1
00:00:56,223 --> 00:01:01,019
لنكن واضحين نحن نزيد
من قوتنا للحفاظ على السلام
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد - 
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد

2
00:01:02,479 --> 00:01:05,732
لذلك علينا أن نسأل أنفسنا
www.arbcinema.com
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد - 
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد

3
00:01:06,692 --> 00:01:11,405
عن عواقب الهجوم على أمريكا
وماذا سيكون الفائدة من ذلك

4
00:01:12,489 --> 00:01:15,033
نتيجة عن النشاط السوفياتي

5
00:01:15,492 --> 00:01:18,120
مجموعة من الباحثين في مجال الفيزياء النووية

6
00:01:18,537 --> 00:01:22,416
سيحاولون الكشف عن ذلك
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

7
00:01:23,792 --> 00:01:28,964
والتي ستشهد الدمار من خلال الحرب النووية

8
00:01:29,089 --> 00:01:32,801
السؤال. على مقياس من 0 إلى 10
صفر يعني أنه من المستحيل ذلك

9
00:01:33,260 --> 00:01:35,679
و 10 يمثل الايقين الميتافيزيقي

10
00:01:36,138 --> 00:01:40,267
ما هي فرص الروس لمهاجمة الولايات المتحدة؟

11
00:01:40,350 --> 00:01:42,102
بات بوكانن

12
00:01:42,519 --> 00:01:45,772
صفر. السوفيات لن يخاطروا بالدخول في حرب

13
00:01:46,565 --> 00:01:50,235
لأننا لدينا سلاح نووي متحرك يسير على ارضنا

14
00:01:51,069 --> 00:01:53,447
بالتأكيد أنت تشير الى دكتور مانهاتن

15
00:01:53,864 --> 00:01:56,825
ولكن الدكتور مانهاتن فقط يعمل على
ضمان السلام في العالم؟ اليانور كليفت

16
00:01:56,950 --> 00:02:00,120
حسنا ، ذلك لن يمنع الاتحاد السوفياتي

17
00:02:00,120 --> 00:02:04,791
من وقف تخزين كميات كبيرة من الأسلحة النووية

18
00:02:05,417 --> 00:02:06,919
تعتقدي ان ذلك مجرد خدعة؟

19
00:02:07,002 --> 00:02:11,673
ربما سبب قيام السوفيات بهذه التجارب النووية

20
00:02:11,673 --> 00:02:16,386
بسبب أنهم يشعروا بالتهديد من
جانب دكتور مانهاتن ، بطبيعة الحال

21
00:02:16,470 --> 00:02:20,390
وربما يشعر العالم جميعه بنفس الشعور

22
00:02:22,100 --> 00:02:24,478
السفن السوفياتية انتهكت المياه الاقليمية

23
00:03:01,014 --> 00:03:02,850
انها مسألة وقت ، أفترض ذلك

24
00:04:34,191 --> 00:04:36,944
انها مزحة. كل شيء مزحة

25
00:04:39,112 --> 00:04:41,156
فليسامحني الرب

26
00:05:37,963 --> 00:05:57,107
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
@ Abu Essa : تعديل @

27
00:06:38,023 --> 00:06:41,652
استسلام اليابان

28
00:07:47,759 --> 00:07:52,014
روسيا لديها قنبلة

29
00:10:48,982 --> 00:10:53,195
نيكسون انتخب لولاية ثالثة

30
00:11:34,570 --> 00:11:37,781
إدوارد بلاك يبلغ من العمر 67 عاما

31
00:11:38,240 --> 00:11:42,828
90 يزن 90 كغ... الرجل كان لاعب
خط وسط في فريق كرة القدم

32
00:11:42,953 --> 00:11:43,912
نعم ، لقد رأيت جثته

33
00:11:44,288 --> 00:11:46,957
لرجل كان في مثل عمره
يبدو انه كان على احسن شكل

34
00:11:47,457 --> 00:11:49,585
هل تعني ذلك الى جانب كونه ميتآ؟

35
00:11:51,170 --> 00:11:52,880
ذلك الزجاج

36
00:11:52,880 --> 00:11:55,382
ربما انفجر واحدث تلك الفجوة

37
00:11:56,216 --> 00:11:59,052
ربما تم رميه من خلاله
هل تحققت من غرفة النوم؟

38
00:11:59,511 --> 00:12:04,725
نعم, الخزانة كانت مفتوحة والمراتب
تم العبث بها , ربما كانت حادث سرقة

39
00:12:05,809 --> 00:12:07,728
أو ربما ليس الوضع كذلك
هل رأيت ذلك؟

40
00:12:09,354 --> 00:12:11,565
انه يصافح الرئيس

41
00:12:12,357 --> 00:12:14,193
هل تعتقد أن بلاك كان جاسوسا؟

42
00:12:15,485 --> 00:12:18,113
أو يعمل في القطاع الحكومي مثلنا؟

43
00:12:19,615 --> 00:12:23,660
أعتقد أنه يتجاوز هذه الأعمال

44
00:12:27,915 --> 00:12:31,668
مجلة رورسكاتش  ، 12 أكتوبر 1985

45
00:12:33,378 --> 00:12:35,547
العثور على جثة في الشارع هذا الصباح

46
00:12:36,048 --> 00:12:37,966
وقد انفجرت معدته

47
00:12:39,009 --> 00:12:42,596
هذه المدينة تخيفني
أنا أراها على وجهها الحقيقي

48
00:12:43,222 --> 00:12:47,809
الشوارع ليست سوى بعض
الخنادق ,,, خنادق مليئة بالدماء

49
00:12:48,435 --> 00:12:50,771
عندما تنسكب منها نتيجة طفح المكيال

50
00:12:52,105 --> 00:12:54,191
جميع الديدان سوف تغرق

51
00:12:55,067 --> 00:12:57,528
نتيجة تراكم القاذورات من الجنس والقتل

52
00:12:57,528 --> 00:12:59,238
سوف تجمع سويآ مع النفايات

53
00:12:59,863 --> 00:13:04,576
حينها جميع العاهرات والسياسيين
سيصرخون ويقولوا انقذونا

54
00:13:05,953 --> 00:13:08,372
وسوف أهمس لهم ,, بلا

55
00:13:11,542 --> 00:13:14,127
الآن جميع العالم يجلس على حافة الهاوية

56
00:13:14,419 --> 00:13:16,880
يحدق في جحيم دموي

57
00:13:17,381 --> 00:13:22,177
كل من الليبراليين والمثقفين والمتحدثين

58
00:13:23,095 --> 00:13:25,764
حينها لم يقدر احد منهم على قول شيء

59
00:13:27,140 --> 00:13:29,309
تحتي ,, هذه المدينة مروعة

60
00:13:30,102 --> 00:13:32,855
سوف تعوي كما المسلخ
المليء بالأطفال المتخلفين

61
00:13:34,147 --> 00:13:37,276
والليل سيكون موحش
مصحوب بشعور لاوعي سيئ

62
00:14:42,132 --> 00:14:45,928
الكوميدي يضحك أخريآ
قدم المجرم للعدالة بعد مواجهة درامية

63
00:14:58,815 --> 00:15:02,569
الليلة... توفي الكوميدي في نيويورك

64
00:15:03,612 --> 00:15:07,199
شخص ما يعرف لماذا... شخص يعرف؟

65
00:15:09,034 --> 00:15:11,662
كل ذلك بدأ بالعصابات

66
00:15:12,371 --> 00:15:14,831
الناس تتظاهر بنسيان ذلك

67
00:15:15,707 --> 00:15:18,043
أزياء القراصنة ، الأشباح

68
00:15:18,877 --> 00:15:21,463
كانوا يعتقدوا ان ذلك سيكون
ممتع بإرتداء مثل هذه الأزياء

69
00:15:23,048 --> 00:15:25,634
حتى تم القبض عليهم
وعادوا الى الشارع من جديد

70
00:15:26,176 --> 00:15:29,763
لم يستطع احد التعرف عليهم
بسبب إرتداء تلك الأقنعة اللعينة

71
00:15:30,305 --> 00:15:33,350
في مرحلة ما ، كنا نقوم
بإستكمال عمل رجال الشرطة

72
00:15:34,101 --> 00:15:35,519
نحن نوع جديد من المقنعين

73
00:15:35,769 --> 00:15:37,521
نحن نقوم بإنهاء ما لا يقدر عليه القانون

74
00:15:39,314 --> 00:15:42,734
بعدها الصحف بدأت في نشر أخبار ومقالات عن ذلك

75
00:15:43,277 --> 00:15:46,113
ومن كان يعلم! لقد اصبحنا ابطال قوميين

76
00:15:47,406 --> 00:15:50,117
كنت أنا ودوج بل , موسبان

77
00:15:51,034 --> 00:15:54,037
كابتن متروبولس , حصن العدالة ،

78
00:15:54,246 --> 00:15:57,583
الطيف ، والكوميدي

79
00:15:57,958 --> 00:16:00,210
لا تدعني أبدأ في الحديث عنه

80
00:16:03,881 --> 00:16:06,967
اعتقد أني اصبحت مخمور بالفعل
مع سرد كل تلك القصص من جديد

81
00:16:08,051 --> 00:16:10,304
أعتقد أنك تعني شيئآ من ذلك

82
00:16:10,888 --> 00:16:14,975
حسنا ، ما اعنيه هو اننا رحلنا بكل سهولة

83
00:16:15,434 --> 00:16:16,894
ليس من العدل ما حدث لكم يا رفاق

84
00:16:16,894 --> 00:16:19,104
لقد تم اجباركم على ترك ذلك

85
00:16:19,563 --> 00:16:21,315
بعدما وقف نيكسون ضدكم

86
00:16:22,149 --> 00:16:23,984
نيكسون... ذلك المخادع

87
00:16:24,484 --> 00:16:26,695
لا تصدق اني قمت بالتصويت
للتجديد له خمس مرات

88
00:16:26,904 --> 00:16:28,697
لكنه نجا من الشيوعيين ، أليس كذلك؟

89
00:16:32,367 --> 00:16:34,786
انه منتصف الليل, علي الذهاب

90
00:16:37,664 --> 00:16:41,043
الحقيقة أنك كنت افضل , نات وول

91
00:16:41,043 --> 00:16:43,253
عما كنت أنا ، أيها الفتى , داني

92
00:16:43,295 --> 00:16:44,838
هوليس ، كلانا يعرف

93
00:16:45,214 --> 00:16:46,590
ان هذا هراء

94
00:16:46,590 --> 00:16:49,134
انتبه الى الفاظك

95
00:16:49,134 --> 00:16:51,386
ذلك ما تبقى لكابتن اكسل, تتذكر ذلك؟

96
00:16:54,848 --> 00:16:57,267
حسنا ، تعلم

97
00:16:57,559 --> 00:16:59,561
لست ملزم للقيام بزيارات مثل تلك
منتدى سينما العرب

98
00:17:00,479 --> 00:17:02,481
كما لو كان لديك موعد هام أو شيء من ذلك القبيل

99
00:17:02,731 --> 00:17:05,651
أعتقد أن المتقاعدين يجب أن
يزور كل منهما الآخر , اليس كذلك؟

100
00:17:07,194 --> 00:17:10,948
هل تشتاق لتلك الايام؟
لا

101
00:17:11,698 --> 00:17:13,951
وأنت؟
تمامآ ,, لا

102
00:17:16,161 --> 00:17:17,871
إلى اللقاء

103
00:18:18,765 --> 00:18:21,810
مرحبا ، دانيال
رورسكاتش؟

104
00:18:23,020 --> 00:18:24,855
لقد اخذت بعض البقول من عندك

105
00:18:25,272 --> 00:18:26,815
أرجو أن لا تمانع

106
00:18:27,608 --> 00:18:29,318
لا ، بالطبع لا امانع

107
00:18:31,528 --> 00:18:33,739
هل تريد أن اقوم بتسخين بعض من ذلك لك؟

108
00:18:34,323 --> 00:18:36,450
احب تناولها هكذا

109
00:18:37,409 --> 00:18:39,661
كيف حالك؟

110
00:18:43,081 --> 00:18:47,294
لست في السجن حتى الآن

111
00:18:47,836 --> 00:18:51,423
دانيال ، انظر على ذلك

112
00:18:58,514 --> 00:19:01,099
هل تلك البقعة صلصة بقول؟
بل انها صلصة بقول بشرية

113
00:19:01,433 --> 00:19:03,519
تلك الشارة تعود الى , الكوميدي

114
00:19:03,560 --> 00:19:05,562
وكذلك الدم الذي عليها
لقد مات

115
00:19:08,106 --> 00:19:10,108
لنتحدث بالأسفل

116
00:19:10,526 --> 00:19:14,238
ربما كان ذلك بهدف السرقة , ربما القاتل
لم يكن يعرف من يكون هو الكوميدي

117
00:19:15,197 --> 00:19:17,533
لص عادي يقتل الكوميدي؟

118
00:19:18,742 --> 00:19:20,869
هذا أمر مثير للسخرية

119
00:19:21,370 --> 00:19:24,706
سمعت انه عمل لحساب الحكومة في عام 1977

120
00:19:24,748 --> 00:19:27,960
اسقاط نظام الماركسية في أمريكا الجنوبية

121
00:19:28,335 --> 00:19:30,170
ربما كان ذلك إغتيال سياسي
أو شيء من ذلك القبيل

122
00:19:31,296 --> 00:19:35,592
ربما... أو ربما شخص يقوم بقتل أبطال الأزياء

123
00:19:36,260 --> 00:19:38,637
هل لا تعتقد أنك مصاب بقليل من جنون العظمة؟

124
00:19:38,637 --> 00:19:42,808
, ذلك ما يقال عني الأن
أني مريض بجنون العظمة؟

125
00:19:42,808 --> 00:19:45,686
انظر, الكوميدي صنع لنفسه
العديد من الأعداء منذ سنوات

126
00:19:45,561 --> 00:19:47,020
حتى بين اصدقائه

127
00:19:47,437 --> 00:19:49,857
بمناسبة التحدث عن الأصدقاء
كيف حال هوليس ميسون؟

128
00:19:49,898 --> 00:19:51,692
هل قام بكتابة كتابه الخاص؟

129
00:19:51,900 --> 00:19:54,444
بالتأكيد قام بكتابة أشياء سيئة بخصوص الكوميدي

130
00:19:54,653 --> 00:19:58,824
أنا أكره ما تشير له. وأكره ملاحقتك لي

131
00:19:59,032 --> 00:20:01,034
ربما اقوم بالعناية بك

132
00:20:01,743 --> 00:20:03,662
في حالة انه هناك شخص ما
يقوم بصيد الرجال المقنعين

133
00:20:03,662 --> 00:20:05,497
لم تكن بتلك العاطفة

134
00:20:05,539 --> 00:20:07,875
هجوم على واحد هو هجوم على الجميع

135
00:20:08,792 --> 00:20:11,253
وماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟

136
00:20:11,962 --> 00:20:13,589
نجعلهم يدفعوا ثمن ذلك

137
00:20:14,756 --> 00:20:17,718
من يكونوا هؤلاء؟
من يلاحقونا

138
00:20:18,343 --> 00:20:20,137
لا احد يلاحقني

139
00:20:22,681 --> 00:20:24,850
لا أحد يعرف من تكون
عليك ترك ذلك

140
00:20:25,684 --> 00:20:28,562
حاول ان تكون لديك حياة طبيعية
وهل لديك تلك الحياة الأن؟

141
00:20:29,146 --> 00:20:30,856
حياة طبيعية؟

142
00:20:32,482 --> 00:20:36,028
عندما تمر عبر شوارع المدينة

143
00:20:36,069 --> 00:20:39,615
وهي ممتلئة بالهرويين
والمواد الاباحية في يد الأطفال

144
00:20:40,490 --> 00:20:42,534
هل تشعر حينها انك طبيعي؟

145
00:20:43,285 --> 00:20:45,787
على الأقل لم ابقى مختبئ خلف قناع

146
00:20:47,915 --> 00:20:52,878
لا... انت مختبئ من داخلك

147
00:20:54,463 --> 00:20:56,590
اراك لاحقآ , دان

148
00:20:57,174 --> 00:20:59,468
ذلك النفق يؤدي إلى الشارع الشمالي

149
00:20:59,510 --> 00:21:02,471
اتذكر ذلك, جئت الى هنا في الكثير من الأوقات

150
00:21:03,138 --> 00:21:04,765
عندما كنا شركاء

151
00:21:05,390 --> 00:21:07,309
كانت أوقات جميلة أليس كذلك , رورسكاتش؟

152
00:21:07,893 --> 00:21:10,729
ماذا حدث؟
أنت قمت بالإنسحاب

153
00:21:38,507 --> 00:21:42,427
سيد فادت ، حتى اليوم
واحد من اثنين من , الحراس

154
00:21:42,511 --> 00:21:44,888
الذي تم الكشف عن هويتهم للعالم

155
00:21:44,930 --> 00:21:46,390
الأول كان , هوليس ماسون

156
00:21:46,974 --> 00:21:49,393
وبالتأكيد قد استفدت كثيرا من هذا

157
00:21:50,686 --> 00:21:53,355
بتحويل هوية البطل الخارق الخاص بك ، اوزيمندياس

158
00:21:53,397 --> 00:21:55,148
في صناعة المليارات من الدولارات

159
00:21:56,275 --> 00:21:58,235
لعب اطفال وصناديق الأطعمة ، والهندسة الوراثية

160
00:21:59,111 --> 00:22:01,113
لقد سمعت انك على وشك انتاج فيلم عن ذلك

161
00:22:01,613 --> 00:22:03,907
لم أسمع سؤالك جيدآ , سيد روث

162
00:22:03,949 --> 00:22:05,951
... آسف... هل تعتقد

163
00:22:05,951 --> 00:22:07,202
اذا كنت اقوم بإستغلال شخصيات الحراس؟

164
00:22:07,202 --> 00:22:09,496
في قتال العاهرات؟ ذلك سؤال جيد

165
00:22:09,538 --> 00:22:14,001
نعم , لقد خطر الى ذهني
ان شركائي سيرحبوا بذلك

166
00:22:14,793 --> 00:22:20,591
كما عملكم الصحف المتخصصة في الفضائح تبيع أكثر

167
00:22:21,091 --> 00:22:25,304
فروع بيع مصانع فادت , هي من
تقوم بتمويل مشروع دكتور مانهاتن

168
00:22:25,429 --> 00:22:33,812
نحن مؤخرا قمنا بتشييد مختبر للبحث ونأمل
في توفير مصدر للطاقة رخيص ومتجدد لا ينتهي

169
00:22:33,896 --> 00:22:35,981
ليكون البديل الأمثل للوقود

170
00:22:36,815 --> 00:22:41,195
وقتها سيرى المحللين السياسيين
ان الحرب مع روسيا

171
00:22:41,236 --> 00:22:42,863
ليست مبنية على المنطق
ولكن مبنية على المخاوف

172
00:22:42,863 --> 00:22:44,573
الخوف من عدم وجود طاقة كافية

173
00:22:45,657 --> 00:22:50,245
ولكن اذا قمنا بتطوير طاقة لا تنتهي

174
00:22:51,830 --> 00:22:53,707
الحرب ستكون من الماضي

175
00:22:55,000 --> 00:22:57,336
وآمل أن يفهم الحراس الآخرين ذلك

176
00:23:00,088 --> 00:23:02,007
أينما كانوا

177
00:23:03,008 --> 00:23:05,260
شكرآ على وقتك

178
00:23:11,266 --> 00:23:13,227
تبدو في حالة جيدة , أدريان
دان

179
00:23:14,561 --> 00:23:16,438
لقد مر وقت طويل

180
00:23:16,438 --> 00:23:17,856
يوم القيامة
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

181
00:23:17,856 --> 00:23:21,401
إذآ ,  رورسكاتش يعتقد
ان هناك من يريد اصطياد الحراس

182
00:23:23,070 --> 00:23:26,490
هل تعتقد ان ذلك ممكن؟
من الناحية الإحصائية ، حالة قتل واحدة

183
00:23:26,532 --> 00:23:27,991
لا تساوي ذلك

184
00:23:28,867 --> 00:23:30,827
رورسكاتش مريض نفسي ، دان

185
00:23:31,453 --> 00:23:33,997
بالنسبة الى الكوميدي .. كان تقريبآ نازي

186
00:23:35,832 --> 00:23:37,501
أنت تعلم ذلك اكثر من أي شخص

187
00:23:37,709 --> 00:23:39,169
أنا لست هنا بسبب إني افتقده

188
00:23:40,003 --> 00:23:43,048
لم يدخل رورسكاتش في رأسك
أننا وحدنا من يعرف هويتنا

