1
00:02:42,394 --> 00:02:45,795
سنة 1930 , قرار حظر الكحول
حول شيكاغو إلى ساحة حرب

2
00:02:45,994 --> 00:02:49,194
العصابات المتناحرة تتنافس للسيطرة

3
00:02:49,394 --> 00:02:53,594
على تجارة الكحول المحظورة فى المدينة
التى تدر مليار دولار

4
00:02:53,794 --> 00:02:57,594
فارضة إرادتها بواسطة
القنابل اليدوية و البنادق الرشاشة

5
00:02:57,794 --> 00:03:00,793
إنه زمن زعماء العصابات

6
00:03:00,994 --> 00:03:03,393
إنه زمن آل كابون

7
00:03:11,433 --> 00:03:14,873
تساءل مقال ظهر
فى إحدى الصحف

8
00:03:15,073 --> 00:03:19,192
عن سبب تصرفك
كالمحافظ الفعلى لمدينة شيكاغو

9
00:03:19,393 --> 00:03:23,712
ما دام لم يعينك احد ببساطة
فى ذلك المنصب

10
00:03:26,632 --> 00:03:30,951
هذه مسألة م}ثرة
مثل امور كثيرة فى الحياه

11
00:03:31,152 --> 00:03:35,312
نضحك لأنها مسلية
و نضحك لأنها تعبر عن الواقع

12
00:03:35,511 --> 00:03:37,391
بعض الناس يقولون
الأصلاحيون يقولون

13
00:03:37,591 --> 00:03:41,391
القوا بذلك الرجل فى السجن
ماذا يظن نفسه فاعلا؟

14
00:03:41,591 --> 00:03:44,911
ما افعله و اوافق
صحيفتك الانجليزية فى هذه المسألة

15
00:03:45,111 --> 00:03:47,311
هو أننى استجيب لإرادة الناس

16
00:03:50,150 --> 00:03:54,550
الناس سيشربون الكحول جميعنا
يعلم ذلك و انا اتصرف على هذا الاساس

17
00:03:54,751 --> 00:03:57,430
و كل الكلام عن تهريب الكحول
ما معنى تهريب الكحول؟

18
00:03:57,630 --> 00:04:01,270
على متن القارب يسمى تهريبا
و على ضفاف البحيرة يسمى ضيافة

19
00:04:01,470 --> 00:04:03,630
انا رجل اعمال

20
00:04:05,109 --> 00:04:08,630
و ماذا عن سمعتك بأنك
تدير اعمالك عن طريق العنف

21
00:04:08,829 --> 00:04:13,269
و انك تستخدم العنف
ضد كل من يرفض شراء منتجاتك

22
00:04:18,509 --> 00:04:20,468
لا عليك

23
00:04:21,869 --> 00:04:23,709
نشأت فى حى مشهور بالشراسة

24
00:04:23,908 --> 00:04:26,628
إعتدنا القول يمكنك إنجاح
اعمالك بعبارة لائقة و مسدس

25
00:04:26,828 --> 00:04:29,788
اكثر من العبارة اللائقة وحدها

26
00:04:31,068 --> 00:04:33,228
و كان قولا ينطبق
على واقع ذلك الحى

27
00:04:33,428 --> 00:04:36,868
و احيانا تطاردك سمعتك

28
00:04:38,188 --> 00:04:40,868
هناك اعمال عنف فى شيكاغو
لكننى  لا اقوم بها

29
00:04:41,067 --> 00:04:45,187
و لا اى شخص ممن يعملون لحسابى
لأن ذلك يضر بالأعمال

30
00:05:14,905 --> 00:05:19,225
دعونا و شأننا هنا
لدينا كل ما يلزمنا

31
00:05:19,425 --> 00:05:22,305
الجعة الخضراء التى تبيعونها
ليست من نوعية جيدة

32
00:05:22,505 --> 00:05:26,545
ليس من المفترض ان تكون جيدة
بل من المفترض ان تباع

33
00:05:27,664 --> 00:05:30,304
لن اشترى ايا منها

34
00:05:32,305 --> 00:05:36,104
لا تقلق ايها العجوز
لن نعود إلى هنا

35
00:05:39,064 --> 00:05:41,904
كيف حال الجميع فى منزلك اليوم؟
إنهم بخير

36
00:05:42,104 --> 00:05:45,984
هل امك بخير
اصيبت بزكام خفيف

37
00:05:46,183 --> 00:05:48,304
حقا؟

38
00:05:49,424 --> 00:05:52,503
ي}سفنى سماع ذلك
لكنها ستكون بخير

39
00:05:58,102 --> 00:05:59,783
تفضلى
شكرا

40
00:05:59,983 --> 00:06:05,063
على الرحب و السعة عزيزتى
لا تنسى ان تعبرى الشارع بحذر

41
00:06:05,262 --> 00:06:07,582
سيدى
قولى لأمك

42
00:06:07,782 --> 00:06:10,222
ايها السيد تمهل

43
00:06:10,422 --> 00:06:13,662
سيدى تمهل
لقد نسيت حقيبتك

44
00:07:11,378 --> 00:07:14,978
مقتل فتاه فى سن العاشرة
مع استمرار حروب الجعة

45
00:07:16,298 --> 00:07:20,537
اجل سمعت الخبر من الراديو

46
00:07:20,738 --> 00:07:23,017
اعرف

47
00:07:23,218 --> 00:07:26,337
حان وقت العمل

48
00:07:34,017 --> 00:07:37,177
ستحدث انطباعا أوليا جيدا

49
00:07:44,897 --> 00:07:47,576
احبك إليوت

50
00:07:52,736 --> 00:07:54,016
إذهب الآن

51
00:07:55,736 --> 00:08:01,135
إليوت نيس , عميل خاص
من وزارة المالية

52
00:08:01,335 --> 00:08:03,735
سيد نيس
شكرا حضرة الرئيس

53
00:08:03,935 --> 00:08:07,135
بطلب من مدينة شيكاغو
الحكومة الفدرالية

54
00:08:07,335 --> 00:08:10,935
و بالتحديد وزارة المالية
شرعت بأعداد برنامج

55
00:08:11,135 --> 00:08:14,535
يعالج مشكلة تدفق المشروبات
الكحولية المحظورة و العنف الذى تسببه

56
00:08:14,734 --> 00:08:18,375
سيد نيس
مم يتكون هذا البرنامج؟

57
00:08:18,574 --> 00:08:21,294
ساعمل انا و غيرى من العملاء
فى وزارة المالية

58
00:08:21,494 --> 00:08:23,454
مع شرطة شيكاغو

59
00:08:23,654 --> 00:08:25,774
اليس هذا
مجرد برنامج زائف آخر؟

60
00:08:25,974 --> 00:08:29,974
ما رأيك بقانون الحظر؟
اتشرب الكحول سيد نيس؟

61
00:08:30,174 --> 00:08:33,894
هيا , اجب عن اسئلتنا
ليس مجرد برنامج زائف

62
00:08:34,093 --> 00:08:37,174
و سأقول لكم رأيى
فى مسألة حظر الكحول

63
00:08:37,373 --> 00:08:38,733
إنه القانون فى البلاد

64
00:08:38,933 --> 00:08:41,573
اتعتبر نفسك محاربا؟

65
00:08:41,773 --> 00:08:44,013
ما هى مؤهلاتك
لهذا النوع من الأعمال؟

66
00:08:44,213 --> 00:08:46,493
الديك أى طموح سياسى؟

67
00:08:46,692 --> 00:08:49,253
حسنا يا رجال
أظن هذا كافيا

68
00:08:51,612 --> 00:08:54,692
ما هى خططك الحقيقية؟
ما هى خطواتك المستقبلية؟

69
00:08:54,892 --> 00:08:56,892
ستقرأ
عنها فى الصحف

70
00:08:57,092 --> 00:09:00,612
دعنى أرافقك
لا لا استطيع مساعدتك

71
00:09:00,812 --> 00:09:03,932
سيد نيس , هذا الملازم الدرسون
آمر فرقة التدخل السريع

