكّد؟ -

940
01:27:21,674 --> 01:27:24,962
نعم -
اتصل فوراً -

941
01:27:57,251 --> 01:27:59,993
أيقنتُ بحصول هذا

942
01:28:00,505 --> 01:28:03,918
حاولتُ أن... ما الذي أفعله هنا؟

943
01:28:04,092 --> 01:28:07,801
لعلّ بعض أصدقائها اتصلوا
فغيّروا خططهم

944
01:28:08,346 --> 01:28:10,052
أجل

945
01:28:12,225 --> 01:28:20,472
في الحرب، خسرنا الكثير من الأصدقاء
ولكنّنا كنّا مستعدّين لذلك، متأهّبين لذلك

946
01:29:17,582 --> 01:29:22,622
لا، لا، لا

947
01:29:29,886 --> 01:29:32,878
أيّها اللعين، أيّها اللعين العفن

948
01:30:24,398 --> 01:30:26,480
سيّد (كوالسكي)؟

949
01:30:36,118 --> 01:30:41,454
هل أنتَ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

950
01:30:41,749 --> 01:30:46,234
،قد رحلت الشرطة أخيراً
لا أحد يتكلّم

951
01:30:46,295 --> 01:30:49,253
(المؤكّد بشأن الـ(مونغ
أنّهم يلتزمون الصمت

952
01:30:49,323 --> 01:30:51,540
أجل، لاحظتُ ذلك

953
01:30:58,599 --> 01:31:03,609
أتعلم؟ لن يجد (تاو) و(سو) السكينة
...في هذه الدنيا

954
01:31:03,854 --> 01:31:06,663
ما دامت تلك العصابة موجودة

955
01:31:07,275 --> 01:31:10,946
حتّى يرحلوا إلى الأبد

956
01:31:13,656 --> 01:31:15,317
إلامَ ترمي؟

957
01:31:15,992 --> 01:31:18,358
تعرف إلامَ أرمي

958
01:31:19,578 --> 01:31:21,694
نقلتُ (سو) إلى المستشفى

959
01:31:22,440 --> 01:31:28,326
إنّها خائفة، جميعهم خائفون -
أجل -

960
01:31:29,922 --> 01:31:34,980
،لا سيّما (تاو)، إنّه يجلس خارجاً الآن
محدّقاً في بابكَ الأماميّ

961
01:31:36,012 --> 01:31:38,628
(تعرف ما يتوقّع، سيّد (كوالسكي

962
01:31:40,057 --> 01:31:41,672
ما كنتَ لتفعل؟

963
01:31:42,727 --> 01:31:47,061
ما يفترض بـ(تاو) أن يفعل؟ -
أعرف ما كنتُ لأفعله لو كنتُ مكانكَ -

964
01:31:48,065 --> 01:31:52,229
أو على الأقل ما تعتقد أنّ عليك فعله -
حقّاً؟ -

965
01:31:52,695 --> 01:31:55,903
(لو كنتُ مكان (تاو
لأردتُ الانتقام على ما أظنّ

966
01:31:56,073 --> 01:31:59,657
لأردتُ الوقوف إزاءكَ وأقتل أولئك الشبان

967
01:32:00,703 --> 01:32:04,980
وأنتَ؟ -
ماذا كنتُ لأفعل؟ -

968
01:32:07,543 --> 01:32:10,221
لأتيتُ إلى هنا وكلّمتكَ على ما أظنّ

969
01:32:11,505 --> 01:32:15,698
أعلم أنّكَ مقرّب من هؤلاء الناس
(ولكنّ هذا يغضبني أيضاً، سيّد (كوالسكي