189
00:23:44,967 --> 00:23:46,552
في الواقع , العالم جميعه يعرف هويتك

190
00:23:47,803 --> 00:23:49,513
هذا هو سبب تحذيري لك أولآ

191
00:23:53,642 --> 00:23:55,185
شكرا ، دان

192
00:23:57,521 --> 00:24:01,316
ولكنني أخشى أنه لدينا شيء ما
يدعو للقلق أكثر من ذلك

193
00:24:01,358 --> 00:24:03,318
من "قاتل المقنعين" الخاص برورسكاتش

194
00:24:05,612 --> 00:24:10,492
إذا كان الروس على وشك اطلاق
القنبلة النووي ، هل جون قادر على إيقافهم؟

195
00:24:10,534 --> 00:24:12,828
السوفيات لديهم اكثر من 51 الف من القنابل النووية

196
00:24:14,121 --> 00:24:16,915
حتى لو تمكن جون من إيقاف 99 % منهم

197
00:24:17,457 --> 00:24:21,920
لو تمكنت 1% من المرور
لن تبقي شيئآ على الأرض

198
00:24:24,464 --> 00:24:26,842
حتى الدكتور مانهاتن لن يكون على الأرض

199
00:24:37,019 --> 00:24:40,022
مركز روكفلر للبحوث العسكرية

200
00:24:41,190 --> 00:24:45,777
مجلة رورسكاتش ، 13 أكتوبر 1985

201
00:24:47,196 --> 00:24:48,780
في 20:30 مساءآ

202
00:24:49,781 --> 00:24:52,743
المقابلة مع (دان) تركت لي إنطباع سيء

203
00:24:54,411 --> 00:24:57,706
الخاسرون الذين يعيش متذمرين في قبو منازلهم

204
00:24:59,416 --> 00:25:01,460
لماذا لم يتبقى غير القليل منا نشطين؟

205
00:25:02,419 --> 00:25:06,089
بصحتهم وبدون خلل سلوكي؟

206
00:25:07,549 --> 00:25:09,801
الليلة الأولى التي كان بها اويل في الخدمة

207
00:25:11,178 --> 00:25:13,764
كانت اسبكترا الاولى في زيارة العاهرة العجوز

208
00:25:14,431 --> 00:25:16,600
ماتت في ملجأ في كاليفورنيا
www.arbcinema.com

209
00:25:17,518 --> 00:25:20,187
مع معطف مليء بالدولارات معلق على الباب

210
00:25:20,187 --> 00:25:21,939
وضربت بالرصاص

211
00:25:22,064 --> 00:25:23,565
سيلويت ، قتلت

212
00:25:25,150 --> 00:25:27,569
الضحية كان لها اسلوب حياة خاصة

213
00:25:28,445 --> 00:25:31,907
موسمان , في مصحة في مين

214
00:25:35,577 --> 00:25:37,996
اسمين فقط بقيت على قائمتي

215
00:25:38,956 --> 00:25:40,499
كلاهما يشتركان في غرفة خاصة

216
00:25:40,499 --> 00:25:43,085
في مركز روكفلر للأبحاث العسكرية

217
00:25:44,127 --> 00:25:46,421
علي الذهاب لهم

218
00:25:47,005 --> 00:25:50,801
علي إخبارهم انه هناك
رجل غير عادي يخطط لقتلهم

219
00:26:00,269 --> 00:26:02,688
مساء الخير ، رورسكاتش
دكتور مانهاتن

220
00:26:04,439 --> 00:26:06,483
تعرف لماذا أنا هنا؟
نعم

221
00:26:08,402 --> 00:26:11,029
ولكنك للأسف ستغادر بخيبة امل
رورسكاتش

222
00:26:12,072 --> 00:26:13,699
لا يجب أن تكون هنا , فأنت
رجل مطلوب من قبل الشرطة

223
00:26:14,575 --> 00:26:16,743
سعيد برؤيتك , سيلك سبيكترا الثانية

224
00:26:17,077 --> 00:26:19,538
لدي اسم حقيقي استخدمه
منذ عدة سنوات حاول استخدامه

225
00:26:20,455 --> 00:26:22,332
أيآ ما تقوليه ، لوري

226
00:26:22,499 --> 00:26:24,835
ماذا تفعل هنا؟
الكوميدي مات

227
00:26:26,253 --> 00:26:30,591
رورسكاتش , يريد أن أرى المستقبل
للتحقق من شخصية القاتل

228
00:26:31,300 --> 00:26:34,178
لقد حذرت دريبيرج بالفعل
وجئت لتحذيركم انتم أيضآ

229
00:26:37,431 --> 00:26:41,560
حتى إذا أردت المساعدة ، فإن مستقبلي مغلق

230
00:26:42,186 --> 00:26:45,606
نوع من التداخل المؤقتة ، لا يمكن أن أرى بوضوح

231
00:26:46,398 --> 00:26:48,609
التداخل؟ بسبب ماذا؟

232
00:26:48,609 --> 00:26:52,321
على الأرجح ، المحرقة النووية

233
00:26:53,113 --> 00:26:56,283
اذا دخلت الولايات المتحدة
في حرب مع الاتحاد السوفياتي

234
00:26:57,367 --> 00:27:00,829
سينتج عن الإنفجار موجات تنتج انبعاثات نووية

235
00:27:00,871 --> 00:27:05,000
تلك الجسيمات تتحرك بإتجاه عكسي خلال ذلك التوقيت

236
00:27:07,169 --> 00:27:09,254
لذلك الرؤية الخاصة بي تكون مشوشة

237
00:27:10,839 --> 00:27:13,383
يجب أن أعود لعملي
انتظر لحظة

238
00:27:13,842 --> 00:27:16,470
ماذا لو كان هناك احد ما يريد ان إبعادنا عن طريقه؟

239
00:27:16,720 --> 00:27:18,931
لذلك علينا فعل أي شيء لمنعه؟

240
00:27:19,139 --> 00:27:23,185
وداعا ، رورسكاتش
لقد خاطرت بحضوري الى هنا من أجل رؤيتك

241
00:27:23,310 --> 00:27:24,353
...... ولن اتركك

242
00:27:26,063 --> 00:27:28,106
حتى اقول لك كل شيء

243
00:27:36,240 --> 00:27:38,492
هناك الكثير من الأشياء
لم تعد تخبرني بها مؤخرا ، جون

244
00:27:39,117 --> 00:27:41,286
لم أرد أن اقلقك في الأونة الأخيرة

245
00:27:42,496 --> 00:27:46,500
إذا (ادريان) وأنا أمكننا حل
أزمة الطاقة ، يمكننا تجنب الحرب

246
00:27:46,834 --> 00:27:49,169
لكنك قلت ان الوقت متزامن في أن واحد

247
00:27:49,670 --> 00:27:52,172
إذا كان الأمر كذلك
إذآ كيف سيمكنك تغير المستقبل؟

248
00:27:52,381 --> 00:27:54,716
على قدر المستطاع سنحاول إدراك الوقت

249
00:27:55,717 --> 00:27:57,302
كما افعل

250
00:27:57,344 --> 00:28:00,722
من فضلك دعيني أريك

251
00:28:04,560 --> 00:28:07,855
السحر ، الأحلام ، ذلك ما كان لي من قبل

252
00:28:08,105 --> 00:28:10,107
انا الأن اعيش في الجحيم

253
00:28:10,399 --> 00:28:11,817
وهل ذلك خطئي انك تكبري في السن؟

254
00:28:12,067 --> 00:28:15,279
ما الذي تشتكي من اجله؟
نحن نضع لك ولإبنتك الطعام على المائدة

255
00:28:15,320 --> 00:28:17,906
لماذا لا تذهبي إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

256
00:28:17,948 --> 00:28:20,993
كان ذلك خطآ , لمرة واحدة

257
00:28:21,660 --> 00:28:23,161
ذلك الرجل حاول اغتصاب

258
00:28:25,372 --> 00:28:27,040
عقلك يوجهك الى الأماكن المظلمة

259
00:28:27,040 --> 00:28:29,585
وأنت تتسألي لماذا اخفي عنك ما هو أسوأ

260
00:28:33,297 --> 00:28:35,507
ارسلي تحياتي الى , دان
ماذا؟

261
00:28:38,510 --> 00:28:40,762
أنت تريدي أن أذهب لتناول العشاء معك

262
00:28:43,098 --> 00:28:45,058
كما اعتدنا من قبل

263
00:28:46,560 --> 00:28:49,104
ولكنك تعلمي أني لن استطيع

264
00:28:53,192 --> 00:28:57,404
لذلك قمت بالإتصال بدان, انه امر طبيعي

265
00:28:58,530 --> 00:29:01,241
انت تستحقي صحبة مع صديق قديم لك

266
00:29:35,150 --> 00:29:37,402
طاولة السيد دان ديبيرج

267
00:30:02,177 --> 00:30:05,305
تتذكر ذلك الرجل المجنوم , ما كان إسمه..؟

268
00:30:05,722 --> 00:30:10,727
كابتن كارنج ، الذي كان يلحق بك
طوال الوقت وكان يريدك ان تضربه

269
00:30:10,853 --> 00:30:13,480
نعم ، حاولت مرة ان اجعله يبتعد عن طريقي

270
00:30:13,605 --> 00:30:16,191
ولكنه بدأ في ملاحقتي عبر الشارع في وضح النهار

271
00:30:16,733 --> 00:30:22,072
ويقول لي , عاقبني.. عاقبني
ولكني قلت له لا فقط ابتعد

272
00:30:23,365 --> 00:30:25,492
ياالهي, وماذا حدث له؟

273
00:30:26,034 --> 00:30:28,078
حاول فعل ذلك مع , رورسكاتش

274
00:30:28,078 --> 00:30:30,330
ورورسكاتش قام بإلقائه من فوق المصعد

275
00:30:37,754 --> 00:30:39,631
هذا ليس مضحك

276
00:30:40,424 --> 00:30:41,842
بل انه مضحك قليلآ

277
00:30:46,680 --> 00:30:49,308
مسرورة لرؤيتك من جديد

278
00:30:50,017 --> 00:30:51,518
وأنا كذلك ، لوري

279
00:30:52,144 --> 00:30:54,438
لماذا ، كنا نفعل ذلك ,دان
بإرتداء ازياء مثل تلك ؟

280
00:30:55,898 --> 00:30:57,816
لا احد اخرج كان يمكنه فعل ذلك

281
00:30:57,816 --> 00:31:01,904
ولكن تتذكر الزي الخاص بي
بذلك النسيج الضيق ذلك كان مروع

282
00:31:03,238 --> 00:31:04,990
نعم ، بالفعل... مروع

283
00:31:05,866 --> 00:31:07,826
لم أرغب في تخيب ظن والدتي

284
00:31:08,285 --> 00:31:12,039
أرادت أن ترى ابنتها الصغيرة وهي تحارب الأشرار

285
00:31:13,290 --> 00:31:16,168
اعتقد ان هذا أفضل ما حدث لنا

286
00:31:17,836 --> 00:31:20,839
لقد مر على ذلك وقت طويل , على أية حال

287
00:31:23,342 --> 00:31:26,887
ماذا؟
تفكير,, جون

288
00:31:27,638 --> 00:31:30,224
كنت اتمنى ان افعل شيء بخصوص ذلك

289
00:31:31,099 --> 00:31:33,143
يقول انه ستكون هناك حرب نووية

290
00:31:33,852 --> 00:31:39,650
قريبا. ولكن لا أعرف كيف يفكر تمامآ

291
00:31:40,025 --> 00:31:42,236
وهو يتحدث عن ميكانيكية الكم
والتوازي مع الحقائق

292
00:31:42,986 --> 00:31:45,405
لا اعرف حتى كيف يرى العالم من حوله

293
00:31:47,157 --> 00:31:49,743
كل ما اعرفه ان يستمر في البعد اكثر عني

294
00:31:50,911 --> 00:31:52,871
وعن الجميع

295
00:31:53,121 --> 00:31:56,542
لم يعد يعتني بي بالمرة

296
00:31:56,542 --> 00:31:58,377
فقط يحاول التظاهر بذلك

297
00:31:59,253 --> 00:32:01,672
إذا كان يتظاهر بذلك
فهذا يعني أنه يهتم لأمرك

298
00:32:06,802 --> 00:32:07,886
انتظري سأفتح الباب لك

299
00:32:09,930 --> 00:32:12,558
شكرا ، دان
على مايرام؟

300
00:32:12,599 --> 00:32:14,142
نعم

301
00:32:19,273 --> 00:32:22,943
آسفة... لقد دعوتك للعشاء
للحديث وقضاء وقت سعيد

302
00:32:23,527 --> 00:32:26,905
لكن... يبدو اني لم استطع الإبتسام
مؤخرآ للعديد من الأسباب هذه الأيام

303
00:32:28,407 --> 00:32:31,702
ماذا تتوقعي؟
الكوميدي مات

304
00:32:54,975 --> 00:32:59,188
المقبرة

305
00:34:04,503 --> 00:34:07,005
لوري ، هل ذلك أنت؟

306
00:34:10,133 --> 00:34:12,177
من المفترض أن تكون قد اعتدت على السفر الأن

307
00:34:13,804 --> 00:34:16,807
ولكن لم اعتد بعد , انا اكره عندما يتصل بي جون

308
00:34:18,058 --> 00:34:20,394
ذلك افضل من الطيران في الدرجة الثانية

309
00:34:21,186 --> 00:34:23,063
مارغاريتا؟

310
00:34:23,605 --> 00:34:25,357
أمي انها 2 بعد الظهر

311
00:34:30,487 --> 00:34:32,614
تتذكري ذلك الرجل الذي كتب لي تلك الرسالة؟

312
00:34:32,614 --> 00:34:36,368
أرسل لي مجلد من اعماله
عني بطريقة الكتابة الساخرة

313
00:34:36,785 --> 00:34:41,081
مكونة من 8 صفحات به
نوع من الكوميدية الإباحية

314
00:34:41,290 --> 00:34:44,376
هو من ارسل لك ذلك؟
بالتأكيد أنها من اعماله القيمة

315
00:34:45,961 --> 00:34:47,337
أمي ذلك مقزز

316
00:34:47,796 --> 00:34:49,464
اعتقد انك لا تقدري ذلك

317
00:34:49,965 --> 00:34:52,718
لماذا تدعيني بــ"ماما" عندما تكوني عصبية؟

318
00:34:53,719 --> 00:34:57,014
أعرف لماذا أنت هنا
لقد قرأت ذلك بالفعل

319
00:34:58,724 --> 00:35:00,309
انه في الصحف

320
00:35:01,476 --> 00:35:04,188
جنازة ايدي بليك اليوم

321
00:35:06,064 --> 00:35:08,901
أخيرا كتب أخر جزء من نكته , عما اعتقد

322
00:35:09,401 --> 00:35:12,696
إيدي المسكين
إيدي المسكين!! بعد ما فعل بك؟

323
00:35:13,280 --> 00:35:16,074
لوري ، انت مازلت شابة
أنت لا تعرفي ذلك

324
00:35:17,618 --> 00:35:22,539
الامور تتغير. ما حدث حدث قبل 40 عاما
منتدى سينما العرب

325
00:35:23,332 --> 00:35:25,459
لدي 67 عاما

326
00:35:26,460 --> 00:35:30,380
كل يوم ، فإن المستقبل يبدو أكثر فأكثر اكتئابا

327
00:35:31,381 --> 00:35:36,220
ولكن الماضي ، حتى لو كان سيء

328
00:35:37,679 --> 00:35:40,098
يصبح اكثر روعة

329
00:35:49,858 --> 00:35:53,028
اخيرآ يمكنني فعل ذلك
اصمت إيدي

330
00:35:55,781 --> 00:35:59,284
شكرآ لك
اشكرك سيد اويل

331
00:36:00,619 --> 00:36:05,666
غدآ في الساعة 3 في
الاستديو الخاص بي سنلتقط الصورة

332
00:36:08,126 --> 00:36:10,671
ستكون صورة رائعة
أريد أن يكون شعري يبدو جميلآ

333
00:36:13,924 --> 00:36:16,468
يمكنك الذهاب سأتي بعد 5 دقائق

334
00:36:33,569 --> 00:36:36,780
إدي ، ماذا تفعل هنا؟

335
00:36:37,739 --> 00:36:40,492
تعمل اني اغير ملابسي
بالطبع اعلم

336
00:36:43,245 --> 00:36:46,623
هيا ، عزيزتي. اعلم ما تحتاجي له

337
00:36:47,457 --> 00:36:50,377
يجب ان يكون لديك سبب لإرتداء زي مثل ذلك

338
00:36:51,295 --> 00:36:52,379
لا إيدي

339
00:36:54,590 --> 00:36:56,258
بل قولي ... نـ عـ مـ

340
00:36:56,300 --> 00:36:59,094
لا , تعني لا

341
00:36:59,678 --> 00:37:01,930
حسنآ؟
هيا , عزيزتي

342
00:37:06,894 --> 00:37:10,606
ايدي؟

343
00:37:47,267 --> 00:37:48,852
ايها اللعين

344
00:37:55,859 --> 00:37:58,028
ذلك ما تحبه؟
ذلك ما سيجعلك اكثر اثارة؟

345
00:37:58,111 --> 00:37:58,946
ماذا؟

346
00:38:10,123 --> 00:38:12,417
الحياة صعبة ، عزيزتي

347
00:38:13,252 --> 00:38:16,672
ذلك ينطبق على العادل والظالم على حد سواء

348
00:38:17,422 --> 00:38:20,050
الكوميدي كان قليلا كلاهما

349
00:38:22,761 --> 00:38:25,514
ودائما كان يعتقد أنه سيضحك في النهاية

350
00:39:47,095 --> 00:39:49,097
الألعاب النارية ، أعتقد أنك تمزح

351
00:39:49,765 --> 00:39:52,935
اعتقد ان هذه البلد بها ما يكفي من الألعاب النارية

352
00:39:54,394 --> 00:39:56,480
إذا كانا خسرنا تلك الحرب في في فيتنام

353
00:39:57,606 --> 00:39:59,233
أعتقد أننا كنا سنصبح مجانين

354
00:39:59,983 --> 00:40:01,944
تعلم ذلك؟ اعني كل البلد

355
00:40:03,362 --> 00:40:06,823
ولكننا فزنا شكرآ لك

356
00:40:09,243 --> 00:40:12,412
لقد كنت افضل
أنا كنت افضل؟

357
00:40:12,454 --> 00:40:13,247
لا اعتقد

358
00:40:14,164 --> 00:40:16,166
أعتقد أنه امر مضحك

359
00:40:23,382 --> 00:40:24,383
رائع

360
00:40:24,424 --> 00:40:26,844
سيد ايدي
ماذا تريدي من إيدي اللعين؟

361
00:40:27,386 --> 00:40:31,765
انتهت الحرب الآن. نحن بحاجة
الى الحديث... عن هذا الطفل

362
00:40:33,392 --> 00:40:37,062
ليس لدي ما يمكنني الحديث عنه. سوف ارحل

363
00:40:37,187 --> 00:40:40,107
سوف اذهب عنك وعن قريتك اللعينة

364
00:40:42,067 --> 00:40:45,112
ابتعدي من هنا
لا

365
00:40:45,153 --> 00:40:48,448
ابتعدي من هنا
سوف تتذكر ذلك

366
00:40:50,200 --> 00:40:52,953
سوف تتذكرني وتتذكر بلدي

367
00:40:53,912 --> 00:40:55,706
ايها المخادع

368
00:40:58,208 --> 00:41:00,169
وجهي

369
00:41:01,336 --> 00:41:04,381
بليك... لا تفعل ذلك
بليك

370
00:41:12,681 --> 00:41:14,641
انها حامل

371
00:41:15,976 --> 00:41:17,895
وأنت أطلقت عليها النار
ذلك صحيح

372
00:41:19,229 --> 00:41:20,939
وأنت كنت تراقبني

373
00:41:21,356 --> 00:41:23,859
كان يمكنك تحويل تلك البندقية
الى بخار والرصاص الى زئبق

374
00:41:24,276 --> 00:41:27,029
أو الى ثلج ولكنك لم تفعل,اليس كذلك؟

375
00:41:30,073 --> 00:41:32,576
انت دائمآ تهتم بالناس

376
00:41:34,411 --> 00:41:36,288
ولكنك تخليت عن ذلك ,دكتور

377
00:41:38,665 --> 00:41:40,334
الله يساعدنا جميعا

378
00:41:42,794 --> 00:41:44,922
المسعفين

379
00:42:03,857 --> 00:42:06,485
السوفيات يطلقون على
د. مانهاتن .. السلاح الامبريالي