72
00:09:04,132 --> 00:09:06,971
هل انت جاهز للقاء الرجال؟

73
00:09:08,292 --> 00:09:10,251
اجل انا جاهز

74
00:09:14,571 --> 00:09:17,371
غرفة الاجتماعات
ممنوع إدخال السلاح

75
00:09:19,651 --> 00:09:22,531
لدى آمر آخر اضيفه

76
00:09:26,170 --> 00:09:29,370
اعرف أن العديد منكم يشربون الخمر

77
00:09:29,570 --> 00:09:33,290
لست معنيا
بما فعلتموه قبل اليوم

78
00:09:33,490 --> 00:09:36,889
لكن يجب أن نكون انقياء الان
و أريدكم أن تتوقفوا عن الشرب

79
00:09:38,210 --> 00:09:42,450
الامر لا يتعلق بكونه
مشروبا غير ضار قد يكون كذلك

80
00:09:42,649 --> 00:09:44,169
لكن تناوله مناف للقانون

81
00:09:44,369 --> 00:09:48,449
و بما اننا سنطبق القانون
يجب ان نلتزم انفسنابه اولا

82
00:09:53,048 --> 00:09:55,528
هل من اسئلة؟

83
00:09:56,849 --> 00:10:00,088
عظيم
تمكنت وزارة المالية

84
00:10:00,289 --> 00:10:02,328
من زرع عميل سرى هنا
منذ فتره

85
00:10:02,528 --> 00:10:04,488
تلقينا معلومات
من هذا المخبر

86
00:10:04,688 --> 00:10:08,048
تفيد بوصول شحنة كبيرة
من الويسكى الكندى إلى شيكاغو

87
00:10:08,248 --> 00:10:10,808
لذا ارجو أن تشاركوا
فى عملية المداهمة

88
00:10:18,567 --> 00:10:23,007
تذكروا , صناديق المشروبات
تحمل علامة ورقة القيقب الحمراء

89
00:10:23,207 --> 00:10:26,327
عميل وزارة المالية
يرتدى بذلة رمادية ووشاحا ابيض

90
00:10:26,526 --> 00:10:30,926
لا تعتقلوه
بذلة رمادية ووشاحا ابيض

91
00:10:31,127 --> 00:10:35,326
هذا كل شىء , هل الرجال جاهزون؟
أجل سيدى , إنهم جاهزون

92
00:10:41,966 --> 00:10:45,325
إستريحوا
بوسعكم التدخين إن اردتم

93
00:10:51,326 --> 00:10:53,805
كيف حالك؟
بخير

94
00:10:59,444 --> 00:11:02,884
اتريد قسما من السندويش؟
لا , شكرا سيدى

95
00:11:09,084 --> 00:11:11,684
هل انت متوتر؟
لا سيدى

96
00:11:13,604 --> 00:11:17,244
هل التحقت بالوحدة منذ فترة طويلة؟
منذ فترة قصيرة

97
00:11:18,564 --> 00:11:22,123
نريد جميعنا إنجاح هذه المهمة
أجل سيدى

98
00:11:22,363 --> 00:11:26,363
انا فخورة جدا بك

99
00:11:27,763 --> 00:11:30,483
رسالة من زوجتى

100
00:11:31,522 --> 00:11:34,803
هل انت متزوج؟
نعم سيدى

101
00:11:35,002 --> 00:11:37,683
الزواج شىء جميل أليس كذلك؟

102
00:11:54,081 --> 00:11:55,881
إتبعنى

103
00:12:36,199 --> 00:12:38,878
يا إلهى
ضابط فدرالى .... إرفع يديك

104
00:12:39,079 --> 00:12:41,319
إرفع يديك إرمه

105
00:12:41,518 --> 00:12:43,998
اللعنة لا استطيع , ستنكسر

106
00:12:45,038 --> 00:12:47,438
سيد نيس , كنت فقط

107
00:12:47,639 --> 00:12:49,598
انا آسف

108
00:12:51,518 --> 00:12:55,118
استطيع أن افيدك كثيرا
افيدك فى ما تحاول فعله

109
00:12:55,318 --> 00:12:57,437
انا احظى بالسبق الصحفى
و انت تحظى بالشهرة

110
00:12:57,638 --> 00:13:01,957
ستحظى ببعض الدعم ما رأيك؟
لنكن واقعيين دعنى اساعدك

111
00:13:02,158 --> 00:13:04,277
حسنا إخرس الآن

112
00:13:29,755 --> 00:13:32,476
حسنا الآن
لنقم بعمل جيد

113
00:13:45,794 --> 00:13:47,235
قفوا مكانكم

114
00:13:49,714 --> 00:13:54,194
ضابط فدرالى انتم قيد الاعتقال
لمخالفتكم قانون فولستيد

115
00:14:02,713 --> 00:14:05,634
سدوا المنافذ
لا تدعوا احدا يخرج

116
00:14:07,353 --> 00:14:09,473
بريزوسكى

117
00:14:10,513 --> 00:14:13,513
عن إذنك انا هنا بتصريح
من اعطاك التصريح؟

118
00:14:13,713 --> 00:14:16,513
سيد نيس
آسف دعوه يدخل

119
00:14:17,473 --> 00:14:20,112
دعوه يدخل إلى هنا

120
00:14:21,192 --> 00:14:24,272
إن كنت تريد التقاط صورة
فالتقطها الآن

121
00:14:25,312 --> 00:14:27,632
اجاهز انت؟
انا جاهز

122
00:14:52,671 --> 00:14:54,631
مشروبات روحية؟

123
00:14:56,990 --> 00:14:58,910
اخرجوه من هنا

124
00:14:59,110 --> 00:15:03,030
فتشوا المكان جيدا
اخرجوه من هنا الآن

125
00:15:07,429 --> 00:15:09,909
بما فيهم انت ايضا

126
00:15:14,549 --> 00:15:16,349
يا إلهى

127
00:15:43,548 --> 00:15:46,947
الشرطى المحارب يخفق فى مهمته

128
00:15:51,147 --> 00:15:53,346
إليوت نيس
يا للمسكين

129
00:16:21,745 --> 00:16:24,145
انا فخورة جدا بك

130
00:16:31,465 --> 00:16:35,025
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

131
00:16:35,224 --> 00:16:39,904
اتريد رمى نفاياتك؟
إرمها فى سلة المهملات اللعينة

132
00:16:40,104 --> 00:16:43,184
أليس عندك
اعمال اهم تقوم بها؟

133
00:16:43,423 --> 00:16:45,464
بلى

134
00:16:45,664 --> 00:16:48,144
لكننى لا اقوم بها الان

135
00:16:49,183 --> 00:16:51,863
هل يفهم احدنا الآخر؟

136
00:16:55,103 --> 00:16:57,743
حسنا يا صديقى لم السلاح؟

137
00:16:59,103 --> 00:17:02,782
لماذا تحمل مسدسا؟
انا ضابط فى وزارة المالية

138
00:17:05,623 --> 00:17:07,702
حسنا

139
00:17:07,902 --> 00:17:11,462
تذكر فقط
عما تكلمنا هنا

140
00:17:15,262 --> 00:17:17,581
انت ....مهلا قليلا

141
00:17:17,782 --> 00:17:21,382
ما نوع رجال الشرطة
فى هذه المدينة؟ ماذا يعلمونكم؟