970
01:32:18,262 --> 01:32:21,595
أتريد جعّة؟ -
أودّ شرب واحدة -

971
01:32:21,766 --> 01:32:25,224
هنالك بعض منها في الصندوق
وراءكَ هناك

972
01:32:50,628 --> 01:32:52,746
اللعنة على كلّ هذا

973
01:32:53,714 --> 01:32:57,952
ليس عدلاً -
لا شيء عادل أيّها الأب -

974
01:33:00,971 --> 01:33:03,720
ماذا ستفعل إذاً، سيّد (كوالسكي)؟

975
01:33:05,293 --> 01:33:07,531
(نادني (والت

976
01:33:08,229 --> 01:33:09,810
حسناً

977
01:33:11,023 --> 01:33:13,059
ماذا ستفعل يا (والت)؟

978
01:33:13,818 --> 01:33:15,558
...لا أدري

979
01:33:16,320 --> 01:33:18,311
ولكنّي سأفكّر في شيء ما

980
01:33:19,657 --> 01:33:23,195
،وكائناً ما يكون
لا فرصة لهم في النجاة

981
01:33:34,964 --> 01:33:35,999
ماذا تفعل؟

982
01:33:37,299 --> 01:33:41,417
أفكّر -
تفكّر؟ قد ولّى وقت التفكير -

983
01:33:41,595 --> 01:33:44,758
وحان وقت تأديب أولئك الحقراء

984
01:33:45,224 --> 01:33:49,183
أعلم أنّكَ لا تودّ سماع هذا
ولكنّ الآن أوان التزام الهدوء

985
01:33:49,253 --> 01:33:51,389
الهدوء؟ تريدني أن أهدأ؟

986
01:33:51,564 --> 01:33:56,793
،نلزم الهدوء وإلاّ وقعت الأخطاء
علينا الابتعاد عن هذا الأمر

987
01:33:57,278 --> 01:34:02,960
،كلاّ، لا تخذلني يا (والت)، ليس أنتَ
سينتهي هذا الأمر اليوم

988
01:34:03,492 --> 01:34:04,607
اجلس

989
01:34:04,785 --> 01:34:08,243
لا أريد الجلوس -
قلتُ اجلس -

990
01:34:11,876 --> 01:34:16,610
،أصغِ إليّ الآن، علينا التخطيط لهذا
وعلينا التخطيط له بحذر شديد

991
01:34:16,797 --> 01:34:21,791
،لا يمكننا اقتراف أيّة أخطاء
تعلم أنّني الرجل المناسب لهذه المهمّة

992
01:34:21,969 --> 01:34:27,050
لذا أريدكَ أن تعود إلى المنزل وتلزم الهدوء
وارجع إلى هنا عند الرابعة مساء اليوم

993
01:34:27,324 --> 01:34:32,318
وسيتمّ فعل ما يتوجّب فعله -
أرى أن نذهب الآن، فوراً -

994
01:34:32,396 --> 01:34:35,388
وماذا؟
نقتل قريبكَ وبقيّة أولئك الآسيويّين؟

995
01:34:35,566 --> 01:34:38,649
"هل بات "السيّد القويّ
ينشد الثأر على حين غرّة؟

996
01:34:38,819 --> 01:34:41,276
لا تعرف شيئاً عن ذلك

997
01:34:44,241 --> 01:34:52,029
والآن، اذهب إلى المنزل والزم الهدوء
وعد إلى هنا عند الرابعة، اتفقنا؟

998
01:34:53,217 --> 01:34:55,799
حسناً؟

999
01:34:57,546 --> 01:34:59,699
حسناً

1000
01:35:28,077 --> 01:35:35,289
،أجل، أدري، أدري، هلاّ رفقتِ بي
إنّها أوّل مرّة أدخّن فيها داخل المنزل

1001
01:35:37,211 --> 01:35:41,204
هلاّ تركتِ الرجل يمتّع نفسه يا فتاة

1002
01:35:44,426 --> 01:35:46,667
قد انتهيتُ، 10 دولارات أيّها الأميركيّ

1003
01:35:46,845 --> 01:35:50,383
لا أعتقد أنّ يديكَ الإيطاليّتين
ثابتتين بما يكفي لحلاقة بالموسيّ؟

1004
01:35:50,558 --> 01:35:53,220
حلاقة بالموسيّ؟
لم تطلب قطّ حلاقة بالموسيّ

1005
01:35:53,294 --> 01:35:57,433
،أعلم، ولكنّي لطالما تساءلتُ عنها
هذا ما لم تكن مشغولاً جدّاً

1006
01:35:57,606 --> 01:36:02,066
كلاّ، دعني أسخّن المنشفة فقط -
حسناً، وهاكَ 20 دولاراً -

1007
01:36:02,236 --> 01:36:06,730
،احتفظ بالباقي
ذلك في حال أصبتَ حبل الوريد

1008
01:36:14,790 --> 01:36:20,163
،سيستغرق الأمر ساعة تقريباً
سنقصّر الأكمام قليلاً