380
00:42:06,527 --> 00:42:08,320
مرحبا بكم في أول اجتماع لنا

381
00:42:08,278 --> 00:42:09,530
دعك من ذلك الهراء

382
00:42:09,530 --> 00:42:12,115
لا اعتقد ان تلك نكتة ايها الكوميدي

383
00:42:13,367 --> 00:42:15,744
حتى لا استطيع ان اخبرك نكتة
انظر لذلك

384
00:42:17,412 --> 00:42:21,667
تلك هي النكتة الحقيقية , لقد عمل
في ذلك منذ 15 سنة مضت ولم ينجح

385
00:42:21,708 --> 00:42:24,002
وانت تريد أن تلعب دور رعاة البقر والهنود

386
00:42:24,044 --> 00:42:26,713
ربما علينا أن نتفق على عدم
شرب الخمر في الاجتماعات

387
00:42:27,965 --> 00:42:32,553
رورسكاتش وانا ناقشنا مشكلة
العصابات وتوصلنا للعمل سويآ

388
00:42:32,678 --> 00:42:34,972
مجموعة بتلك الحجم تبدو مشكلة هذه الأوقات

389
00:42:35,305 --> 00:42:37,015
الأن علينا مواجهة ذلك من
خلال الكتابة في الصحف

390
00:42:37,182 --> 00:42:38,141
ويمكننا أن نفعل اكثر من ذلك

391
00:42:38,851 --> 00:42:40,936
يمكننا انقاذ هذا العالم

392
00:42:42,479 --> 00:42:44,690
إذا كان لدينا قائد حقيقي

393
00:42:48,026 --> 00:42:50,320
وذلك الشخص هو انت؟
اليس كذلك اولزي؟

394
00:42:51,154 --> 00:42:52,364
فأنت اذكى رجل على الكوكب

395
00:42:53,156 --> 00:42:55,659
لا يشترط ان تكون عبقري لكي
تتمكن من رؤية  مشاكل العالم

396
00:42:55,868 --> 00:43:00,664
ولكنك في حاجة الى غرفة مليئة بالحمقى
الذين يعتقدون انهم قادرون على حل تلك المشاكل

397
00:43:00,831 --> 00:43:03,500
الناس يقتلون بعضهم البعض منذ بداية الزمن

398
00:43:04,543 --> 00:43:08,005
والآن... أخيرا لدينا القوة لانهاء المهمة

399
00:43:09,590 --> 00:43:11,425
فلن يكون الأمر كذلك عندما تبدأ
تلك الصواريخ النووية في الطيران

400
00:43:11,425 --> 00:43:12,926
وسنكون رماد

401
00:43:16,513 --> 00:43:18,974
وكذلك البطل الخارق اولزي

402
00:43:19,600 --> 00:43:22,603
اذكى رجل سيكون رماد

403
00:43:43,665 --> 00:43:46,835
من الأرض للأرض

404
00:43:46,877 --> 00:43:49,463
الشرطة تقول دعوهم يفعلوا ذلك

405
00:44:17,699 --> 00:44:21,036
انتبهوا ايها المواطنون نحن
نحاول الحفاظ على النظام

406
00:44:21,495 --> 00:44:25,666
يجب عليكم إخلال الشوارع قبل وصول الشرطة

407
00:44:27,292 --> 00:44:29,378
رجاء ، لا داعي لإستخدام العنف

408
00:44:29,503 --> 00:44:31,380
اللعنة! حسنا ، ذلك ما تريدوا فعله؟

409
00:44:44,226 --> 00:44:46,562
لا داعي لإستخدام العنف

410
00:44:55,487 --> 00:44:57,239
ذلك اصبح اكثر صعوبة

411
00:45:20,721 --> 00:45:23,557
أحب العمل على الاراضي الاميركية ، دان

412
00:45:24,474 --> 00:45:26,476
ذلك مأخوذ من وودوارد وبيرنشتاين

413
00:45:26,935 --> 00:45:30,480
إلى متى نستمر في ذلك؟
الكونغرس لديه قوانين جديدة

414
00:45:30,522 --> 00:45:32,316
بالإعتماد على المقنعين في تطبيق القانون

415
00:45:32,441 --> 00:45:35,569
ذلك لأيام معدودة. حتى ذلك الحين هو كما تقول

416
00:45:36,278 --> 00:45:37,863
نحن فقط لحماية المجتمع

417
00:45:38,655 --> 00:45:43,118
من اجل ماذا؟
هل تمزح؟ من انفسهم

418
00:45:43,243 --> 00:45:45,829
ايها اللعين
انتظر

419
00:45:46,914 --> 00:45:49,082
ابعد يدك القذرة عني

420
00:45:51,043 --> 00:45:52,336
بحق الجحيم ماذا حدث لنا؟

421
00:45:57,883 --> 00:46:00,135
وماذا حدث بالنسبة للحلم الاميركي؟

422
00:46:01,053 --> 00:46:04,806
ما الذي حدث له؟ لقد أصبح واقعا

423
00:46:06,391 --> 00:46:09,019
انظر له ,ايدي

424
00:47:21,216 --> 00:47:23,552
خلفك

425
00:47:29,183 --> 00:47:32,269
إدوارد وليم ياكوبي. المعروف
أيضا باسم ادوارد وليام فون

426
00:47:33,103 --> 00:47:34,897
المعروف بإسم , مولوخ
www.arbcinema.com

427
00:47:38,400 --> 00:47:40,110
ما الذي تتحدث عنه؟

428
00:47:41,862 --> 00:47:43,280
أنا رجل أعمال متقاعد

429
00:47:45,657 --> 00:47:48,160
حاول للكذب مرة أخرى ، مولوخ
وسوف اكسر لك اصبعك اخر

430
00:47:48,452 --> 00:47:53,248
لقد مضى ذلك الوقت
لم اعد مولوخ ذلك

431
00:47:54,291 --> 00:47:57,211
ماذا تريد مني؟
سمعت انك ذهبت للمقبرة اليوم

432
00:47:57,920 --> 00:48:00,422
لماذا؟
فعلت ذلك بشعوري

433
00:48:03,509 --> 00:48:06,094
بالإحترام للكوميدي

434
00:48:08,722 --> 00:48:11,141
كيف عرفت أنه كان الكوميدي؟
لقد جاء لي الى هنا

435
00:48:12,226 --> 00:48:15,604
قبل أسبوع ، وكان بدون القناع

436
00:48:16,271 --> 00:48:19,441
كان في حالة سكر
انتم كنتم أعداء لعقود من الزمن

437
00:48:19,483 --> 00:48:21,276
لماذا يقوم بزيارتك؟

438
00:48:21,735 --> 00:48:24,738
لا أعرف. استيقظت في غرفة نومي

439
00:48:25,364 --> 00:48:27,491
ووجدته بها , وكان منزعج

440
00:48:28,825 --> 00:48:30,786
كان يبكي

441
00:48:31,286 --> 00:48:33,413
الكوميدي ، يبكي؟

442
00:48:33,705 --> 00:48:35,582
في اول الامر لم يبدو لي ذلك منطقي

443
00:48:36,750 --> 00:48:38,836
استيقظت فجأة من سريري

444
00:48:40,128 --> 00:48:42,714
أعتقد انه سوف يقتلني
ماذا قال؟

445
00:48:45,759 --> 00:48:49,179
انها نكتة كل شيء نكتة لعينة

446
00:48:52,808 --> 00:48:57,896
عرفت كيف يبدو ذلك
عرفت ذلك كما العالم

447
00:48:59,648 --> 00:49:01,441
لقد فعلت أشياء سيئة

448
00:49:03,068 --> 00:49:05,821
فعلت أشياء سيئة للنساء
وأطلقت النار على الأطفال

449
00:49:09,783 --> 00:49:11,368
ولكن كانت تلك حرب

450
00:49:12,202 --> 00:49:15,330
إن لم يكن كذلك
كنت لن افعل شيء مثل ذلك

451
00:49:19,793 --> 00:49:22,171
ياالهي ,, ها انا هنا

452
00:49:22,754 --> 00:49:25,048
اقوم بالتحدث

453
00:49:25,132 --> 00:49:26,758
لواحد من الد اعدائي

454
00:49:28,594 --> 00:49:29,970
لكن الحقيقة هي

455
00:49:29,970 --> 00:49:33,724
الحقيقة هي انك اقرب صديق لي الآن

456
00:49:33,724 --> 00:49:35,809
بحق الجحيم ماذا يعني ذلك؟

457
00:49:39,563 --> 00:49:41,648
اللعنة

458
00:49:43,525 --> 00:49:46,361
اسمك... اسمك على القائمة

459
00:49:48,363 --> 00:49:50,490
مع جاني

460
00:49:51,033 --> 00:49:53,827
أو أيآ ما كان اسمها الفتاة السابقة لمانهاتن

461
00:49:59,541 --> 00:50:02,503
ليغفر الرب لي

462
00:50:03,003 --> 00:50:05,923
ثم غادر. أقسم

463
00:50:07,174 --> 00:50:09,927
ليس لدي فكرة عما كان
يتحدث عنه بحق الجحيم

464
00:50:16,808 --> 00:50:20,187
قصة مضحكة ، تبدو غير معقولة

465
00:50:22,689 --> 00:50:24,233
ربما يكون ذلك صحيح

466
00:50:24,775 --> 00:50:27,152
هذا كل شيء؟

467
00:50:27,653 --> 00:50:30,322
أنا نظيف؟
أنت؟

468
00:50:31,949 --> 00:50:34,826
نظيف؟

469
00:50:39,206 --> 00:50:42,960
اللوتريل,, الأدوية المغشوغة
المصنوعة من مواد محظورة

470
00:50:43,460 --> 00:50:45,045
ذلك غير قانوني
هيا

471
00:50:46,463 --> 00:50:47,798
انظر

472
00:50:48,048 --> 00:50:50,259
ارجوك لا تفعل ذلك

473
00:50:50,884 --> 00:50:54,346
.... أنا احاول ان اقول لك

474
00:50:55,347 --> 00:50:56,807
لدي سرطان

475
00:50:58,100 --> 00:51:00,477
أي نوع من السرطان؟

476
00:51:01,270 --> 00:51:03,063
انت تعرف ذلك النوع
الذي لا يمكن الشفاء منه؟

477
00:51:05,566 --> 00:51:07,526
حسنا ،انه من ذلك النوع

478
00:51:11,572 --> 00:51:17,077
مجلة رورسكاتش ، 16 أكتوبر

479
00:51:18,787 --> 00:51:23,792
اعتقدت ان قصة مولوخ
يمكن أن تكون كلها كذب

480
00:51:23,792 --> 00:51:27,421
مخطط للانتقام رسمه بينما كان وراء القضبان

481
00:51:28,046 --> 00:51:30,966
اللعنة عليك انا اجني في اسبوع

482
00:51:30,966 --> 00:51:33,343
أكثر مما تجني طوال السنة أيها الشاذ

483
00:51:33,552 --> 00:51:37,306
ولكن إذا كان ذلك صحيح
ما الشيء الذي كان يخيف الكوميدي

484
00:51:37,347 --> 00:51:40,017
ويجعله يبكي أمام مولوخ؟

485
00:51:40,893 --> 00:51:45,147
ما الذي شاهده؟
وماذا عن القائمة التي ذكرها؟

486
00:51:49,067 --> 00:51:51,612
إدوارد بلاك ، الكوميدي

487
00:51:52,863 --> 00:51:54,239
ولد في عام 1918

488
00:51:55,407 --> 00:51:58,577
دفن اثناء الأمطار ، وقتل

489
00:51:59,661 --> 00:52:01,747
هل ذلك ما سيحدث لنا؟

490
00:52:02,331 --> 00:52:06,960
لا وقت للاصدقاء
فقط اعدائنا يتركوا لنا الورود

491
00:52:08,295 --> 00:52:10,881
حياة عنيفة
ونهاية اعنف

492
00:52:13,175 --> 00:52:17,304
بليك كان يفهم ان الناس لديهم طبيعة متوحشة

493
00:52:18,388 --> 00:52:20,891
مهما حاولوا إردتائه

494
00:52:21,391 --> 00:52:23,268
لإخفاء ذلك

495
00:52:23,644 --> 00:52:25,896
فإن بليك شاهد الوجه الحقيقي للمجتمع

496
00:52:26,939 --> 00:52:30,609
وقام بالسخرية منه ، بالنكتة

497
00:52:31,818 --> 00:52:33,737
:سمعت مرة نكتة تقول

498
00:52:34,571 --> 00:52:37,324
رجل ذهب للطبيب. يقول انه يعاني من الاكتئاب

499
00:52:38,534 --> 00:52:41,119
الحياة تبدو صعبة وقاسية

500
00:52:42,704 --> 00:52:45,624
يقول أنه يشعر بالتهديد وحده في العالم

501
00:52:46,625 --> 00:52:49,294
الطبيب قال له ان العلاج بسيط

502
00:52:49,795 --> 00:52:52,506
هناك مهرج عظيم بيلياتشو في المدينة

503
00:52:53,298 --> 00:52:55,676
اذهب لرؤيته , ذلك ما تحتاج له

504
00:52:57,344 --> 00:52:59,137
رجل يمسح دموعك

505
00:53:00,055 --> 00:53:05,644
لكن الرجل رد وقال الى
الطبيب انا هو ذلك البيلياتشو

506
00:53:06,603 --> 00:53:09,439
نكتة جيدة. الجميع ضحك

507
00:53:09,940 --> 00:53:12,568
الجميع سفقوا بحرارة

508
00:53:13,277 --> 00:53:14,653
واسدل الستار

509
00:53:23,412 --> 00:53:25,330
ما الوقت الذي يجب ان تذهب
به الى المقابلة التلفزيونية؟

510
00:53:26,039 --> 00:53:29,626
لا تقلقي ، لدينا متسع من الوقت

511
00:53:37,259 --> 00:53:38,886
اصبعك... مثل لعق البطارية

512
00:53:59,239 --> 00:54:00,616
اللعنة جون, توقف عن ذلك

513
00:54:01,700 --> 00:54:03,327
ماذا تفعل؟
ارجوك لا تغضبي

514
00:54:04,161 --> 00:54:06,997
دائمآ كنت اعتقد انك تحبي ذلك

515
00:54:08,081 --> 00:54:10,375
لا

516
00:54:10,918 --> 00:54:12,753
لا اعلم

517
00:54:14,922 --> 00:54:16,757
لكن لا اريد ذلك

518
00:54:17,716 --> 00:54:19,551
لم اعد اعلم ما يثيرك

519
00:54:23,138 --> 00:54:27,684
....أنا أعلم أنك تحاول

520
00:54:28,560 --> 00:54:30,687
انت تعمل هنا اثناء النوم سويآ؟

521
00:54:31,355 --> 00:54:33,440
عملي مع ادريان في حالة حرجة الأن

522
00:54:34,816 --> 00:54:36,610
...لم اعتقد انه من الضروري أن

523
00:54:36,735 --> 00:54:42,157
أن ماذا؟ انك تريد ان تعطيني الجنس شفقة؟

524
00:54:50,832 --> 00:54:53,001
انتباهي بالكامل كان مركز عليك

525
00:54:54,127 --> 00:54:55,712
إذا كنت تعتقدي أن المشكلة
في وجودي معك

526
00:54:55,712 --> 00:54:57,673
انا على استعداد لمناقشة ذلك

527
00:55:00,551 --> 00:55:03,720
انت تعرف عن كل شيء
في ذلك العالم عدا عني

528
00:55:04,721 --> 00:55:08,684
انا لك مجرد لغز محير اخر تريد حله

529
00:55:08,851 --> 00:55:12,521
اخبر الناس بمنع . الإتصال الفضائي بمفاعل الكرنك الآن

530
00:55:13,689 --> 00:55:15,482
أنت من تبقى لي في ذلك العالم

531
00:55:24,283 --> 00:55:26,326
لا أريد هذه المسؤولية بعد الأن

532
00:55:33,041 --> 00:55:34,501
الأمر كله يعود لك

533
00:55:41,425 --> 00:55:43,594
لا تقلق ، جون ، ستعود

534
00:55:45,053 --> 00:55:47,431
لا ، لن تعود

535
00:56:01,361 --> 00:56:03,780
:لقد لقب بالعديد من الألقاب

536
00:56:04,031 --> 00:56:08,076
البطل , السلاح ، انه جزء
أساسي من الأمن القومي

537
00:56:08,243 --> 00:56:12,289
اما المنقذ من الحرب النووية
أو الشخص الذي سيدمر العالم

538
00:56:13,749 --> 00:56:17,920
الليلة ، د. مانهاتن سيجيب عن أسئلتي

539
00:56:18,462 --> 00:56:19,463
وأسئلتكم

540
00:56:19,880 --> 00:56:23,133
في مقابلة خاصة برعاية

541
00:56:23,800 --> 00:56:25,552
بدون اعلانات من مؤسسة فايدك

542
00:56:41,360 --> 00:56:43,946
من؟
لوري

543
00:56:56,124 --> 00:56:57,709
آسف ، لقد ركبت قفل جديد

544
00:56:59,002 --> 00:57:01,004
لا أعرف مكان اخر اذهب له

545
00:57:01,672 --> 00:57:03,298
انت بخير؟
ادخلي

546
00:57:12,307 --> 00:57:16,061
ماذا الأمر؟
لقد تركت جون

547
00:57:16,728 --> 00:57:20,607
يا الهي انا اسف لذلك

548
00:57:20,858 --> 00:57:23,318
.... انا لا أعرف لماذا أنا هنا ، أنا فقط

549
00:57:25,779 --> 00:57:28,866
منتدى سينما العرب
----------------------
أنا لا أعرف أي شخص آخر

550
00:57:29,324 --> 00:57:31,827
انا لا اعرف اشخاص
اخرين غير ابطال خارقين

551
00:57:33,036 --> 00:57:36,665
لابأس , ربما لديه بعض الضغوط
في العمل او شيء من ذلك القبيل

552
00:57:37,249 --> 00:57:41,086
لا ، دان ، انت لا تعرف كيف يكون العيش معه

553
00:57:42,129 --> 00:57:46,300
يبدو وكأنه لا يتذكر من يكون

554
00:57:48,385 --> 00:57:51,471
العالم الحقيقي بالنسبة له

555
00:57:51,972 --> 00:57:53,724
كما السير في الضباب

556
00:57:54,516 --> 00:57:57,436
والناس ليست سوى ظلال

557
00:57:59,813 --> 00:58:02,399
ظلال في الضباب

558
00:58:03,609 --> 00:58:06,069
كل شيء اصبح معقد

559
00:58:08,405 --> 00:58:12,618
متأسفة ، دان ، هذه المرة
الثانية التي افسد لك بها المساء

560
00:58:13,327 --> 00:58:17,164
هيا ,, أنا سعيد لحضورك الى هنا

561
00:58:17,915 --> 00:58:20,209
كنت سأذهب لرؤية , هوليس
كما افعل كل اسبوع لشرب البيرة

562
00:58:21,502 --> 00:58:23,962
مرحبآ بإنضمامك لنا

563
00:58:24,463 --> 00:58:27,132
في الواقع ، أنا أصر

564
00:59:00,332 --> 00:59:02,751
رائع , د.مانهاتن حضر ولم يخبرني احد بذلك؟

565
00:59:03,252 --> 00:59:05,337
لا يوجد لدينا وقت للماكياج. اللون الأزرق

566
00:59:05,587 --> 00:59:07,631
هذا سيكون لامع جدآ في التلفاز

567
00:59:10,133 --> 00:59:12,094
هل ذلك غامق بما يكفي؟

568
00:59:14,346 --> 00:59:16,390
نعم غامق بما يكفي

569
00:59:40,747 --> 00:59:43,500
هناك قائمة من المواضيع المحظور
التحدث عنها من قبل البنتاغون

570
00:59:43,542 --> 00:59:45,460
أفغانستان سيكون بالتأكيد محل تسأل

571
00:59:45,502 --> 00:59:48,630
حاول ان لا تتطرق لذلك الموضوع

572
00:59:49,631 --> 00:59:52,509
والأن مع العالم النووي الاشهر
والذي بعد تعرضه لحادث مروع

573
00:59:52,509 --> 00:59:55,470
منح قوة خارقة

574
00:59:55,721 --> 00:59:58,182
قادر على تشكيل المواد كما يريد

575
00:59:59,141 --> 01:00:02,477
اليوم ، العالم يعرفه بإسم الدكتور مانهاتن

576
01:00:03,270 --> 01:00:04,938
مرحبا

577
01:00:10,152 --> 01:00:11,528
شكرا لك

578
01:00:19,453 --> 01:00:22,206
سيدة بلاك ، لديك السؤال الأول

579
01:00:22,915 --> 01:00:26,585
دكتور مانهاتن ، كما تعلم
ساعة الإظهار هي ساعة رمزية