142
00:17:21,581 --> 00:17:24,341
تجاهلت للتو رجلا مسلحا

143
00:17:24,542 --> 00:17:28,141
انت ضابط فى وزارة المالية
و ما ادراك؟ ربما ادعيت ذلك

144
00:17:28,341 --> 00:17:31,341
و من يدعى ذلك
إن لم يكن ضابطا حقيقيا؟

145
00:17:36,981 --> 00:17:39,940
ما هو اسمك و وحدتك؟

146
00:17:43,500 --> 00:17:46,020
انه مكتوب هنا

147
00:17:47,380 --> 00:17:50,619
هل لديك استفسار؟
ما هو؟

148
00:17:52,940 --> 00:17:55,859
كيف علمت ان معى مسدس؟

149
00:17:56,060 --> 00:17:59,699
ماذا تريد
درس مجانى عن عمل الشرطة

150
00:18:01,979 --> 00:18:03,259
لا

151
00:18:06,538 --> 00:18:08,338
هل انت بخير , يا صديقى

152
00:18:10,059 --> 00:18:12,698
لقد كان لدى يوم شاق فى العمل

153
00:18:14,258 --> 00:18:17,219
هل انت عائد للمنزل الان؟
نعم

154
00:18:20,058 --> 00:18:23,898
حسنا انت اذا تنفذ
القاعدة الاولى من قانون القوة

155
00:18:27,817 --> 00:18:31,618
تأكد انه بعد انتهاء ورديتك
انك مازلت حيا

156
00:18:32,657 --> 00:18:34,817
هنا ينتهى الدرس

157
00:19:30,574 --> 00:19:35,214
مئة الف دولار مقابل 40 برميل
تأكد من عدم وجود براميل فارغة

158
00:19:35,413 --> 00:19:38,373
سأعطيك دفتر الحسابات
كل شىء مدون فيه

159
00:19:38,573 --> 00:19:41,413
كل برميل سعة 55 جالون

160
00:19:54,733 --> 00:19:57,333
إنه إيدى
ادخل إيدى

161
00:20:12,331 --> 00:20:15,331
شرطى محارب يخفق فى مهمته

162
00:20:20,451 --> 00:20:25,890
إذا يدخل جرافة الثلج و يقول
لنقم بعمل جيد

163
00:20:26,090 --> 00:20:28,410
ثم نقتحم

164
00:20:52,329 --> 00:20:55,329
شرطى محارب يخفق فى مهمته

165
00:21:15,368 --> 00:21:18,847
سيد نيس
نعم

166
00:21:19,047 --> 00:21:22,247
اتيت إلى هنا لأشكرك

167
00:21:22,447 --> 00:21:23,807
كانت

168
00:21:24,007 --> 00:21:27,647
ابنتى الصغيره التى قتلت
فى انفجار تلك القنبلة

169
00:21:29,087 --> 00:21:30,847
انا آسف تفضلى بالدخول

170
00:21:32,446 --> 00:21:34,847
انا .... انا آسف للغاية

171
00:21:35,886 --> 00:21:40,606
اتيت .... لأننى اعرف
ان لديك اولاد ايضا

172
00:21:41,646 --> 00:21:46,685
و انك تدرك حقيقة شعورنا
بأن اولئك الرجال يجلبون لنا المآسى

173
00:21:46,886 --> 00:21:50,445
و انا متأكدة من انك
ستضع حدا لهم

174
00:21:51,485 --> 00:21:53,205
اصبحت متأكدة من ذلك

175
00:22:47,882 --> 00:22:51,042
ماذا تريد؟
اريد التحدث إليك

176
00:22:53,201 --> 00:22:55,241
تفضل بالدخول

177
00:22:58,522 --> 00:23:01,361
اريد مجموعة من الرجال
منتقاة بعناية بدءا بك

178
00:23:01,561 --> 00:23:05,361
نيس انا مجرد شرطى دوريات مسكين

179
00:23:06,321 --> 00:23:11,521
كيف يمكن لشخص مثلى مساعدتك
بالعمل معى ليس إلا

180
00:23:11,720 --> 00:23:15,160
لكن لماذا أعمل معك؟
لأنك شرطى بارع

181
00:23:16,560 --> 00:23:19,080
و ما ادراك بذلك؟
هذا ما قلته لى

182
00:23:19,840 --> 00:23:22,160
إن كنت شرطيا بارعا

183
00:23:23,400 --> 00:23:26,279
فلماذا اعمل فى الدوريات
و فى هذا السن؟

184
00:23:26,480 --> 00:23:28,319
اتعرف السبب؟

185
00:23:28,520 --> 00:23:31,279
ربما اشبه العاهرة صاحبة القلب الكبير

186
00:23:31,479 --> 00:23:35,079
او الشرطى الصالح الوحيد
فى مدينة فاسدة؟ أهذا ما تريد سماعه؟

187
00:23:35,279 --> 00:23:37,199
لم أسالك ذلك , و لا يهمنى

188
00:23:37,399 --> 00:23:40,999
تريد الاستمرار بالعمل كشرطى دوريات؟
إفعل ذلك

189
00:23:41,198 --> 00:23:45,358
إن كنت ترغب فى العمل معى
فسأحتاج إلى مساعدتك

190
00:23:47,238 --> 00:23:48,878
انا اطلب منك المساعدة

191
00:23:52,798 --> 00:23:56,518
إذا .... هذا الامر الذى تخافه
أليس كذلك؟

192
00:24:00,078 --> 00:24:05,157
سيد نيس , ليتنى التقيتك
عندما كنت أصغر سنا و أقل وزنا

193
00:24:05,357 --> 00:24:10,837
لكن .... اعتقد ان
الامر الأهم بانسبة إلى

194
00:24:11,037 --> 00:24:12,677
هو البقاء حيا

195
00:24:19,676 --> 00:24:23,516
و لهذا اعمل فى الدوريات
شكرا و طلبك مرفوض

196
00:24:37,276 --> 00:24:40,755
احسنت آندى , لنشغل المحرك
و ننطلق فى نزهة

197
00:24:40,955 --> 00:24:43,395
اريد سماع صوت
ذلك المحرك ايها الفتى

198
00:24:43,594 --> 00:24:46,795
اجل دعنى افتح الباب
اجل هيا افتحه

199
00:24:46,995 --> 00:24:50,275
حذار إرفع الباب يا آندى

200
00:24:50,474 --> 00:24:54,234
إرمه فى المقعد الخلفى
دعنى ادير هذا المحرك الآن