1009
01:36:20,921 --> 01:36:23,162
وسنصلح الأكتاف

1010
01:36:23,340 --> 01:36:27,754
لم أحصل على حلّة مناسبة من قبل -
حسناً، سيّدي -

1011
01:36:27,928 --> 01:36:31,341
تبدو رائعاً

1012
01:36:39,148 --> 01:36:43,074
بمَ أخدمكَ، سيّد (كوالسكي)؟ -
جئتُ للاعتراف -

1013
01:36:43,360 --> 01:36:45,251
ربّاه، ماذا فعلتَ؟

1014
01:36:45,329 --> 01:36:48,271
لم أفعل شيئاً، هدّئ من روعكَ -
ما الذي تنوي فعله؟ -

1015
01:36:48,449 --> 01:36:51,189
هل ستجعلني أعترف أم لا؟

1016
01:36:54,455 --> 01:36:59,198
كم مضى على آخر اعتراف لكَ؟ -
أبد الدهر -

1017
01:37:00,836 --> 01:37:06,546
باركني يا أبتِ لأنّني عصيتُ -
ما آثامكَ يا بنيّ؟ -

1018
01:37:07,885 --> 01:37:14,968
(في عام 1968، قبّلتُ (بيتي جبلونسكي
في حفلة عيد الميلاد في المصنع

1019
01:37:15,142 --> 01:37:18,384
كانت (دوروثي) في الغرفة الأخرى
مع الزوجات الأخريات

1020
01:37:19,063 --> 01:37:23,383
وقع ذلك وحسب -
نعم، أكمل -

1021
01:37:23,483 --> 01:37:28,027
جنيتُ مكسباً بقيمة 900 دولار
عبر بيع قارب ومحرّك

1022
01:37:28,238 --> 01:37:32,009
،لم أدفع الضرائب
الأمر مشابه للسرقة

1023
01:37:32,409 --> 01:37:34,547
نعم، حسناً

1024
01:37:35,079 --> 01:37:37,158
...وأخيراً

1025
01:37:38,248 --> 01:37:42,138
لم أكن مقرّباً جدّاً من ابنيّ

1026
01:37:42,419 --> 01:37:46,120
لا أعرفهما، لم أعرف كيف

1027
01:37:48,258 --> 01:37:55,666
أهذا كلّ شيء؟ -
أتسأل؟ قد أزعجني ذلك جلّ عمري -

1028
01:37:56,684 --> 01:37:59,721
"(قل 10 مرّات "السلام عليكِ يا (مريم
"و5 مرّات "أبانا

1029
01:37:59,895 --> 01:38:04,389
،الربّ يحبّك ويعفو عنكَ
وأغفر لكَ جميع خطاياكَ

1030
01:38:04,566 --> 01:38:08,935
باسم الآب والابن وروح القدس

1031
01:38:10,114 --> 01:38:12,446
(شكراً، (بادري

1032
01:38:15,494 --> 01:38:18,531
هل ستثأر لما أصاب (سو)؟

1033
01:38:19,498 --> 01:38:23,077
(سأقصد ذلك المنزل اليوم، سيّد (كوالسكي -
أحقّاً؟ -

1034
01:38:23,252 --> 01:38:27,461
نعم، وكلّ يومين حتّى تدرك
حماقة ما تدبّره

1035
01:38:27,631 --> 01:38:31,965
يومي مشغول، يجب أن أنصرف -
رافقتكَ السلامة والطمأنينة -

1036
01:38:33,053 --> 01:38:35,465
أنا مطمئن

1037
01:38:37,975 --> 01:38:40,307
يا إلهي

1038
01:38:54,158 --> 01:38:56,809
أيّ الأسلحة لي؟

1039
01:38:57,494 --> 01:39:00,657
هل أطلقتَ النار من سلاح قبلاً؟

1040
01:39:01,031 --> 01:39:02,909
كلاّ

1041
01:39:04,835 --> 01:39:10,085
لمَ لا تضع هذه البندقيّة أرضاً؟
ولديّ شيء أريد أن أريكَ إيّاه، تعال

1042
01:39:10,120 --> 01:39:11,668
ماذا؟

1043
01:39:15,420 --> 01:39:20,340
في عام 1952، أرسِلنا للتخلّص
من وكر رشّاشات للكوريّين