580
01:00:26,668 --> 01:00:30,214
تعبر عن الوقت المعرض بها البشرية للخطر

581
01:00:30,881 --> 01:00:33,383
عند منتصف الليل من خطر الحرب النووية

582
01:00:34,593 --> 01:00:36,970
الآن هناك اربع دقائق قبل منتصف الليل

583
01:00:38,180 --> 01:00:40,599
هل تعتقد اننا على مقربة من الفناء؟

584
01:00:41,308 --> 01:00:43,227
والدي كان صانع ساعات

585
01:00:44,311 --> 01:00:47,314
كان مهتم للإكتشاف الخاص
بإينشتاين أن الوقت شيء نسبي

586
01:00:49,441 --> 01:00:53,153
أنا أتفق فقط في أن الساعة
الرمزية مفيدة فقط للروح

587
01:00:54,112 --> 01:00:56,907
كما هو الأكسجين مهم لرجل يغرق

588
01:00:59,409 --> 01:01:01,370
إذآ انت تقول أنه لا يوجد أي خطر؟

589
01:01:01,453 --> 01:01:05,999
حتى لو اصبح العالم خال من
الأسلحة النووية سيظل هناك حطر

590
01:01:10,587 --> 01:01:15,342
الكثير يؤمن انك من الألهة

591
01:01:15,551 --> 01:01:17,970
يمكنك أن ترى ما في الماضي
والمستقبل في أن واحد؟

592
01:01:18,470 --> 01:01:22,140
أنا فقط استطيع رؤية المستقبل والماضي الخاص بي

593
01:01:23,183 --> 01:01:25,477
أنا لست من الألهة

594
01:01:25,477 --> 01:01:28,605
دوغ روث سؤالك
بمناسبة التحدث عن ماضيك, د.مانهاتن

595
01:01:29,940 --> 01:01:32,734
هل تتذكر رجل يدعى ,والي ويفر؟

596
01:01:33,110 --> 01:01:37,406
نعم. كنت أنا وهو من علماء الفيزياء في مركز غيلا

597
01:01:38,615 --> 01:01:40,367
لقد توفى بمرض السرطان

598
01:01:41,285 --> 01:01:43,495
كان رجل صالح
ماذا عن ادغار ياكوبي؟

599
01:01:43,579 --> 01:01:45,205
والمعرف أيضآ بإسم مولوخ

600
01:01:47,124 --> 01:01:51,170
تعاملت معه عدة مرات وهو
في عمر 60 في صراع طويل

601
01:01:51,670 --> 01:01:54,423
هل تعلم انه كان مصاب بمرض السرطان؟

602
01:01:54,548 --> 01:01:56,175
قيل لي

603
01:01:56,216 --> 01:01:58,719
وماذا عن الجنرال روند؟
كان المشرف الخاص بك

604
01:01:58,719 --> 01:02:01,305
عندما بدأت العمل لحساب الحكومة

605
01:02:02,306 --> 01:02:06,101
اصيب ايضآ بالسرطان
انت تخمن أنه أنا هو السبب؟

606
01:02:06,435 --> 01:02:09,313
من وجهة نظري فإن الامور اصبحت اكثر وضوح

607
01:02:10,189 --> 01:02:12,274
حتى في مثل تلك الحالة
فهذا ليس له علاقة بالموضوع

608
01:02:12,816 --> 01:02:16,695
جسم الإنسان الحي والميت
له نفس العدد من الجسيمات

609
01:02:20,240 --> 01:02:21,533
لا يوجد فرق

610
01:02:28,707 --> 01:02:31,043
حسنا ، هدئ أعصابك من فضلك

611
01:02:39,593 --> 01:02:42,846
ماذا عن جيني سلاتر؟
تعتقد ان الوضع كان مختلف لها؟

612
01:02:44,973 --> 01:02:47,100
جيني؟
صديقتك السابقة

613
01:02:48,310 --> 01:02:50,062
كانت عالمة فيزياء أيضآ

614
01:02:50,437 --> 01:02:53,232
انت كنت معها لمدة 11 عاما
دوغ ، سؤال واحد فقط

615
01:02:53,649 --> 01:02:55,400
اصيبت بالسرطان أيضآ

616
01:02:55,859 --> 01:02:57,319
الأطباء قالوا انها لن تعيش اكثر من 11 شهر

617
01:02:57,819 --> 01:03:00,113
اليس ذلك صحيح ، سيدة سلاتر؟

618
01:03:14,419 --> 01:03:17,297
كنت كل شيء بالنسبة لي ، جون

619
01:03:17,756 --> 01:03:20,008
كنت حياتي كلها

620
01:03:20,592 --> 01:03:22,970
تتذكر كم مرة قلت لي بها انك تحبني؟

621
01:03:23,178 --> 01:03:24,721
.... جيني لقد

622
01:03:25,430 --> 01:03:31,728
لقد بقيت معك بعد تعرضك
لذلك الحادث, لقد اعطيتك كل شيء

623
01:03:35,816 --> 01:03:37,401
وهل تكون تلك مكافأتي؟

624
01:03:37,943 --> 01:03:40,237
جيني لم اكن اعرف ذلك
اللعنة عليك ,جون

625
01:03:41,405 --> 01:03:43,115
اللعنة عليك
جيني

626
01:03:43,448 --> 01:03:45,450
انتظري

627
01:03:48,579 --> 01:03:50,747
ابعدوا تلك الكاميرات

628
01:03:55,961 --> 01:03:58,130
ارجوكم

629
01:03:58,672 --> 01:04:00,632
اريدكم ان ترحلوا

630
01:04:01,967 --> 01:04:03,719
اتركوني وشأني

631
01:04:06,388 --> 01:04:09,183
قلت اتركوني وشأني

632
01:04:20,110 --> 01:04:22,613
نظرت في النجوم

633
01:04:22,696 --> 01:04:26,283
أنها بعيدة ,  وتأخذ الكثير من
الوقت لكي يصل ضوئها لنا

634
01:04:30,412 --> 01:04:32,998
دائمآ ترى النجوم في الصور القديمة

635
01:04:37,544 --> 01:04:40,714
في يوليو 1959 ، وقعت في الحب

636
01:04:43,509 --> 01:04:45,552
يمكنكم اخذها غدآ

637
01:04:45,886 --> 01:04:47,387
75سنت
حسنا. شكرا لك

638
01:04:49,056 --> 01:04:50,724
جون ، لقد فاجئتني بتلك الصورة

639
01:04:51,558 --> 01:04:53,018
لم اعد المكياج الخاص بي بشكل جيد

640
01:04:53,477 --> 01:04:57,231
لا ، أنا متأكد أنك ستكوني جميلة في الصورة

641
01:05:02,402 --> 01:05:07,282
اسمها هو جيني سلاتر
انها عالمة فيزياء مثلي

642
01:05:09,243 --> 01:05:11,203
كان لدي 30 سنة

643
01:05:16,083 --> 01:05:18,877
كان لديها صديق قديم من
أيام الجامعة هو ويلي ويفر

644
01:05:23,173 --> 01:05:27,261
في 12 فبراير 1981 توفى
ويلي بمرض السرطان

645
01:05:28,303 --> 01:05:30,264
السؤال الذي يطرح نفسه هل أنا السبب

646
01:05:47,364 --> 01:05:49,950
في ذلك التوقيت أنا وجيني
مارسنا الحب لأول مرة

647
01:05:56,665 --> 01:05:58,792
شهر من ذلك التوقيت
كان الحادث في إنتظاري

648
01:06:07,134 --> 01:06:09,261
سألحق بكم لقد نسيت ساعتي بالداخل
www.arbcinema.com

649
01:06:11,305 --> 01:06:13,807
انتظر لحظة

650
01:06:15,767 --> 01:06:18,812
لقد دخلت غرفة المفاعل

651
01:06:19,104 --> 01:06:21,398
ووجدت ساعتي

652
01:06:27,029 --> 01:06:31,200
عندما وصلت الى الباب
ويلي كان ادار الضوء

653
01:06:31,783 --> 01:06:34,828
لقد بدأ البرنامج
لا يمكن وقف العد العكسي

654
01:06:37,080 --> 01:06:39,333
اشعر بالرعب

655
01:06:45,506 --> 01:06:48,008
متأسفة ، جون

656
01:06:49,176 --> 01:06:51,053
ولكن لا يمكنني المساعدة

657
01:06:52,930 --> 01:06:55,724
جيني لا تتخلي عني

658
01:07:26,421 --> 01:07:30,801
في 12 مايو 1959 , عندما تعرفت على جيني

659
01:07:31,385 --> 01:07:36,098
لقد دعتني على البيرة , تلك هي
أول مرة امرأة تفعل معي ذلك

660
01:07:36,723 --> 01:07:40,102
اعطت لي كوب بارد مبتل

661
01:07:41,061 --> 01:07:42,855
ولمست اصابعها

662
01:07:53,574 --> 01:07:55,576
جيد , جون

663
01:07:55,617 --> 01:07:59,705
الأن يبقى سؤال واحد عن طريقة
التركيب في الأماكن الصحيحة

664
01:08:04,960 --> 01:08:07,838
شعرت بالخوف للمرة الأخيرة

665
01:08:25,606 --> 01:08:29,985
لقد تم إعداد جنازة رسمية لي
لم يتبقى شيء مني لدفنه

666
01:08:30,569 --> 01:08:32,446
جيني قامت بوضع صورتنا في برواز

667
01:08:33,405 --> 01:08:35,741
انها الصورة الوحيدة التي تجمعني معها

668
01:08:37,451 --> 01:08:41,038
جهاز الدورة الدموية لي
كان قريب من السياج المحيط

669
01:08:42,831 --> 01:08:47,127
بعد عدة أيام ، جزء من الهيكل
العظمي و العضلات بدأ في الظهور

670
01:08:47,878 --> 01:08:50,047
وصرخت للحظة قبل ان اختفي

671
01:09:16,281 --> 01:09:21,662
يا الهي ,جون
هل ذلك أنت؟

672
01:09:21,995 --> 01:09:25,457
جميع دول العالم مازال تترقب ما
تم الإعلان عنه صباح اليوم

673
01:09:25,499 --> 01:09:28,293
ربما كان أهم حدث في التاريخ

674
01:09:28,961 --> 01:09:31,213
نكرر ، سوبرمان موجود

675
01:09:31,672 --> 01:09:33,173
وهو أمريكي

676
01:09:39,221 --> 01:09:41,598
لقد اطلقوا علي اسم دكتور مانهاتن

677
01:09:52,734 --> 01:09:54,194
اسمي تم اختياره

678
01:09:54,194 --> 01:09:57,781
بعد محاربة اعداء امريكا

679
01:10:00,993 --> 01:10:03,370
لقد وضعوني في شكل خارق

680
01:10:04,872 --> 01:10:06,874
شيء فتاك

681
01:10:10,836 --> 01:10:12,671
في يناير 1971

682
01:10:13,422 --> 01:10:18,760
الرئيس نيكسون طلب مني
التدخل في فيتنام ، أمر داخلي

683
01:10:19,469 --> 01:10:20,846
لم نكن بحاجة له

684
01:10:22,264 --> 01:10:24,600
بعد أسبوع ، من انتهاء الصراع

685
01:10:24,641 --> 01:10:28,312
بعض الجنود الفيتناميين
ارادوا الإستسلام لي شخصيا

686
01:10:30,898 --> 01:10:34,568
هوليس ماسون ، بطل الأزياء
بعد التقاعد ، قام بتأليف كتاب

687
01:10:35,194 --> 01:10:38,780
وصفني فيه ببزوغ فجر عصر البطل الخارق

688
01:10:55,380 --> 01:10:57,382
لست متأكد من معنى ذلك

689
01:10:58,050 --> 01:11:00,844
انظر ، في تلك اللحظة لقد اخطأت التعبير

690
01:11:01,094 --> 01:11:03,972
أنا لم أقل أبدا إن سوبرمان
له وجود ، وأنه امريكي

691
01:11:04,515 --> 01:11:09,520
ولكن قلت إن الله موجود , وأمريكا

692
01:11:11,063 --> 01:11:13,190
إذا بدأت بالشعور بشدة المعنى

693
01:11:13,607 --> 01:11:16,151
شعور ساحق للإرهاب قبل المفهوم الديني

694
01:11:17,903 --> 01:11:23,283
لا تخشى ذلك ... فمعنى ذلك أنك لا تزال طبيعي

695
01:11:26,495 --> 01:11:28,664
انها رأس السنة عام 1963

696
01:11:29,915 --> 01:11:33,043
جني , قالت لي انها خائفة وقلقة

697
01:11:34,378 --> 01:11:36,880
قالت اني ابدو مثل الأله الآن

698
01:11:37,673 --> 01:11:39,633
قلت لها اني لست إله

699
01:11:40,801 --> 01:11:42,594
ولا اشبهه

700
01:11:44,263 --> 01:11:46,306
وقلت لها انها ما اتمناه

701
01:11:47,307 --> 01:11:49,351
وسأظل كذلك دائمآ

702
01:11:50,352 --> 01:11:53,981
لقد كذبت عليها في 4 سبتمبر 1970

703
01:11:55,941 --> 01:11:58,735
كنت في غرفة مليئة بالأشخاص ذوي الزي

704
01:12:00,404 --> 01:12:02,823
كانت هناك فتاة صغيرة تنظر لي

705
01:12:03,448 --> 01:12:04,867
وتبتسم

706
01:12:05,742 --> 01:12:10,080
انها جميلة... بعد كل قبلة طويلة

707
01:12:10,956 --> 01:12:13,333
تترك لدي ابتسامة رقيقة على الشفاه

708
01:12:14,918 --> 01:12:17,254
تبدو كما التوقيع

709
01:12:18,297 --> 01:12:20,632
جيني قامت بإتهامي بخيانتها

710
01:12:21,884 --> 01:12:23,427
وقامت بالبكاء من شدة غضبها

711
01:12:23,427 --> 01:12:26,096
وقالت لي هل ذلك بسبب انها تكبر في السن؟

712
01:12:27,598 --> 01:12:29,349
هذا صحيح

713
01:12:31,351 --> 01:12:33,812
انها تصبح اكبر مع مرور الوقت

714
01:12:41,320 --> 01:12:44,323
ووقفت انظر لها

715
01:12:44,364 --> 01:12:46,950
أفضل عدم الاستماع

716
01:12:48,160 --> 01:12:49,828
لقد تعبت من ذلك

717
01:12:50,454 --> 01:12:55,042
هؤلاء الناس. لقد تعبت من اختلاطي بحياتهم

718
01:13:19,149 --> 01:13:21,860
يدعوا انهم يعملوا على بناء الجنة

719
01:13:23,195 --> 01:13:26,615
لكن الجنة هي التي تسكنها الأهوال

720
01:13:27,282 --> 01:13:30,160
ربما العالم ليس ما انتمي له

721
01:13:30,869 --> 01:13:33,080
ربما لم يتم صنعه من قبل احد
"استغفر الله العظيم"

722
01:13:33,580 --> 01:13:37,042
ساعة بدون ساعاتي
"استغفر الله العظيم"

723
01:13:38,293 --> 01:13:41,296
ولكن بعد فوات الأوان ، كما كان دائما

724
01:13:43,215 --> 01:13:46,760
وسيكون دائما... بعد فوات الأوان

725
01:13:52,641 --> 01:13:57,312
سيدي الرئيس ، السوفيات
بدأوا في تحريك الدبابات

726
01:13:58,146 --> 01:13:59,189
عبر الحدود في أفغانستان

727
01:13:59,940 --> 01:14:06,196
انهم يختبرونا ان كنا نكذب
بخصوص اختفاء الدكتور مانهاتن

728
01:14:06,488 --> 01:14:09,283
ورد الفعل إتجاههم

729
01:14:10,784 --> 01:14:13,996
متى ستكون جاهز للهجوم الوقائي؟

730
01:14:15,831 --> 01:14:18,125
يومين
لدينا فرصة بنسبة 54%سيدي

731
01:14:18,709 --> 01:14:21,170
لتدمير الجيش السوفياتي بالكامل

732
01:14:21,211 --> 01:14:22,796
قبل إطلاق القذائف

733
01:14:23,589 --> 01:14:28,427
مع تخمين عدد الصواريخ السوفياتية
التي سيتم تدميرها قبل أن تصل إلينا

734
01:14:28,760 --> 01:14:31,180
حينها سنفقد كل الساحل الشرقي

735
01:14:31,847 --> 01:14:35,267
في اللحظات الأخيرة
لنستمع لخبراء هارفارد

736
01:14:36,977 --> 01:14:39,771
دعونا نستمع الى تفكيرهم ورؤيتهم

737
01:14:39,813 --> 01:14:43,358
بعد تحليل اتجاه الرياح
أكبر ضرر سيحدث في الجنوب

738
01:14:43,984 --> 01:14:49,031
المكسيك سيكون لديها تأثير أسوأ
كما يمكن أن تتأثر المناطق الزراعية

739
01:14:49,072 --> 01:14:50,949
ليس سيئا

740
01:14:51,700 --> 01:14:54,578
كل الأمور في الاعتبار

741
01:14:56,705 --> 01:14:59,333
سيدي الرئيس ، ماذا تريد أن تفعل؟

742
01:15:08,467 --> 01:15:12,095
الذهاب الى منطقة ديفكون
والبدأ في تجميع القذائف

743
01:15:13,514 --> 01:15:15,766
الدكتور مانهاتن لديه يومين

744
01:15:16,975 --> 01:15:18,477
بعد ذلك

745
01:15:18,936 --> 01:15:22,064
البشرية ستكون في يد سلطة اكبر مني

746
01:15:23,190 --> 01:15:25,150
نأمل ان تكون في صالحنا

747
01:15:27,236 --> 01:15:31,615
بدون الدكتور مانهاتن لن نستطيع إجبار
الروس على القبول بالسلام ، سيد فاديك

748
01:15:31,615 --> 01:15:34,868
الناس في حاجة إلى الطاقة التقليدية

749
01:15:34,868 --> 01:15:35,994
التي يمكن الاعتماد عليها
www.arbcinema.com

750
01:15:36,787 --> 01:15:38,121
هل تفهم ذلك؟

751
01:15:38,121 --> 01:15:42,918
العالم لا يمكن أن يتخلى عن النفط
والطاقة النووية والتوجه الى نقطة الصفر

752
01:15:43,752 --> 01:15:46,171
انت تقوم بتدمير الاقتصاد كله بين عشية وضحاها

753
01:15:46,171 --> 01:15:47,089
أنت محق ، لي

754
01:15:47,089 --> 01:15:48,632
نحن بحاجة لطاقة حرة

755
01:15:48,632 --> 01:15:51,760
"الحرة معنى اخر للــ "اشتراكية

756
01:15:51,802 --> 01:15:54,471
ويجب الشروع في تحقيق شعبي

757
01:15:54,471 --> 01:15:57,516
على انتماءاتك الشيوعية في الماضي

758
01:15:58,058 --> 01:15:59,643
سيد لاكوكا

759
01:15:59,643 --> 01:16:00,811
أيها السادة

760
01:16:02,104 --> 01:16:03,564
أنا احترم موقفكم

761
01:16:04,481 --> 01:16:07,276
والإنجازات التي تحققت في مجال الصناعة ، حقا

762
01:16:08,777 --> 01:16:10,737
تريد أن تعرف ماضي؟

763
01:16:12,072 --> 01:16:13,866
حسنا. بكل سرور

764
01:16:14,867 --> 01:16:17,995
عندما كنت في عمر 17 عامآ والدي ماتوا

765
01:16:17,995 --> 01:16:19,746
تركوني بمفردي

766
01:16:21,456 --> 01:16:22,916
اعتقد انه يمكن ان نقول

767
01:16:22,916 --> 01:16:24,459
انه كنت وحدي دائمآ

768
01:16:24,459 --> 01:16:26,795
يقولون انه انا اذكى رجل في العالم

769
01:16:26,795 --> 01:16:29,423
لكن الحقيقة هي انه انا اكثر رجل غبي في العالم

770
01:16:29,423 --> 01:16:32,718
شعور بعدم القدرة على الانتماء لأحد

771
01:16:32,718 --> 01:16:36,346
اعني اي شخص على قيد الحياة

772
01:16:37,181 --> 01:16:39,474
الشخص الوحيد الذي شعرت بالإنتماء له

773
01:16:39,474 --> 01:16:42,144
توفي سنة 300 قبل ميلاد المسيح

774
01:16:42,769 --> 01:16:44,605
الكسندر مقدونيا

775
01:16:44,605 --> 01:16:47,232
أو الاسكندر الاكبر
كما تطلقون عليه

776
01:16:48,358 --> 01:16:52,029
رؤية موحدة للعالم

777
01:16:52,029 --> 01:16:55,324
لم يسبق لها مثيل

778
01:16:56,491 --> 01:17:00,829
كنت اريد ان استكمل انجازاته

779
01:17:00,829 --> 01:17:04,416
لذلك بدأت في تطبيق
تعاليمه في عالمنا الحاضر

780
01:17:04,416 --> 01:17:07,878
اليوم هو طريقي للغزو

781
01:17:07,878 --> 01:17:13,050
لا غزو الشعب ، ولكن للشر الذي بداخلهم

782
01:17:14,676 --> 01:17:16,094
الوقود الأحفوري

783
01:17:16,094 --> 01:17:17,179
البنزين

784
01:17:17,179 --> 01:17:19,181
الطاقة النووية

785
01:17:19,181 --> 01:17:23,101
انها مثل المخدرات ، وانتم ايها السادة ، تهتموا ببقائها