201
00:24:54,434 --> 00:24:56,394
اجل ادره يا آندى

202
00:25:03,073 --> 00:25:06,034
يا للهول , آندى
إسمع صوت هذا المحرك

203
00:25:06,233 --> 00:25:10,753
يبدو كصوت الدب
و هو يطارد تلك القطة

204
00:25:12,393 --> 00:25:14,313
آندى البخار يتصاعد منه

205
00:25:24,912 --> 00:25:27,712
سيد نيس؟
نعم

206
00:25:27,912 --> 00:25:30,232
انا اوسكار والاس

207
00:25:31,992 --> 00:25:34,952
كلفتنى
دائرة واشنطن بالعمل هنا

208
00:25:35,152 --> 00:25:37,312
حقا؟
اخل

209
00:25:37,511 --> 00:25:42,031
يسرنى وجودك هنا
سيد والاس عن إذنك

210
00:25:43,071 --> 00:25:45,791
الوضع مبهم هنا
لكن إن كان لديك افكار

211
00:25:45,991 --> 00:25:47,871
فى الواقع , نعم سيدى , لدى افكار

212
00:25:48,071 --> 00:25:51,790
و الفكرة الاولى التى اود تجربتها
هى هذه

213
00:25:55,230 --> 00:25:59,151
لم يسدد اى عائد منذ العام 1926

214
00:26:00,630 --> 00:26:04,150
عائد؟
عائد ضريبة الدخل

215
00:26:05,590 --> 00:26:07,030
ضريبة الدخل
نعم سيدى

216
00:26:07,230 --> 00:26:11,470
ما هو عملك فى الدائرة؟
انا محاسب

217
00:26:12,509 --> 00:26:16,469
محاسب؟
اجل , و ارسلتنى الدائرة إلى هنا

218
00:26:17,509 --> 00:26:19,629
عن إذنك؟

219
00:26:22,829 --> 00:26:25,149
تفضل بالجلوس

220
00:26:49,667 --> 00:26:52,027
هيا بنا

221
00:26:52,227 --> 00:26:55,987
إلى اين نذهب؟
لهذه الجدران آذان

222
00:26:58,627 --> 00:27:02,627
قلت إنك تريد ان تعرف
الوسيلة للقضاء على كابون

223
00:27:04,866 --> 00:27:09,066
اتريد القضاء عليه حقا؟
اتفهم ما اقوله لك؟

224
00:27:09,266 --> 00:27:13,665
ماذا تنوى ان تفعل؟
كل شىء ضمن إطار القانون

225
00:27:13,866 --> 00:27:16,705
و ماذا تنوى ان تفعل
بعد ذلك؟

226
00:27:16,906 --> 00:27:19,185
إن اعلنت الحرب
على اولئك الناس

227
00:27:19,386 --> 00:27:21,825
فعليك الذهاب
إلى اقصى الحدود

228
00:27:22,025 --> 00:27:25,065
لأنهم لن يوقفوا الحرب
إلا عندما يموت احد الطرفين

229
00:27:25,265 --> 00:27:27,265
اريد القضاء على كابون
لا اعرف الوسيلة لذلك

230
00:27:27,465 --> 00:27:32,145
أليك الوسيلة للقضاء على كابون
يشهر عليك سكينا فتشهر مسدسا بالمقابل

231
00:27:32,345 --> 00:27:34,985
يرسل احد رجالك إلى المستشفى
فترسل احد رجاله إلى المشرحة

232
00:27:35,184 --> 00:27:38,664
هذه هى الوسيلة الخاصة بشيكاغو
و بهذه الوسيلة تقضى على كابون

233
00:27:40,864 --> 00:27:43,943
و الان اتريد ان تفعل ذلك؟

234
00:27:44,144 --> 00:27:46,744
هل انت مستعد لفعل ذلك؟

235
00:27:48,304 --> 00:27:52,144
انا اعرض عليك اتفاقا
هل ترضى بهذا الاتفاق؟

236
00:27:53,143 --> 00:27:55,463
اقسمت يمينا بأن اقضى عليه

237
00:27:55,663 --> 00:28:00,623
بكل الوسائل القانونية المتاحة لى
و هذا ما سأفعله

238
00:28:08,142 --> 00:28:11,343
الله يكره الجبناء

239
00:28:18,222 --> 00:28:21,302
اتعرف ما هو قسم الدم
سيد نيس؟

240
00:28:21,502 --> 00:28:24,342
اجل
عظيم لانك اقسمت بالدم الان

241
00:28:26,302 --> 00:28:29,381
كيف علم كابون برأيك
بشأن غارتك فى تلك الليلة؟

242
00:28:29,581 --> 00:28:33,061
اعلمه احد رجال الشرطة بذلك
صحيح اهلا بك فى شيكاغو

243
00:28:33,261 --> 00:28:36,581
هذه المدينة
موبوءة مثل الماخور

244
00:28:36,780 --> 00:28:41,101
اولا , بمن تثق؟
لا احد من رجال الشرطة

245
00:28:41,300 --> 00:28:45,860
لان احدا لا يرحب بوجودك هنا
لماذا تساعدنى إذا؟

246
00:28:46,061 --> 00:28:48,940
لأننى اقسمت يمينا بحماية القانون

247
00:28:49,140 --> 00:28:51,859
و إن كنت تصدقنى
فسأزيدك حججا

248
00:28:52,060 --> 00:28:56,139
و الان بمن تثق؟
لا اثق بأحد

249
00:28:56,340 --> 00:29:00,259
هذه هى الحقيقة المؤسفة
من اين سنأتى بالمساعدة إذا؟

250
00:29:00,460 --> 00:29:05,099
إن كنت تخشى الحصول على تفاحة
فاسدة فلا تخترها من البرميل

251
00:29:05,299 --> 00:29:07,539
إخترها من الشجرة

252
00:29:08,578 --> 00:29:10,019
اخترها من الشجرة

253
00:29:12,219 --> 00:29:15,259
إرفعوا الاصابع عن الزناد
إنزعوا الرصاصات الفارغة

254
00:29:15,458 --> 00:29:18,498
ضعوا المسدس على الحافة
و ارجعوا ألى الوراء

255
00:29:18,699 --> 00:29:20,058
إلى الامام در

256
00:29:20,258 --> 00:29:23,858
بارى
اعرفك بالسيد إليوت نيس

257
00:29:24,058 --> 00:29:27,698
من وزارة المالية كيف حالك؟
نريد مجندا لمهمة مطولة

258
00:29:27,898 --> 00:29:32,337
سيعار إلى وزارة المالية
شرطة شيكاغو تتعاون معنا

259
00:29:32,538 --> 00:29:35,657
بارى؟ من هو على الدوام
افضل رام فى هذا الصف؟

260
00:29:35,858 --> 00:29:40,577
ويليامستون وستون
إستدعهما , كل بمفرده

261
00:29:40,777 --> 00:29:43,097
هل اى منهما متزوج؟
لا

262
00:29:43,296 --> 00:29:45,776
عظيم
ويليامستون

263
00:29:45,977 --> 00:29:50,296
انت متزوج
لا اريد رجالا متزوجين

264
00:29:51,536 --> 00:29:54,816
حسنا , إسترح يا بنى
سأطرح عليك سؤالا

265
00:29:55,016 --> 00:29:59,256
لماذا تريد الالتحاق بسلك الشرطة؟
لحماية و

266
00:29:59,455 --> 00:30:02,056
لحماية و خدمة
لحماية و

267
00:30:02,255 --> 00:30:06,255
لا تردد ما تعلمته فى الاكاديمية
قل لى فى ما تفكر

268
00:30:06,455 --> 00:30:09,335
فى ما افكر؟ انا
انت

269
00:30:09,535 --> 00:30:12,535
كى اساعد .... الشرطة

270
00:30:13,375 --> 00:30:16,375
كى تساعد
الشرطة

271
00:30:16,575 --> 00:30:21,014
شكرا
ها هو قائد الشرطة المستقبلى

272
00:30:27,334 --> 00:30:28,774
إسترح

273
00:30:28,974 --> 00:30:32,134
ستون إقترب

274
00:30:33,574 --> 00:30:36,253
هذا الشاب عبقرى

275
00:30:38,173 --> 00:30:42,253
لماذا تريد الإلتحاق بسلك الشرطة؟
لحماية الممتلكات و