1044
01:39:20,617 --> 01:39:25,136
،كانوا يمزّقونا إرباً إرباً
كنتُ الوحيد الذي رجع ذلك اليوم

1045
01:39:25,314 --> 01:39:29,182
،(ولأجل ذلك منحوني وسام (النجم الفضيّ
ها هو ذا

1046
01:39:30,903 --> 01:39:33,861
هاكَ، أريدكَ أن تأخذه

1047
01:39:34,531 --> 01:39:36,192
لماذا؟

1048
01:39:36,366 --> 01:39:40,450
لماذا؟ لأنّنا جميعاً أدركنا المخاطر
تلك الليلة ولكنّنا ذهبنا مع ذلك

1049
01:39:40,621 --> 01:39:45,368
،قد تكون الليلة مماثلة لتلك
هنالك احتمال دائماً بألاّ ترجع

1050
01:39:45,542 --> 01:39:48,875
،بالتأكيد لن نرجع
سنذهب إلى هناك ونقتل مقتلة عظيمة

1051
01:39:49,046 --> 01:39:55,064
ذلك غباء، هذه بالضبط ردّة الفعل
التي يترقّبوها، هيّا أغلق هذا الصندوق

1052
01:39:55,199 --> 01:39:58,215
كم؟ -
كم ماذا؟ -

1053
01:39:58,697 --> 01:40:01,875
كم رجلاً قتلتَ في (كوريا)؟

1054
01:40:01,975 --> 01:40:07,151
ثلاثة عشر وربّما أكثر -
ما كان إحساس أن تقتل رجلاً؟ -

1055
01:40:07,773 --> 01:40:10,488
أنصحكَ بألاّ تعرف

1056
01:40:10,876 --> 01:40:13,367
والآن أغلقه

1057
01:40:27,918 --> 01:40:31,410
والت)، (والت)، ماذا تفعل؟)

1058
01:40:32,256 --> 01:40:36,169
ماذا تفعل؟ -
اهدأ، لا تستطيع الخروج من هناك -

1059
01:40:36,343 --> 01:40:38,925
أخرجني حالاً، أخرجني

1060
01:40:39,096 --> 01:40:42,979
أخرجني وإلاّ قتلتكَ -
اصمت -

1061
01:40:43,100 --> 01:40:45,136
أتريد أن تعرف إحساس
أن تقتل رجلاً؟

1062
01:40:45,310 --> 01:40:47,301
إنّه إحساس فظيع، هذا ما هو عليه

1063
01:40:47,479 --> 01:40:53,524
الأمر الوحيد الأسوأ منه هو أن تنال
وساماً لقتلكَ فتى مسكيناً لم يرد إلاّ الاستسلام

1064
01:40:53,694 --> 01:40:56,486
نعم، كوريّ صغير خائف مثلكَ

1065
01:40:56,564 --> 01:41:00,777
أرديتُه في وجهه بتلك البندقيّة
التي كنتَ تحملها قبل قليل

1066
01:41:00,851 --> 01:41:05,285
،لا يمضي يوم دون أن أفكّر في ذلك
وخير لكَ ألاّ يثقل ذلك ضميركَ

1067
01:41:05,455 --> 01:41:11,367
،أمّا يداي فملطّختان بالدم، أنا مدنّس
لهذا السبب سأذهب وحيداً الليلة

1068
01:41:11,745 --> 01:41:15,754
والت)، خذني معكَ حالاً، أخرجني)

1069
01:41:15,924 --> 01:41:20,634
اسمع، قطعتَ شوطاً طويلاً
وأنا فخور بأن أقول بأنّكَ صديقي

1070
01:41:20,804 --> 01:41:24,638
ولكن لا تزال الحياة أمامكَ طويلة
فيما أنا ألملم ما بقي لي فيها

1071
01:41:24,808 --> 01:41:28,471
هذا ما أفعله، وسأذهب وحيداً

1072
01:41:28,745 --> 01:41:36,567
،(كلاّ، انتظر، (والت)، (والت
(والت)، (والت)، (والت)