786
01:17:23,101 --> 01:17:25,187
استمع
لا

787
01:17:28,524 --> 01:17:29,900
انت من يجب ان يستمع لي

788
01:17:31,610 --> 01:17:33,362
العالم سوف ينجى

789
01:17:34,321 --> 01:17:37,115
وهو يستحق افضل مما انتم قادرون على تقديمه له

790
01:17:37,991 --> 01:17:39,826
لذلك دعونا نصل إلى لب المشكلة

791
01:17:40,744 --> 01:17:43,080
انا فقط املك اكثر الحصص
في جميع الشركات الخاصة بكم

792
01:17:43,080 --> 01:17:45,749
بمعدل 3 اضعاف

793
01:17:45,749 --> 01:17:48,627
ما يجب أن يتخذ في الاعتبار أن القرار عائد لي

794
01:17:48,627 --> 01:17:51,588
على ذلك واضح؟

795
01:17:51,839 --> 01:17:52,923
ربما

796
01:17:54,967 --> 01:17:56,885
اعتقد انكم تعرفوا طريق الخروج

797
01:17:59,179 --> 01:18:00,180
أيها السادة

798
01:18:03,559 --> 01:18:04,935
مصنعين اللعب اتصلوا

799
01:18:04,935 --> 01:18:07,020
عن توجيه بعض من خطوط الإنتاج في
شهر نوفمبر لشخصية شرير اوزيماندياز

800
01:18:07,062 --> 01:18:08,647
يبدو أن جميع  الأشرار موتى

801
01:18:08,647 --> 01:18:10,023
سيد فاديك

802
01:18:10,023 --> 01:18:12,317
أعتقد أن لدي بعض الأفكار

803
01:18:12,317 --> 01:18:13,360
سيد فاديك

804
01:18:14,486 --> 01:18:16,572
أعتقد أننا كنا مخطئين

805
01:18:54,860 --> 01:18:56,111
الكبسولة بها سم

806
01:18:56,528 --> 01:18:59,281
لا تبتلعها أيها اللعين
من أرسلك؟

807
01:18:59,281 --> 01:19:01,074
اريد اسمه

808
01:19:01,200 --> 01:19:02,576
قل لي اسمه

809
01:19:14,338 --> 01:19:15,839
كبسولة للانتحار

810
01:19:16,840 --> 01:19:19,510
سيانيد البوتاسيوم. كان
ميت قبل ان يسقط على الارض

811
01:19:19,510 --> 01:19:20,552
شكرآ لكم
www.arbcinema.com

812
01:19:22,012 --> 01:19:23,680
إذآ رورسكاتش كان على حق

813
01:19:24,556 --> 01:19:26,225
انه ليس مجرد شخص مجنون يعمل بمفرده

814
01:19:26,266 --> 01:19:28,018
إنه جزء من منظمة

815
01:19:28,018 --> 01:19:30,812
مع المزيد من المال
ومجهزة تجهيزا جيدا

816
01:19:30,812 --> 01:19:33,524
ولكن لماذا يريدوا قتلنا؟

817
01:19:35,025 --> 01:19:36,276
لا أعرف

818
01:19:36,276 --> 01:19:38,028
ولكننا هنا لسنا في أمان

819
01:19:43,742 --> 01:19:45,744
هل هناك اخبار عن , جون؟

820
01:19:46,620 --> 01:19:47,412
لا

821
01:19:48,705 --> 01:19:50,165
استمعي

822
01:19:50,999 --> 01:19:52,793
لماذا لا تأتي للبقاء معي؟

823
01:19:54,086 --> 01:19:57,422
لا... ذلك شعور جميل
ولكن لا أريد أن اقلق راحتك

824
01:19:57,422 --> 01:20:00,843
لا, على الإطلاق انت
بذلك ستقدمي لي معروف

825
01:20:02,761 --> 01:20:04,847
لأني سأكون قلق وأنت بمفردك

826
01:20:08,600 --> 01:20:09,393
حسنا

827
01:20:12,938 --> 01:20:14,398
مجلة رورسكاتش

828
01:20:14,398 --> 01:20:17,192
اليوم 21 كتوبر 1985

829
01:20:18,277 --> 01:20:20,028
عند تقاطع الطرق 43 و 7

830
01:20:20,028 --> 01:20:22,281
رأيت دريبيرج و جوبيتر وهم يغادروا المطعم

831
01:20:22,281 --> 01:20:25,325
لم يتعرفوا علي وأنا بدون القناع

832
01:20:26,785 --> 01:20:28,078
تلك مغامرة

833
01:20:28,078 --> 01:20:32,082
هل كان قلب مانهاتن مجروح
لذلك ذهب للمنفى

834
01:20:32,082 --> 01:20:34,751
وحل مكانه دريبيرج؟

835
01:20:34,793 --> 01:20:38,172
وهل مانهاتن له قلب حتى ليجرح؟

836
01:20:43,010 --> 01:20:46,805
القاتل كان مجرم محلي يدعى , روي شيز

837
01:20:48,056 --> 01:20:50,309
في شقته اكتشفت أدلة

838
01:20:51,852 --> 01:20:54,563
يبدو أنه يعمل في المنظمة الهرمية

839
01:20:56,565 --> 01:20:58,859
رأيت نفس ذلك الشعار من قبل

840
01:20:58,859 --> 01:21:01,069
عند مولوخ

841
01:21:04,948 --> 01:21:07,868
الرجل الذي حاول اليوم قتل
اذكى رجل في العالم , موليخ

842
01:21:07,868 --> 01:21:10,954
يعمل في المنظمة الهرمية

843
01:21:10,954 --> 01:21:13,749
يبدو انها لها نشاط أخر غير تقديم الخدمات

844
01:21:13,749 --> 01:21:16,960
رأيت انه لديك شعار نفس الشركة

845
01:21:16,960 --> 01:21:21,215
من يريد قتل المقنعين

846
01:21:21,215 --> 01:21:22,966
لا مزيد من الأكاذيب ، مولوخ

847
01:21:22,966 --> 01:21:24,676
من هم مخططي تلك العملية؟

848
01:21:30,349 --> 01:21:31,475
رورسكاتش

849
01:21:31,475 --> 01:21:34,269
نحن الشرطة نعرف انك بالداخل

850
01:21:34,269 --> 01:21:36,396
لا! لا

851
01:21:36,396 --> 01:21:39,274
إذا كان هناك أشخاص
بالداخل اجعلهم يخرجوا بسلام

852
01:21:40,984 --> 01:21:42,444
لا ، لا ، لا

853
01:21:44,738 --> 01:21:47,199
لقد نصبوا لي ذلك الفخ
ذلك غباء ,, غباء

854
01:21:48,450 --> 01:21:49,743
أنا لن استسلم ابدا

855
01:21:50,661 --> 01:21:52,538
أمل ان تكون على استعداد أيها البطل

856
01:21:52,538 --> 01:21:54,039
عندما تكون أنت مستعد

857
01:22:16,395 --> 01:22:17,396
واحد

858
01:22:22,192 --> 01:22:23,735
اثنين

859
01:22:27,489 --> 01:22:29,032
ثلاثة

860
01:23:36,225 --> 01:23:39,186
رائحته قذرة
اخلع ذلك القناع

861
01:23:42,689 --> 01:23:45,484
قناعي , اعيدوا لي قناعي

862
01:23:46,610 --> 01:23:48,320
رورسكاتش المجرم الشهير اعتقل

863
01:23:48,320 --> 01:23:50,239
وتم التعرف على شخصيته وهو والتر كوفاكس

864
01:23:50,280 --> 01:23:52,199
رجل أبيض يبلغ من العمر 35 عاما

865
01:23:52,574 --> 01:23:54,159
لا نعرف الكثير عنه حتى الآن

866
01:23:54,159 --> 01:23:56,495
لكنه متهم بقتل إجار ياكوبي

867
01:23:56,537 --> 01:24:01,291
والذي وجد مقتولآ بعيار ناري في رأسه
من مسافة قريبة في شقته في برونكس

868
01:24:09,800 --> 01:24:13,595
روتشال , سوف اقوم بقتلك

869
01:24:24,565 --> 01:24:26,441
والتر كوفاكس

870
01:24:26,900 --> 01:24:29,027
هل ذلك هو اسمك ، والتر؟

871
01:24:29,945 --> 01:24:33,198
دعني اوضح وضعك هنا ، والتر؟

872
01:24:34,157 --> 01:24:37,286
إذا تعاونت معي

873
01:24:37,286 --> 01:24:40,122
سوف اقنعهم أنك بحاجة لرعاية طبية

874
01:24:40,873 --> 01:24:41,957
في أحد المستشفيات

875
01:24:41,957 --> 01:24:43,709
وأبعد هؤلاء الأشخاص عنك

876
01:24:44,668 --> 01:24:50,257
انهم يريدوا ان يضعوك
مع عامة نزلاء السجن

877
01:24:51,258 --> 01:24:52,968
السجن هو السجن

878
01:24:52,968 --> 01:24:54,386
نعم

879
01:24:54,386 --> 01:24:57,014
الفرق هو ان هناك

880
01:24:58,932 --> 01:25:00,559
سوف تبقى على قيد الحياة

881
01:25:00,559 --> 01:25:04,771
انت مسؤول عن التسبب
في سجن العديد منهم ، والتر

882
01:25:08,483 --> 01:25:09,985
قل لي ما تراه

883
01:25:15,157 --> 01:25:17,367
فراشة جميلة

884
01:25:20,787 --> 01:25:22,998
لكن الآن ماذا ترى هنا؟

885
01:25:27,920 --> 01:25:30,756
أمي؟ هل هو يتسبب في إيذائك؟

886
01:25:30,756 --> 01:25:32,382
لا يجب ان تكون هنا

887
01:25:33,425 --> 01:25:36,637
ولد غير شرعي! كان علي إجهاضك قبل ولادتك

888
01:25:46,688 --> 01:25:49,191
بعض الزهور الجميلة

889
01:25:54,905 --> 01:25:57,699
هذا هو الصبي ابن العاهرة

890
01:25:58,742 --> 01:26:03,455
هل لديك أي مرض؟ يا ابن العاهرة؟

891
01:26:03,455 --> 01:26:05,916
هل لا تستمع لي؟

892
01:26:05,916 --> 01:26:10,087
هل يمكنك ممارسة الجنس مقابل دولار؟

893
01:26:29,231 --> 01:26:30,816
السحاب

894
01:26:35,654 --> 01:26:38,198
اخبرني المزيد عن رورسكاتش
لماذا تفعل ذلك ، والتر؟

895
01:26:38,198 --> 01:26:41,827
توقف عن مناداتي بــ والتر انت لا تروق لي

896
01:26:43,078 --> 01:26:46,832
أنا لا أروق لك؟
لماذا بالتحديد؟

897
01:26:46,832 --> 01:26:48,542
انت ثمين

898
01:26:49,209 --> 01:26:51,920
أنت غني. أنا لدي حساسية من اليبرالين

899
01:26:51,920 --> 01:26:54,631
انت تريد معرفة المزيد عن رورسكاتش؟

900
01:26:56,967 --> 01:26:58,719
سوف اخبرك عن رورسكاتش

901
01:27:00,804 --> 01:27:03,098
كنت اقوم بالتحقق في قضية إختطاف

902
01:27:05,142 --> 01:27:08,270
بلير روش ، فتاة في عمر 6 سنوات

903
01:27:09,438 --> 01:27:13,192
حينها كنت شاب صغير
وناعم في تعاملي مع المجرمين

904
01:27:14,693 --> 01:27:16,570
كنت ادعهم يعيشوا

905
01:27:17,613 --> 01:27:19,948
كنت اقوم بكسر ذراعهم لإجبارهم على الحديث

906
01:27:19,948 --> 01:27:22,492
ولقد وجدت المكان الموجودة به الفتاة المخطوفة

907
01:27:30,918 --> 01:27:32,628
كنت أعلم أن الفتاة كانت هنا

908
01:27:33,545 --> 01:27:36,048
ولكن عندما بحثت في الشقة لم أجد شيئآ

909
01:27:37,966 --> 01:27:39,593
ومن ثم وجدتها

910
01:28:32,145 --> 01:28:34,523
كان الظلام يحل بالمكان عندما عاد المجرم

911
01:28:38,193 --> 01:28:40,153
ظلام دامس

912
01:29:08,307 --> 01:29:10,601
هيا! من هناك؟

913
01:29:10,601 --> 01:29:12,144
من هناك؟

914
01:29:14,188 --> 01:29:15,814
من هناك؟

915
01:29:26,074 --> 01:29:27,784
ماذا؟ ماذا بحق الجحيم؟

916
01:29:27,784 --> 01:29:29,286
من أنت بحق الجحيم؟

917
01:29:29,286 --> 01:29:31,205
بحق الجحيم ماذا تريد؟

918
01:29:31,955 --> 01:29:33,957
لقد قتلت كلابي يا رجل

919
01:29:38,962 --> 01:29:40,839
هل تعتقد اني من فعل هذا بتلك الفتاة؟

920
01:29:42,257 --> 01:29:43,425
لقد وجدت ذلك

921
01:29:43,425 --> 01:29:46,428
أي دليل لديك فهذا لا يعني شيئآ

922
01:29:54,144 --> 01:29:55,145
حسنا

923
01:29:55,729 --> 01:29:57,147
أنا أعترف

924
01:29:58,273 --> 01:29:59,358
أنا خطفتها

925
01:29:59,358 --> 01:30:00,734
أنا قتلها

926
01:30:01,693 --> 01:30:03,237
قم بإلقاء القبض علي

927
01:30:04,112 --> 01:30:06,073
ماذا؟ اعتقلني

928
01:30:06,657 --> 01:30:08,492
لقد فعلت ذلك
اعترف اني من فعل ذلك

929
01:30:09,993 --> 01:30:11,453
يا الهي

930
01:30:11,453 --> 01:30:14,206
انظر ، لدي مشكلة ، يا رجل
فقط قم بإعتقالي وخذني من هنا

931
01:30:14,206 --> 01:30:15,791
أحتاج للمساعدة

932
01:30:15,791 --> 01:30:18,502
لا ، لا تفعل ذلك

933
01:30:18,502 --> 01:30:22,047
لا ، أرجوك ! لا! لا

934
01:30:27,886 --> 01:30:30,889
البشر هم فقط من يستحقوا ان يعتقلوا

935
01:30:30,931 --> 01:30:34,560
ولكن الكلاب لا

936
01:30:39,606 --> 01:30:41,817
فقط بدأ زراعي في توجيه الضربات له

937
01:30:43,068 --> 01:30:45,362
والدم الدافئ الخاص به يغرق وجهي

938
01:30:46,530 --> 01:30:50,200
وتركت والتر كوفاكس يموت
تلك الليلة مع تلك الطفلة

939
01:30:50,200 --> 01:30:54,037
ولم يتبقى فقط غير , رورسكاتش

940
01:30:55,747 --> 01:30:58,250
انظر دكتور ، الله لم يقتل تلك الفتاة

941
01:30:58,250 --> 01:31:01,920
وليس مصير الذبح
وليس مصير أطعامها للكلاب

942
01:31:04,006 --> 01:31:05,924
لو الله رأى ما حدث لها تلك الليلة

943
01:31:05,924 --> 01:31:07,176
لا بد انه لن يرضى به

944
01:31:09,469 --> 01:31:10,929
ومنذ ذلك الوقت ، كنت أعلم

945
01:31:12,556 --> 01:31:14,558
أن الله لا يجعل العالم على حال واحد

946
01:31:16,852 --> 01:31:18,687
ولكن نحن من يصنع ذلك

947
01:31:18,687 --> 01:31:20,814
رورسكاتش

948
01:31:21,857 --> 01:31:23,692
انت الرجل المشهور، أليس كذلك؟

949
01:31:26,612 --> 01:31:27,654
تعرف ماذا؟

950
01:31:27,696 --> 01:31:29,698
أنا مشهور أيضآ

951
01:31:29,698 --> 01:31:32,201
اليس ذلك صحيح؟
نعم صحيح

952
01:31:34,411 --> 01:31:36,288
ربما علي أن اعطيك تذكار

953
01:31:36,288 --> 01:31:38,332
ماذا تقول أيها الفتى الكبير؟

954
01:31:53,347 --> 01:31:57,059
اعتقد أنك أسأت فهمي
أنا لست قريب منكم هنا

955
01:32:00,145 --> 01:32:02,064
ولكنكم هنا سجناء معي

956
01:33:04,251 --> 01:33:05,377
لوري

957
01:33:08,881 --> 01:33:09,965
لوري
اللعنة

958
01:33:13,927 --> 01:33:15,012
سأفعل ذلك

959
01:33:20,017 --> 01:33:23,395
انا اسفة! اعتقد أني ضغط على الزر الخطأ

960
01:33:23,395 --> 01:33:24,813
هل أصبت؟
لا

961
01:33:25,689 --> 01:33:26,940
أنا بخير ، أنا فقط

962
01:33:26,940 --> 01:33:28,692
أشعر اني سببت لك الأذى

963
01:33:29,151 --> 01:33:31,695
لا تقلقي. هذا قد حدث من قبل

964
01:33:32,321 --> 01:33:34,323
الكوميدي فعل ذلك في عام 1977

965
01:33:34,323 --> 01:33:36,450
وأرشي نجى من ذلك

966
01:33:37,159 --> 01:33:38,118
ارشي؟

967
01:33:40,829 --> 01:33:44,082
مشتق من ارشيميدل
ميرلين اويل

968
01:33:45,501 --> 01:33:47,044
انه اسم شهرة غبي
منتدى سينما العرب

969
01:33:48,504 --> 01:33:50,756
كيف تدبرت ذلك, على أي حال؟

970
01:33:50,756 --> 01:33:53,300
كان والدي مصرفي

971
01:33:53,300 --> 01:33:55,886
وترك لي الكثير من المال عند وفاته

972
01:33:57,304 --> 01:33:59,389
ما أدهشني دائما

973
01:33:59,389 --> 01:34:04,394
إنه... خاب ظنه عندما
اخترت مهنة محاربة الجريمة

974
01:34:04,394 --> 01:34:05,479
بدلآ من سلك نفس مهنته

975
01:34:05,479 --> 01:34:10,275
اعتقد انني اهتم أكثر بالطيور

976
01:34:10,317 --> 01:34:12,569
والطائرات ، والأساطير

977
01:34:15,197 --> 01:34:17,241
أعتقد أنه من الجيد أن يكون لديك هوية سرية

978
01:34:18,700 --> 01:34:20,744
مكان سري لا احد يعرف عنه

979
01:34:22,746 --> 01:34:25,791
يمكنك أن تأتي إلى هنا
بدون أن انظر لك احد

980
01:34:27,417 --> 01:34:29,044
بدون ان يراقبك احد

981
01:34:32,923 --> 01:34:34,466
تريدي تجربة ذلك؟

982
01:34:44,935 --> 01:34:46,353
ها نحن

983
01:34:50,190 --> 01:34:51,733
انها قوية

984
01:34:54,528 --> 01:34:56,572
زيادة في أشعة الطيف

985
01:35:00,826 --> 01:35:01,910
وتعمل على نحو أفضل في الظلام

986
01:35:07,708 --> 01:35:09,251
تستطيعي رؤيتي ، أليس كذلك؟

987
01:35:11,795 --> 01:35:13,672
أستطيع أن أرى كل شيء

988
01:35:17,134 --> 01:35:19,803
أتذكر أنه مهما كان الظلام

989
01:35:20,762 --> 01:35:23,932
دائما أقوم بالنظر من خلال هذه النظارات
كل شيء يصبح مشرق كما النهار