276
00:30:42,453 --> 00:30:45,293
ارجوك لا تهدر وقتى
بهذا الهراء

277
00:30:46,733 --> 00:30:49,373
من اين انت ستون؟

278
00:30:50,573 --> 00:30:53,772
من الحى الجنوبى
ستون؟

279
00:30:53,972 --> 00:30:56,852
جورج ستون , أهذا اسمك؟

280
00:30:58,532 --> 00:31:02,452
ما اسمك الحقيقى؟
هذا هو اسمى الحقيقى

281
00:31:02,652 --> 00:31:04,891
لا ما كان اسمك
قبل ان تغيره؟

282
00:31:08,532 --> 00:31:11,331
جيسيبى بيترى
كنت واثقا بذلك

283
00:31:11,531 --> 00:31:14,332
هذا ما ينقصنا
لص إيطالى فى الفريق

284
00:31:15,451 --> 00:31:17,051
ماذا قلت؟

285
00:31:17,251 --> 00:31:20,891
قلت إنك رجل كاذب
من عرق فاسد

286
00:31:23,651 --> 00:31:26,690
انا افضل منك
ايها الخنزير الايرلندى القذر

287
00:31:28,410 --> 00:31:30,530
إنه يعجبنى

288
00:31:33,570 --> 00:31:35,530
اجل يعجبنى ايضا

289
00:31:36,210 --> 00:31:38,889
لقد التحقت للتو
بوزارة المالية يا بنى

290
00:31:40,289 --> 00:31:42,249
حسنا

291
00:31:43,530 --> 00:31:45,569
إليوت نيس

292
00:31:45,769 --> 00:31:49,529
بناء على تقارير المراقبة
فى الحيين الشمالى و الغربى و

293
00:31:49,729 --> 00:31:52,369
شكرا حضرة الملازم شكرا

294
00:31:59,449 --> 00:32:01,328
ما رايك؟

295
00:32:01,528 --> 00:32:04,648
اعتقد ان لا مثيل
لمسارح فودفيل

296
00:32:04,848 --> 00:32:09,487
هذا رأيى ايضا
و الان هل انتما جاهزان للعمل؟

297
00:32:09,688 --> 00:32:13,087
إلى اين سنذهب؟
مداهمة مخزن مشروبات

298
00:32:13,288 --> 00:32:15,007
نحتاج إلى رجل آخر

299
00:32:15,208 --> 00:32:17,327
سيد نيس؟ هذا أمر مثير للاهتمام

300
00:32:17,528 --> 00:32:21,447
إكتشفت نمطا لنفقات مالية
يشوبه بعض العيوب

301
00:32:21,647 --> 00:32:23,527
اتحمل شارة الشرطة؟
اجل

302
00:32:23,727 --> 00:32:25,687
إحمل بندقية إذا

303
00:32:41,566 --> 00:32:43,886
جيمى؟
ماذا؟

304
00:32:45,965 --> 00:32:48,526
لم ترتدى هذه الملابس؟
لحفلة تنكرية؟

305
00:32:48,725 --> 00:32:50,525
إخرس انا اعمل

306
00:32:50,726 --> 00:32:52,205
أين؟ فى السيرك؟

307
00:33:12,884 --> 00:33:15,524
ها قد وصلنا
ماذا نفعل هنا؟

308
00:33:15,723 --> 00:33:17,724
مداهمة مخزن مشروبات

309
00:33:19,484 --> 00:33:20,764
هنا؟

310
00:33:20,963 --> 00:33:25,083
الجميع يعرف مكان مخازن المشروبات
المشكلة ليست فى إيجادها

311
00:33:25,283 --> 00:33:30,043
بل المشكلة هى إيجاد
من يعارض كابون هيا بنا

312
00:33:36,923 --> 00:33:39,683
ارجو ان تكون متأكد
مما تفعله يا مالون

313
00:33:45,002 --> 00:33:49,162
إن دخلت من هذا الباب
فستدخل إلى عالم ملىء بالمتاعب

314
00:33:49,362 --> 00:33:52,201
لا عودة إلى الوراء
اتفهمنى؟

315
00:33:52,402 --> 00:33:53,802
اجل افهمك

316
00:33:54,721 --> 00:33:57,002
عظيم , اعطنى ذلك الفأس

317
00:34:05,481 --> 00:34:08,201
الشرطة الفدرالية
إرفعوا أيديكم

318
00:34:08,400 --> 00:34:10,600
لا احد يتحرك
هذه مداهمة

319
00:34:11,641 --> 00:34:13,680
الجميع
ماذا تفعلون هنا؟

320
00:34:13,880 --> 00:34:17,480
سنصادر كل هذه البضائع
أنتم جميعا قيد الاعتقال

321
00:34:17,680 --> 00:34:21,320
انت هذا ليس عدلا
انت هذا ليس صحيحا

322
00:34:21,520 --> 00:34:24,999
ألديك مذكرة تفتيش؟
طبعا هذه مذكرتى

323
00:34:26,560 --> 00:34:29,480
كيف يشعر الآن برأيك؟
بحال افضل .... ام اسوأ؟

324
00:34:37,919 --> 00:34:40,199
ما هذه؟
ما هذه؟

325
00:34:40,399 --> 00:34:43,439
أجل , ما هذه؟
يا إلهى , انا برفقة كافر

326
00:34:43,638 --> 00:34:48,438
هذا مفتاح الهاتف العمومى
و هذه قلادة القديس جود

327
00:34:48,638 --> 00:34:52,918
القديس جود
إنه القديس الشفيع للقضايا الخاسرة

328
00:34:53,118 --> 00:34:55,678
و رجال الشرطة

329
00:34:55,878 --> 00:35:00,237
القديس الشفيع لرجال الشرطة؟
كل إنسان يحتاج إلى صديق

330
00:35:01,278 --> 00:35:04,437
قضايا خاسرة , رجال شرطة

331
00:35:04,637 --> 00:35:08,077
ايهما تريد ان تكون؟
اريد ان اكون شرطيا

332
00:35:08,277 --> 00:35:10,037
حقا؟
اجل

333
00:35:10,237 --> 00:35:12,357
لماذا؟

334
00:35:12,557 --> 00:35:16,996
لحماية الممتلكات و المواطنين

335
00:35:18,597 --> 00:35:21,356
لا عليكم

336
00:35:21,556 --> 00:35:23,957
ماذا؟
اريد ان اهنئكم

337
00:35:24,156 --> 00:35:27,796
ايمكننى التقاط صورة لك و لرجالك؟

338
00:35:27,996 --> 00:35:30,756
اجل لكنها ليست للنشر
بل ملكنا فقط

339
00:35:30,955 --> 00:35:33,475
كما تشاء , سيد نيس

340
00:35:33,676 --> 00:35:37,555
إقتربوا اكثر ... تماما
جاهزون؟ لا تتحركوا

341
00:35:44,954 --> 00:35:47,434
الحياة تستمر

342
00:35:50,395 --> 00:35:55,314
عندما يصبح رجل بارزا
من المتوقع ان يزداد حماسه

343
00:35:55,514 --> 00:35:57,474
حماس

344
00:35:58,594 --> 00:36:01,194
حماس

345
00:36:02,513 --> 00:36:04,394
ما الذى يحمسنى؟

346
00:36:05,354 --> 00:36:09,194
ما الذى يجذب انتباهى؟
ما هى الاشياء التى تسعدنى؟

347
00:36:09,393 --> 00:36:12,513
النساء
الخمور

348
00:36:15,073 --> 00:36:17,273
كرة القاعدة

349
00:36:23,112 --> 00:36:25,472
رجل

350
00:36:25,673 --> 00:36:28,872
رجل يقف وحيدا على القاعدة الرابعة

351
00:36:30,832 --> 00:36:33,312
حان الوقت لأى شىء؟

352
00:36:34,232 --> 00:36:36,872
للإنجاز الفردى

353
00:36:38,311 --> 00:36:40,432
ها هو يقف وحيدا

354
00:36:41,471 --> 00:36:43,671
لكن لماذا يكون فى الملعب؟

355
00:36:44,711 --> 00:36:46,991
لاعبا فى فريق

356
00:36:47,711 --> 00:36:50,311
العمل الجماعى

357
00:36:52,831 --> 00:36:58,390
ينظر , يقذف الكرة , يلتقطها , يركض
إنه لاعب فى فريق كبير