1073
01:41:50,934 --> 01:41:54,042
اسمعي، أريدكِ أن ترعي كلبتي

1074
01:41:55,839 --> 01:41:58,171
نعم، أنا أيضاً أحبّكِ

1075
01:42:03,755 --> 01:42:06,092
نعم، إنّها مسنّة أيضاً

1076
01:42:06,850 --> 01:42:12,015
،مع السلامة، عزيزتي، اعتني بنفسكِ
(اسمها (ديزي

1077
01:42:28,413 --> 01:42:30,454
مرحباً؟ -
"(أنا (والت" -

1078
01:42:30,532 --> 01:42:33,995
مفاتيح منزلي تحت السلحفاة الخزفيّة
في الشرفة الأماميّة

1079
01:42:34,169 --> 01:42:38,858
،ادخلي، أخوكِ في القبو
عليّ إنهاء المكالمة

1080
01:42:54,431 --> 01:42:57,189
عذراً أيّها الأب، يجب أن ننصرف

1081
01:42:57,359 --> 01:43:00,851
،صدّقاني
ستراق الدماء إن لم نتواجد هنا

1082
01:43:01,029 --> 01:43:05,172
،إننا هنا منذ ساعات
لا يسعنا تثبيت وحدة في موقع واحد

1083
01:43:05,250 --> 01:43:10,771
أتوسّلكما أن تبقيا -
تلقيتُ أمراً من رقيبي، سنلغي المهمّة -

1084
01:43:11,081 --> 01:43:13,914
سأبقى -
كلاّ -

1085
01:43:15,168 --> 01:43:19,081
،لدينا أوامر محدّدة
جئتَ معنا وستغادر معنا

1086
01:43:19,456 --> 01:43:21,087
انتبه لرأسكَ

1087
01:43:30,600 --> 01:43:33,182
سو)، هنا، هنا)

1088
01:43:33,353 --> 01:43:35,068
تعالي وافتحي هذا -
ما الذي يجري؟ -

1089
01:43:35,147 --> 01:43:39,106
،رحل من دوني
ذهب إلى منزل (سموكي) من دوني

1090
01:43:40,377 --> 01:43:42,108
!(تاو)

1091
01:44:06,753 --> 01:44:08,914
ما الأمر؟

1092
01:44:12,242 --> 01:44:15,129
هل من "فئران مستنقع" في الداخل؟

1093
01:44:15,562 --> 01:44:18,743
لم أحسب أنّكَ ستأتي -
اصمت أيّها الكوريّ -

1094
01:44:19,441 --> 01:44:23,670
ليس عندي ما أقوله لقزم مثلك

1095
01:44:26,823 --> 01:44:31,112
أجل، أجل، هيّا، احرس خليلكَ

1096
01:44:31,286 --> 01:44:35,905
لأنّه إمّا هو أو أنتَ أو أحدكم
مَن اغتصب أحد أفراد عائلته

1097
01:44:36,083 --> 01:44:38,799
إنّه دمكم، حبّاً في الله

1098
01:44:39,336 --> 01:44:43,204
هيّا، أشهروا تلك المسدّسات
كرعاة بقر مصغّرين

1099
01:44:43,381 --> 01:44:45,597
هيّا -
أين (تاو)؟ -

1100
01:44:45,775 --> 01:44:49,543
ألم يستطع ذلك الحقير الجبان المجيء؟ -
(لا عليكَ من (تاو -