990
01:35:27,394 --> 01:35:29,855
اعتقد ان جون كذلك يرى العالم

991
01:35:32,065 --> 01:35:34,568
اعتقد علينا الذهاب, سيبرد الطعام

992
01:35:35,152 --> 01:35:37,029
ضعيها مكانها عند انتهائك

993
01:35:45,954 --> 01:35:49,333
السوفيات يشتبكوا في معارك دموية

994
01:35:49,333 --> 01:35:52,377
هناك المئات من الضحايا على جانبي الحاجز

995
01:35:52,377 --> 01:35:55,672
والوفيات بين المدنيين كبيرة للغاية

996
01:35:55,672 --> 01:35:57,883
دان

997
01:35:57,883 --> 01:36:00,511
جون يرى الكثير من الامور

998
01:36:02,513 --> 01:36:04,598
ولكنه لا يراني

999
01:36:12,314 --> 01:36:13,524
..... حسنآ

1000
01:37:06,368 --> 01:37:08,912
متأسف

1001
01:37:10,831 --> 01:37:12,708
تعال الى هنا

1002
01:37:19,298 --> 01:37:21,717
هل يمكنك التحرك قليلآ؟
حسنآ

1003
01:37:30,642 --> 01:37:33,395
دان ، ماذا الأمر؟

1004
01:37:34,897 --> 01:37:36,315
آسف

1005
01:37:38,108 --> 01:37:40,819
احتاج الى بضع دقائق

1006
01:37:43,155 --> 01:37:44,573
اللعنة

1007
01:37:46,533 --> 01:37:48,785
لقد مر وقت طويل رورسكاتش

1008
01:37:48,785 --> 01:37:50,746
بيج فيجر

1009
01:37:50,746 --> 01:37:52,831
انه عالم صغير

1010
01:37:54,541 --> 01:37:55,959
أحب ذلك

1011
01:37:56,668 --> 01:37:58,921
حتى هنا يوجد عالم صغير

1012
01:37:58,921 --> 01:38:02,341
وأنا به منذ ،كم تلك المدة , لويد؟

1013
01:38:02,341 --> 01:38:04,301
تقريبآ 15 سنة سيد بيج فيجر

1014
01:38:04,301 --> 01:38:05,677
صحيح

1015
01:38:07,262 --> 01:38:10,349
مر 15 سنة منذ ان وضعتني أنت وأويل هنا

1016
01:38:13,852 --> 01:38:14,895
.... إذآ

1017
01:38:14,895 --> 01:38:16,396
رورسكاتش

1018
01:38:16,396 --> 01:38:19,525
الرجل الذي حرقته على وشك الموت
يمكن ان يرحل في أي دقيقة

1019
01:38:19,525 --> 01:38:22,069
على حسب عدي

1020
01:38:22,069 --> 01:38:24,863
هناك أكثر من 50 رجال ، يريدوا النيل منك

1021
01:38:24,863 --> 01:38:27,533
لقد تحدثت الى الجميع

1022
01:38:27,533 --> 01:38:30,202
انهم ينتظروا على أحر من الجمر للفتك بك

1023
01:38:30,202 --> 01:38:32,996
هذا المكان سينفجر كذلك

1024
01:38:35,332 --> 01:38:38,252
ثم تموت... مقطع

1025
01:38:38,252 --> 01:38:40,587
قطع صغيرة

1026
01:38:40,587 --> 01:38:42,422
سوف احفر مؤخرتك

1027
01:38:43,882 --> 01:38:45,425
إهدآ

1028
01:38:45,425 --> 01:38:47,219
قريبآ سنفعل ذلك

1029
01:40:10,552 --> 01:40:11,762
دان؟

1030
01:40:18,602 --> 01:40:20,771
هل أنت بخير؟

1031
01:40:22,481 --> 01:40:24,942
لقد تعبت من مخاوفي

1032
01:40:26,610 --> 01:40:28,111
أخاف الحرب

1033
01:40:29,821 --> 01:40:32,824
الخوف من قاتل المقنعين

1034
01:40:35,160 --> 01:40:37,913
الخوف من ذلك الزي الدموي

1035
01:40:37,913 --> 01:40:39,998
كم لأنا بحاجة اليه

1036
01:40:41,166 --> 01:40:42,584
أنا أيضا

1037
01:40:44,294 --> 01:40:45,754
إذآ لنذهب بذلك للجحيم

1038
01:40:46,505 --> 01:40:48,674
لندع أرشي بأن يخرج

1039
01:40:53,595 --> 01:40:54,930
هل أنت جادة؟

1040
01:40:54,930 --> 01:40:57,349
كنت أحد المقنعين ، تتذكر ذلك؟

1041
01:40:57,349 --> 01:40:58,976
اشتقت للخروج بعد الساعة 3 فجرآ

1042
01:40:58,976 --> 01:41:00,477
والقيام بأشياء غبية

1043
01:42:03,207 --> 01:42:07,002
الى جميع الوحدات. نداء طارق
احد المباني يحترق

1044
01:42:07,002 --> 01:42:08,754
لنذهب

1045
01:42:13,967 --> 01:42:15,761
يمكنني رؤيته
تمسكي

1046
01:42:27,064 --> 01:42:28,482
دان ، هناك أطفال

1047
01:42:28,482 --> 01:42:30,943
الرجاء ان تبقوا اماكنكم في هدوء

1048
01:42:30,943 --> 01:42:32,611
سنخرجكم من هنا

1049
01:42:32,611 --> 01:42:35,239
السقف يحترق. خذني الى هناك

1050
01:42:35,239 --> 01:42:37,366
سأكون قريب منك

1051
01:43:35,966 --> 01:43:36,967
لنذهب

1052
01:43:37,926 --> 01:43:39,511
حسنا

1053
01:43:44,057 --> 01:43:45,225
هل يوجد احد أخر؟

1054
01:44:15,130 --> 01:44:17,799
لا اصدق أني قمت بذلك

1055
01:44:19,426 --> 01:44:21,678
ربما علينا مراجعة رورسكاتش
من يهتم؟

1056
01:44:21,678 --> 01:44:23,931
الحرب العالمية الثالثة قد تبدأ غدا

1057
01:44:26,308 --> 01:44:27,309
أليس كذلك؟

1058
01:44:29,478 --> 01:44:30,896
صحيح

1059
01:46:41,652 --> 01:46:43,445
لقد مات الرجل ، رورسكاتش

1060
01:46:43,445 --> 01:46:47,324
في حين ان الجميع مشغول
جلبت لك هدية صغيرة

1061
01:46:47,324 --> 01:46:50,410
شيئا من ورشة ميكانيكية

1062
01:46:51,787 --> 01:46:53,789
أيها الرئيس ، هل لاحظت ذلك؟

1063
01:46:53,789 --> 01:46:56,250
لم يعد يقول شيئآ عن العالم الصغير

1064
01:46:56,250 --> 01:46:59,711
لأنه يعلم أنه عندما نكسر ذلك القفل ، سيفتك به

1065
01:47:00,546 --> 01:47:01,964
اللعنة عليك ايها الثمين

1066
01:47:01,964 --> 01:47:03,799
انت ميت ، رورسكاتش

1067
01:47:03,799 --> 01:47:05,551
جميع السجناء هنا سينالوا منك

1068
01:47:05,551 --> 01:47:06,885
ما لديك؟

1069
01:47:09,930 --> 01:47:12,558
يديك. يسعدني ذلك

1070
01:47:14,309 --> 01:47:16,478
لا استطيع فتح القفل
هل اقطع القضبان؟

1071
01:47:16,478 --> 01:47:19,189
التمرد لن يدوم كثيرآ
وانتظرت 15 عاما تلك اللحظة

1072
01:47:21,149 --> 01:47:23,819
عذرا ، لورانس. ولكن أنت
تقف في طريقي للإنتقام منه

1073
01:47:28,365 --> 01:47:29,867
لا احمل ضغينة لك اخي الكبير

1074
01:47:46,675 --> 01:47:48,552
الآن سنعرف ماذا ستكون النتيجة

1075
01:47:48,552 --> 01:47:51,680
واحد - صفر. لي

1076
01:48:00,189 --> 01:48:01,773
فكرت في كل شيء

1077
01:48:02,399 --> 01:48:05,861
أشعر أن لدينا واجبات بإتجاه اتباعنا

1078
01:48:07,404 --> 01:48:09,364
وأعتقد أننا يجب أن نساعد رورسكاتش في الهرب

1079
01:48:09,364 --> 01:48:11,533
ماذا؟
هناك من أوقع به

1080
01:48:13,285 --> 01:48:16,163
وكذلك أمر تسبب جون في السرطان
امر غير صحيح

1081
01:48:17,080 --> 01:48:18,457
بدليل عدم إصابتك بالسرطان

1082
01:48:19,082 --> 01:48:21,585
نعم ، ولكن الدخول الى
السجن خاضع لحراسة مشددة

1083
01:48:21,585 --> 01:48:23,629
تختلف عن إطفاء حريق

1084
01:48:23,629 --> 01:48:25,130
انت على حق

1085
01:48:26,423 --> 01:48:28,050
سيكون ذلك اكثر مرح

1086
01:48:32,554 --> 01:48:35,307
اسرع , لوري, اريد أن انال منه سريعآ

1087
01:49:02,084 --> 01:49:04,628
أنا لم أقم برمي بالقمامة
في المرحاض من قبل

1088
01:49:04,628 --> 01:49:06,964
على الرغم من عدم وجود صناديق القمامة

1089
01:49:07,714 --> 01:49:11,468
اثنين - صفر
دورك الأن

1090
01:49:15,097 --> 01:49:16,348
ابتعد عن طريقي

1091
01:49:49,089 --> 01:49:50,257
لا

1092
01:49:50,257 --> 01:49:52,301
أين وجهي؟

1093
01:49:55,095 --> 01:49:56,430
لا تقتلني

1094
01:50:00,225 --> 01:50:02,728
الآن انه دورك دكتور ماذا ترى؟
قل لي

1095
01:50:02,728 --> 01:50:04,479
ماذا ترى؟

1096
01:50:12,112 --> 01:50:13,530
دعني أذهب
arbcinema.com

1097
01:51:31,108 --> 01:51:32,317
لا تتحرك

1098
01:51:41,118 --> 01:51:42,035
رورسكاتش

1099
01:51:43,328 --> 01:51:44,413
دانيال

1100
01:51:44,413 --> 01:51:49,001
سيدة جوبر , المعذرة لدي زائر في المرحاض

1101
01:51:50,711 --> 01:51:52,421
بالله عليك

1102
01:52:53,106 --> 01:52:54,525
هل أنت بخير؟

1103
01:52:56,485 --> 01:52:57,319
نعم

1104
01:52:57,319 --> 01:53:00,030
ذلك أنه من الصعب ، تعرف؟

1105
01:53:01,198 --> 01:53:03,242
الحرب ، الهروب

1106
01:53:03,242 --> 01:53:04,826
لا تقلقي بخصوص ذلك

1107
01:53:04,826 --> 01:53:06,078
حسنآ؟

1108
01:53:06,078 --> 01:53:08,247
كل شيء سيكون على ما يرام

1109
01:53:13,794 --> 01:53:15,712
مرحبا ، لوري
جون

1110
01:53:16,755 --> 01:53:18,340
لقد اعلن في التلفاز أنك كنت على كوكب المريخ

1111
01:53:18,340 --> 01:53:20,050
كنت على سطح المريخ

1112
01:53:21,260 --> 01:53:23,470
أنت وأنا بحاجة الى الحديث ، لوري

1113
01:53:23,470 --> 01:53:25,347
عما تتحدث؟

1114
01:53:25,347 --> 01:53:27,933
عليك اقناعي بمحاولة انقاذ العالم

1115
01:53:33,981 --> 01:53:36,817
لوري ، لا
دان ، ثق بي

1116
01:53:36,817 --> 01:53:38,277
علي أن اذهب

1117
01:53:44,449 --> 01:53:46,243
جميل , اليس كذلك؟

1118
01:53:51,331 --> 01:53:53,625
عذرآ نسيت انك تشعري
بالغثيان اثناء السفر

1119
01:53:55,711 --> 01:53:57,212
عليك النهوض

1120
01:53:59,256 --> 01:54:01,049
ذلك اكثر راحة

1121
01:54:03,927 --> 01:54:05,095
يا الهي

1122
01:54:05,095 --> 01:54:07,848
أنا على كوكب المريخ

1123
01:54:09,224 --> 01:54:11,768
علينا أن نحصل على إتصال بالعالم السفلي

1124
01:54:11,768 --> 01:54:13,312
انتزاع المعلومات من الناس

1125
01:54:13,312 --> 01:54:16,273
متأكد. لماذا لا نختار بعض
الأسماء من دليل الهاتف؟

1126
01:54:16,273 --> 01:54:18,442
هل نسيت كيف نفعل هذه الأشياء ، دانيال

1127
01:54:18,442 --> 01:54:20,194
"عن طريق "التمرغ

1128
01:54:21,111 --> 01:54:23,655
اعتقد انك اصبحت صدأ خاصة
لو الأمر متعلق بإمرأة

1129
01:54:23,655 --> 01:54:24,656
إستمع ، لقد مللت من ذلك

1130
01:54:24,656 --> 01:54:27,618
كيف تفكر , رورسكاتش؟

1131
01:54:27,618 --> 01:54:29,995
العيش على الناس ، واهانتهم

1132
01:54:29,995 --> 01:54:32,581
ولا أحد يشكو لأنهم يعتقدوا انك فوق القانون

1133
01:54:46,011 --> 01:54:47,471
أسف

1134
01:54:50,557 --> 01:54:52,100
ليس من المفترض أن اقول ذلك

1135
01:54:54,728 --> 01:54:55,854
دانييل

1136
01:54:57,439 --> 01:54:59,441
أنت صديق جيد

1137
01:55:02,861 --> 01:55:05,614
أعرف أن في بعض الأحيان يكون
التعامل معي صعب بعض الأحيان

1138
01:55:12,704 --> 01:55:13,997
إنسى ذلك

1139
01:55:15,249 --> 01:55:16,708
لابأس يارجل

1140
01:55:18,085 --> 01:55:19,628
لنقم بذلك على طريقتك

1141
01:55:38,981 --> 01:55:40,065
يا الهي

1142
01:55:40,107 --> 01:55:43,485
اي واحد منهم من المنظمة الهرمية
هل سمعت عن ذلك؟

1143
01:55:51,702 --> 01:55:53,787
انتم ملاعين

1144
01:55:53,787 --> 01:55:56,206
نحن منظمة تسير على الخط المستقيم

1145
01:55:58,041 --> 01:56:01,044
دعيني وشأني أو اكسر ذلك
الكوب في وجهك المشوه ذلك

1146
01:56:02,880 --> 01:56:05,132
الجميع يبقى هاديء سنحاول
حل المسألة بشكل سريع

1147
01:56:06,008 --> 01:56:09,887
روي شيز ، احد موظفي الشركة
الهرمية ، حاول قتل ادريان فاديك

1148
01:56:09,887 --> 01:56:11,430
وهو الآن ميت

1149
01:56:11,430 --> 01:56:12,973
هل تعرفه؟

1150
01:56:13,599 --> 01:56:14,600
لا

1151
01:56:16,268 --> 01:56:19,354
نعم ، لقد سمعت عنه انا اعرفه من السجن

1152
01:56:19,354 --> 01:56:20,689
انت مذنب؟

1153
01:56:20,689 --> 01:56:23,483
كنت كذلك . ولم اعد لذلك منذ
ان تم الإفراج عني, اقسم بذلك

1154
01:56:23,483 --> 01:56:26,987
بالكاد تعرفت على شيز
وطلب مني لتوظيف أشخاص من السجن

1155
01:56:28,197 --> 01:56:29,406
ومن طلب منك ذلك؟

1156
01:56:29,406 --> 01:56:31,783
جيني سلاتر

1157
01:56:31,783 --> 01:56:32,951
جيني سلاتر؟

1158
01:56:33,202 --> 01:56:34,745
هي تعمل للمنظمة الهرمية أيضآ؟

1159
01:56:34,745 --> 01:56:36,246
نعم ، انها جيدة للغاية

1160
01:56:36,246 --> 01:56:38,415
قالت ان التعاقد مع السجناء
هي جزء من عمل الشركة

1161
01:56:38,415 --> 01:56:40,000
لمنح الناس فرصة ثانية

1162
01:56:40,000 --> 01:56:42,252
أرجوك دعني أذهب , أنا أقول الحقيقة

1163
01:56:46,548 --> 01:56:47,799
جيني سلاتر؟

1164
01:56:47,799 --> 01:56:50,010
صديقة مانهاتن السابقة

1165
01:56:50,010 --> 01:56:51,386
اتباع ادريان يمكنهم المساعدة في العثور على

1166
01:56:51,386 --> 01:56:52,930
الذين يقفون وراء الشركة الهرمية

1167
01:56:52,971 --> 01:56:53,972
يتبعوا المال

1168
01:56:56,808 --> 01:56:59,353
هنا سنجري محادثتنا

1169
01:57:00,812 --> 01:57:02,856
وأنت ستطلبي مني أن أوقف ذلك

1170
01:57:03,607 --> 01:57:05,025
حرب نووية وشيكة

1171
01:57:06,276 --> 01:57:08,362
ولكن لماذا علي إنقاذ العالم

1172
01:57:08,362 --> 01:57:11,281
أنا لم يعد لي أحد به

1173
01:57:13,450 --> 01:57:15,244
افعل ذلك من أجلي

1174
01:57:16,328 --> 01:57:17,996
إذا كنت تهتم بي حقآ

1175
01:57:17,996 --> 01:57:20,707
عندما رحلت عني
رحلت عن الأرض

1176
01:57:21,625 --> 01:57:24,044
هل ذلك لا يدل على أني أهتم بك؟

1177
01:57:27,756 --> 01:57:30,300
عالمي احمر هنا

1178
01:57:31,552 --> 01:57:33,762
اكثر من اللون الأزرق الذي أبدو عليه

1179
01:57:35,389 --> 01:57:36,932
دعيني اريك

1180
01:57:54,783 --> 01:57:56,869
القاذفات والدروع جاهزة ، سيدي

1181
01:58:07,546 --> 01:58:09,089
قد حان الوقت الآن ، سادتي

1182
01:58:11,508 --> 01:58:13,760
الذهاب إلى المنطقة ديفكون واحد

1183
01:58:19,349 --> 01:58:22,311
ليس في البيت أو المكتب

1184
01:58:22,895 --> 01:58:25,397
أي شيء يدفع رجل قذر

1185
01:58:25,397 --> 01:58:27,941
للتجول في الليل ، في هذا الوقت؟

1186
01:58:27,983 --> 01:58:30,110
لم أجد شيئا

1187
01:58:30,110 --> 01:58:31,820
ربما يحتفظ بذلك في فايلات

1188
01:58:37,409 --> 01:58:39,953
هناك شيء خطأ
اتفق معك

1189
01:58:39,953 --> 01:58:43,957
جيني سلاتر ، مولوخ ، راي شيز
جميعهم يعملوا لحساب الشركة الهرمية

1190
01:58:45,334 --> 01:58:47,211
مولوخ قال أن الكوميدي ذكر قائمة

1191
01:58:47,211 --> 01:58:49,171
ذكر بها اسمه وإسم سلاتر

1192
01:58:49,171 --> 01:58:52,883
الهرم القيادي ربما هم من
يسببوا السرطان لهؤلاء الناس

1193
01:58:52,883 --> 01:58:55,010
وتلفيق ذلك الى مانهاتن
www.arbcinema.com

1194
01:59:00,849 --> 01:59:02,184
ادخال كلمة السر

1195
01:59:05,562 --> 01:59:09,107
أوزيمانديز
ادخال خاطيء

1196
01:59:09,983 --> 01:59:14,321
شيء مضحك , الفراعنة يؤمنوا
بالبعث بعد نهاية العالم

1197
01:59:15,155 --> 01:59:20,285
ذلك الإعتقاد يجعلهم يدفنوا معهم متعلقاتهم
الشخصية والذهب بالقرب من قلوبهم في أواني

1198
01:59:20,786 --> 01:59:23,872
ربما الآن لم يعد لديهم الصبر

1199
01:59:23,872 --> 01:59:24,581
فرعون؟

1200
01:59:29,878 --> 01:59:31,630
مشروع د. مانهاتن

1201
01:59:31,630 --> 01:59:33,715
وجدت ملف يخص مانهاتن

1202
01:59:33,757 --> 01:59:36,552
لنرى ما تقوله تلك الأوراق

1203
01:59:38,971 --> 01:59:41,640
الموضوع لا يزال مستمر لعزل العاطفة

1204
01:59:43,767 --> 01:59:46,687
الوصلة الوحيدة الباقية لكي تقطع

1205
01:59:46,687 --> 01:59:51,066
نحن نحمي تلك الإتصالات
وذلك يعتمد على حالة الإنسان