358
00:36:59,510 --> 00:37:04,550
يضرب الكرة طوال اليوم
بايب روث , تاى كوب , و إلى ما هنالك

359
00:37:06,230 --> 00:37:10,110
إذا لم ينزل فريقه إلى الملعب
ماذا يكون؟

360
00:37:12,270 --> 00:37:14,029
اتفهمون ما اعنيه؟

361
00:37:14,229 --> 00:37:16,789
لا يكون لاعبا

362
00:37:16,989 --> 00:37:21,909
فى يوم مشمس , المدرجات تغص
بالمشجعين , ماذا يقول؟

363
00:37:23,829 --> 00:37:27,308
سألعب بمفردى

364
00:37:27,509 --> 00:37:33,748
لكننى ... لن احقق إنجازا
إلا إذا فاز فريقى

365
00:37:33,948 --> 00:37:36,148
فريق
فريق

366
00:37:42,627 --> 00:37:44,587
يا للهول

367
00:38:07,066 --> 00:38:09,586
قبل ان اخلد إلى النوم

368
00:38:09,786 --> 00:38:13,026
ادعو اللة ليحفظنى

369
00:38:13,225 --> 00:38:15,906
إن مت قبل ان استفيق

370
00:38:16,105 --> 00:38:19,346
ادعو الله ان يسترد روحى

371
00:38:19,545 --> 00:38:21,385
آمين
ليبارك الله

372
00:38:21,585 --> 00:38:25,385
ليبارك الله امى , ليبارك الله آنى
ليبارك الله ابى آمين

373
00:38:25,585 --> 00:38:27,505
آمين

374
00:38:35,904 --> 00:38:37,865
طابت ليلتك

375
00:38:38,064 --> 00:38:40,024
طابت ليلتك , ابى
طابت ليلتك , صغيرتى

376
00:38:40,225 --> 00:38:43,904
لنفرك انفينا بطريقة الاسكيمو؟
الفراشة؟

377
00:38:53,463 --> 00:38:56,143
إلى اين تذهب؟
ماذا؟

378
00:38:58,503 --> 00:38:59,943
إلى اين تذهب؟

379
00:39:00,143 --> 00:39:02,862
سأنزل إلى الطابق السفلى
سأنجز بعض الأعمال للغد

380
00:39:03,063 --> 00:39:07,142
كان يومك حافلا , أليس كذلك؟
اجل , كان حافلا بالتأكيد

381
00:39:07,343 --> 00:39:09,383
و هل ما زلت
قادر على العمل؟

382
00:39:09,582 --> 00:39:11,222
لدى عمل كثير

383
00:39:11,422 --> 00:39:16,822
لم لا تصعد معى إلى الغرفة
و تسرح لى شعرى؟ ايها التحرى

384
00:39:23,902 --> 00:39:28,461
وحدة الشرطى المحارب
تحقق إنجازا

385
00:39:30,061 --> 00:39:33,701
كيف تسير التحريات؟
منظمة كابون متنوعة للغاية

386
00:39:33,901 --> 00:39:38,140
إنها تملك الشركة الكندية القابضة
التى تملك بدورها

387
00:39:38,341 --> 00:39:42,100
محلا للغسيل , شركة سيارات الاجرة
محلا للالعاب

388
00:39:42,301 --> 00:39:44,821
محلا للالعاب؟
اجل

389
00:39:45,020 --> 00:39:47,500
ذكرنى
بوجوب شراء هدية لإبنتى

390
00:39:47,701 --> 00:39:51,180
شركة باهاما الملاحية
محل لوسى للملابس الداخلية ... القائمة طويلة

391
00:39:51,380 --> 00:39:54,940
كلها اعمال تجارية شرعية
و لا يملك آل كابون أيا منها

392
00:39:55,139 --> 00:39:58,019
نستطيع النيل منه
بتهمة التهرب من الضرائب إن اثبتنا

393
00:39:58,220 --> 00:40:02,179
ان الارباح الناتجة من
اعمال المنظمة تؤول إليه

394
00:40:02,380 --> 00:40:06,419
قانونيا هو لا يحصل على إيراد
لا يحصل على شىء؟

395
00:40:06,619 --> 00:40:10,019
سيد نيس؟ اتاك زائر
سيد نيس

396
00:40:10,218 --> 00:40:13,179
ايمكننا التحدث قليلا؟
انا جون  اوشيا , الدرمان

397
00:40:13,378 --> 00:40:15,178
اجل اعرف من تكون

398
00:40:17,979 --> 00:40:20,578
عن إذنكم؟

399
00:40:22,498 --> 00:40:26,257
نحن منهمكون بعمليات كبيرة
بماذا يمكننى ان اخدمك؟

400
00:40:26,458 --> 00:40:29,537
اتيت لأهنئك
على عملك الممتاز

401
00:40:31,138 --> 00:40:35,257
و ان اشاركك حظك السعيد
فى هذا اليوم الجميل

402
00:40:38,897 --> 00:40:40,457
ما هذا؟

403
00:40:45,216 --> 00:40:48,096
ما هذا؟
سيد نيس , انت رجل مثقف

404
00:40:48,297 --> 00:40:51,617
دعنى اكلمك
فى مطلق الصراحة

405
00:40:51,816 --> 00:40:57,376
انت تسبب القلق للكثير
من الاعمال التجارية الضخمة و الشائعة

406
00:40:58,416 --> 00:41:02,976
لم لا تهتم بشأنك الخاص
و تدع الامور تأخذ مجراها؟

407
00:41:03,175 --> 00:41:06,055
هلا تدخلون إلى هنا , من فضلكم؟

408
00:41:10,215 --> 00:41:14,855
فى العصر الرومانى , عندما كان احدهم
يحاول رشوة مسؤول حكومى

409
00:41:15,055 --> 00:41:17,175
كانوا يعاقبونه بقطع انفه
ووضعه فى كيس

410
00:41:17,375 --> 00:41:20,854
مع حيوان برى
و إلقاء الكيس فى النهر

411
00:41:21,055 --> 00:41:25,254
قل لمعلمك
إننا على ... الخلاف بيننا

412
00:41:26,654 --> 00:41:29,734
إنك تقترف خطأ
ليست المرة الأولى و بدأت استمتع بها

413
00:41:29,934 --> 00:41:34,334
انتم رجال منزهون
أليس كذلك؟ ألا ينال منكم احد؟

414
00:41:34,534 --> 00:41:37,773
قل لكابون
إننى سألقيه فى الجحيم

415
00:41:40,854 --> 00:41:42,774
انت هذا منزل جميل

416
00:41:42,973 --> 00:41:45,693
قلت إنه منزل جميل
اتقيم فيه؟

417
00:41:47,293 --> 00:41:50,772
إنه عيد ميلاد الفتاه الصغيرة
أليس كذلك؟

418
00:41:50,973 --> 00:41:52,853
اجل

419
00:41:53,053 --> 00:41:55,213
العائلة شىء جميل

420
00:41:57,812 --> 00:42:00,412
هذا صحيح

421
00:42:00,612 --> 00:42:04,932
يجب ان يعتنى الرجل بها
كى لا يصيبها اى مكروه

422
00:42:19,291 --> 00:42:21,171
كاثرين؟

423
00:42:22,611 --> 00:42:24,411
كاثرين

424
00:42:24,610 --> 00:42:26,970
اين الطفلة؟
فى غرفتها إليوت

425
00:42:39,289 --> 00:42:42,850
لم انت مستيقظة؟
كنت اكوى الثياب

426
00:42:43,049 --> 00:42:47,889
حقا؟ ستأتين الان
مع ابيك , إتفقنا؟

427
00:42:59,169 --> 00:43:01,489
إليوت؟ الطريق آمن

428
00:43:01,688 --> 00:43:03,888
حسنا هيا بنا

429
00:43:04,089 --> 00:43:07,728
ابقيا مكانكما
راقبا الشارع

430
00:43:09,408 --> 00:43:12,808
اين مالون؟
فى مهمة مراقبة سيحضر حالا

431
00:43:13,008 --> 00:43:16,247
من هذا الشاب؟
إنه من جماعة مالون , يمكن الوثوق به

432
00:43:17,648 --> 00:43:22,007
توجه إلى المحطة ’ ستعلمك
بوجهة السفر حالما تصلون إلى هناك

433
00:43:22,208 --> 00:43:24,367
إخلع قبعتك

434
00:43:24,567 --> 00:43:27,767
ان اعترضكم احد
فابدأ بإطلاق النار , اتفهمنى؟

435
00:43:27,967 --> 00:43:30,087
نعم سيد نيس

436
00:43:33,246 --> 00:43:34,846
اعطنى قبلة

437
00:43:35,046 --> 00:43:38,046
تحية الأسكيمو و الفراشة , ابى
حسنا

438
00:43:41,446 --> 00:43:43,406
اذهب الان

439
00:44:04,565 --> 00:44:06,164
انا مالون

440
00:44:07,204 --> 00:44:08,604
هل انت بخير؟
اجل

441
00:44:08,805 --> 00:44:12,044
هل تثق بذلك الشرطى
طبعا فهو احد انسبائى

442
00:44:12,244 --> 00:44:15,324
اريد ان اؤذى ذلك الرجل , مالون
اتسمعنى؟

443
00:44:15,524 --> 00:44:18,364
سأشن الحرب عليه
اريد ان اؤذى كابون

444
00:44:18,564 --> 00:44:21,923
هنيئا لك إذا
نحمل إليك اخبارا سارة اخبره

445
00:44:22,124 --> 00:44:24,483
سيهربون شحنة ضخمة
من الخارج

446
00:44:24,683 --> 00:44:29,083
نعرف الزمان و المكان
و كل التفاصيل اللازمة

447
00:44:29,283 --> 00:44:32,243
لم نحن واقفون
هنا إذا؟

448
00:44:33,283 --> 00:44:35,202
كيف حصلت على هذه المعلومات؟

449
00:44:35,403 --> 00:44:37,443
هذه القاعدة الثانية
فى عمل الشرطة

450
00:44:37,643 --> 00:44:40,282
إن اردت الاحتفاظ بسر ما
فلا تخبر قائدك به

451
00:44:45,762 --> 00:44:48,482
اتعلم ان ارباحه
تبلغ 3 ملايين دولار سنويا؟

452
00:44:48,682 --> 00:44:51,162
لكنه لم يسدد ضرائبه
ليس هناك شركة باسمه

453
00:44:51,362 --> 00:44:53,522
إن اثبتنا
انه تلقى اى دفعات

454
00:44:53,721 --> 00:44:56,641
نستطيع محاكمته
بتهمة التهرب من دفع الضرائب

455
00:44:56,842 --> 00:44:58,121
ماذا؟

456
00:44:58,322 --> 00:45:02,481
قلت اننا نستطيع محاكمته
بتهمة التهرب من دفع الضرائب

457
00:45:02,681 --> 00:45:05,881
نحاكم مجرما
لعدم دفعه الضرائب؟

458
00:45:06,081 --> 00:45:09,001
هذا افضل من لا شىء

459
00:45:09,200 --> 00:45:13,040
حسنا , كيف نثبت
انه تلقى الاموال؟

460
00:45:14,080 --> 00:45:16,041
لا ادرى

461
00:45:17,600 --> 00:45:20,000
اخلد للنوم , اوسكار

462
00:46:04,797 --> 00:46:07,877
قافلة من 5 إلى 10 شاحنات
محملة بالويسكى الكندى الجيد

463
00:46:08,077 --> 00:46:11,597
ستلتقى بعضو رفيع المستوى
من منظمة كابون

464
00:46:11,797 --> 00:46:15,237
سيجلب معه المبلغ الكامل
اللازم لهذه الشحنة

465
00:46:15,437 --> 00:46:21,076
سيتم اللقاء ما وراء الحدود
على الجانب الأمريكى

466
00:46:21,276 --> 00:46:24,356
هدفنا هو مصادرة
المشروبات و المال

467
00:46:24,556 --> 00:46:28,316
كابتن؟
سننتظر إشارتهم

468
00:46:28,516 --> 00:46:31,515
عندما يبلغون الطريق
و يعطون إشارتهم

469
00:46:31,716 --> 00:46:35,355
سنهجم
من الجانب الكندى للجسر

470
00:46:35,556 --> 00:46:37,475
و بذلك
نباغتهم من المؤخرة

471
00:46:37,675 --> 00:46:42,155
و عنصر المفاجآة , كما تعلم جيدا
سيد نيس , هو نصف المعركة

472
00:46:42,355 --> 00:46:45,435
عنصر المفاجآة هو نصف المعركة
اشياء كثيرة تشكل نصف المعركة

473
00:46:45,635 --> 00:46:49,795
الخسارة هى نصف المعركة
لنفكر فى كيفية حسم المعركة بأسرها

474
00:46:49,995 --> 00:46:52,394
لننتقل
إلى الهجوم ايها السادة

475
00:46:52,595 --> 00:46:54,714
شكرا كابتن

476
00:46:56,435 --> 00:46:59,394
جاهزون تحركوا

477
00:47:16,073 --> 00:47:18,713
هدىء من روعك

478
00:47:19,433 --> 00:47:23,112
هدىء من روعك
ستجرى الامور فى وقتها المحدد

479
00:47:24,393 --> 00:47:26,672
هذا هو عملنا

480
00:47:26,873 --> 00:47:30,392
لا تنتظر حصول الأحداث
و لا حتى تعجل بحصولها

481
00:47:30,593 --> 00:47:33,112
بل راقب إلى ما ستؤول الأمور

482
00:47:34,272 --> 00:47:36,231
هل انت معلمى؟

483
00:47:37,392 --> 00:47:40,111
نعم سيدى انا معلمك

484
00:47:42,831 --> 00:47:45,551
هل فحصت سلاحك من قبل؟
اجل

485
00:47:45,751 --> 00:47:47,751
إذا اتركه

486
00:47:48,391 --> 00:47:50,871
انت شرطى كفء جيسيبى

487
00:47:51,071 --> 00:47:54,551
انت تجيد عملك
ستبلى البلاء الحسن

488
00:47:56,871 --> 00:48:00,790
والاس اتشعر بالبرد؟
اجل قليلا

489
00:48:00,990 --> 00:48:03,950
إذا اضرب الارض بقدميك
ستشعر بالدفء

490
00:48:04,150 --> 00:48:07,110
يتعلم المرء امورا كهذه
بعد 20 عاما من الدوريات الراجلة

491
00:48:07,310 --> 00:48:11,470
عمليات المراقبة
و الوقوف تحت المطر

492
00:48:39,468 --> 00:48:41,588
إسمع سيد نيس

493
00:48:43,388 --> 00:48:44,947
خطرت ببالى فكرة

494
00:49:38,145 --> 00:49:41,104
هل الرصاصات الاحتياطية بحوزتكم؟

495
00:49:54,943 --> 00:49:59,343
ان اضطررتم إلى إطلاق النار
فابقوا منخفضين و اضغطوا على الزناد