1101
01:44:49,821 --> 01:44:52,804
لا يملك (تاو) ثانيةً لكَ

1102
01:44:53,558 --> 01:44:56,766
مَن يقول ذلك؟ أنتَ؟

1103
01:44:57,537 --> 01:45:00,198
ماذا ستفعل أيّها العجوز؟

1104
01:45:02,651 --> 01:45:05,350
ماذا ستفعل أيّها العجوز الجبان؟ -
سافل -

1105
01:45:06,238 --> 01:45:09,355
إنّكم سريعو الاهتياج، أليس كذلك؟ -
اصمت -

1106
01:45:09,533 --> 01:45:12,284
بل اصمت أنتَ

1107
01:45:22,963 --> 01:45:25,705
هل لديكم ولاّعة؟ -
ماذا؟ -

1108
01:45:29,719 --> 01:45:31,505
كلاّ

1109
01:45:32,389 --> 01:45:36,617
أمّا أنا فلديّ ولاّعة

1110
01:45:39,855 --> 01:45:43,097
السلام عليكِ يا (مريم) الممتلئة نعمة

1111
01:46:48,248 --> 01:46:50,660
نعم، حضرة الرقيب -
ما الذي حدث؟ -

1112
01:46:50,834 --> 01:46:54,973
يجب أن تتراجع... قلتُ، تراجع -
إنّه صديقي -

1113
01:46:56,256 --> 01:46:58,599
هل سمعته؟ ابتعد

1114
01:46:58,634 --> 01:47:01,190
ما الذي حدث؟ -
ابتعد -

1115
01:47:02,278 --> 01:47:05,325
،إنّه صديقي
أرجوكَ، الأمر هامّ

1116
01:47:05,674 --> 01:47:11,512
،أراد إخراج ولاّعته فأردوه قتيلاً
بل إنّه لم يكن يحمل مسدّساً

1117
01:47:13,832 --> 01:47:17,591
،لدينا شهود هذه المرّة
سيسجن هؤلاء الشباب مدّة طويلة

1118
01:47:17,669 --> 01:47:20,043
،(أيّها الضابط (تشانغ
أبعد هؤلاء الناس

1119
01:47:20,078 --> 01:47:22,956
يجب أن تتراجعوا الآن، مفهوم؟

1120
01:47:41,826 --> 01:47:45,052
أخرجهم من هنا، أخرجهم من هنا

1121
01:49:22,994 --> 01:49:27,613
أخبرني (والت كوالسكي) ذات مرّة
بأنّني لا أعرف شيئاً عن الحياة أو الموت

1122
01:49:27,791 --> 01:49:32,251
لأنّني كنتُ بِكراً في الـ27
ومتعلّماً أكثر من اللازم

1123
01:49:32,420 --> 01:49:37,067
أمسك بأيدي المسنّات المؤمنات بالخرافات
وأعدهنّ بالخلود

1124
01:49:38,218 --> 01:49:41,700
لم يكن (والت) يمانع بتسمية
الأمر حسبما رآه

1125
01:49:41,846 --> 01:49:43,962
ولكنّه كان مصيباً

1126
01:49:44,140 --> 01:49:49,305
لم أعرف شيئاً عن الحياة أو الموت
(حقّاً حتّى عرفتُ (والت

1127
01:49:50,555 --> 01:49:53,264
وتعلّمتُ ولا ريب

1128
01:49:59,030 --> 01:50:03,604
وأريد أن أترك منزلي للكنيسة"
"(لأنّه لكان ذلك أعجب (دوروثي

1129
01:50:06,371 --> 01:50:12,057
وهذا يوصلنا الآن إلى غرضنا الأخير
(وأكرّر، اعذروا لهجة وصيّة السيّد (كوالسكي

1130
01:50:12,127 --> 01:50:15,252
فأنا ببساطةٍ أقرؤها كما دوّنت

1131
01:50:16,439 --> 01:50:21,959
(وأودّ ترك سيّارتي الـ(غران تورينو"
"...طراز 1972 لـ

1132
01:50:26,516 --> 01:50:28,632
"...لصديقي"

1133
01:50:29,853 --> 01:50:37,520
،(تاو فانغ لور)"
"شرط ألاّ تخفض سقفها كأولئك المكسيكيّين

1134
01:50:37,694 --> 01:50:42,779
لا ترسم أيّ لهب غبيّ عليها"
"كأحد الريفيّين البيض الوضيعين

1135
01:50:42,849 --> 01:50:48,284
ولا تضع كابح شواذ كبير في الطرف الخلفيّ"
"كالموجود في كافة سيّارات الآسيويّين الأخرى

1136
01:50:48,455 --> 01:50:49,911
"تبدو مريعة وحسب"

1137
01:50:50,081 --> 01:50:54,791
إن كان يمكنكَ الامتناع عن فعل"
"أيّ من ذلك فهي لكَ

1138
01:51:16,666 --> 01:51:21,871
"(إنتاج وإخراج: (كلنت إيستوود"

1139
01:51:22,347 --> 01:51:26,611
"(سيناريو: (نيك شينك"

1140
01:51:27,320 --> 01:51:31,730
(قصّة: (ديف جوهانسن"
"(و(نيك شينك

1141
01:51:33,902 --> 01:51:39,346
hash137 ترجمة: هاشم
Fhhmq8  :تعديل الوقت