1206
01:59:51,066 --> 01:59:53,652
رامسيس الثاني

1207
01:59:54,987 --> 01:59:56,572
تم القبول

1208
02:00:04,538 --> 02:00:07,374
التحليل الأخير من السنة المالية 3:31:85

1209
02:00:09,626 --> 02:00:12,379
البحوث والتطوير

1210
02:00:14,631 --> 02:00:17,676
المساهمات المقدمة من شركة فاديك الدولية

1211
02:00:26,143 --> 02:00:27,519
لا

1212
02:00:29,688 --> 02:00:31,273
تهانينا سيدي فاديك

1213
02:00:31,273 --> 02:00:34,526
دكتور مانهاتن مفاعل الطاقة خارج الخدمة

1214
02:00:35,527 --> 02:00:38,488
دعمكم المستمر لنا

1215
02:00:39,531 --> 02:00:41,408
سوف يقودنا الى النصر

1216
02:00:42,034 --> 02:00:44,369
نيابة عن فريق الباحثين

1217
02:00:44,369 --> 02:00:47,289
نرسل لك امتناننا

1218
02:00:49,499 --> 02:00:52,878
الكثير من الاشياء في تلك الحياة تستحق الإحتفال

1219
02:00:52,878 --> 02:00:57,758
هذا هو معبد الكرنك , الجديد

1220
02:00:57,758 --> 02:01:02,513
انه حلم مضى عليه أكثر من الفين سنة

1221
02:01:02,513 --> 02:01:07,643
الحلم الأن سيصبح حقيقة
من خلال دعمكم الغير مشروط

1222
02:01:11,146 --> 02:01:12,189
ولذلك

1223
02:01:13,482 --> 02:01:15,692
أشعر بالخجل

1224
02:01:17,027 --> 02:01:20,614
الخجل من أني لم اعطكم المكافأة التي تستحقوها

1225
02:01:23,075 --> 02:01:25,035
من أجل الفراعنة

1226
02:01:25,035 --> 02:01:28,956
ومن أجل سرهم العظيم
الذي وثقوا به لمن يخدمهم

1227
02:01:29,581 --> 02:01:33,210
دفنوا أحياء معهم في غرف
التشييع االتي تغطيها الرمال

1228
02:01:34,711 --> 02:01:37,464
نوم هاديء ، أيها السادة

1229
02:01:37,464 --> 02:01:40,801
عالمنا الجديد سيكون ممتن لكم

1230
02:01:40,801 --> 02:01:43,929
من اجل تضحيتكم العظيمة

1231
02:01:50,853 --> 02:01:53,355
مجلة رورسكاتش الفصل الأخير

1232
02:01:54,356 --> 02:01:55,858
فاديك هو وراء كل شيء

1233
02:01:56,984 --> 02:01:58,277
لماذا؟

1234
02:01:58,277 --> 02:02:00,445
ماذا يعني باللعبة الأخيرة؟

1235
02:02:00,445 --> 02:02:03,323
لا أستطيع أن أتخيل مدى خطورة الخصم

1236
02:02:03,323 --> 02:02:07,369
كنت اعتبر ذلك مزحة عندما يذهب
بسرعة كافية للإمساك بالرصاصة

1237
02:02:08,203 --> 02:02:10,831
يمكنه ان يقتل كلانا بمفردنا في الثليج

1238
02:02:10,831 --> 02:02:12,666
الى هناك سنذهب الأن

1239
02:02:13,876 --> 02:02:15,544
في أنتاركتيكا

1240
02:02:15,711 --> 02:02:18,130
إذا كنت حيا أو ميتا عندما تقرأوا تلك السطور

1241
02:02:18,130 --> 02:02:23,093
امل أن يتم إنقاذ العالم بما يكفي لكي
يصل ما هو مكتوب في تلك المجلة لكم

1242
02:02:23,177 --> 02:02:25,220
كنت أعيش حياتي خالية من التعارضات

1243
02:02:25,220 --> 02:02:28,599
والآن اسير في الظل بدون بكاء أو تأسف

1244
02:02:30,392 --> 02:02:33,770
رورسكاتش ، 1 نوفمبر

1245
02:02:33,770 --> 02:02:35,439
تستطيع اخباري كيف سينتهي ذلك؟

1246
02:02:35,439 --> 02:02:36,899
لا تهتم بنا؟

1247
02:02:37,900 --> 02:02:41,403
ذلك سيوقف دموعنا
الدموع؟

1248
02:02:41,403 --> 02:02:43,822
إذآ لن تعود إلى الأرض؟

1249
02:02:43,864 --> 02:02:45,574
في مرحلة ما

1250
02:02:45,616 --> 02:02:46,825
سوف افعل

1251
02:02:48,243 --> 02:02:50,495
عندما تكون الشوارع مليئة بالأموات

1252
02:02:50,495 --> 02:02:52,581
جون ، ارجوك

1253
02:02:53,540 --> 02:02:55,417
يجب أن توقف ذلك

1254
02:02:55,417 --> 02:02:57,419
الجميع سيموت

1255
02:02:58,378 --> 02:03:01,757
الكون حتى لن يعرف ذلك

1256
02:03:04,968 --> 02:03:06,386
في رأيي

1257
02:03:06,386 --> 02:03:12,226
وجود ظاهرة الحياة تلك هي اكثر ظاهرة مكلفة

1258
02:03:15,062 --> 02:03:16,522
انظري حولك

1259
02:03:20,192 --> 02:03:21,568
كوكب المريخ سيكون بشكل جيد

1260
02:03:21,568 --> 02:03:23,654
حتى بدون وجود الكائنات الدقيقة

1261
02:03:25,113 --> 02:03:29,076
هو في تغير طوبوغرافية مستمر

1262
02:03:29,076 --> 02:03:35,165
يقوم بتغيير الموجات بمعدل كل 10000 سنة

1263
02:03:35,165 --> 02:03:37,543
.... لذلك اخبريني

1264
02:03:38,377 --> 02:03:42,923
ماذا ستكون فائدة تطوير خطوط انابيب النفط

1265
02:03:42,923 --> 02:03:45,259
أو مراكز التسوق؟

1266
02:03:49,680 --> 02:03:51,557
.... إذآ نحن علينا طلب

1267
02:03:51,557 --> 02:03:53,559
معجزة؟

1268
02:03:54,184 --> 02:03:56,353
.... المعجزات ، بمعناها الحقيقي تعني

1269
02:03:56,937 --> 02:03:58,230
بالله عليك , جون

1270
02:03:58,230 --> 02:04:00,691
الأشياء تحدث فقط عندما يمكن ذلك

1271
02:04:00,691 --> 02:04:02,609
توقف عن ذلك الهراء

1272
02:04:04,069 --> 02:04:06,613
اهبط بذلك الشيء الأن

1273
02:04:06,613 --> 02:04:09,408
كما ترغبي

1274
02:04:14,746 --> 02:04:16,915
تعلم ماذا؟ عليك اعادتي إلى الأرض

1275
02:04:16,915 --> 02:04:19,918
لكي احترق مع دان ، وأمي
وغيرهم من الأشخاص عديمي الفائدة

1276
02:04:21,545 --> 02:04:23,213
لكن عليك أن تعرف انك مخطيء

1277
02:04:23,213 --> 02:04:25,507
لقد قلت ان كل شيء
سينتهي بالدموع , ولكن انظر

1278
02:04:25,507 --> 02:04:27,092
لا شيء

1279
02:04:27,134 --> 02:04:29,511
ربما كنت مخطيء بخصوص كل شيء

1280
02:04:29,511 --> 02:04:33,891
انت تشتكي من أني ارفض
أن ارى الحياة من وجهة نظرك

1281
02:04:35,350 --> 02:04:38,520
ولكنك انت دائما من يرفض أن
يرى الحياة من وجهة نظري

1282
02:04:39,521 --> 02:04:41,481
رفضتي كل شيء تخافي منه

1283
02:04:41,481 --> 02:04:43,025
أنا لا اخاف شيئآ

1284
02:04:43,942 --> 02:04:47,487
تريدني أن أرى الأشياء بطريقتك
هيا أريني ذلك

1285
02:04:47,487 --> 02:04:49,364
افعل ما تريد

1286
02:04:56,163 --> 02:04:59,082
السحر! الأحلام! ذلك ما كان لي من قبل

1287
02:04:59,082 --> 02:05:01,251
سوف اكون مدمنة للهيروين حتى الجحيم

1288
02:05:01,251 --> 02:05:03,212
هل ذلك هو خطئي أنك اصبحت عجوز؟

1289
02:05:03,212 --> 02:05:06,048
ما الذي تشتكي منه؟ نحن نضع
الطعام على الطاولة لك والى ابنتك

1290
02:05:06,048 --> 02:05:09,092
لماذا لا تذهب إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

1291
02:05:10,511 --> 02:05:13,138
حتى لو كان الماضي قذر

1292
02:05:13,138 --> 02:05:15,474
مع مرور الوقت يصبح اكثر جمال

1293
02:05:16,308 --> 02:05:18,060
إذآ انت إبنة جوبتر

1294
02:05:18,060 --> 02:05:20,437
أنت الكوميدي ، أليس كذلك؟

1295
02:05:21,605 --> 02:05:23,440
تبدو جميل في ذلك

1296
02:05:23,440 --> 02:05:26,777
أمك كانت غاية في الجمال في الماضي

1297
02:05:27,569 --> 02:05:29,321
لديك نفس عينيها ، تعرفي ذلك؟

1298
02:05:29,321 --> 02:05:31,573
ابعد يدك عنها

1299
02:05:31,573 --> 02:05:34,117
لقد مر وقت طويل منذ اخر مرة رأيتك بها

1300
02:05:34,117 --> 02:05:35,994
ليس طويل بما يكفي , ايدي

1301
02:05:35,994 --> 02:05:38,205
اذهبي الى السيارة في الحال

1302
02:05:40,374 --> 02:05:42,501
هل لا يوجد لديك بعض من الإحساس؟

1303
02:05:42,501 --> 02:05:43,794
بالله عليك ,, سالي

1304
02:05:43,794 --> 02:05:48,715
لا يمكن لرجل ان يتحدث مع ابنة صديقة قديمة؟

1305
02:05:51,093 --> 02:05:52,386
تحرك

1306
02:05:58,725 --> 02:06:01,603
لقد أخطأت لمرة واحدة

1307
02:06:01,603 --> 02:06:04,398
حاول اغتصاب لعدة سنوات
وأنت تركتيه يقوم بإنهاء تلك المهمة؟

1308
02:06:04,398 --> 02:06:06,859
ماذا؟ كنت وقتها في حالة سكر
أم كنت تشعري بالوحدة؟

1309
02:06:07,860 --> 02:06:09,862
هل لا يمكن أن اتخلص من ذلك الفعل؟

1310
02:06:14,199 --> 02:06:15,450
لوري

1311
02:06:20,080 --> 02:06:21,498
لا

1312
02:06:23,417 --> 02:06:25,127
لا

1313
02:06:26,378 --> 02:06:28,088
الكوميدي

1314
02:06:28,088 --> 02:06:30,382
كان والدك

1315
02:06:32,384 --> 02:06:34,136
لا

1316
02:06:37,389 --> 02:06:41,727
لا! لا! لا

1317
02:07:15,677 --> 02:07:20,432
حياتي مجرد مزحة كبيرة قبيحة

1318
02:07:20,432 --> 02:07:22,267
تعتقدي أن الحياة مزحة

1319
02:07:24,811 --> 02:07:26,355
نعم

1320
02:07:28,690 --> 02:07:32,319
آسفة إذا لم اوفر لك حس الدعابة

1321
02:07:41,078 --> 02:07:42,621
عليك الإبتسام

1322
02:07:44,623 --> 02:07:46,875
ماذا لو أدركت أني كنت مخطيء؟

1323
02:07:49,837 --> 02:07:51,547
بشأن ماذا؟

1324
02:07:53,674 --> 02:07:55,342
بشأن المعجزات

1325
02:07:56,844 --> 02:07:59,555
الأحداث من المحتمل أنها تكره الفلكية
منتدى سينما العرب

1326
02:07:59,555 --> 02:08:03,642
تحويل الأوكسجين الى الذهب

1327
02:08:03,684 --> 02:08:06,311
انتظرت بشجع لكي اكون شاهد على ذلك

1328
02:08:06,311 --> 02:08:08,647
ولكن نسيت

1329
02:08:08,647 --> 02:08:10,566
إن الناس عندما تستنسخ

1330
02:08:12,192 --> 02:08:15,279
ملايين من الخلاية تدخل المنافسة لخلق الحياة

1331
02:08:16,530 --> 02:08:18,574
جيل بعد جيل

1332
02:08:18,574 --> 02:08:22,452
حتى أخيرا ، امك

1333
02:08:23,579 --> 02:08:25,289
أحبت رجلآ

1334
02:08:25,289 --> 02:08:27,416
إدوارد بلاك ، الكوميدي

1335
02:08:27,416 --> 02:08:29,376
كان لديها جميع الأسباب لكي تكرهه

1336
02:08:29,376 --> 02:08:33,213
ولكن عكس ذلك اعطت لنفسها الفرصة

1337
02:08:33,213 --> 02:08:35,215
لكي تأتي أنت

1338
02:08:37,426 --> 02:08:42,764
جئت أنت

1339
02:08:43,765 --> 02:08:49,813
لكي تنظمي كل اشكال الفوضى

1340
02:08:52,733 --> 02:08:55,319
انه مثل تحول الهواء الى الذهب

1341
02:09:00,032 --> 02:09:01,992
المعجزة

1342
02:09:05,662 --> 02:09:09,458
لذلك ، كنت على خطأ

1343
02:09:11,418 --> 02:09:14,671
الآن ، امسحي دموعك ولنعد للوطن

1344
02:09:15,547 --> 02:09:24,640
kenow878 ترجمة
حصريآ على منتدى سينما العرب
www.arbcinema.com

1345
02:09:42,783 --> 02:09:44,576
لدينا مشكلة مع مكونات السفينة

1346
02:09:44,576 --> 02:09:46,995
معدل الحرارة غير طبيعي

1347
02:09:46,995 --> 02:09:50,415
عليك ان تحسني التصرف أرشي

1348
02:09:57,172 --> 02:09:58,757
تحذير عطل في المحرك

1349
02:09:58,757 --> 02:10:00,467
المحركات

1350
02:10:00,467 --> 02:10:02,302
انتظر

1351
02:10:02,302 --> 02:10:05,180
دانيال ، انت تحلق منخفض جدا

1352
02:10:07,766 --> 02:10:11,270
إما أن تجد مكانا نهبط به أو أرتفع بالسفينة

1353
02:10:11,270 --> 02:10:13,814
أنا أعرف ، أنا أحاول توقف عن ذلك ، عليك اللعنة

1354
02:10:42,634 --> 02:10:44,261
سوف أعيد توجيه الحرارة من غرفة الإشعال

1355
02:10:44,261 --> 02:10:45,762
للإسراع في إذابة الجليد

1356
02:10:46,305 --> 02:10:47,598
لكن ذلك سيستغرق بعض الوقت

1357
02:10:47,598 --> 02:10:49,183
وليس لدينا وقت نضيعه

1358
02:10:50,559 --> 02:10:52,186
احتاج شيء للتدفئة

1359
02:10:52,728 --> 02:10:54,271
شيء مثل ذلك

1360
02:11:24,009 --> 02:11:25,302
ماذا لدينا هنا؟

1361
02:11:55,541 --> 02:11:57,417
أدريان مسالم

1362
02:11:57,417 --> 02:12:00,087
انه نباتي ، عما اعتقد

1363
02:12:01,380 --> 02:12:03,090
لم يقم بقتل احد في حياته

1364
02:12:03,090 --> 02:12:06,134
هتلر أيضآ كان نباتي. إذا كنت
شديد الحساسية ، اتركه لي

1365
02:12:06,134 --> 02:12:08,345
سنقدم له فرصة ثانية

1366
02:13:20,375 --> 02:13:21,418
ايها السادة

1367
02:13:21,418 --> 02:13:23,003
مرحبا

1368
02:13:23,003 --> 02:13:24,129
.... أدريان

1369
02:13:24,922 --> 02:13:27,925
نحن نعرف كل شيء
إذآ فيما تريدنا أن نتحدث؟

1370
02:13:27,925 --> 02:13:31,178
هل قتلت الكوميدي؟

1371
02:13:31,178 --> 02:13:33,347
انه يرتاح في سلام

1372
02:13:33,347 --> 02:13:35,265
بليك هو أول من عرف الحقيقة

1373
02:13:36,183 --> 02:13:38,268
نيكسون وضعنا تحت المراقبة

1374
02:13:38,268 --> 02:13:40,312
للتأكد من اننا لن نصنع الأمواج

1375
02:13:41,271 --> 02:13:43,899
بليك وأنا كنا نعمل على مشروع الكرنك

1376
02:13:43,899 --> 02:13:47,069
ولكن في الوقت الذي قام
فيه بزيارة مولوخ وكان متوتر

1377
02:13:47,069 --> 02:13:50,239
في ذلك التوقيت عرفت
انه سيكون خطر وعديم الفائدة

1378
02:13:54,368 --> 02:13:55,869
كان علي قتله

1379
02:13:57,037 --> 02:13:58,539
بعدها قمت بتحييد , جون

1380
02:13:58,539 --> 02:14:00,332
لم يكن ذلك بالأمر السهل

1381
02:14:00,332 --> 02:14:03,168
لقد انفقت اكثر من 2 بيليون دولار
في مشروع بحث تاهونيلور

1382
02:14:03,585 --> 02:14:05,546
لمع جون من رؤية المستقبل

1383
02:14:05,546 --> 02:14:08,173
لقد استخدمت ملفك للمعالجة النفسية

1384
02:14:08,173 --> 02:14:10,092
لكي تجعله يغادر كوكب الأرض

1385
02:14:10,092 --> 02:14:12,803
كنت اعرف أن جون ليس خالي من المشاعر

1386
02:14:12,803 --> 02:14:16,849
ربما لم تكن مرئية للجميع

1387
02:14:16,849 --> 02:14:19,643
ولكن بالنسبة لي كانت واضحة

1388
02:14:19,643 --> 02:14:22,771
فقط قمت بجره لذلك

1389
02:14:22,771 --> 02:14:26,441
المشاعر التي لها وزنها عند
جون من ثم بدأ في الإعتقاد

1390
02:14:26,441 --> 02:14:28,318
انه من يسبب مرض السرطان لكل من يحب

1391
02:14:28,318 --> 02:14:31,238
كان السبب الوحيد الذي نحتاجه لكي يرحل عنا

1392
02:14:31,238 --> 02:14:35,200
ومحاولة اغتيالك الكاذبة
لقد دفعت له لفعل ذلك

1393
02:14:35,200 --> 02:14:39,997
السيد شيز ضحى بحياته
في خدمة قضية أكبر ، دان

1394
02:14:42,624 --> 02:14:44,710
لقد وضعت كبسولة السيانيد في فمه

1395
02:14:44,710 --> 02:14:48,130
وكان هناك عقبة واحدة

1396
02:14:49,214 --> 02:14:52,217
أنت ونظرية قاتل المقنعين

1397
02:14:52,217 --> 02:14:55,596
عندما بدات في اتباع خيوط
العملية دبرت لك قتل مولوخ

1398
02:14:55,596 --> 02:14:57,347
وأبلغت الشرطة

1399
02:14:57,347 --> 02:14:59,683
وعندما ذهبت إلى السجن أستطع التحرك

1400
02:14:59,683 --> 02:15:02,519
آسف لأني خيبت ظنك

1401
02:15:16,158 --> 02:15:18,493
كان من المفترض ان
نجعل من العالم افضل مكان

1402
02:15:18,493 --> 02:15:19,828
دان ، ذلك بالتحديد ما افعله

1403
02:15:19,912 --> 02:15:22,706
الحرب النووية ، والقضاء على البشرية؟

1404
02:15:33,634 --> 02:15:37,387
المبادئ الأخلاقية لي
جعلتني احد من التضحيات اللازمة

1405
02:15:38,555 --> 02:15:40,891
العديد من المناطق الرئيسية في العالم

1406
02:15:41,600 --> 02:15:46,271
نيويورك ولوس انجليس ، موسكو ، هونج كونج

1407
02:15:46,271 --> 02:15:48,899
سوف تنهار في لحظات

1408
02:15:49,775 --> 02:15:52,361
عدد 15 مليون شخص سيقتلون

1409
02:15:52,361 --> 02:15:54,905
بسبب الدكتور مانهاتن

1410
02:15:56,156 --> 02:15:59,034
سيعاقبه العالم بسبب
اندلاع الحرب العالمية الثالثة

1411
02:15:59,034 --> 02:16:00,327
جون لم يفعل ذلك

1412
02:16:00,327 --> 02:16:03,580
في الحقيقة ، لا أحد سيعلم بذلك

1413
02:16:03,580 --> 02:16:07,167
العمل في مجال التزويد
بالطاقة اللازمة اوشك على الإنتهاء