496
00:49:59,544 --> 00:50:02,343
و تأكدوا من إصابة غريمكم

497
00:50:04,743 --> 00:50:07,303
لأنه سيفعل الشىء ذاته بكم

498
00:50:07,503 --> 00:50:09,663
اطلقوا النار بهدف القتل

499
00:50:09,862 --> 00:50:14,022
اسمعتم ما قلته؟
اجل نطلق النار بهدف القتل

500
00:50:15,542 --> 00:50:17,902
هيا بنا

501
00:50:40,421 --> 00:50:41,741
مهلا

502
00:50:41,940 --> 00:50:45,420
لن يظهر الكنديون
قبل ان ارفع شارتى

503
00:50:45,621 --> 00:50:49,061
لذا يجب ان نبلغ الجسر
بأسرع وقت ممكن

504
00:50:49,260 --> 00:50:50,900
جورج
عددها صحيح

505
00:50:51,100 --> 00:50:54,260
لست قلقا بشأن العدد
بل بشأن حجم هذا البرميل

506
00:50:54,460 --> 00:50:57,019
مالون
سأتولى انا و انت الرجال

507
00:50:57,220 --> 00:51:00,020
تحركوا تحركوا جورجى

508
00:51:00,219 --> 00:51:03,580
تعالوا إلى هنا
اتركوا البضاعة فى الشاحنات

509
00:51:04,499 --> 00:51:05,779
هجوم

510
00:51:07,899 --> 00:51:09,739
لنهجم اذا
سنموت يوما ما

511
00:51:12,899 --> 00:51:16,698
انظر ها قد اتوا
الخيالة لنبتعد من هنا

512
00:51:16,899 --> 00:51:18,778
تحركوا تحركوا

513
00:51:27,897 --> 00:51:30,138
هيا بنا

514
00:51:34,298 --> 00:51:35,577
لا اصدق ما يجرى

515
00:51:35,777 --> 00:51:38,697
ها هى الرموز
اعطنى اياها

516
00:51:38,897 --> 00:51:40,617
لنمنع السيارات من مغادرة الجسر

517
00:51:58,696 --> 00:52:00,496
ستون اوقف السيارة الاولى

518
00:52:02,136 --> 00:52:04,496
ابعد هذه السيارة اللعينة عن طريقى

519
00:52:23,334 --> 00:52:24,655
ايها البطل

520
00:52:27,854 --> 00:52:29,414
ستون

521
00:52:29,614 --> 00:52:30,934
اذهب

522
00:52:32,613 --> 00:52:34,454
ستون

523
00:52:35,494 --> 00:52:36,773
انا بخير

524
00:52:38,253 --> 00:52:40,213
ايها المجرمون

525
00:52:53,813 --> 00:52:55,972
هل انت بخير؟

526
00:52:56,173 --> 00:52:58,933
اجل إنه يهرب إلحق به

527
00:53:11,051 --> 00:53:14,972
حسنا
يكفى هذا الركض السخيف

528
00:53:15,171 --> 00:53:18,731
جورجى
ماذا يوجد هنا؟

529
00:53:19,811 --> 00:53:21,811
اهلا

530
00:54:40,567 --> 00:54:41,966
هيا ارم المسدس

531
00:54:42,166 --> 00:54:44,565
إرفع يديك
انت قيد الاعتقال

532
00:54:45,606 --> 00:54:47,566
قلت لك ارمه

533
00:54:49,365 --> 00:54:50,846
توقف

534
00:54:55,646 --> 00:54:58,765
الم تسمع ما قلته؟

535
00:54:58,965 --> 00:55:01,045
هل انت اصم؟

536
00:55:02,245 --> 00:55:04,204
اتظنها لعبة؟

537
00:55:28,844 --> 00:55:31,083
تعال إجلس

538
00:55:39,483 --> 00:55:42,082
سيكون ستون على ما يرام

539
00:55:42,283 --> 00:55:45,122
امسكت الرجل حامل الحقيبة

540
00:55:51,482 --> 00:55:53,762
إضطررت إلى قتله
اجل

541
00:55:53,961 --> 00:55:56,682
إنه ميت مثل يوليوس قيصر

542
00:55:57,961 --> 00:56:01,482
اكنت تفضل ان يقتلك هو؟
لا لا افضل ذلك

543
00:56:01,681 --> 00:56:06,081
قمت بواجبك اذا
عد إلى منزلك و نم مطمئنا

544
00:56:06,281 --> 00:56:09,401
الاشياء التى تراها
عندما لا يكون بحوزتك مسدس

545
00:56:09,600 --> 00:56:13,121
لقد ابتعدت كثيرا
عن الحى الجنوبى جورج

546
00:56:13,320 --> 00:56:16,841
انا اتحدث إليك هل اتيت
إلى هنا لافتتاح صالة رماية؟

547
00:56:17,040 --> 00:56:20,280
اريدك ان تكتب اسماء
رؤسائك و شركائك

548
00:56:20,480 --> 00:56:23,360
لم لا تقبل مؤخرتى؟

549
00:56:23,560 --> 00:56:25,680
لعلك لم تسمعنى جيدا؟
إليوت؟

550
00:56:25,880 --> 00:56:27,879
خرقت القانون
إليوت

551
00:56:28,080 --> 00:56:30,039
ستمضى عقوبة 30 سنة
فى السجن ليفنوورث

552
00:56:30,240 --> 00:56:33,160
ستمضى بقية حياتك فى السجن
أهذا ما تريده؟

553
00:56:33,359 --> 00:56:35,999
إليوت
ماذا؟

554
00:56:36,200 --> 00:56:38,479
انظر إلى هذه

555
00:56:38,679 --> 00:56:41,399
انظر إلى هذه
ما هذا؟

556
00:56:43,519 --> 00:56:45,278
ما هذه؟

557
00:56:45,998 --> 00:56:49,639
دونت تحويلات نقدية كثيرة
فى هذا الدفتر

558
00:56:49,838 --> 00:56:53,918
ما معنى هذه الحرب؟
و مراكز الشرطة

559
00:56:55,518 --> 00:56:58,717
و كتبت عنوانا هنا
المحكمة الدورية

560
00:56:58,918 --> 00:57:02,437
كتبت عنوانا هنا
المحكمة الدورية ما معنى هذا؟

561
00:57:02,638 --> 00:57:05,477
لا شىء
لا يوجد شىء يمكنكم فهمه

562
00:57:05,678 --> 00:57:08,877
إن كانت هذه الإدخالات المرمزة
تبين دفعات إلى كابون

563
00:57:09,077 --> 00:57:10,797
فسنتمكن عندئذ من سجنه

564
00:57:10,997 --> 00:57:14,557
اى إدخال هو آل كابون؟
أ . كوستا , اهذا اسمه المرمز؟

565
00:57:14,756 --> 00:57:17,396
ستمضى حياتك فى السجن
إذا لم تساعدنا

566
00:57:17,597 --> 00:57:19,956
ترجم لنا دفتر الحسابات هذا

567
00:57:20,156 --> 00:57:21,636
فى الجحيم
فى الجحيم؟

568
00:57:22,957 --> 00:57:26,397
انت تعبث مع شرطى
ستشنق إذا لم تتعاون معنا

569
00:57:26,596 --> 00:57:30,076
يستطيع هذا الرجل فضح آل كابون
و زجه فى السجن

570
00:57:30,276 --> 00:57:31,956
لم لا تغربون عن وجهى؟

571
00:57:34,395 --> 00:57:38,515
انا لا اعبث معك ! سنحصل
على المعلومات بطريقة أو بأخرى

572
00:57:38,716 --> 00:57:40,555
ليس بهذه الطريقة , اخرج
ستعترف

573
00:57:40,755 --> 00:57:43,435
ستتوسل إلى كى تعترف
سيعترف احد ما

574
00:57:43,635 --> 00:57:46,595
ايها الوغد الحقير
هذا يكفى