1414
02:16:08,627 --> 02:16:12,047
في كل هذه السنوات ، كان جون
يساعدني على مضاعفة تلك الطاقة

1415
02:16:12,047 --> 02:16:14,716
دون أن يعلم أني كنت اقوم بإستغلاله

1416
02:16:15,759 --> 02:16:16,552
كما تروا

1417
02:16:18,512 --> 02:16:20,013
الكوميدي كان على حق

1418
02:16:21,515 --> 02:16:25,602
جشع الطبيعة البشرية سوف تؤدي الى نهاية العالم

1419
02:16:26,770 --> 02:16:28,522
وأنا أنوي لإنقاذ ذلك الكوكب

1420
02:16:29,648 --> 02:16:31,024
كان علي ان اخدعه

1421
02:16:32,234 --> 02:16:36,113
مع أكبر مزحة في تاريخ البشرية

1422
02:16:36,113 --> 02:16:37,698
! قتل الملايين من البشر

1423
02:16:37,698 --> 02:16:39,741
لإنقاذ مليارات

1424
02:16:40,701 --> 02:16:42,286
جريمة ضرورية

1425
02:16:42,286 --> 02:16:44,746
أنت تعرف أننا لن نسمح لك بفعل ذلك

1426
02:16:46,248 --> 02:16:48,166
ماذا قلت , رورسكاتش؟

1427
02:16:48,166 --> 02:16:50,127
أنت حتى لا تجيد المزاح

1428
02:16:51,003 --> 02:16:54,923
هل تعتقد أنه بإمكانك وقفي عن
ذلك حتى لو لديك فرصة صغيرة؟

1429
02:16:54,923 --> 02:16:56,633
أو تكون مؤثر في ذلك؟

1430
02:17:00,429 --> 02:17:02,890
ذلك بدأ بالفعل منذ 35 دقيقة مضت

1431
02:18:43,031 --> 02:18:45,075
يا الهي , هنري

1432
02:18:45,826 --> 02:18:47,953
لماذا بحق الجحيم لم تكتشف ذلك؟

1433
02:18:49,955 --> 02:18:53,542
انهم ليس السوفيات من فعل ذلك سيدي

1434
02:18:54,793 --> 02:18:59,715
.... تلك الطاقة تم توليدها من قبل

1435
02:19:01,592 --> 02:19:03,677
دكتور مانهاتن

1436
02:19:06,930 --> 02:19:07,848
جون

1437
02:19:11,518 --> 02:19:15,147
تداخل. تدخل كارثي

1438
02:19:24,948 --> 02:19:27,117
لا استطيع ان اصدق ان هذا حدث

1439
02:19:28,660 --> 02:19:31,580
ذلك لم يحدث بسبب الصواريخ النووية

1440
02:19:36,126 --> 02:19:38,045
ولكن بسببي أنا

1441
02:19:39,630 --> 02:19:43,217
أنا من فعل ذلك

1442
02:19:43,217 --> 02:19:45,135
ماذا تعني بأنك من فعل ذلك؟

1443
02:19:45,177 --> 02:19:46,845
ليس بشكل مباشر

1444
02:19:47,763 --> 02:19:51,058
لقد تم ترتيب ذلك على
أن ابدو أنا من فعل ذلك

1445
02:19:53,602 --> 02:19:56,104
أدريان من قام بذلك

1446
02:20:01,276 --> 02:20:02,736
لنتحدث عن تلك الأداة

1447
02:20:06,240 --> 02:20:07,157
.... جون
أعرف

1448
02:20:07,157 --> 02:20:09,493
علينا وقفه لقد قتل بليك
وقتل الملايين من البشر

1449
02:20:09,493 --> 02:20:10,953
انتظر هنا

1450
02:20:22,464 --> 02:20:24,383
أدريان ، أوقف ذلك

1451
02:20:26,426 --> 02:20:28,470
كان لديك فكرة جيدة بخصوص مشروع تهايوني
www.arbcinema.com

1452
02:20:28,470 --> 02:20:30,889
تعتقد انه ليس بإمكاني إيجادك؟

1453
02:20:30,889 --> 02:20:32,724
يمكنني تحويل الجدران الى زجاج

1454
02:20:34,935 --> 02:20:36,478
أريد أن أشكرك

1455
02:20:38,814 --> 02:20:41,275
نسيت تقريبا كيف تكون هي المتعة

1456
02:20:42,860 --> 02:20:45,112
متعة الغموض

1457
02:20:49,950 --> 02:20:51,994
اغفر لي ، أيتها الفتيات

1458
02:21:07,342 --> 02:21:08,927
إسمي هو أوزيمانديز
ملك الملوك

1459
02:21:09,052 --> 02:21:10,804
انظر الى عملي
القوة واليأس

1460
02:21:14,600 --> 02:21:16,435
أنت مجرد حقير

1461
02:21:50,511 --> 02:21:53,305
.... ايها اللعين لو قمت بإيذائها سوف

1462
02:21:53,305 --> 02:21:54,431
دان

1463
02:21:56,600 --> 02:21:58,018
انضج قليلآ

1464
02:21:58,018 --> 02:22:00,896
عالمي الجديد يتطلب شجاعة أقل شده

1465
02:22:00,896 --> 02:22:05,734
بطولة تلاميذ المدارس تلك لا لزوم لها

1466
02:22:05,734 --> 02:22:08,195
لقد تم إنجاز ذلك

1467
02:22:10,197 --> 02:22:12,699
لقد فشلت في منع هلاك الأرض

1468
02:22:13,825 --> 02:22:16,245
لم يتبقى غير إنتصاري

1469
02:22:16,245 --> 02:22:18,789
اشعر بخيبة امل بك ، أدريان

1470
02:22:18,789 --> 02:22:21,583
خيبة أمل كبيرة

1471
02:22:35,222 --> 02:22:38,267
إعادة تشكيل العناصر هي أول شيء تعلمته

1472
02:22:38,267 --> 02:22:40,686
لا يمكنك قتل ألة

1473
02:22:44,106 --> 02:22:46,525
هل كنت تعتقد بالفعل
أن ذلك كان سيقتلني؟

1474
02:22:47,776 --> 02:22:50,571
لقد سرت على سطح الشمس

1475
02:22:51,363 --> 02:22:54,825
وكنت شاهدا على أحداث صغيرة وسريعة

1476
02:22:54,825 --> 02:22:57,327
لا يمكن حتى الإمساك بها

1477
02:22:57,327 --> 02:23:01,081
ولكنك ، أدريان ، أنت مجرد رجل

1478
02:23:02,624 --> 02:23:05,294
الأكثر ذكاء رجل في العالم

1479
02:23:05,294 --> 02:23:07,254
هذا لا يمثل تهديد حقيقي لي

1480
02:23:07,254 --> 02:23:10,507
أذكى من النمل على الأرض

1481
02:23:13,677 --> 02:23:15,095
ما هذا؟

1482
02:23:15,095 --> 02:23:17,347
سلاح نووي أخر؟

1483
02:23:17,347 --> 02:23:23,020
نعم. يمكن أن تطلق عليه ذلك

1484
02:23:26,690 --> 02:23:31,695
نحن نتعرض لهجوم ملايين من
الأرواح فجأة تم القضاء عليها

1485
02:23:31,695 --> 02:23:36,533
في عمل شرير قام به الدكتور مانهاتن بنفسه

1486
02:23:39,703 --> 02:23:47,002
لحظة الهجوم ، ظللت على
اتصال دائم بالرئيس السوفياتي

1487
02:23:47,127 --> 02:23:49,254
تركت خلافات الماضي جانبا

1488
02:23:50,214 --> 02:23:52,049
لقد اتفقنا على الإتحاد سويآ

1489
02:23:52,841 --> 02:23:55,344
ضد عدونا المشترك

1490
02:23:56,678 --> 02:23:58,138
جنبا إلى جنب مع بقية دول العالم

1491
02:23:58,931 --> 02:24:00,390
سنتمكن من هزم ذلك

1492
02:24:03,685 --> 02:24:05,854
هذا اليوم الذي لن اتمكن من نسيانه ابدا

1493
02:24:06,897 --> 02:24:08,565
وحتى الآن نحن نمضي قدما

1494
02:24:08,565 --> 02:24:10,609
من اجل الدفاع عن الجنس البشري

1495
02:24:10,609 --> 02:24:14,613
وعلى كل ما هو جيد
وصحيح في عالمنا هذا

1496
02:24:17,282 --> 02:24:18,867
شكرا لكم

1497
02:24:18,867 --> 02:24:21,411
باركنا الله جميعا

1498
02:24:21,411 --> 02:24:22,704
هل ترى ذلك؟

1499
02:24:25,666 --> 02:24:28,085
القوتين العظمتان تتوقف عن القتال

1500
02:24:30,045 --> 02:24:31,964
لقد أنقذت العالم من الجحيم

1501
02:24:31,964 --> 02:24:33,924
كلانا فعل ذلك

1502
02:24:33,924 --> 02:24:36,927
الفضل يعود لك اكثر مما يعود لي

1503
02:24:42,015 --> 02:24:43,892
الآن يمكننا العودة

1504
02:24:43,892 --> 02:24:46,353
لقد فعلنا ذلك

1505
02:24:46,353 --> 02:24:48,313
ما يجب ان يتم فعله هو تطبيق العدل

1506
02:24:49,773 --> 02:24:51,900
الجميع يجب ان يعرف ما فعلته

1507
02:24:51,900 --> 02:24:58,073
ما فعلته؟ بفعلي ذلك تحقق السلام
من خلال التضحية ببعض من الناس

1508
02:24:58,073 --> 02:24:59,783
سلام يقوم على كذبة

1509
02:24:59,783 --> 02:25:02,578
لكنه ما زال... سلام

1510
02:25:02,619 --> 02:25:04,121
إنه محق

1511
02:25:04,913 --> 02:25:08,667
ادريان منع العالم من الدمار النووي

1512
02:25:08,667 --> 02:25:09,751
لا

1513
02:25:09,751 --> 02:25:11,587
لا يمكننا ان نفعل ذلك

1514
02:25:11,587 --> 02:25:17,050
المريخ... لقد اخبرتني هناك بقيمة الحياة

1515
02:25:17,050 --> 02:25:20,053
إذا كان نريد إنقاذ الحياة هنا

1516
02:25:20,053 --> 02:25:22,723
علينا التضحية

1517
02:25:26,977 --> 02:25:28,729
احتفظوا بسركم الخاص

1518
02:25:35,819 --> 02:25:37,946
لا تفكر بذلك حتى

1519
02:25:39,740 --> 02:25:40,782
رورسكاتش

1520
02:25:43,076 --> 02:25:44,411
انتظر

1521
02:25:45,621 --> 02:25:50,292
لن اقدم اي تنازلات حتى لو كان
ذلك في وجه ارماجيدان

1522
02:25:50,292 --> 02:25:54,087
هذا هو الفرق الدائم بيننا ، دانيال

1523
02:26:05,516 --> 02:26:08,519
كنت اشعر كل يوم بالخوف مما سأفعل

1524
02:26:10,395 --> 02:26:15,526
انظر الى وجه الأبرياء الذي
سأقتلهم من اجل إنقاذ البشرية

1525
02:26:22,032 --> 02:26:24,159
فهمت ذلك ، أليس كذلك؟

1526
02:26:24,159 --> 02:26:28,872
لن اغفر لك هذا ولن القي باللوم عليك

1527
02:26:33,418 --> 02:26:35,587
أفهم ذلك

1528
02:26:43,053 --> 02:26:44,763
إبتعد عن طريقي

1529
02:26:44,763 --> 02:26:46,515
يجب اخبار الناس بذلك

1530
02:26:46,515 --> 02:26:48,892
تعلم اني لن اسمح لك بفعل ذلك
منتدى سينما العرب

1531
02:26:50,185 --> 02:26:52,688
يبدو انك اعدت اكتشاف انسانيتك

1532
02:26:54,606 --> 02:26:56,483
هل يبدو لك مريح؟

1533
02:27:05,242 --> 02:27:06,994
إذا لم تهرب الى النجوم

1534
02:27:06,994 --> 02:27:09,580
كان ذلك لم يحدث

1535
02:27:13,542 --> 02:27:16,253
يمكنني تغيير أي شيء تقريبا

1536
02:27:21,049 --> 02:27:23,802
لكنني لا استطيع تغيير الطبيعة البشرية

1537
02:27:24,761 --> 02:27:27,639
وبالطبع ، يجب أن تحمي جميع أشكال الحياة

1538
02:27:29,641 --> 02:27:32,561
أيآ كان عدد القتلى اقل أو اكثر

1539
02:27:39,067 --> 02:27:41,361
ماذا تنتظر؟

1540
02:27:44,323 --> 02:27:46,074
افعل ذلك

1541
02:27:52,456 --> 02:27:54,875
افعل ذلك

1542
02:27:56,126 --> 02:27:58,086
لا

1543
02:28:16,897 --> 02:28:19,816
سأترك تلك المجرة

1544
02:28:19,816 --> 02:28:22,402
لمكان أقل تعقيدا

1545
02:28:22,402 --> 02:28:24,821
لكن قلت انك بدأت في الإهتمام بالحياة من جديد

1546
02:28:24,821 --> 02:28:26,782
بالفعل

1547
02:28:28,116 --> 02:28:30,994
اعتقد انه يمكنني ان اصنع حياة خاصة بي

1548
02:28:35,207 --> 02:28:37,292
وداعا ، لوري

1549
02:29:12,578 --> 02:29:14,037
هيا

1550
02:29:16,498 --> 02:29:17,708
هيا

1551
02:29:22,379 --> 02:29:23,755
.... دان

1552
02:29:24,298 --> 02:29:29,386
لإتحاد العالم في سلام
كان يجب القيام بنلك التضحية

1553
02:29:29,386 --> 02:29:30,262
لا

1554
02:29:30,262 --> 02:29:31,972
لديك معرفة عن طبيعة الجنس البشري

1555
02:29:31,972 --> 02:29:33,724
ولكنك قمت بتشويهه

1556
02:29:33,724 --> 02:29:35,392
قمت بتشويهه

1557
02:29:35,392 --> 02:29:37,561
ذلك هو الإرث الخاص بك

1558
02:29:46,778 --> 02:29:48,989
هذه هي النكته الحقيقية

1559
02:30:43,752 --> 02:30:45,796
لا يوجد شيء خاطيء
في اجهزة التلفاز الخاصة بكم

1560
02:30:45,796 --> 02:30:49,091
أنتم على وشك المشاركة في مغامرة رائعة

1561
02:30:49,967 --> 02:30:52,970
أنت على وشك أن تعيش الرعب والغموض

1562
02:30:53,011 --> 02:30:55,138
مما يجعل العقل

1563
02:30:55,138 --> 02:30:58,350
يصل إلى ابعد مما هو ممكن

1564
02:31:00,561 --> 02:31:02,145
متأكدة من أنك لا تريد أن تشربي شيئا؟

1565
02:31:03,814 --> 02:31:06,441
انا بخير
في صحتك

1566
02:31:08,402 --> 02:31:10,821
هناك شيء اريد ان ازيحه من على صدري

1567
02:31:12,698 --> 02:31:14,992
أنا أعرف أن ايدي بليك والدي

1568
02:31:18,412 --> 02:31:19,913
لوري

1569
02:31:21,081 --> 02:31:23,500
وماذا سيكون تفكيرك عني؟

1570
02:31:24,251 --> 02:31:26,253
آسفة أني لم اخبرك بذلك من قبل

1571
02:31:26,920 --> 02:31:28,463
.... كان علي القيام بذلك ، ولكن

1572
02:31:28,463 --> 02:31:30,132
ولكن لم اعرف ماذا اقول لك

1573
02:31:31,049 --> 02:31:32,926
اشعر بالعار والغباء

1574
02:31:32,926 --> 02:31:34,511
لا يهم ذلك

1575
02:31:35,888 --> 02:31:38,599
الحياة في بعض الأحيان
تأخذ الناس الى أماكن غريبة

1576
02:31:38,599 --> 02:31:40,142
يفعلون اشياء غريبة

1577
02:31:40,142 --> 02:31:43,770
أحيانا لا يمكن الحديث عنها

1578
02:31:43,770 --> 02:31:46,773
أعرف كيف يكون ذلك الشعور

1579
02:31:47,900 --> 02:31:49,943
ولكن أريدك أن تعرفي

1580
02:31:51,069 --> 02:31:53,405
أنك لم تفعلي أي شيء خاطيء لي

1581
02:31:58,035 --> 02:32:01,413
أنت سألتني من قبل
لماذا أنا لست غاضبة منه ؟

1582
02:32:04,082 --> 02:32:06,502
لأنه اعطاني انت

1583
02:32:11,465 --> 02:32:13,175
شكرا ، أمي

1584
02:32:15,302 --> 02:32:16,803
أحبك

1585
02:32:24,645 --> 02:32:27,523
مرحبآ سيدة جوبر
نادني بسالي من فضلك

1586
02:32:30,817 --> 02:32:32,486
المعذرة يجب أن أذهب

1587
02:32:32,486 --> 02:32:35,197
سأذهب في جولة
وسوف اعود لاحقآ

1588
02:32:45,165 --> 02:32:48,043
كيف تسير الأمور؟
بخير

1589
02:32:48,043 --> 02:32:50,671
وكيف هو العمل بالأسفل
على ما يرام

1590
02:32:50,671 --> 02:32:53,257
أعتقد أن كل شيء يعمل

1591
02:32:53,257 --> 02:32:55,717
جميع انظمة أرشي تم تطويرها الأن

1592
02:32:55,717 --> 02:32:58,303
كل شيء اصبح جاهز الان

1593
02:32:58,303 --> 02:33:00,514
فقط ما علينا فعله الان هو اخذ جولة

1594
02:33:00,514 --> 02:33:03,267
ذلك يبدو وكأنه ميعاد غرامي

1595
02:33:15,279 --> 02:33:17,155
كل شيء سيكون على ما يرام؟

1596
02:33:19,449 --> 02:33:21,952
طالما أن الناس يعتقدوا أن (جون) مازال يراقبنا

1597
02:33:21,952 --> 02:33:23,745
فسوف يكون كل شيء على ما يرام

1598
02:33:23,745 --> 02:33:26,039
في النهاية

1599
02:33:27,749 --> 02:33:29,585
اعلم ما كان سيقوله , جون

1600
02:33:29,585 --> 02:33:31,545
لا شيء قد انتهى

1601
02:33:34,047 --> 02:33:36,592
لا شيء ينتهي أبدآ

1602
02:33:37,634 --> 02:33:56,778
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
www.arbcinema.com

1603
02:34:23,722 --> 02:34:24,890
سيمور

1604
02:34:25,682 --> 02:34:27,935
لم يعد هناك شيء نكتب عنه بعد الأن

1605
02:34:27,935 --> 02:34:31,438
الجميع في البلد , جميع البلاد في العالم

1606
02:34:31,438 --> 02:34:33,815
فقط تقوم بغناء اغاني السلام والحب

1607
02:34:35,609 --> 02:34:38,362
انه كما العيش في عالم مثالي سخيف

1608
02:34:38,362 --> 02:34:42,783
رونالد ريغان يقول انه سيرشح
نفسه للرئاسة فى عام 1988

1609
02:34:42,783 --> 02:34:44,493
يمكنني أن أكتب عن ذلك

1610
02:34:44,493 --> 02:34:47,913
سيمور ، نحن لا نكتب مقالات
عن اشياء لا معنى لها

1611
02:34:47,913 --> 02:34:49,748
ما زلت اعيش في أميركا ، اللعنة على ذلك

1612
02:34:49,748 --> 02:34:51,625
من يريد رعاة البقر في البيت الأبيض؟

1613
02:34:52,751 --> 02:34:56,630
حسنا ، ربما اجد شيء في البريد يستحق

1614
02:34:56,630 --> 02:34:58,674
البريد؟

1615
02:34:58,674 --> 02:34:59,633
مهما كان افعل ما تريد

1616
02:34:59,675 --> 02:35:03,428
اترك لك حرية التصرف

1617
02:35:10,310 --> 02:35:14,481
مجلة رورسكاتش . 12 أكتوبر 1985

1618
02:35:14,481 --> 02:35:18,318
هذا المساء ، الكوميدي توفي في نيويورك

1619
02:35:22,573 --> 02:35:29,580
أرجوا ان تكون الترجمة نالت رضاكم
مع تحيات فريق سينما العرب للترجمة
www.arbcinema.com
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد - 
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد

1620
02:35:29,580 --> 02:35:44,553
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
@ Abu Essa : تعديل @
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد - 
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد

