1
00:00:58,257 --> 00:01:00,657
في سلالة مينج
السَنَة الثانية والعشرون مِنْ عهد الإمبراطور سانِ

2
00:01:00,793 --> 00:01:05,002
كان هناك حرب أهلية في اليابان
بين الجنرالاتِ

3
00:01:05,675 --> 00:01:07,475
أحد الوزراء، تويومي هيدوشي

4
00:01:07,557 --> 00:01:11,557
نادى باليابان المتّحدة

5
00:01:12,038 --> 00:01:14,830
بَعْض الجنرالاتِ قرّروا الثورة

6
00:01:15,241 --> 00:01:16,640
تَركوا مدنهم الأصليةَ

7
00:01:16,843 --> 00:01:21,439
وتَجمّعَوا على الشواطئ في جنوب الصين

8
00:01:21,814 --> 00:01:23,304
في إنتِظار فرصةِ للمُهَاجَمَة

9
00:01:23,549 --> 00:01:25,744
و ساعدوا الثوّارَ المحليّينَ أيضاً في معركتِهم

10
00:01:25,852 --> 00:01:29,447
ضدّ حكومتهم

11
00:01:50,676 --> 00:01:52,871
- أعلنُ أوامري
- نعم

12
00:01:53,045 --> 00:01:55,036
أُمثّلُ القصر الإمبراطوريَ

13
00:01:55,214 --> 00:01:56,909
الأسلحة "الهولاندية" التي سَرقوها
كَانتْ تابعة للقصر الامبراطوريِ

14
00:01:57,016 --> 00:01:59,314
استوردتها الحكومة من هولاندة

15
00:01:59,485 --> 00:02:02,477
إذا أعادواَ الأسلحةَ

16
00:02:02,622 --> 00:02:06,114
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستجدى الإمبراطورَ ليرحمهم

17
00:02:06,292 --> 00:02:08,590
- و الا سيقتلون جميعا
- نعم سيدي

18
00:02:11,597 --> 00:02:13,497
هذه الرسالةُ مِنْ عظمته

19
00:02:13,666 --> 00:02:14,860
الأسلحة التي سَرقتَموها
تابعة للقصر الامبراطوريِ

20
00:02:15,067 --> 00:02:18,969
أنت سَتَعفي مِنْ
حكم الإعدام إذا تُرجعُهم

21
00:02:19,105 --> 00:02:20,902
و الا، ستقتلون جميعا

22
00:02:21,140 --> 00:02:22,835
هَلْ أنهيتَ؟

23
00:02:23,042 --> 00:02:24,532
كَيْفَ تَتكلّمُ معي بهذه الطريقة؟
كيف تجرؤ؟

24
00:02:35,755 --> 00:02:37,552
أنا سَأُلقّنُك درسا
بسفينتي الحربيةِ الهولنديةِ

25
00:02:47,934 --> 00:02:49,128
مَنْ أرسل إشارةُ؟

26
00:02:58,945 --> 00:03:00,537
سفينتي الحربية

27
00:03:07,253 --> 00:03:08,447
هونغ

28
00:03:08,521 --> 00:03:09,419
مَنْ أنت؟

29
00:03:09,622 --> 00:03:12,216
داوون

30
00:03:14,427 --> 00:03:16,827
داوون

31
00:03:21,667 --> 00:03:22,861
رجال الحكومة

32
00:03:31,675 --> 00:03:34,875
رجل السيف
II

33
00:03:35,683 --> 00:03:45,683
ترجمة
رأفـت الغـــــول

34
00:04:31,137 --> 00:04:32,126
أرسلْ لهم الإشارةَ

35
00:04:34,306 --> 00:04:36,604
سيدي
تلقينا اشاره من هاتوري

36
00:04:36,742 --> 00:04:40,439
شيمب! أنا سَأُرسلُك
للتَفَاوُض مَعهم

37
00:04:40,813 --> 00:04:43,213
إذا انضموا الي ، اعفوا عن حياتَهم

38
00:04:43,649 --> 00:04:45,344
- و الا
- سيدي

39
00:04:45,818 --> 00:04:48,218
- اقْتلُهم
- نعم سيدي

40
00:04:53,592 --> 00:04:56,083
شيمب، لنرى الأسرعُ

41
00:05:01,600 --> 00:05:02,897
أخي الكبير

42
00:05:03,703 --> 00:05:07,605
لينج ,انتبهُ

43
00:05:09,008 --> 00:05:10,197
أنت تَشْربُ و انت تركب

44
00:05:10,409 --> 00:05:12,400
أخشى
أنك سَتَصطدم في تَلّ، يوم ما

45
00:05:12,645 --> 00:05:13,441
هراء! فقط اَنتبهُي لنفسك

46
00:05:13,646 --> 00:05:15,136
بعد هذا التَلِّ
نحن سَنَصِلُ إلى غايتِنا

47
00:05:15,481 --> 00:05:16,971
قُلتَ نفس الشيءِ عندما
اجتزنا التلان الأخيران

48
00:05:17,149 --> 00:05:19,947
هَلْ أنت متأكّد هذه المرة؟

49
00:05:20,252 --> 00:05:21,446
أنا لا أَعْرفُ. هناك العديد من التلالِ

50
00:05:21,587 --> 00:05:23,782
نحن من الأفضل أن نستمر في السير

51
00:05:28,194 --> 00:05:29,286
المهارة الطائرة

52
00:05:32,498 --> 00:05:33,692
لا تغلقي طريقي

53
00:05:35,000 --> 00:05:36,092
طاقة السيفِ؟

54
00:05:36,435 --> 00:05:40,132
طر ! أخي الصغير

55
00:05:44,443 --> 00:05:46,240
أخي الكبير

56
00:05:48,848 --> 00:05:50,543
لا تخافي، فقط إهدئي

57
00:05:59,625 --> 00:06:01,217
يا إلهي، نبيذي

58
00:06:07,166 --> 00:06:09,760
أخي الكبير! إنتظرْني

59
00:06:15,975 --> 00:06:17,972
هيه، سَكبتَ نبيذَي
أنت يَجِبُ أَنْ تَدْفعَ ثمنه

60
00:06:18,210 --> 00:06:19,302
أَو على الأقل، تعتذرُ

61
00:06:19,345 --> 00:06:21,210
إذهب و تفاوضْ معهم

62
00:06:21,380 --> 00:06:24,178
إتركْ هذا الرجلِ لي

63
00:06:24,683 --> 00:06:25,672
نعم سيدي

64
00:06:26,619 --> 00:06:29,611
أَنا قويُ جداً
أتجرؤ على استفزازي؟

65
00:06:29,822 --> 00:06:31,414
كدت ان تقتلني ,وأَنا أنقذ هذه القرعة

66
00:06:31,624 --> 00:06:33,023
أخبرْني، هَلْ يَجِبُ أَنْ أُختار حياتَي أَو نبيذَي؟

67
00:06:33,626 --> 00:06:36,322
مُدمن خمور , أنت محظوظ

68
00:06:39,031 --> 00:06:40,430
اني فقط أضعت وقتي

69
00:06:40,566 --> 00:06:41,863
إعتقدتُ هناك فرصة ليُعوّضُني

70
00:06:49,175 --> 00:06:50,574
تَهتمُّ بنبيذِكَ فقط

71
00:06:50,776 --> 00:06:52,266
اليست حياتي ثمينة أكثر؟

72
00:06:52,478 --> 00:06:54,275
تَعْرفُين فن الطيران، لكن نبيذَي لا

73
00:06:54,313 --> 00:06:56,110
ستكوني متفهمة

74
00:06:56,782 --> 00:07:01,378
أوه حصاني

75
00:07:14,767 --> 00:07:17,565
حصاني المسكين الميت

76
00:07:17,770 --> 00:07:23,367
لم تشتكي طوال حياتك

77
00:07:23,509 --> 00:07:26,153
وفي نهاية المطاف تموت وحيدا

78
00:07:28,347 --> 00:07:30,747
أين العدالة؟

79
00:07:30,916 --> 00:07:33,214
هو لَيسَ سهلَ أنْ تكُونَ إنسان
لكن أنْ تكُونَ حصان فهو أسوأُ

80
00:07:34,920 --> 00:07:37,218
لا تكن حصان في حياتك المقبلة

81
00:07:37,389 --> 00:07:39,289
لكنه أيضا من الصعب أن تكون إنسان

82
00:07:39,458 --> 00:07:40,652
أعرف ذلك

83
00:07:42,561 --> 00:07:45,962
أنا قَدْ أصبح مثلك يوما ما

84
00:07:46,932 --> 00:07:49,230
أَو حتى أسوأ

85
00:07:50,102 --> 00:07:51,501
جسمي قَدْ يُتْرَكُ في العراء
- توقّفي

86
00:07:51,637 --> 00:07:54,128
حَسناً، مَنْ يَعْرفُ؟

87
00:07:54,406 --> 00:07:55,998
لا تُتحدّثْي كذلك
شيء مستحيل

88
00:07:56,208 --> 00:07:59,109
أوه، لا نبيذَ أكثرَ

89
00:07:59,278 --> 00:08:01,473
كَيْفَ أَنَامُ بدون نبيذِ؟

90
00:08:01,614 --> 00:08:03,013
أنت ما زِلتَ تُريدُ النَوْم؟

91
00:08:03,215 --> 00:08:04,807
توقّف، أخي الأكبر. كُنُ جدّيُ

92
00:08:05,084 --> 00:08:06,278
هذا الحصانِ صديق قديم لنا

93
00:08:06,452 --> 00:08:08,352
ورغم ذلك لا تشعر بالحزن عليه

94
00:08:08,554 --> 00:08:09,953
متى أصبحتم أصدقاء؟

95
00:08:10,155 --> 00:08:11,850
حصانكَ رَماك أرضا
قبل أيام قَليلة

96
00:08:12,091 --> 00:08:14,082
وأنت أردتَ التَخَلُّص مِنْه

97
00:08:14,293 --> 00:08:17,091
أردتَ تقريباً أَنْ تَبِيعَيه

98
00:08:17,229 --> 00:08:19,629
ذلك في الماضي

99
00:08:20,199 --> 00:08:21,689
أنت لَيْسَ لَديكَ أي تعاطفُ

100
00:08:21,901 --> 00:08:24,495
أعرف. أن الرجالُ يَشْربُون النبيذ
و الخيول تأكل العشب

101
00:08:24,770 --> 00:08:28,171
لنبخره ببعض العشب
لتَغْذِيته في الجنة

102
00:08:29,441 --> 00:08:30,430
هَلْ تَعْني ذلك؟

103
00:08:30,609 --> 00:08:34,101
متأكّد, الخيول لا تَشْربُ النبيذَ

104
00:08:34,246 --> 00:08:35,076
من يريد حصانا سكيرا

105
00:08:35,114 --> 00:08:37,014
دعينا نجمع العشبَ الجافَ
يَحترق أسرعَ

106
00:08:37,149 --> 00:08:38,446
هم سَيَصِلونَ للسماء أسرع

107
00:08:41,420 --> 00:08:43,911
وقت العشاء، أَخّي

108
00:08:44,089 --> 00:08:45,386
أخي ، أنت خدعتني ثانيةً

109
00:08:50,296 --> 00:08:52,890
- أخي الأصغر
- لا أَتكلّمُ معك

110
00:08:53,365 --> 00:08:54,662
حَسناً، فقط استمعي

111
00:08:54,867 --> 00:08:56,767
نحن و اخوتنا تفرقنا
منذ سَنَة

112
00:08:56,969 --> 00:08:58,960
بحثنا في كل مكان على مكان لخلوتنا

113
00:08:59,138 --> 00:09:00,628
لم نعد نعرف أين هم

114
00:09:00,806 --> 00:09:02,501
لحسن الحظ، وَجدنَا جبل أوكس

115
00:09:02,708 --> 00:09:05,506
نحن يُمْكِنُنا أَنْ نخلد للخلوة هناك

116
00:09:07,146 --> 00:09:09,444
وند و سنو ، لماذا يُجبرُوننا؟

117
00:09:09,682 --> 00:09:11,172
الأبطال لا يَدُومونَ إلى الأبد

118
00:09:11,350 --> 00:09:12,442
إنّ العالم الخارجي قبيحُ جداً

119
00:09:12,618 --> 00:09:14,415
نحن لَنْ نَرْجعَ مرة أخرى

120
00:09:21,794 --> 00:09:22,886
الأبطال الأبديون؟

121
00:09:23,028 --> 00:09:24,928
حَسناً، بَعْض الموسيقى لَك

122
00:09:32,972 --> 00:09:35,065
نحن سَنُصلُ إلى أرضِ "ايين" غدا

123
00:09:35,240 --> 00:09:36,639
للإجتِماع بإخوتِنا

124
00:09:37,009 --> 00:09:39,000
أَتسائلُ إذا هم نائمون الآن

125
00:09:42,648 --> 00:09:45,446
هَلّ بالإمكان أَنْ تَعزف شيء آخر؟

126
00:09:46,385 --> 00:09:48,285
"بطل الأبطالِ"

127
00:09:48,687 --> 00:09:50,587
ما زلت تفكر بتلك الفتاة

128
00:09:50,756 --> 00:09:52,053
كيف تعرفين؟

129
00:09:53,892 --> 00:09:55,587
لا تفكر الا بالنبيذ و الفتيات

130
00:09:55,728 --> 00:09:58,526
كيف تفكر بالعزلة والخلوة وأنت كذلك؟

131
00:09:59,198 --> 00:10:02,099
بالتأكيد حياتك ستكون صعبة

132
00:10:02,234 --> 00:10:04,031
أنا لن أصبح راهب

133
00:10:04,384 --> 00:10:09,384
ليس علي أن أعيش حياة هادئة

134
00:10:11,110 --> 00:10:18,016
البحار تَضْحكُ
"تندفع على كلا الشاطئان"

135
00:10:18,183 --> 00:10:25,282
تحتفظ بالموجاتِ
"نحن الآن فقط هنا"

136
00:10:31,630 --> 00:10:38,433
السماوات تَضْحكُ
"على العالمِ الواقع في المشاكلِ"

137
00:10:38,771 --> 00:10:45,472
فقط يَعْرفونَ
"من الرْابحَ أَو الخاسر"

138
00:10:46,211 --> 00:10:53,208
الأرض تَضْحكُ
"لا مكان خالي"

139
00:10:53,652 --> 00:11:00,649
الموجات تَغسل
"كُلّ الأشياء الجميلة في العالمِ"

140
00:11:01,060 --> 00:11:08,057
'' الريح تَضْحكُ، وحدها تَجيءُ ''

141
00:11:08,434 --> 00:11:15,340
''طموحنا يعلو فوق القمرِ ''

142
00:11:18,677 --> 00:11:19,769
الزعيم

143
00:11:31,156 --> 00:11:33,556
الزعيم

144
00:11:33,692 --> 00:11:36,092
لم أسمع أي أحد قادم

145
00:11:36,328 --> 00:11:38,728
أعتقد لينج لَنْ يجيءَ اللّيلة

146
00:11:41,567 --> 00:11:42,761
العنقاء الزرقاء

147
00:11:42,935 --> 00:11:44,732
أنا فهمت، نحن سَنَبقي على أهبة الاستعداد

148
00:11:44,903 --> 00:11:46,393
ذلك جيدُ

149
00:11:47,473 --> 00:11:48,872
إنتظرْوا

150
00:11:49,708 --> 00:11:54,008
منذ عام وانتم تعزفون نفس الأغنية
كل يوم

151
00:11:54,847 --> 00:11:56,337
أنا ضجرت

152
00:11:56,815 --> 00:11:59,511
عندما يَصِلُ لينج هنا
أنا سَأَطْلبُ مِنْه عزف الأغنيةِ أيضاً

153
00:12:00,052 --> 00:12:02,953
ليضجركم جميعا
ابتسموا

154
00:12:15,067 --> 00:12:16,864
مهما كنتي قوية

155
00:12:17,069 --> 00:12:19,367
لا تزالين الجنس الأضعف

156
00:12:20,706 --> 00:12:22,003
ماذا قُلتَ؟

157
00:12:23,509 --> 00:12:26,205
أوه. . .  استمعُي بدقة، الزعيم

158
00:12:26,411 --> 00:12:27,810
أعتقد أَسْمعُ صوت خيولَ

159
00:12:29,214 --> 00:12:30,203
إصعدْي

160
00:12:31,817 --> 00:12:33,114
أوه... لا

161
00:12:33,385 --> 00:12:34,682
الزعيم

162
00:12:35,654 --> 00:12:37,451
أنت غير مسْمَوحْ لك بالكَلام لمدة ثلاثة أيامَ

163
00:12:38,423 --> 00:12:40,118
إذا تَتكلّمُي

164
00:12:41,527 --> 00:12:43,222
أنت سَتَفْقدين لسانَكَ

165
00:12:45,230 --> 00:12:46,527
خذي بَعْض النبيذِ

166
00:12:47,533 --> 00:12:49,524
تَحْبّينُ النبيذ، أليس كذلك؟

167
00:12:51,803 --> 00:12:54,601
أَعْرفُ بأنّك سَتَبْدئين بالهراءِ
بعد بضعة مشروبات

168
00:12:54,740 --> 00:12:57,231
ثمّ أنا سَأَقْطعُ لسانَكَ و
أخلطْه بنبيذِي

169
00:12:58,944 --> 00:13:00,536
لماذا لا تَشْربَين؟

170
00:13:02,080 --> 00:13:03,877
أريني لسانَكَ

171
00:13:05,684 --> 00:13:07,174
ضِعْي لسانَكَ في قرعةِ النبيذَ

172
00:13:09,421 --> 00:13:12,720
ليتعود لسانك على النبيذ
قبل قطعه

173
00:13:16,395 --> 00:13:19,796
أعيدْي لسانكَ إلى قرعةِ النبيذَ

174
00:13:21,200 --> 00:13:23,191
حَسناً، سَأَفْقدُ لسانَي على أية حال
لذا أَنا مُسْتَعِدُّ للمَخاطرة

175
00:13:23,435 --> 00:13:26,029
الزعيم،أخبرُي لينج بأنّك تَحْبُّينه

176
00:13:26,205 --> 00:13:29,106
إطلبْي مِنْه البَقاء مَعك
وشرب النبيذ معك

177
00:13:29,274 --> 00:13:30,571
أنهيتُ خطابَي

178
00:13:32,945 --> 00:13:34,742
يُريدُ ان يدخل التأمل والخلوة

179
00:13:35,647 --> 00:13:37,547
لكني ما زِلتُ مرتبطُة
بالمشاكل الدنيويةِ

180
00:13:38,250 --> 00:13:40,844
هو يُمْكِنُ أَنْ يَتخلّى عن كُلّ شيءَ، لَكنِّي لا أَستطيعُ

181
00:13:42,054 --> 00:13:44,648
الكثير حَدثَ
في طائفةِ "الشمس و القمر" مؤخراً

182
00:13:45,290 --> 00:13:46,985
أبي إختفى

183
00:13:47,859 --> 00:13:50,760
كَيْفَ  لزعيم مثلي
أن يترك كل شئ هكذا؟

184
00:13:56,068 --> 00:13:57,262
أَشتمُّ رائحة الخطر

185
00:13:57,536 --> 00:13:58,525
الزعيم

186
00:13:58,670 --> 00:13:59,864
أيقذي الجميع

187
00:14:07,179 --> 00:14:08,271
جرسَ الإنذار
لقد كشفونا

188
00:14:08,380 --> 00:14:09,677
إصعدْي للسقفَ

189
00:14:21,293 --> 00:14:22,783
- الجميع .استعدوا
-حسناً

190
00:14:23,662 --> 00:14:24,856
أوقعتم أنفسكم في المهالك

191
00:14:39,044 --> 00:14:40,136
هاجم

192
00:14:48,186 --> 00:14:48,982
إنتبهوا

193
00:14:49,187 --> 00:14:50,484
-تفرقوا
-حسناً

194
00:14:55,127 --> 00:14:56,321
ننجا يابانيين

195
00:15:15,013 --> 00:15:16,605
من هنا يَأتونَ، انتبهُوا

196
00:15:21,053 --> 00:15:22,247
انهم يَأتونَ من طريقَنا

197
00:15:22,387 --> 00:15:24,582
إنتشرْوا
يَجِبُ أَنْ نُغيّرَ إستراتيجيتَنا

198
00:15:38,904 --> 00:15:40,394
تُرسلُ لي عقاربَ
وأنا بالمقابل سَأَعطيك الأفاعي

199
00:15:46,345 --> 00:15:47,243
إرجعْ

200
00:15:53,919 --> 00:15:55,216
مَنْ أنت؟

201
00:15:59,024 --> 00:16:00,116
توقف عن الإختِفاء

202
00:16:06,465 --> 00:16:07,864
ارجعْ

203
00:16:11,103 --> 00:16:12,092
عمل جيد

204
00:16:12,804 --> 00:16:13,998
'' الضربة السريعة ''

205
00:16:14,306 --> 00:16:15,398
"طاقة السيفِ"

206
00:16:17,376 --> 00:16:18,365
"السيف القاتل"

207
00:16:21,613 --> 00:16:22,705
راقبْني

208
00:16:25,751 --> 00:16:26,649
مهارات جيدة

209
00:16:26,785 --> 00:16:28,082
"السيف القاتل"

210
00:16:32,891 --> 00:16:34,188
'' سوط الإِرْتِداد ''

211
00:16:38,697 --> 00:16:41,097
مَنْ أنت؟
ماذا لَكَ ضدّنا؟

212
00:16:46,037 --> 00:16:47,231
هيا اخرج

213
00:16:47,406 --> 00:16:48,498
"السيوف التوائم"

214
00:16:56,948 --> 00:16:58,040
'' القنبلة الطائرة ''

215
00:17:00,252 --> 00:17:01,344
الزعيم

216
00:17:02,921 --> 00:17:05,219
- عنقاء زرقاء
- تعالي من هنا

217
00:17:22,007 --> 00:17:23,304
من الأفضل لك الهرب سريعا

218
00:17:24,676 --> 00:17:25,870
'' القنبلة الطائرة ''

219
00:17:45,797 --> 00:17:47,594
يُشاهدُ مثل سوطِ ينج

220
00:17:52,304 --> 00:17:54,204
هي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ في مشكلةِ
دعينا نَبْحثُ عنها

221
00:17:54,372 --> 00:17:55,669
حسناً، أنا سَأَذْهبُ من طريقَ آخرَ

222
00:18:04,749 --> 00:18:05,545
مَنْ أنت؟

223
00:18:07,786 --> 00:18:08,980
أوه، انها أنتَ

224
00:18:09,788 --> 00:18:13,189
لماذا أنت ما زِلتَ مَعي؟
دعينا نقترق؟

225
00:18:13,358 --> 00:18:14,552
جَرحنَا تقريباً بعضنا البعض

226
00:18:15,760 --> 00:18:17,057
نعم، أَنا خائفُ نحن عرضياً
نجرحْ بعضنا البعض

227
00:18:17,195 --> 00:18:18,594
لذا، لمَنْع ذلك

228
00:18:20,165 --> 00:18:22,156
نحن من الأفضل أن نَستعملَ  رمز سري
من الآنَ فَصَاعِدَاً

229
00:18:22,334 --> 00:18:23,528
في حالة حدوث شئ

230
00:18:23,668 --> 00:18:24,760
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتفادى أيّ حادثة

231
00:18:24,803 --> 00:18:25,701
ما الرمز السري؟

232
00:18:25,871 --> 00:18:28,169
إذا أنت في الخطرِ

233
00:18:28,306 --> 00:18:29,603
- قُولُي اسمَكَ الخاصَ
- جيد، ذلك سهلُ جداً

234
00:18:33,144 --> 00:18:35,135
انت دائما سريعة الموافقة

235
00:18:45,423 --> 00:18:46,617
ابتعدي

236
00:18:49,895 --> 00:18:51,692
لماذا لم تقُولي اسمَكَ؟

237
00:18:51,930 --> 00:18:52,726
ذلك كَانَ رمزَنا المتّفقَ عليه

238
00:18:52,931 --> 00:18:55,229
إضطربتُ ونَسيتُ اسمَي

239
00:18:55,367 --> 00:18:56,265
لماذا كُنْتَ تَصْرخُين؟

240
00:18:56,501 --> 00:18:58,594
رَأيتُ بضعة جُثَث هناك

241
00:18:59,170 --> 00:19:00,467
جُثَث؟

242
00:19:01,406 --> 00:19:02,532
أين سيفكَ؟

243
00:19:02,574 --> 00:19:05,168
تَركتُه على قبرِ الحصانَ

244
00:19:05,410 --> 00:19:06,502
إتبعيني

245
00:19:07,646 --> 00:19:08,738
انهم هناك

246
00:19:09,338 --> 00:19:10,938
بين الأشجار

247
00:19:11,416 --> 00:19:14,110
ربما في الداخل يوجد جثث

248
00:19:17,856 --> 00:19:18,754
عقرب

249
00:19:21,293 --> 00:19:23,284
النوع الجيد
هو مثاليُ لنبيذِي

250
00:19:25,630 --> 00:19:27,427
هو يَجْعلُ نبيذَي قويَ جداً

251
00:19:30,001 --> 00:19:32,492
هيا بنا

252
00:19:50,989 --> 00:19:53,480
القتال ما زالَ مستمرّا هناك

253
00:19:53,725 --> 00:19:56,922
خُذْي هذا، لا تنْزلُي
مالم أَقُولُ الرمزَ

254
00:20:05,003 --> 00:20:06,095
أين تختبئ؟

255
00:20:19,351 --> 00:20:20,340
مبارزة جبل وآه

256
00:20:20,518 --> 00:20:21,712
إنتبهْ

257
00:20:25,557 --> 00:20:27,354
- '' التنين يَعُودُ إلى المحيطِ ''
- "دوران السبع نجوم"

258
00:20:27,592 --> 00:20:28,490
- مبارزة جبل وآه؟
- نعم

259
00:20:28,660 --> 00:20:29,752
مَنْ أنت؟

260
00:20:30,895 --> 00:20:31,987
أَنا لينج

261
00:20:32,263 --> 00:20:33,662
لينج؟ انه الرمزُ السريُ

262
00:20:34,432 --> 00:20:35,729
'' طيران النجمِ ''

263
00:20:36,801 --> 00:20:37,699
انتظري قليلا

264
00:20:37,902 --> 00:20:38,698
حسناً

265
00:20:41,439 --> 00:20:42,531
متابعة الهجوم

266
00:20:43,274 --> 00:20:44,366
كلنا من نفس الجانبِ

267
00:20:51,750 --> 00:20:53,650
إنهضْي، انهم إخوتَنا

268
00:20:54,319 --> 00:20:56,116
الشيء الجيد مهاراتكَ
لَيستْ جيدةَ جداً

269
00:20:56,354 --> 00:20:58,151
والا سَيَكُونُ جُثَثَ أكثرَ هنا

270
00:20:59,891 --> 00:21:02,485
سنّ ظبي، حقيبة زَبَدِ ولوك
أنتم هنا

271
00:21:03,395 --> 00:21:04,987
اوشكنا ان نقتل بعضنا البعض

272
00:21:05,163 --> 00:21:06,858
نحيي بعضنا البعض بهذه الطريقة؟

273
00:21:07,032 --> 00:21:09,432
انها أطول ببضعة انشات الآن

274
00:21:09,601 --> 00:21:11,398
هي لا تَستطيعُ أن تستخدم ملابسنا الداخلية الآن

275
00:21:11,569 --> 00:21:12,763
توقّفْي عن الطَوْل

276
00:21:12,971 --> 00:21:14,370
إنكمشْي قليلاً

277
00:21:14,539 --> 00:21:17,531
- أطول
- أقصر

278
00:21:18,576 --> 00:21:19,668
دوري الآن

279
00:21:20,245 --> 00:21:21,837
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى بأنّه لَيسَ دورَكَ

280
00:21:28,219 --> 00:21:30,016
لوك، هل كان المكان فوضى

281
00:21:30,155 --> 00:21:30,951
متى وصِلُت؟

282
00:21:31,189 --> 00:21:32,679
نعم، كان ما زالَ هناك دخانَ

283
00:21:32,891 --> 00:21:34,483
احتمال الهجومِ
كَانَ مباشرةً قبل الشروق

284
00:21:35,060 --> 00:21:36,755
أين الزعيم ينج؟

285
00:21:36,961 --> 00:21:39,361
نحن لَمْ نَراها
هي لا بدّ وأن أختطفتْ

286
00:21:42,434 --> 00:21:43,924
الأَخّ الكبير، انْظرُ إلى هذا السلاحِ

287
00:21:50,341 --> 00:21:51,638
هذا لَيسَ  سلاح صيني

288
00:21:51,810 --> 00:21:53,209
إنظرْ إلى هذا
هو لا يَبْدو مثل  سيف أَو سكين

289
00:21:53,411 --> 00:21:55,709
هناك  حشد من الجنود اليابانيينِ
على مقربة منا

290
00:21:55,914 --> 00:21:56,903
هَلْ هذه الأسلحة تعُودُ إليهم؟

291
00:21:57,048 --> 00:21:58,743
أَخّي،هذا يَعُودُ إلى طائفةِ الشمس و القمر

292
00:21:58,917 --> 00:22:01,317
الزعيم ينج لا بدّ وأن اختطفَت

293
00:22:01,453 --> 00:22:02,943
هناك عداء بين اليابانيين
وطائفة الشمس و القمر

294
00:22:03,121 --> 00:22:04,918
نحن لا نَستطيعُ التَدَخُّل دائماً

295
00:22:05,123 --> 00:22:06,021
الزعيم ينج صديقُتنا

296
00:22:06,257 --> 00:22:07,155
نحن يَجِبُ أَنْ نُساعدَ قَدْرَ المستطاع

297
00:22:07,392 --> 00:22:08,188
انها قصة لا تنتهي

298
00:22:08,393 --> 00:22:09,985
حسناً، توقّف. دعنا نَحْصلُ على شيءِ
للأَكْل أولاً

299
00:22:10,128 --> 00:22:11,527
لابدّ أن يكون هناك طعام هنا

300
00:22:11,696 --> 00:22:14,597
- دعنا نَطْبخُ  وجبة طعام
- حسناً

301
00:22:20,138 --> 00:22:21,628
كيدو. . هَلْ رَأيتَها؟

302
00:22:21,873 --> 00:22:22,771
يبْدو أنها في المرحاضِ

303
00:22:23,007 --> 00:22:24,804
هي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ في الطابق العلوي

304
00:22:27,712 --> 00:22:30,613
يَدْعوني "كيدو" دائماً
هَلْ لا أَبْدو مثل  فتاة؟

305
00:22:31,112 --> 00:22:33,512
هل من الصعب أن أكون سيدة؟

306
00:22:34,652 --> 00:22:36,451
أي سيدة عادة لها كعكعات فوق شَعرِها

307
00:22:42,393 --> 00:22:43,690
أين كيدو؟

308
00:22:44,662 --> 00:22:46,152
كيدو، أين أنت؟

309
00:22:46,331 --> 00:22:47,628
أنا هنا

310
00:22:48,433 --> 00:22:50,128
انهم مصدرِ للإزعاج

311
00:22:52,537 --> 00:22:54,232
أمسكْي به، لا تَسْقطْيه

312
00:22:55,373 --> 00:22:56,863
هَلْ رَأيتَ كيدو؟

313
00:22:57,342 --> 00:22:58,536
هَلْ أنت أعمى؟

314
00:23:07,852 --> 00:23:08,750
ساعدْوني

315
00:23:10,855 --> 00:23:12,447
آذيت قدمي

316
00:23:17,662 --> 00:23:20,358
لماذا كلّكم أَصْبَحتم مجانينَ؟

317
00:23:20,732 --> 00:23:22,131
ما المشكلة مَعكم؟

318
00:23:26,138 --> 00:23:28,731
ماذا حَدثَ لشَعرِها؟
عِنْدَها ثلاثة رؤوسِ الآن

319
00:23:29,129 --> 00:23:30,229
يا الهي , كيدو أصبحت امرأة

320
00:23:30,542 --> 00:23:31,941
لا تَقُلْ ذلك والا سَتَكُونُ في مشكلةِ

321
00:23:34,245 --> 00:23:35,542
ما الأمر؟

322
00:23:36,080 --> 00:23:36,978
انظر الي عندما أتكلم معك

323
00:23:37,148 --> 00:23:38,342
إنسَيه، لا شيء

324
00:23:38,516 --> 00:23:39,710
يا الهي

325
00:23:40,485 --> 00:23:41,585
هي لا تبدو مثل  ذكر أَو أنثى

326
00:23:41,586 --> 00:23:43,253
انها اعتادت أن تلبس بناطيلانا دائما

327
00:23:43,254 --> 00:23:44,422
هي مسكينة

328
00:23:44,900 --> 00:23:45,753
فلفل حارِ

329
00:23:45,790 --> 00:23:46,688
هي كانت تستعير بناطيلها

330
00:23:46,858 --> 00:23:47,950
منك أيضاً

331
00:23:48,159 --> 00:23:50,059
توقّفْ عن ذِكْر الماضي

332
00:23:53,598 --> 00:23:54,587
كثير التوابل جداً؟

333
00:23:54,866 --> 00:23:55,696
هذا يَشتمُّ مثل الزهورِ

334
00:23:55,733 --> 00:23:56,825
الزهور؟

335
00:23:57,035 --> 00:23:58,627
زهور ميو؟

336
00:24:00,405 --> 00:24:01,497
انه مستحضر تجميل أحمر

337
00:24:01,840 --> 00:24:03,034
يَعُودُ إلى كيدو

338
00:24:03,575 --> 00:24:04,473
أين ذَهبَ؟

339
00:24:04,676 --> 00:24:06,268
أخفِيه، بسرعة

340
00:24:07,478 --> 00:24:08,570
أين سقطت؟

341
00:24:09,781 --> 00:24:12,375
إستبدلْه بمسحوقِ الفلفل الحارِ

342
00:24:19,757 --> 00:24:21,748
- ما الأمر؟
- لا شيء

343
00:24:24,629 --> 00:24:26,927
- جيد
- ما المسألة؟

344
00:24:27,665 --> 00:24:29,155
هَلْ أنت متأكّد؟

345
00:24:29,434 --> 00:24:30,526
متأكّد جداً؟

346
00:24:30,668 --> 00:24:33,068
حقاً، هَلْ أنت حَسَناً؟

347
00:24:33,204 --> 00:24:34,296
حَسَناً

348
00:24:34,739 --> 00:24:36,229
انهم غرباء

349
00:24:36,875 --> 00:24:39,173
يا، ماذا عن أولئك الإثنان الذي ذَهبا للصيد
في الغابة القريبةِ

350
00:24:39,344 --> 00:24:40,834
لماذا لم يظهروا حتى الآن؟

351
00:24:41,145 --> 00:24:42,635
هناك أرانب ودرّاج

352
00:24:42,947 --> 00:24:45,142
-شخص ما قادم
- دعني أرى

353
00:24:49,387 --> 00:24:50,479
الجنود

354
00:24:55,927 --> 00:24:58,521
سيدي، هناك حانة أمامنا

355
00:25:00,899 --> 00:25:02,594
أخي

356
00:25:02,767 --> 00:25:03,563
ما المسألة؟

357
00:25:03,635 --> 00:25:05,034
هناك جنود في الغابة
يقتربون منا

358
00:25:05,236 --> 00:25:06,134
ماذا يجب أن نَعمَلُ؟

359
00:25:09,874 --> 00:25:11,671
لا تَكُنْ خائف
نحن لم نفعل أيّ شئَ خاطئَ

360
00:25:11,809 --> 00:25:13,800
حَسناً، كَيفَ تُوضّحُ الجُثَثَ؟

361
00:25:14,279 --> 00:25:15,576
هَلّ بالإمكان أَنْ تُوضّحُ؟

362
00:25:15,813 --> 00:25:17,007
ماذا يجب أن نَقُولُ؟

363
00:25:17,181 --> 00:25:18,375
إنّ الشوربةَ تَغْلي

364
00:25:18,683 --> 00:25:20,480
إنّ الشوربةَ تَغْلي، ونحن في المشكلةِ

365
00:25:25,523 --> 00:25:29,118
ماذا يجب أن نَعمَلُ؟
انهم يَأتونَ ناحيتنا

366
00:25:29,627 --> 00:25:31,026
الجنود سيشتبهون بنا بجريمة قتلَ

367
00:25:31,195 --> 00:25:32,787
سيظنوننا جزارين

368
00:25:32,997 --> 00:25:34,894
دعنا نَخفي أنفسنا قبل أن نُحاربُ لنجد مخرج

369
00:25:35,432 --> 00:25:37,524
هل تمزح

370
00:25:38,236 --> 00:25:40,727
ألم نقرر عدم التدخل في أي نزاعات

371
00:25:40,939 --> 00:25:42,338
إحزمْوا أمتعتكم  واهربْوا من الخلف

372
00:25:43,841 --> 00:25:45,240
أَعْرفُ، أجْلبُ نبيذَ أكثرَ

373
00:25:45,476 --> 00:25:46,374
إجلبْيه، بسرعة

374
00:25:46,644 --> 00:25:48,737
ماذا عن الشوربة؟

375
00:25:48,880 --> 00:25:49,972
خُذْ القدرَ مَعنا

376
00:25:50,515 --> 00:25:52,710
- أين حقيبة الزَبَد ؟
- انه يَستحمُّ

377
00:25:55,520 --> 00:25:56,612
ما العمل؟

378
00:25:56,721 --> 00:25:58,416
هذا مصدرِ للإزعاج، أنا سَأَنادي عليه

379
00:25:58,623 --> 00:25:59,521
إستعجلْي

380
00:25:59,791 --> 00:26:00,587
سيدي

381
00:26:00,825 --> 00:26:02,725
هناك دخان. شخص ما في داخل

382
00:26:02,894 --> 00:26:03,986
رجاءً أعطِ أوامرَكَ

383
00:26:04,362 --> 00:26:06,660
نحن حوصرنا ,حقيبة زَبَدِ

384
00:26:06,898 --> 00:26:08,388
دعنا نَذْهبُ

385
00:26:08,633 --> 00:26:11,124
- ملابسي الداخلية
- انساهم، ارَكضَ لحياتِكَ

386
00:26:13,871 --> 00:26:16,271
هم حضروا
هَلْ يَجِبُ أَنْ نَنتظرَ حقيبةَ زَبَدِ؟

387
00:26:16,975 --> 00:26:18,374
دعنا نَضطجعُ ونَتظاهرُ بالموت

388
00:26:18,609 --> 00:26:19,803
حسناً، عجلُوا

389
00:26:36,995 --> 00:26:38,792
شئ ما يحدث في الخارج

390
00:26:40,598 --> 00:26:41,895
ربما هذا كمينُ

391
00:26:42,000 --> 00:26:43,695
-دع هنا رجلين وتأكد اذا هناك أحياء
- نعم سيدي

392
00:26:43,835 --> 00:26:46,326
- أنتم الباقون، اتبعوني
- نعم سيدي

393
00:26:57,248 --> 00:26:58,945
تحققنا, لا باقون على قيد الحياةَ

394
00:26:59,150 --> 00:27:00,845
بالتأكيد لا باقون على قيد الحياةَ

395
00:27:04,689 --> 00:27:05,883
انهم ذَهِبوا. إنهضْوا

396
00:27:13,177 --> 00:27:15,177
أمسك به للسيد

397
00:27:15,709 --> 00:27:17,209
لقد وجدوا الحصان

398
00:27:17,635 --> 00:27:19,227
أنا لا أَستطيعُ تَرْكهم يَأْخذونَه

399
00:27:19,470 --> 00:27:21,370
إنّ الشوربةَ لذيذةُ، لكن آه،, قدمي

400
00:27:30,848 --> 00:27:32,247
-أمسك به
- نعم

401
00:27:32,417 --> 00:27:34,612
أعلمْ القوَّاتَ لتَوَقُّف ذلك الرجلِ

402
00:27:43,961 --> 00:27:45,360
إستعجلْوا، انه أمامنا

403
00:27:45,743 --> 00:27:47,743
-أمسكو به ,أسرعوا

404
00:27:55,440 --> 00:27:56,429
أخي الكبير

405
00:27:57,041 --> 00:27:59,032
إنّ الجنود خلفه
دعونا نُساعدُه

406
00:27:59,277 --> 00:28:00,767
إحصلْوا على أسُلّحتَكمْ

407
00:28:02,513 --> 00:28:04,208
هَلّ بالإمكان أي أحد أَنْ يُعيرُني سيف؟

408
00:28:06,250 --> 00:28:07,945
- أين سيفي؟
- استعجلُوا

409
00:28:08,086 --> 00:28:09,576
- هناك سيف هنا
- يا، هو لي

410
00:28:09,921 --> 00:28:11,013
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعيرَك بنطلونَي
لَكنِّي لا أَستطيعُ إعارتك سيفُي

411
00:28:11,155 --> 00:28:12,554
نحن سَنَتناوبُ إستعماله

412
00:28:21,899 --> 00:28:22,797
ما المشكلة؟

413
00:28:23,968 --> 00:28:26,163
لينج لا بدَّ وأنْ ذَهب لينقذ ينج

414
00:28:27,338 --> 00:28:29,230
- دعينا نَذْهبُ
- هو مُدمنُ خمور و زير نساء

415
00:28:55,066 --> 00:28:56,055
ما الأمر؟

416
00:29:22,693 --> 00:29:26,288
طقس غريب

417
00:29:41,913 --> 00:29:43,005
ليس مرة ثانية

418
00:29:46,217 --> 00:29:47,514
حسناً، أنا بخدمتك

419
00:29:51,722 --> 00:29:53,212
بالوثيقة المقدسة بيدي

420
00:29:55,059 --> 00:29:57,254
أنا سَأَحْكمُ العالمَ

421
00:30:09,240 --> 00:30:10,639
'' السيف المُتَرَدِّد ''

422
00:30:25,990 --> 00:30:27,184
يا، نبيذي

423
00:30:27,792 --> 00:30:28,986
ماذا ذلك يَعْني؟

424
00:30:29,193 --> 00:30:31,184
هَلْ تغذّين السمكُ بنبيذِي؟

425
00:30:41,672 --> 00:30:42,661
جيد

426
00:30:45,776 --> 00:30:48,074
نبيذ ممتاز

427
00:30:50,548 --> 00:30:51,537
نبيذ مثالي

428
00:31:07,999 --> 00:31:10,593
نبيذ جيد
يَستحقُّ أن يُشْرَبَ مِن قِبل الخبراءِ أمثالنا

429
00:31:11,135 --> 00:31:12,534
اسمي لينج

430
00:31:12,703 --> 00:31:14,295
أتمانعين اخباري ما اسمكَ؟

431
00:31:15,306 --> 00:31:17,103
أو عِنْدَكَ أسبابُكَ
لعدم إخْباري اسمِكَ؟

432
00:31:17,241 --> 00:31:18,435
حسناً، أنا سَأَعطيك  كنية

433
00:31:18,576 --> 00:31:20,771
مثل

434
00:31:22,046 --> 00:31:23,536
سيدتي، هَلْ تُحاولُين صَيْد سمكةً أيضاً؟

435
00:31:25,750 --> 00:31:27,342
دعينا نُدردشُ أكثر قليلاً

436
00:31:27,518 --> 00:31:30,316
تُثرثرُ كثيراً، أيها الشاب

437
00:31:30,554 --> 00:31:32,454
أنت تَتجاوزُ في أرضِي

438
00:31:32,657 --> 00:31:36,252
أنا سَأُهبك حياتَكَ
لأنك أظهرت وجهَكَ وأوضحت أسبابَكَ

439
00:31:38,429 --> 00:31:41,330
ذلك الرجلِ شجاع جداً
وهوْ يَتكلّمَ مِنْ بعيد

440
00:31:41,732 --> 00:31:44,633
من المُبَكر جداً الإخْبار إذا هو  صديق أَو خصم
هَلْ تَعْرفُين مَنْ هو؟

441
00:31:46,837 --> 00:31:48,828
ذلك الرجلِ يَبْدو أنه يطاردني
ابتعدي من هنا

442
00:31:52,143 --> 00:31:54,441
عندما أَرْجعُ
أنا سَأَعطيك  كنية

443
00:31:59,217 --> 00:32:01,012
مرحباً، أَنا هنا

444
00:32:01,285 --> 00:32:02,779
ليس مثلك، أنا لا أَستطيعُ الكَلام مِنْ بعيداً
هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

445
00:32:02,820 --> 00:32:04,117
هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

446
00:32:04,889 --> 00:32:06,083
أليس كذلك؟

447
00:32:06,390 --> 00:32:12,386
1 , 2, 3
يَبْدو أنه لا يَستطيعُ سَمْعي

448
00:32:14,198 --> 00:32:16,189
سيدتي

449
00:32:17,335 --> 00:32:18,927
هي لا بدَّ وأنْ إنسلّتْ خارجا للِعْب على الشاطئَ

450
00:32:29,246 --> 00:32:30,440
أنت كُنْتَ مَعي للعديد من السَنَواتِ

451
00:32:30,614 --> 00:32:32,809
لَكنَّه اليوم لاحظُت
كَمْ قبيح شكلك

452
00:32:33,084 --> 00:32:35,882
لاتقلق، أنا لَنْ أَتْرككَ

453
00:32:36,287 --> 00:32:38,380
أنا عِنْدي قرعةُ أخرى لمُرَافَقَتك

454
00:32:38,756 --> 00:32:41,748
أنت لَنْ تَكُونَ وحيدَ من الآنَ فَصَاعِدَاً

455
00:32:49,433 --> 00:32:52,027
العديد من طيور الميتةِ؟
سوف أشوي واحدة

456
00:33:03,219 --> 00:33:05,186
مِنْ أَيْنَ تأتي الرائحة؟

457
00:33:08,282 --> 00:33:09,082
من أنت؟

458
00:33:09,220 --> 00:33:10,619
أخي

459
00:33:10,772 --> 00:33:11,772
نحن هنا

460
00:33:12,313 --> 00:33:13,313
نلتقي في المكان المناسب

461
00:33:13,646 --> 00:33:15,746
من الصعب أن نجد الطريق اذا ضعنا

462
00:33:15,956 --> 00:33:16,456
اجلس أخي

463
00:33:16,761 --> 00:33:18,058
كان يجب أن تنتظروني في الحانة

464
00:33:18,195 --> 00:33:19,184
لحسن الحظ نحن هنا

465
00:33:19,363 --> 00:33:20,261
أَحْزرُ
هناك ما زال دُش ثقيل

466
00:33:20,431 --> 00:33:22,228
الطيور
يجب أن تكون سقطت من المطر

467
00:33:22,433 --> 00:33:23,229
أَخّي الكبير

468
00:33:23,467 --> 00:33:25,059
أغلقْي عينيك
نحن عراة

469
00:33:25,503 --> 00:33:26,595
لا شيء مهمَ

470
00:33:26,704 --> 00:33:28,194
رَأيتُكم عراة قبل الآن

471
00:33:29,340 --> 00:33:32,332
أوه. . . فَقدَت مؤخرتك قيمتُها

472
00:33:33,240 --> 00:33:34,240
هكذا مؤخرتك تظهر على الملأ الآن

473
00:33:34,712 --> 00:33:36,111
أنت أسوأ مِنْ  فاسق

474
00:33:36,180 --> 00:33:38,077
أنت الآن لا  إمرأة ولا  رجل

475
00:33:38,152 --> 00:33:39,252
هل أنت رجل أم امرأة؟

476
00:33:39,450 --> 00:33:40,844
أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ مختلط من الاثنين

477
00:33:43,120 --> 00:33:44,815
لماذا كلّكم هنا؟

478
00:33:46,257 --> 00:33:47,952
كيدو قالَت
أنك ذَهبتَ لإنْقاذ الرئيسِ ينج

479
00:33:48,159 --> 00:33:49,956
هو دائماً يُفكّرُ بذلك الرئيسِ ينج

480
00:33:50,294 --> 00:33:52,091
وبما أننا من نفس المدرسة
يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ سوية

481
00:33:52,229 --> 00:33:52,826
لكن ألَنْ نَذْهبَ للعَيْش في الإختلاءِ؟

482
00:33:53,496 --> 00:33:55,496
ولن نضطر للقتال بعد ذلك

483
00:33:55,900 --> 00:33:57,299
يُمْكِنُنا أَنْ نُحاولَ إنْقاذ صديقِتنا
بدون اللُجُوء إلى العنف

484
00:33:57,468 --> 00:33:59,868
يمكننا انقاذ الناس بدون عنف

485
00:34:00,070 --> 00:34:01,162
كيف يمكننا ذلك ؟

486
00:34:01,338 --> 00:34:02,737
اذا هوجمنا هل نهرب؟

487
00:34:02,873 --> 00:34:03,802
اذا لم نستطيع الهرب علينا المواجهة

488
00:34:04,068 --> 00:34:05,368
هذا يعني عنف

489
00:34:05,976 --> 00:34:08,968
حسناً. . . نحن سَنُجبَرُ لإسْتِعْمال العنفِ

490
00:34:09,180 --> 00:34:09,872
حسناً، دعونا نَذْهبُ لإنْقاذ الرئيسِ ينج

491
00:34:10,214 --> 00:34:11,312
لكن كُلّ شخصَ يَجِبُ أَنْ يُقسمَ الآن

492
00:34:11,449 --> 00:34:12,245
هذه سَتكُونُ آخر مَرّة نحاربُ

493
00:34:12,483 --> 00:34:13,279
والا نحن لَنْ نَذْهبَ

494
00:34:13,417 --> 00:34:14,406
أُقسمُ

495
00:34:14,618 --> 00:34:16,711
كُلّ شخص أقسمَ
لذا لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَكْسرَ كلمتَه

496
00:34:16,921 --> 00:34:17,819
أَو ستحرق مؤخراتكم في النار

497
00:34:18,055 --> 00:34:19,147
انه فلفل حار

498
00:34:26,363 --> 00:34:28,957
-  انه حار جدا
- ها، هي تَضِعُ التركيبِ

499
00:34:37,074 --> 00:34:41,374
أنا مَا ذُقتُ طعام مدينتا
منذ مدّة طويلة. أشتاق له

500
00:34:42,646 --> 00:34:45,945
نحن لا يُمْكن أنْ نُهْزَمَ مِن قِبل أعدائنا

501
00:34:55,059 --> 00:34:58,358
جنرالكَ كاي  كَان عبقري عسكري

502
00:34:58,562 --> 00:35:00,359
لَكنَّه لَمْ يُقدّرْ
مِن قِبل الإمبراطورِ الغبيِ

503
00:35:00,598 --> 00:35:02,998
فأصابه الاحباط
وماتَ من المرضِ لاحقاً

504
00:35:03,167 --> 00:35:04,759
الآن لا يوجد رجال أقوياء
في القصر الامبراطوري

505
00:35:04,969 --> 00:35:06,368
هو سخيفُ لإرْسال صغارِ السمك مثلك

506
00:35:06,604 --> 00:35:07,798
للمواجهة معي

507
00:35:09,540 --> 00:35:13,032
أعتقد عهد اصحاب أرض السهول
انتهي

508
00:35:13,544 --> 00:35:14,636
فم كبير أيها الوغد

509
00:35:14,845 --> 00:35:17,837
تنتقدْ القصر الإمبراطوري أمامي؟

510
00:35:19,817 --> 00:35:22,911
ها، أتجرؤ على أن تدعوني وغد؟

511
00:35:24,288 --> 00:35:27,780
إنظرْ للأعلى. هَلّ بالإمكان أَنْ تَرى رايتَنا؟

512
00:35:28,559 --> 00:35:30,424
هي قريباً سَتوْضَعُ على قمةِ
القصر الامبراطوري في العاصمة

513
00:35:30,461 --> 00:35:31,450
أتَبْدأُ  تمرّد ؟

514
00:35:31,662 --> 00:35:33,562
نعم، نحن نفعل

515
00:35:33,764 --> 00:35:36,164
جميع القبائل الستة
سكان الرتفعات

516
00:35:36,300 --> 00:35:40,703
أصحاب السهول كانوا يرعبوننا

517
00:35:40,871 --> 00:35:44,363
عبر التاريخِ، سبب هذا التمرد

518
00:35:44,642 --> 00:35:45,438
لا تُفكّرْ أنه

519
00:35:45,576 --> 00:35:47,567
بالتَحَالُف مع اليابانيين

520
00:35:47,778 --> 00:35:49,769
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَثُورَ ضدّ القصر الإمبراطوري

521
00:35:50,014 --> 00:35:53,415
عِنْدَنا إتفاقيةُ
مَع الجنرالِ اليابانيِ تويومي هيدوشي

522
00:35:53,551 --> 00:35:55,644
للمُحَارَبَة ضدّك

523
00:35:55,886 --> 00:35:57,581
تويومي هيدوشي؟

524
00:35:58,989 --> 00:36:00,980
هو مشغولُ بالقتال ضد الكوريين

525
00:36:01,125 --> 00:36:03,025
هو لا يَستطيعُ المَجيء لإنْقاذك

526
00:36:03,494 --> 00:36:06,486
عندما يصل
سَأكُونُ الحاكمَ الجديدَ هنا

527
00:36:06,664 --> 00:36:09,565
داوون سيكون في انتظاره

528
00:36:12,403 --> 00:36:13,392
إضربْ

529
00:36:13,637 --> 00:36:20,338
ساعدونا
لا نُريدُ أن نكُونَ  من سكان السهول

530
00:36:21,345 --> 00:36:22,835
أسوأ حتى مِنْ كلب سكان المرتفعات

531
00:36:23,013 --> 00:36:24,310
أنت ما زِلتَ عنيد جداً

532
00:36:24,548 --> 00:36:26,641
أُريدُك أَنْ تُكرّرَ بعدي
يعيش أصحاب المرتفعات

533
00:36:26,817 --> 00:36:27,613
مضحك

534
00:36:27,651 --> 00:36:28,640
مضحك؟

535
00:36:34,091 --> 00:36:35,080
انه عديم الفائدة

536
00:36:35,292 --> 00:36:38,284
لا يهم! عِنْدَنا الكثير مِنْ الذخيرةِ

537
00:36:46,036 --> 00:36:48,937
- يعيش أصحاب المرتفعات
- زعيم

538
00:36:49,773 --> 00:36:53,174
طائفة الشمس و القمر
تعيش طائفة الشمس و القمر

539
00:36:54,178 --> 00:36:57,079
نحن أعطينَا الإنتدابَ الالهي
أعطينا القوة

540
00:36:57,214 --> 00:36:59,808
داوون القادم من الشرق
أنا الذي لا يقاوم

541
00:37:00,384 --> 00:37:01,874
- السيد هاتوري
- نعم

542
00:37:10,761 --> 00:37:12,160
النائب هونغ

543
00:37:17,134 --> 00:37:18,431
ذهب؟

544
00:37:19,536 --> 00:37:20,628
دعنا نقولها صراحة

545
00:37:20,771 --> 00:37:24,070
سوف أقتل نفسي
اذا أنت استطعت أن تغويني

546
00:37:25,743 --> 00:37:28,644
صندوق النائب هونغ كان مملوئا بالذهب

547
00:37:28,912 --> 00:37:31,403
لَكنَّه قرّرَ وَضْع رأسِه الخاصِ فيه

548
00:37:32,916 --> 00:37:34,907
أما بالنسبة لك، خذُ نِصْف الذهبِ

549
00:37:35,786 --> 00:37:38,584
وأعطي البقيّةَ إلى رؤسائِكِ

550
00:37:40,090 --> 00:37:42,081
حاولْ إبتِداع قصّة للتَوضيح
إلى القصر الإمبراطوريِ

551
00:37:42,259 --> 00:37:44,250
حول الأسلحةِ التي سَرقنَاها

552
00:37:45,062 --> 00:37:45,760
في الحقيقة

553
00:37:46,196 --> 00:37:48,596
رَشونَا أغلب مسؤوليكَ

554
00:37:48,877 --> 00:37:50,377
سوف يساعوك سرا

555
00:37:50,768 --> 00:37:52,565
عُدْ وإنتظرْ أوامري

556
00:37:52,936 --> 00:37:54,130
إذا أنت لا تَطِيعُني

557
00:37:54,304 --> 00:37:56,397
تَكُونُ عدوا لطائفةَ الشمس و القمر

558
00:37:56,573 --> 00:37:58,973
لَرُبَّمَا تُقْطَعُ رأسك في أثناء نومِكَ

559
00:37:59,476 --> 00:38:00,875
أنت ليس لديك إختيارُ على أية حال

560
00:38:01,111 --> 00:38:03,011
تستطيع قتل نفسك اذا أردت

561
00:38:15,859 --> 00:38:16,951
الزعيم، ألق نظرة

562
00:38:17,161 --> 00:38:19,152
شخص ما إنسلَّ للداخل

563
00:38:25,502 --> 00:38:26,400
هاجمْ

564
00:38:33,977 --> 00:38:35,672
نبضكَ الآن تحت سيطرتِي

565
00:38:35,913 --> 00:38:38,006
إذا تَتحرّكُ، أنت سَتَشْلُّ

566
00:38:38,248 --> 00:38:40,045
شيمب، عِنْدَنا إتفاقيةُ

567
00:38:40,818 --> 00:38:42,217
تُساعدُني لأحصل علي الحكم

568
00:38:42,419 --> 00:38:44,114
وأنا سَأُساعدُك
ضدّ تويومي هيدوشي

569
00:38:44,288 --> 00:38:45,983
لكي يُمْكِنُك أَنْ تَستعيدَ السلطة في اليابان

570
00:38:46,223 --> 00:38:48,418
إعتقدتُ بأنّك مواليُ لي

571
00:38:48,592 --> 00:38:49,889
لكن من الواضح عِنْدَكَ دوافعُ أخرى

572
00:38:51,328 --> 00:38:52,625
أَعْرفُ بأنّ هناك  دليل الفنون القتالية في الصين

573
00:38:52,830 --> 00:38:55,128
هو يُدْعَى الوثيفة المقدّسَة، وهي مَعك

574
00:38:55,666 --> 00:38:57,861
أُريدُ أَنْ أَقْرأَ ذلك الدليلِ

575
00:38:58,068 --> 00:39:00,559
و أسراره

576
00:39:01,171 --> 00:39:06,074
حَسناً جداً، لكن لا تأْسفُ بعد أن تقَرأَه

577
00:39:06,577 --> 00:39:07,373
اتفقنا

578
00:39:20,591 --> 00:39:25,790
الزعيم
رجاءً لا تَفْقدْ هدوءَ أعصابكَ

579
00:39:27,731 --> 00:39:31,326
لا أحد يَعْرفُ بأنّني أخفيتُ الوثيقة المقدّسَة تحت ملابسِك

580
00:39:48,652 --> 00:39:50,347
مَنْ أنت؟

581
00:39:52,890 --> 00:39:54,380
مَنْ أنت؟

582
00:39:54,625 --> 00:39:56,024
أنا من العاصمة

583
00:39:56,593 --> 00:39:57,787
و أنا أيضاً

584
00:39:57,961 --> 00:39:59,656
حقاً؟

585
00:39:59,696 --> 00:40:02,688
اذا جِئنَا مِنْ نفس المكانِ

586
00:40:17,514 --> 00:40:18,811
ماذا قالَ؟

587
00:40:18,949 --> 00:40:20,143
إذهبْي و إسألْيه بنفسك

588
00:40:20,350 --> 00:40:21,544
هَلْ وَجدتَ ينج؟

589
00:40:22,119 --> 00:40:25,316
أنا لا أَستطيعُ فَهْم لغتُهم
كَيْفَ أَكتشفُ أكثرَ؟

590
00:40:33,263 --> 00:40:34,161
إنتبهْ

591
00:40:35,399 --> 00:40:36,195
ماذا اكتَشَفتَ؟

592
00:40:36,333 --> 00:40:37,732
انهم كشفونا

593
00:40:40,604 --> 00:40:42,003
- ماذا ستعمل اذا؟
- دعنا نَذْهبُ

594
00:40:44,942 --> 00:40:46,432
أين أصدقائي؟

595
00:40:46,710 --> 00:40:49,508
أي شخص مِنْ العاصمة؟

596
00:40:50,314 --> 00:40:52,908
أَخّي، هو يَتعقّبُنا
ماذا عِلينا أن نصنع؟

597
00:40:54,251 --> 00:40:57,152
نأخُذْه الى مكان ما وأقتله

598
00:40:57,678 --> 00:40:58,978
بهذه السرعة

599
00:40:59,423 --> 00:41:00,617
توقّفْ عن الكَلام، دعنا نَذْهبُ

600
00:41:13,937 --> 00:41:15,632
إنّ الياباني ذَهبُ

601
00:41:15,873 --> 00:41:17,568
هَلْ نحن نَمْشي بسرعة جداً؟

602
00:41:17,741 --> 00:41:18,935
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَعُودَ لَهُ؟

603
00:41:19,042 --> 00:41:19,940
حسناً، اذْهبُ

604
00:41:20,777 --> 00:41:22,176
إذهبْ! إستعجلْ

605
00:41:23,547 --> 00:41:25,344
إنتظرْوني! إنتظرْوا

606
00:41:31,221 --> 00:41:32,620
من أين أنت؟

607
00:41:34,958 --> 00:41:35,856
ماذا بعد؟

608
00:41:36,093 --> 00:41:37,685
جِئتُ مِنْ العاصمة

609
00:41:38,295 --> 00:41:39,592
أنا أيضاً

610
00:41:42,466 --> 00:41:44,457
جِئنَا مِنْ نفس المكانِ
إمضَ

611
00:41:45,936 --> 00:41:48,427
جِئنَا مِنْ نفس المكانِ

612
00:41:51,108 --> 00:41:52,200
إدخلْوا تشكيلَ مبارزة

613
00:41:55,045 --> 00:41:56,342
سيوف سكان السهول؟

614
00:42:05,956 --> 00:42:07,253
'' دوران النجومِ ''

615
00:42:13,685 --> 00:42:16,685
"الأرض المرحة السيف الذي لا يقهر"

616
00:42:22,739 --> 00:42:23,535
"طاقة السيفِ"

617
00:42:23,740 --> 00:42:24,832
"فَصْل السيفِ"

618
00:42:28,612 --> 00:42:29,704
سياف عظيم

619
00:42:48,131 --> 00:42:49,621
"التنين في السماءِ"

620
00:42:52,336 --> 00:42:54,327
- ما هذا؟
-   "السيفِ المتذَبْذَب"

621
00:42:58,742 --> 00:42:59,834
"السيف المَكْسُور"

622
00:43:01,111 --> 00:43:02,305
"مُهَاجَمَة السيفِ"

623
00:43:08,819 --> 00:43:09,911
توقّف

624
00:43:13,690 --> 00:43:15,089
نحن كلانا نستعمل أسلحةِ سكان السهول

625
00:43:15,258 --> 00:43:16,748
أنت لَسْتَ يابانيَ

626
00:43:18,028 --> 00:43:21,225
أكَانَ ذلك
مبارزة طائفةِ جبل وآه؟

627
00:43:21,465 --> 00:43:22,955
لا تُخبرْه

628
00:43:23,133 --> 00:43:24,122
شكله شريّرُ جداً

629
00:43:24,334 --> 00:43:26,825
دعنا نُشوّشُه

630
00:43:30,307 --> 00:43:33,003
'' البحار تَضْحكُ ''

631
00:43:34,277 --> 00:43:36,177
'' تندفع على كلا الشاطئان ''

632
00:43:36,413 --> 00:43:38,404
كَيفَ تَعْرفُ هذه الأغنيةِ؟

633
00:43:38,715 --> 00:43:40,512
أَنا مِنْ طائفةِ الشمسَ والقمر

634
00:43:42,185 --> 00:43:43,379
أنت متأكد؟

635
00:43:43,520 --> 00:43:45,511
هَلْ جِئتَ للبَحْث عن الزعيم ينج؟

636
00:43:45,689 --> 00:43:50,388
هي ما زالَتْ في أرضِ المرتفعات
إتبعوَني

637
00:43:51,461 --> 00:43:53,452
- أَخّي الكبير، احْذرُ مِنْ الأكاذيبِ
- دعنا نرى

638
00:43:57,901 --> 00:43:58,993
يا للعجب، وَجدنَاها حقاً

639
00:44:02,639 --> 00:44:03,628
لينج؟

640
00:44:06,510 --> 00:44:08,205
- لينج؟
- عنقاء زرقاء؟

641
00:44:11,642 --> 00:44:12,642
أصبحت ثقيلة

642
00:44:13,250 --> 00:44:14,342
إذهبْ وشاهدْ الزعيم الآن

643
00:44:14,551 --> 00:44:16,041
هي سَتَكُونُ سعيدةَ جداً لرُؤيتك

644
00:44:21,258 --> 00:44:22,452
ينج

645
00:44:23,760 --> 00:44:25,057
لينج؟

646
00:44:27,264 --> 00:44:27,860
دعْني

647
00:44:28,265 --> 00:44:29,755
الأخت ينج، نحن مَا رَأينَا بعضنا البعض
لمدّة سَنَة

648
00:44:30,000 --> 00:44:31,490
كلنا اشتقنا لك

649
00:44:32,169 --> 00:44:34,569
أصبحت نحيفة

650
00:44:34,771 --> 00:44:37,069
كيدو
لماذا أنت رقيقة جداً اليوم؟

651
00:44:37,274 --> 00:44:39,265
انها عادات
سكان المرتفعات للتعبير عن مشاعرهم

652
00:44:39,676 --> 00:44:41,371
- مثل هذا
-اني لست هي

653
00:44:41,578 --> 00:44:42,772
لا إختلافَ

654
00:44:42,846 --> 00:44:44,643
لا، انه مختلفُ

655
00:44:50,153 --> 00:44:52,451
ما الذي حدث بين طائفة الشمس و القمر
وبين الننجا اليابانيين

656
00:44:52,689 --> 00:44:55,681
ولماذا تخاطرين بالبقاء في مناطقهم؟

657
00:44:57,427 --> 00:44:59,327
بَعْدَ أَنْ اختفى أبي

658
00:45:00,230 --> 00:45:03,222
عمّي، داوون، جَعلَ نفسه الزعيم

659
00:45:04,201 --> 00:45:06,601
داوون تحالفُ مع الننجا اليابانيين
وسَرقوا الأسلحةَ مِنْ القصر الإمبراطوري

660
00:45:06,803 --> 00:45:08,896
نحن الآن مطلوبون من قبل القصر الإمبراطوري

661
00:45:09,706 --> 00:45:12,106
إذا داوون إختطفَ أبي

662
00:45:12,843 --> 00:45:14,834
أعتقد هو سَيُحْرَسُ مِن قِبل الننجا اليابانيين

663
00:45:15,112 --> 00:45:16,909
جنود القصر الإمبراطوري
إكتشفوْنا في الحانةِ

664
00:45:17,080 --> 00:45:19,275
إعتقدوا بأنّنا
مِنْ طائفةِ الشمسَ و القمر

665
00:45:21,518 --> 00:45:24,817
إذا داوون خطّطَ للإِسْتِيْلاء على السلطةِ

666
00:45:25,055 --> 00:45:28,252
أَخْشى أَنْ حياة أبوكَ
الزعيم ووا،  في خطر

667
00:45:28,792 --> 00:45:31,693
لا، أبي عِنْدَهُ العديد مِنْ الأتباعِ المخلصينِ

668
00:45:31,828 --> 00:45:34,422
داوون يَبقي على حياة أبي
ليُتمْكِنُ من أَنْ يُسيطرَ عليهم

669
00:45:34,631 --> 00:45:36,326
وبعد ذلك يَقْتلُهم واحداً بعد الآخر

670
00:45:36,566 --> 00:45:38,864
العديد مِنْ الأعضاء إختفوا
أَو اُنْتَحروا

671
00:45:39,035 --> 00:45:41,731
يَجِبُ أَنْ نعثر على الزعيم ووا بأسرع ما يمكن

672
00:45:42,472 --> 00:45:45,464
وإلاَّ قَتلَ داوون
كُلّ الأتباع المواليون

673
00:45:45,809 --> 00:45:47,606
وبعدهم سَيَقْتلُ الزعيم ووا

674
00:45:48,111 --> 00:45:50,409
انها قصّةُ أخرى مِنْ الصراع على السلطةِ

675
00:45:51,348 --> 00:45:52,246
إستمعْ

676
00:45:52,516 --> 00:45:54,006
شخص ما قادم ...غنّوا

677
00:46:08,298 --> 00:46:10,391
لإيجاد الزعيم ووا

678
00:46:10,534 --> 00:46:13,025
شوّهتُ وجهَي
وإنضممت للننجا اليابانيين منذ أشهر

679
00:46:14,070 --> 00:46:16,971
فتشت العديد من الأماكنِ

680
00:46:17,774 --> 00:46:20,368
لَكنِّي لم أَستطيعُ أَنْ أَجِدَ أيّ أثر له

681
00:46:20,644 --> 00:46:22,236
لَرُبَّمَا هو لَيسَ هنا

682
00:46:23,180 --> 00:46:24,977
وَجدتُ مؤخراً مكان عليه حراسة مشددة

683
00:46:25,148 --> 00:46:26,638
لَكنِّي لم أَستطيعُ الدخول فيه

684
00:46:29,352 --> 00:46:32,150
هو يُلمّحُ بأنّه يَحتاجُ لمساعدتَكَ
لاتعدُه بأيّ شئَ

685
00:46:32,255 --> 00:46:33,347
فَمّ كبير

686
00:46:34,558 --> 00:46:36,048
نحن لا نَستطيعُ مُسَاعَدَة كُلّ شخصِ دائماً

687
00:46:36,293 --> 00:46:37,487
نحن من الأفضل أن نغادر

688
00:46:38,094 --> 00:46:39,083
أقسمنَاً أنْ لا نَتدخّلَ في
أي نزاع

689
00:46:39,296 --> 00:46:40,888
لكن هذه تُعتَبرُ مهمّتَنا الأخيرةَ

690
00:46:41,064 --> 00:46:42,156
نحن ما زِلنا لم نصل

691
00:46:42,299 --> 00:46:43,994
نحن نَدْخلُ الخلوة فقط عندما نَصِلُ جبلَ أوكس

692
00:46:44,167 --> 00:46:46,362
لذا هَلْ يَجِبُ أَنْ نَتدخّلَ؟

693
00:46:46,903 --> 00:46:48,700
الغرباء يَجِبُ أَنْ لا يَتدخّلوا
بشؤونِ طائفتِنا

694
00:46:50,674 --> 00:46:52,972
قبل سنة واحدة، إفترقنَا وتوَاعدنَا
للإجتِماع ثانيةً اليوم

695
00:46:53,143 --> 00:46:54,542
الآن بعد أن وَصلتَم

696
00:46:55,278 --> 00:46:56,973
أنتم يُمْكِنُكم أَنْ تغادروا بسعادة

697
00:46:57,614 --> 00:46:59,104
ليس هناك حاجة للشُعُور بالأسى علينا

698
00:46:59,516 --> 00:47:00,505
إتركْوا

699
00:47:02,819 --> 00:47:04,514
العنقاء الزرقاء، أرجعيها

700
00:47:08,058 --> 00:47:09,355
أخي الكبير , ماذا نعَمِلَ الآن؟

701
00:47:09,492 --> 00:47:10,390


702
00:47:09,831 --> 00:47:10,431
اتركها الآن

703
00:47:10,527 --> 00:47:12,722
هناك الكثير مِنَّا
سيكتشفَوننا بسهولة

704
00:47:12,963 --> 00:47:15,761
أنتم أيها الرجال تغادرون أولاً
أنا سَأَذْهبُ مَع زيين للبَحْث عن الزعيم ووا

705
00:47:15,932 --> 00:47:17,729
أخي الأكبر ,أنت تحنث بقَسَمَكَ

706
00:47:17,867 --> 00:47:19,164
كلنا أقَسَمناً جميعا، أليس كذلك؟

707
00:47:19,402 --> 00:47:21,393
أنتم جميعاً أقسمتم لَكنِّي لَمْ أفعل

708
00:47:21,938 --> 00:47:23,633
- خَدعتَنا
- أَخّي

709
00:47:23,940 --> 00:47:25,134
أنا فقط سأَذْهبُ والقي نظرة

710
00:47:25,342 --> 00:47:26,639
أنا بالتأكيد غداً سَأَتوجّهُ إلى جبلَ أوكس

711
00:47:26,843 --> 00:47:28,743
إذا حنثت بكلمتَي، أنا سَتحرق مؤخرتي

712
00:47:30,013 --> 00:47:31,412
زيين، دعنا نَذْهبُ

713
00:47:32,882 --> 00:47:34,372
بالتأكيد ستحرق مؤخرته

714
00:47:41,524 --> 00:47:43,515
رجال داوون يَعْرفُونك

715
00:47:43,660 --> 00:47:47,061
زيين وأنا سَنذهب للبحث
هكذا أفضل من الذهاب جميعا

716
00:47:48,932 --> 00:47:50,627
لينج

717
00:47:53,536 --> 00:47:56,733
تَتذكّرُين الأغنيةَ
"بطل الأبطال"

718
00:47:56,940 --> 00:48:00,535
انَّني أَنتظرُك لتعزفيها لي

719
00:48:01,478 --> 00:48:03,275
أنا سَأَنتظرُك

720
00:48:13,936 --> 00:48:15,236
انه يفعلها مرة أخرى

721
00:48:39,683 --> 00:48:40,877
عظيم

722
00:48:45,722 --> 00:48:49,818
الزعيم. بعد مُزَاوَلَة مهاراتِ الوثيقة المقدّسِة

723
00:48:49,959 --> 00:48:51,256
تذكر بأنك رجل

724
00:48:51,461 --> 00:48:54,453
جلدكَ أَصْبَحَ لطيف وناعمَ

725
00:48:57,367 --> 00:48:59,767
لماذا تنظر لي بعنف؟

726
00:48:59,903 --> 00:49:01,894
لا تَذْكرْي أنني ناعم مرة ثانيةً

727
00:49:05,141 --> 00:49:07,541
سكان السهول دائما
يراقبوننا

728
00:49:08,044 --> 00:49:10,342
ما نَعْملُه الآن

729
00:49:11,614 --> 00:49:14,913
لمستقبل شعبنا

730
00:49:17,120 --> 00:49:18,815
إغفرْ لي، أنا لم أعد أراك

731
00:49:18,955 --> 00:49:21,150
أنت مَا نِمتَ مَعي
لستة شهورِ

732
00:49:21,324 --> 00:49:23,622
إعتقدتُ بأنّك فَقدتَ الأَهتمّام بي

733
00:49:24,494 --> 00:49:26,985
إعتقدتُ بأنّك نَسيتَ سيسي

734
00:49:28,365 --> 00:49:31,357
أَعْملُ بجدّ لشعبنا

735
00:49:31,468 --> 00:49:34,369
لكن كم من الناسَ
سَيَتذكّرُ داوون؟

736
00:49:34,537 --> 00:49:38,234
كُلّ الناس جاحدون

737
00:49:39,075 --> 00:49:41,270
اذا لماذا أنت ما زِلتَ تَعْملُ بجدّ كبير
لأولئك الناسِ الجاحدينِ؟

738
00:49:42,812 --> 00:49:44,905
لأن العالمَ جميلُ جداً

739
00:49:45,081 --> 00:49:47,879
العديد مِنْ الأبطالِ يَضْحِون لأجله

740
00:49:50,387 --> 00:49:52,787
أتحسب زعيمك ووا

741
00:49:52,956 --> 00:49:54,548
مسجون في داخل؟

742
00:49:54,758 --> 00:49:59,161
الرجل في الداخل قَدْ يَكُونُ
داوون الفظيع

743
00:49:59,262 --> 00:50:00,854
هناك العديد مِنْ الحرّاسِ

744
00:50:01,030 --> 00:50:03,328
نحن يَجِبُ أَنْ نَنفصلَ

745
00:50:03,500 --> 00:50:05,297
دعنا اذا نقترع

746
00:50:05,535 --> 00:50:08,026
السيف، مطرقة، درع
أفضل إثنان مِنْ الثلاثة. إبدأْ

747
00:50:08,271 --> 00:50:09,465
- سيف
- مطرقة

748
00:50:09,806 --> 00:50:11,205
إنتصار المطرقةِ

749
00:50:12,342 --> 00:50:13,741
- درع
- مطرقة

750
00:50:13,910 --> 00:50:16,310
إنتصار الدرعِ. أنا سَأَذْهبُ للداخل
أنت سَتَحْرسُ بالخارج

751
00:50:16,446 --> 00:50:18,437
أنت خدعتني

752
00:50:18,615 --> 00:50:20,310
أنا سَأَحْلُّ هذا مَعك في المرة القادمة

753
00:50:22,652 --> 00:50:23,846
إنتبهْ

754
00:50:28,958 --> 00:50:31,654
هناك دخيل
إذهبْي وأخفي نفسك

755
00:52:15,330 --> 00:52:16,330
سيدتي، أهذا أنتَ؟

756
00:52:16,464 --> 00:52:17,264
أَنا لينج

757
00:52:17,466 --> 00:52:19,363
أَنا الواحد الذي أردتُ إعْطائك كنية

758
00:52:20,101 --> 00:52:21,498
هَلْ تَتذكّرُينني؟

759
00:52:22,571 --> 00:52:23,268
هَلْ أخفتُك؟

760
00:52:25,740 --> 00:52:26,940
الكثير مِنْ الخيوطِ

761
00:52:27,009 --> 00:52:29,204
انها أصبحت أطول و أطول
ماذا تنسجين هنا؟

762
00:52:33,982 --> 00:52:36,380
هذا التنينِ شكله رائع
يَجاري تنينُ العنقاءَ

763
00:52:36,985 --> 00:52:39,181
دعينا نرى أي شيء آخر يمكن أن يَكُونُ مُسَحوب

764
00:52:40,555 --> 00:52:42,446
ارتكبت خطأ
أنا سَأُساعدُك

765
00:52:44,960 --> 00:52:46,457
هناك تنينان الآن

766
00:52:47,062 --> 00:52:48,557
بتنينين سوية
العنقاء سَتَكُونُ غيورة

767
00:52:49,731 --> 00:52:50,830
أنا لَمْ أَجيءْ خصوصاً للبَحْث عنك

768
00:52:51,332 --> 00:52:53,332
لكن في الحقيقة، كنت أُريدُ البَحْث عنك

769
00:52:53,933 --> 00:52:54,733
الآن بأنّني وَجدتُك

770
00:52:58,139 --> 00:52:59,333
هذه غرفتِكِ؟

771
00:52:59,507 --> 00:53:01,304
لا تُخبرُيني بأنك مُتَزَوّجة؟

772
00:53:04,012 --> 00:53:05,208
شخص ما أتى

773
00:53:05,447 --> 00:53:07,145
نحن سَنَنتقمُ لشيمب

774
00:53:13,455 --> 00:53:15,753
لَرُبَّمَا إكتشفَني داوون

775
00:53:16,424 --> 00:53:17,514
وأرسلَ رجالَه لمُهَاجَمَتي

776
00:53:17,793 --> 00:53:19,082
جَلبتُ الخطراً إليك

777
00:53:19,294 --> 00:53:20,794
انه من الصعب لي
الكَلام معك في هذه الحالةِ

778
00:53:22,397 --> 00:53:25,294
بما أنه خطرُ هنا
لم لا آخذك للخارج؟

779
00:53:32,640 --> 00:53:34,039
دعونا ننفتش في جميع الاتجاهات

780
00:53:55,296 --> 00:53:56,491
غطّي وجهَكَ

781
00:53:57,136 --> 00:53:58,136
بما أنهم لم يصلوا بعد

782
00:53:58,233 --> 00:54:00,431
دعينا نَختلطُ بالحشودِ

783
00:54:00,667 --> 00:54:02,567
لكي لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَجدَنا

784
00:54:26,595 --> 00:54:28,586
استرخي,,,تحققت من حولنا

785
00:54:28,730 --> 00:54:30,224
لا أحد تبعنا,,,دعينا نأخذ استراحة

786
00:54:30,532 --> 00:54:33,426
يمكننا أن نستمتع بمنظر القمر الجميل

787
00:54:38,306 --> 00:54:40,003
جَلبتُ قرعةَ نبيذِكِ

788
00:54:41,409 --> 00:54:43,004
لماذا لا تَتكلّمَين؟

789
00:54:43,178 --> 00:54:45,073
هل أنت يابانية؟

790
00:54:46,114 --> 00:54:49,315
لغات البشر فيها معاني كثيرة

791
00:54:49,517 --> 00:54:50,711
بَعْض الناسِ يحبون التملق و الكذب

792
00:54:50,852 --> 00:54:53,650
ذلك سببُ كُلّ النزاعات في العالمِ

793
00:54:54,122 --> 00:54:56,113
عالم الرجال

794
00:54:56,491 --> 00:54:58,486
كَيفَ تَعْرفُين عما أَتحدّثُ عنه؟

795
00:55:13,708 --> 00:55:16,907
نحن ترعرعنا في عالم مضطرب

796
00:55:17,012 --> 00:55:20,713
عندما نَنضمُّ إلى هذا العالمِ الواقع في المشاكلِ
نحن سَنَكْبرُ في السنّ و تكبر همومنا

797
00:55:21,582 --> 00:55:23,976
العديد مِنْ الناسِ يُكافحونَ من أجل القوَّةِ

798
00:55:24,052 --> 00:55:29,752
لَكنِّي أُفضّلُ السُكْر عن القتال

799
00:55:46,508 --> 00:55:48,605
لَرُبَّمَا أنت لَنْ تَفْهميَ ما أَقُولُ

800
00:55:48,843 --> 00:55:51,441
لذلك نحن لَنْ نَكُونَ أعداء

801
00:55:52,013 --> 00:55:53,112
إذا الجميع مثلنا

802
00:55:53,281 --> 00:55:55,381
اذا ليس هناك حاجة لنا للبحث عن خلوة و تأمل

803
00:56:10,899 --> 00:56:12,598
أنا سَأُتكفل به

804
00:56:17,071 --> 00:56:19,665
الزعيم، ما المسألة؟

805
00:56:20,675 --> 00:56:22,466
أنا جِئتُ مِنْ العاصمة

806
00:56:22,511 --> 00:56:25,310
ماذا تُحاولُ أَنْ تَعمَلُ؟

807
00:56:28,587 --> 00:56:30,087
احذري هناك جُرف

808
00:56:53,023 --> 00:56:54,023
أيتها السيدة

809
00:56:54,308 --> 00:56:55,502
أين أنا؟

810
00:56:55,742 --> 00:56:57,232


811
00:57:07,447 --> 00:57:09,147
من حسن الحظ
انها غير متينة

812
00:57:14,888 --> 00:57:16,388
آآه,,لا

813
00:57:17,432 --> 00:57:18,929
وَقّتْ الأَكْل

814
00:57:28,176 --> 00:57:30,576
سيدتي أهذا أنت؟

815
00:57:31,312 --> 00:57:33,913
لا تُتكلّمْ
َو الا لَنْ يَكُونَ غذاءاً لَك

816
00:57:46,361 --> 00:57:48,457
طائفةُ الشمس و القمر تحكم العالمَ

817
00:57:50,598 --> 00:57:52,689
تعيش الطائفةِ

818
00:57:52,801 --> 00:57:56,492
تعيش طائفةِ الشمسَ و القمر

819
00:57:56,737 --> 00:57:57,837
تعيش الطائفةِ

820
00:57:58,473 --> 00:58:02,767
معلّمي ، لما لم تَقْتلَ لينج؟

821
00:58:05,380 --> 00:58:09,980
عِنْدي خططُي

822
00:58:10,118 --> 00:58:14,614
جاءَ هنا للبَحْث عن شخصِ واحد

823
00:58:17,425 --> 00:58:18,617
عليها؟

824
00:58:20,061 --> 00:58:21,956
عنك

825
00:58:26,768 --> 00:58:31,266
يبحث عني؟

826
00:58:41,683 --> 00:58:43,180
انه لا يَتحرّكُ

827
00:58:43,918 --> 00:58:45,112
خذ بَعْض اللحمِ

828
00:58:56,351 --> 00:58:58,841
مَنْ أنت؟ أَنا لينج

829
00:59:17,151 --> 00:59:19,841
أنا الزعيم ووا

830
00:59:20,988 --> 00:59:22,285
الزعيم ووا

831
00:59:22,557 --> 00:59:24,948
وَجدتُك أخيراً

832
01:00:14,509 --> 01:00:15,899
الهي , رجاءً ساعدْني

833
01:00:25,186 --> 01:00:26,786
الهي يُساعدُني حقا

834
01:00:39,000 --> 01:00:40,997
كيف تجرؤ على أن تَتحايلُ علي, إذهبْ إلى الجحيم

835
01:00:44,900 --> 01:00:46,730
انك لا تجرؤ على قتلي

836
01:00:47,308 --> 01:00:49,405
تَسْخرُ مِني؟ اذْهبُ إلى الجحيم

837
01:00:54,148 --> 01:00:55,340
الزعيم ووا؟

838
01:01:14,002 --> 01:01:15,194
الزعيم ووا

839
01:01:15,208 --> 01:01:16,408
أوه، هذا فظيعُ

840
01:01:20,866 --> 01:01:22,466
أأنت الزعيم ووا؟

841
01:01:23,344 --> 01:01:24,743
لا تَكُنْ خائف

842
01:01:24,979 --> 01:01:28,471
قَفلَ داوون عظام كتفُي

843
01:01:28,616 --> 01:01:30,413
لمَنْعني من إسْتِعْمال فنون الدفاع الذاتي

844
01:01:30,752 --> 01:01:31,946
يَعطيني ماءَ فقط

845
01:01:32,153 --> 01:01:36,349
يَبقيني حيّ بالكاد فقط لتَعذيبي

846
01:01:36,458 --> 01:01:38,357
توقّفْ عن الكَلام. أنا سَأُخرجُك أولاً

847
01:01:56,144 --> 01:01:57,833
الزعيم ووا

848
01:01:58,146 --> 01:02:00,444
أووه، أتَعْرفُه؟ هذا عظيم

849
01:02:00,648 --> 01:02:02,343
إسجدْ أيها الخائن

850
01:02:02,483 --> 01:02:03,279
لا تَكُنْ خائف

851
01:02:03,451 --> 01:02:05,248
هو ضعيفُ , لا يسطيع أن يؤذينا

852
01:02:05,453 --> 01:02:06,249
داوون حطّمَ
فنونه القتالية

853
01:02:06,454 --> 01:02:08,149
خذوه أسيرا للحُصُول على جائزة

854
01:02:15,196 --> 01:02:16,595
إسحبْوه

855
01:02:17,098 --> 01:02:18,292
الزعيم ووا

856
01:02:20,535 --> 01:02:22,935
لينج، أنا سَأَقْتلُ السيدَ ووا إذا اقتربُت أكثر

857
01:02:31,512 --> 01:02:33,207
الطاقة التي تَمتصُّ المهارةً؟

858
01:02:38,519 --> 01:02:40,919
أُجبرنَا داوون على خيَاْنَتك

859
01:02:41,022 --> 01:02:41,818
رجاءً أعفو عْنا

860
01:02:42,056 --> 01:02:43,250
أُريدُكم أَنْ تَدْفعَوا الثمن

861
01:02:43,391 --> 01:02:44,790
لست سيدكم الآن

862
01:02:48,062 --> 01:02:50,155
رجاءً إتركْهم يَذْهبونَ

863
01:02:57,905 --> 01:03:00,601
أَنا رجعت

864
01:03:01,542 --> 01:03:03,737
- أَخّي
- لينج؟

865
01:03:08,750 --> 01:03:10,047
أبي

866
01:03:10,518 --> 01:03:12,008
مرحباً بكم، زعيم

867
01:03:18,793 --> 01:03:19,987
أبي

868
01:03:47,155 --> 01:03:51,854
يعيش الزعيم

869
01:04:00,668 --> 01:04:01,965
زيين

870
01:04:02,103 --> 01:04:05,004
أخبرْ كُلّ أتباعي أن يحضروا

871
01:04:05,173 --> 01:04:06,868
أَنا رجعت الآن

872
01:04:07,008 --> 01:04:09,408
قُلْ لهم الحقّيقةَ
واعتقلُ الخونةَ

873
01:04:09,577 --> 01:04:10,475
الزعيم

874
01:04:10,611 --> 01:04:13,011
أَنا خائفُ أنه سَيَكُونُ عديم الفائدةَ حتى
إذا الحقيقةِ ظهرت

875
01:04:13,147 --> 01:04:14,637
أليست الحقيقة مهمة؟

876
01:04:14,949 --> 01:04:18,646
الناس لا يَهتمّونَ بالعدالةِ
الحقيقة مرتبطة بالقوة

877
01:04:18,886 --> 01:04:21,684
البعض في الطائفةِ يُؤمنونَ بالعدالةِ

878
01:04:21,889 --> 01:04:24,790
مثل يين
الذي لم يظهر منذ عشرة أيام

879
01:04:24,992 --> 01:04:27,187
داوون كسّر سيقانهِ

880
01:04:27,361 --> 01:04:29,761
ورُمِى لمنحدرِ الندامة
لحِراسَة القبورِ

881
01:04:29,897 --> 01:04:32,798
بوو لَمْ يُصدّقْنا
اليابانيين قبضوا عليه

882
01:04:33,000 --> 01:04:36,197
هو أُجبرَ على الاعتراف بأنه مذنب
و دسوا له السم بعد ذلك

883
01:04:36,370 --> 01:04:38,861
تونغ إختفى على مدى 20 يوماً

884
01:04:39,006 --> 01:04:43,602
أعتقد جثّته أُكِلتْها الذئابِ

885
01:04:43,744 --> 01:04:48,238
شيو تمت تصفيته

886
01:04:48,382 --> 01:04:52,375
جرائمه كُتِبتْ على شاهد قبره
لكي يكون عبرة لأعضاء الطائفةَ

887
01:04:52,653 --> 01:04:56,749
ويانج، أكثر أتباعِكَ اخلاصا. .

888
01:04:57,725 --> 01:04:59,317
يانج؟

889
01:05:00,027 --> 01:05:03,121
ماذا فعلوا به؟ أخبرُني بسرعة

890
01:05:03,264 --> 01:05:06,461
هو كَانَ الأولَ لإتّباع داوون

891
01:05:06,667 --> 01:05:10,262
إنه الآن مسؤول عن أحكامِ الإعدام

892
01:05:10,471 --> 01:05:12,769
يَستمرُّ بمُحَاوَلَة إيجادنا

893
01:05:12,940 --> 01:05:16,740
أتباعنا كُلّهم خائفون منه

894
01:05:17,812 --> 01:05:19,803
هاذين الخطّافين

895
01:05:19,947 --> 01:05:22,438
صُمّمَا بواسطته

896
01:05:22,650 --> 01:05:25,244
لتَعطيلك

897
01:05:31,826 --> 01:05:36,024
الزعيم , مهارات داوون القتالية
تطورت كثيرا

898
01:05:36,164 --> 01:05:39,258
أنا لا أعتقد أنه يُمْكِنُنا أَنْ نَهْزمَه

899
01:05:39,467 --> 01:05:40,866
إسكتْ

900
01:05:41,302 --> 01:05:42,394
هَلْ أنت خائف أيضاً؟

901
01:05:42,570 --> 01:05:44,561
الزعيم. لكي يَجدَك

902
01:05:44,772 --> 01:05:47,468
شوّهَ زيين وجهه وخرّبَ
صوته لإختِراق المعسكرِ اليابانيِ

903
01:05:47,642 --> 01:05:50,543
قامَ بالمستحيل أيضاً للإتِّصال بي

904
01:05:50,678 --> 01:05:53,579
هو فعل كُلّ هذا لكي يُنقذَك

905
01:05:55,950 --> 01:05:58,350
أنا ووا ، كنت دائماً  بطل

906
01:05:58,753 --> 01:06:02,154
أنا أبداً لم أعترف بالهَزيمة

907
01:06:02,256 --> 01:06:06,750
داوون ، أنا سَأَقْتلُك يومَا ما

908
01:06:06,961 --> 01:06:11,557
أنا سَأَقْطعُ جسدَكَ إلى قِطَعِ
أقطعْ لسانَكَ وأستخرجْ مقلَ عيونكَ

909
01:06:11,732 --> 01:06:14,929
أنا لَنْ أَتْركَك تَمُوتُ بسهولة

910
01:06:15,403 --> 01:06:17,997
أُريدُك أَنْ تكون كسيحا

911
01:06:18,573 --> 01:06:19,562
لينج

912
01:06:21,776 --> 01:06:22,868
ما المسألة؟

913
01:06:23,010 --> 01:06:25,604
انه واجبنا قَتْل الأوغادِ

914
01:06:25,846 --> 01:06:28,940
نحن يَجِبُ أَنْ نَعْملَ معا

915
01:06:29,083 --> 01:06:31,881
لقَتْل اللقيطِ

916
01:06:32,353 --> 01:06:33,547
إذا تَعِدُني

917
01:06:33,688 --> 01:06:36,680
أنا سأقاسمك حكمي وثروتِي

918
01:06:38,059 --> 01:06:40,357
الزعيم ووا ، إخوتي وأنا سَنكُونُ

919
01:06:40,528 --> 01:06:43,929
ذاهِبون إلى جبلَ أوكس غداً
نَنْوى العَيْش في خلوة

920
01:06:44,031 --> 01:06:48,127
أنا لا أعتقد أنه يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَك

921
01:06:51,205 --> 01:06:53,196
إذا هو حقيقيُ. الناس لا تهتمّ بالعدالةِ

922
01:06:56,377 --> 01:06:59,278
لكن دمَّنا لَنْ يُراقَ بدون مقابل

923
01:06:59,547 --> 01:07:00,639
أبي

924
01:07:01,916 --> 01:07:06,512
أُقسمُ بأنّني سَأُرجعُ هذه الخطّافاتِ إلى داوون

925
01:07:20,401 --> 01:07:22,392
- شخص ما قادم
- اَنتبهوا

926
01:07:22,670 --> 01:07:26,071
أحفر. . . أُريدُ تَمزيق مقل عيونكَ

927
01:07:26,407 --> 01:07:28,500
قلبكَ، رئتينكَ

928
01:07:30,077 --> 01:07:31,271
وَجدتُها

929
01:07:33,214 --> 01:07:34,408
من هناك؟

930
01:07:35,783 --> 01:07:36,772
تعال هنا

931
01:07:49,363 --> 01:07:50,660
الوثيقة المقدّسة

932
01:07:50,931 --> 01:07:52,023
أرجِعها لي

933
01:07:56,404 --> 01:07:58,599
ووا , نحن على نفس الجانبِ

934
01:07:58,706 --> 01:08:01,197
الجانب نفسه؟ أنا خانني
شخص كان من نفس الجانب

935
01:08:01,409 --> 01:08:03,104
لينج، تُريدُ أن تضع نفسك في مشكلة

936
01:08:03,244 --> 01:08:04,438
أنت مثير للشغب

937
01:08:04,545 --> 01:08:05,842
مهاراتنا على نفس المستوى تقريباً

938
01:08:06,047 --> 01:08:07,344
أنا لن أكون الخاسر

939
01:08:09,317 --> 01:08:10,511
نَنْوى المغادرة غداً

940
01:08:10,751 --> 01:08:12,446
انني لن أتورط
في شؤونَ طائفتِكِ

941
01:08:12,620 --> 01:08:14,315
أنا لَنْ أَكْشفَ سِرَّكَ

942
01:08:14,522 --> 01:08:15,614
أنا أُقسمَ

943
01:08:15,823 --> 01:08:17,120
أَخّي، ما المسألة؟

944
01:08:21,429 --> 01:08:22,327
أبي

945
01:08:27,601 --> 01:08:29,501
لينج جاء لي في الليل

946
01:08:29,704 --> 01:08:31,604
ليطلب يَدِّ ينج للزواجِ

947
01:08:31,806 --> 01:08:33,398
انه قرّرَ البَقاء

948
01:08:33,541 --> 01:08:35,441
لذلك انه الآن أحدنا

949
01:08:35,643 --> 01:08:36,837
كيدو ، هل هناك شيء خاطئ؟

950
01:08:37,812 --> 01:08:40,110
أنت تُمْزَحَ بالتأكيد

951
01:08:40,281 --> 01:08:41,976
ينج ، لَنْ تَذْهبْ مَعي

952
01:08:42,183 --> 01:08:44,174
وأنا لَنْ أَدخّلَ في نزاعاتِ
عالمكم فقط بسببها

953
01:08:44,719 --> 01:08:47,119
أنا لن أذكر هذه النكتةِ لأي أحذ

954
01:08:47,355 --> 01:08:48,947
لذا يمكنك ألا تقلق

955
01:08:49,000 --> 01:08:51,013
لحسن الحظ، انها فقط نكتة

956
01:08:51,492 --> 01:08:54,290
الزعيم ووا، دعنا نَتوقّفُ عن لِعْب هذه اللعبةِ
ودعنا نغادر غدا لخلوتنا

957
01:08:54,428 --> 01:08:57,329
هذه النزاعات لا تعنيني ألبتة

958
01:08:57,498 --> 01:09:00,296
اذا لم تصدقني
يمكنك أن تعطل مهاراتي القتالية

959
01:09:00,501 --> 01:09:01,490
يحطم مهاراتك القتالية؟

960
01:09:01,702 --> 01:09:03,101
الزعيم ووا، أنت رجل جاحد

961
01:09:03,504 --> 01:09:05,995
لا تقنربوا منيّ
تعْرفُون الطاقة التي تَمتصُّ المهارةً

962
01:09:10,077 --> 01:09:12,068
حَسناً جداً, أنا سَأُحطّمُ مهاراتك القتالية

963
01:09:12,246 --> 01:09:15,340
أبي، لا تُفكّرْ في ذلك
انني أحبّ لينج

964
01:09:15,883 --> 01:09:18,477
طلبت منه مساعدتي فقط

965
01:09:18,719 --> 01:09:20,016
أَنا الزعيم

966
01:09:20,821 --> 01:09:23,813
أنا سَأَقْتلُ نفسي أمامك
قَبْلَ أَنْ أُوافقُ على زَواج بهذه الطريقة

967
01:09:29,697 --> 01:09:31,790
أخي

968
01:09:36,670 --> 01:09:39,264
لا تَكوُنْي خائفة، النكتة إنتهت

969
01:09:39,707 --> 01:09:41,106
كيدو، بما أننا لا نَستطيعُ النَوْم

970
01:09:41,342 --> 01:09:43,640
دعينا نَحْزمُ أمتعتنا ونَغنّي الأغاني طوال الليلِ

971
01:09:43,811 --> 01:09:46,006
نحن سَنَغْادر عِندَ الفَجرِ

972
01:09:46,113 --> 01:09:47,512
حسناً

973
01:09:48,082 --> 01:09:49,379
من الصعب السَفْر في الليلِ

974
01:09:50,851 --> 01:09:53,945
لينج، أنت من الأفضل أن تَذْهبَ أولاً

975
01:09:54,488 --> 01:09:58,788
لا أحب أن يصيبك أذى

976
01:09:59,960 --> 01:10:02,952
انني أَتمنّى لك وإخوتُكَ
السلامة عِندَ الفَجرِ

977
01:10:03,531 --> 01:10:05,226
- الذي حَدثَ الآن
- أَفْهمُ

978
01:10:06,901 --> 01:10:09,199
آسف على سكان السهول

979
01:10:10,171 --> 01:10:12,162
شكراً لك لانقاذ أبي

980
01:10:14,675 --> 01:10:15,573
أنا لَنْ أُودّعَك

981
01:10:15,776 --> 01:10:17,073
أَفْهمُ

982
01:10:18,946 --> 01:10:20,140
كوني حذرْة

983
01:10:22,917 --> 01:10:24,509
الزعيم

984
01:10:26,420 --> 01:10:27,819
لماذا لم تَسْألُه
الى أينَّ هو يَذْهبُ؟

985
01:10:29,957 --> 01:10:31,151
انه لَنْ يَرْجعَ

986
01:10:31,325 --> 01:10:33,418
إذا أنت لا تَذْهبُين خلفه، أنا سَأفعل

987
01:10:33,661 --> 01:10:35,253
لكي لا تَأْسفينَ مُستقبلاً

988
01:10:50,444 --> 01:10:52,241
النبيذ, نَسيتُ نبيذَي

989
01:10:54,615 --> 01:10:56,913
لَنْ يَكُونُ هناك أي نبيذِ

990
01:11:05,593 --> 01:11:08,187
أنا سأتدبر
أعرف أين أجد نبيذ جيد

991
01:11:11,198 --> 01:11:12,392
انه غادر

992
01:11:33,254 --> 01:11:36,451
الزعيم
رَسمتُ الخريطةً

993
01:11:36,624 --> 01:11:39,218
لمُسَاعَدَتك في هجومِكَ بَعْدَ ثلاثة أيام

994
01:11:39,360 --> 01:11:41,851
أَتمنّى بأنّك سَتُصبحُ إمبراطورَنا الجديدَ

995
01:11:44,732 --> 01:11:46,029
شكلك؟

996
01:11:52,573 --> 01:11:54,063
لا تَكُونْي خائفة

997
01:11:54,308 --> 01:11:56,401
لقد تغيّرَ صوتَكَ

998
01:11:56,744 --> 01:11:59,838
هَلْ هو بسبب الوثيقة المقدّسة؟

999
01:12:00,981 --> 01:12:02,676
مهما أنا أَصْبَحتُ

1000
01:12:03,050 --> 01:12:05,541
أنا لَنْ أَنْساك، سيسي

1001
01:12:09,356 --> 01:12:11,847
انه عالم جميل

1002
01:12:13,260 --> 01:12:17,856
يجعل الأبطالُ يَضحّون بأنفسهم له

1003
01:12:21,969 --> 01:12:23,960
الآن تَفْهمُين أخيراً

1004
01:12:25,339 --> 01:12:27,330
لماذا تَوقّفتُ عن النَوْم مَعك

1005
01:12:30,277 --> 01:12:31,676
الوثيقة المقدّسة هي السبب

1006
01:12:36,550 --> 01:12:37,642
أنا سَأُحرقُها

1007
01:12:47,628 --> 01:12:48,526
أعطِها لي

1008
01:12:55,369 --> 01:12:57,769
أعطيتُك أكثر أملاكِي الثمينِة
الوثيقة المقدّسة

1009
01:12:58,105 --> 01:12:59,800
وأنت تُريدُين إحراقها؟

1010
01:13:00,274 --> 01:13:01,673
ماذا يجري؟

1011
01:13:02,109 --> 01:13:03,007
الوثيقة المقدّسة

1012
01:13:13,420 --> 01:13:15,615
اذا، أنت مثل كُلّ الناس بالعالمِ

1013
01:13:16,924 --> 01:13:18,824
أنتم جميعاً جاحدون

1014
01:13:19,026 --> 01:13:21,324
الزعيم، أَعْرفُ أَنا أخطئُت

1015
01:13:21,762 --> 01:13:24,162
- أنا سَأَتْبعك إلى الأبد
- أنت لَنْ تفعلي

1016
01:13:25,699 --> 01:13:27,098
إذهبْي الآن

1017
01:13:28,369 --> 01:13:30,064
أنا أفّقتُ الآن

1018
01:13:30,204 --> 01:13:33,696
أنا أُفضّلُ أَنْ أَمُوتَ مِنْ أتركك

1019
01:13:34,642 --> 01:13:35,734
مَنْ هناك؟

1020
01:13:42,750 --> 01:13:44,149
لينج

1021
01:13:45,386 --> 01:13:46,876
أنت يُمْكِنُك أَنْ تَتكلّمَي لغتَنا

1022
01:13:48,122 --> 01:13:52,024
أَنا ضجرُ
لذا أُردُت أَنْ أشرب مَعك

1023
01:13:52,660 --> 01:13:54,651
لَكنِّي لَمْ أُتوقّعْ أن يَكُونَ المكانِ هكذا

1024
01:13:55,229 --> 01:13:57,220
أية صدفة

1025
01:13:57,398 --> 01:13:59,093
أَنا ضجرة أيضاً من هذا العالمِ المتقلّبِ

1026
01:13:59,233 --> 01:14:00,632
بما أن كُلّ شيءِ صعبُ جداً فَهْمه
دعينا نَنْساه

1027
01:14:01,168 --> 01:14:03,363
سَأتْركُ هنا غداً

1028
01:14:04,204 --> 01:14:06,502
وأَتْركُ المشاكلَ للبقيةِ

1029
01:14:08,308 --> 01:14:10,003
هَلْ أنت راغبة للمَوت من أجلي؟

1030
01:14:12,146 --> 01:14:15,445
ليس هناك حاجة لَك للمَوت
أُريدُك أَنْ تَأْخذَ مكانَي وأَقضّي ليلة مَع لينج

1031
01:14:19,787 --> 01:14:22,779
الحياة مثل ندى الصباحِ، انه صعبُ
لي لإيجاد صديق مخلص

1032
01:14:22,956 --> 01:14:24,253
تعال

1033
01:14:29,630 --> 01:14:31,723
لا تَتْركُيه يَكتشفُ
بأنّك لَسْتَ أنا

1034
01:14:31,899 --> 01:14:33,491
دعْيه يَتذكّرُني دائماً

1035
01:14:34,301 --> 01:14:35,700
أنا قادم

1036
01:14:36,270 --> 01:14:37,760
أين أنت؟

1037
01:14:38,439 --> 01:14:39,633
أَنا هنا

1038
01:14:43,410 --> 01:14:44,809
- نبيذ، رجاءً
- لينج

1039
01:14:46,113 --> 01:14:48,809
أنا لَمْ أَعْرفْ اسمَكَ

1040
01:14:49,016 --> 01:14:50,005
سيسي

1041
01:14:50,484 --> 01:14:51,883
سيسي؟

1042
01:14:52,986 --> 01:14:54,283
كنت تبكين

1043
01:14:54,421 --> 01:14:57,015
الحياة قصيرةُ جداً ومتقلّبةُ

1044
01:14:57,257 --> 01:14:59,054
نحن في نفس الحالة

1045
01:14:59,226 --> 01:15:01,820
أريد فقط ليلة واحدة، لذا
توقف عن طرح الأسْئلةُ ؟

1046
01:15:03,297 --> 01:15:04,594
يعيش الزعيم

1047
01:15:04,765 --> 01:15:09,065
أَنا مسرورة جداً لأن كُلّ أعضاء الطائفةَ
تَعهّدَ بالولاءِ لي

1048
01:15:09,269 --> 01:15:11,362
الزعيم، صوتكَ مختلف

1049
01:15:13,207 --> 01:15:16,404
أتقنتُ مهاراتَي القتالية العُلياَ بالكامل

1050
01:15:17,311 --> 01:15:18,903
هجومنا سيكون الى الشمالِ

1051
01:15:19,113 --> 01:15:21,308
وحلم مملكتِنا سَيَتحقّقُ قريباً

1052
01:15:22,583 --> 01:15:23,982
داوون؟

1053
01:15:25,085 --> 01:15:27,280
الزعيم ووا، ذلك الثعلبِ القديمِ عديم الفائدةُ الآن

1054
01:15:27,488 --> 01:15:29,285
هو سَيُخرّبُ خطتَي فقط

1055
01:15:29,523 --> 01:15:32,720
أنا يَجِبُ أَنْ أَقْتلَه
مع كُلّ أتباعه

1056
01:15:33,360 --> 01:15:34,349
نعم سيدي

1057
01:15:40,768 --> 01:15:42,861
دخلت الابرة في شراييني
أحتاج لمنع سمها من الانتشار

1058
01:15:47,641 --> 01:15:53,238
البحار تَضْحكُ
"تندفع على كلا الشاطئان"

1059
01:15:53,380 --> 01:15:59,080
تحتفظ بالموجاتِ
"نحن الآن فقط هنا"

1060
01:15:59,520 --> 01:16:04,822
السماوات تَضْحكُ
"على العالمِ الواقع في المشاكلِ"

1061
01:16:05,526 --> 01:16:11,123
فقط يَعْرفونَ
"من الرْابحَ أَو الخاسر"

1062
01:16:11,698 --> 01:16:17,193
الجبال تَضْحكُ
"إنّ المطرَ له شأن"

1063
01:16:17,838 --> 01:16:23,538
عندما الموجات تلاشت
"العالم ما زالَ مستمرُّ"

1064
01:16:23,911 --> 01:16:29,406
'' الريح تَضْحكُ، وحدها تَجيءُ ''

1065
01:16:29,683 --> 01:16:35,383
مشاعري تَبْقى
" الضحك ما زال مستمرَ"

1066
01:16:35,823 --> 01:16:40,226
الأرض تَضْحكُ
"لا مكان خالي"

1067
01:16:40,394 --> 01:16:43,295
المبارزين كنزهم
سيوفهم التي هي أغلى مِنْ حياتهم

1068
01:16:43,430 --> 01:16:46,831
لماذا لا توقرون سيوفَكَم؟

1069
01:16:47,701 --> 01:16:49,692
نحن سَنَدْخلُ الخلوة غداً

1070
01:16:49,870 --> 01:16:51,462
لهذا سيوفنا عديمة الفائدة إلينا

1071
01:16:51,905 --> 01:16:54,100
لماذا لا تَأْخذُ الثومَ
وتعدُّ الطعام؟

1072
01:16:54,208 --> 01:16:55,505
لماذا الاستعجال؟

1073
01:17:49,529 --> 01:17:51,121
لا تشربْوا كثيرا

1074
01:17:51,365 --> 01:17:54,061
لكي لا تُؤخّرَوا سفركَم غداً

1075
01:17:54,268 --> 01:17:57,260
زيين,هل هناك شئ
في عقلك لا تريد الافصاح عنه؟

1076
01:17:57,838 --> 01:17:59,032
لا

1077
01:17:59,273 --> 01:18:02,868
"أنا فقط أُريدُ الغِنَاء "بطل الأبطال
مَعكم حتى الفجرِ

1078
01:18:03,043 --> 01:18:04,135
تعالوا

1079
01:18:05,445 --> 01:18:06,935
دعونا نَستمرُّ بالغِنَاء

1080
01:18:07,214 --> 01:18:12,811
البحار تَضْحكُ
"تندفع على كلا الشاطئان"

1081
01:18:12,920 --> 01:18:17,118
تحتفظ بالموجاتِ
"نحن الآن فقط هنا"

1082
01:18:17,357 --> 01:18:21,350
هل لي أن أسأل , من هو بطل الأبطال

1083
01:18:32,339 --> 01:18:33,636
العنقاء الزرقاء

1084
01:18:42,349 --> 01:18:44,544
العنقاء الزرقاء
أما كُنْتَ تَبْحثَين عن لينج؟

1085
01:18:51,024 --> 01:18:52,616
العنقاء الزرقاء، اَذْهبُي

1086
01:19:00,500 --> 01:19:01,694
أَسْمعُ شيئاً

1087
01:19:05,305 --> 01:19:06,101
أبي

1088
01:19:06,473 --> 01:19:07,872
- أَحسُّ بالخطر
- خطر؟

1089
01:19:26,626 --> 01:19:28,116
العنقاء الزرقاء في مشكلةِ

1090
01:19:36,370 --> 01:19:37,462
'' سيف القتل ''

1091
01:19:40,273 --> 01:19:41,570
'' الضربة السريعة ''

1092
01:19:53,353 --> 01:19:54,650
'' القنبلة الطائرة ''

1093
01:20:07,834 --> 01:20:08,823
تحاولُون الهُرُوب؟

1094
01:20:16,110 --> 01:20:17,602
- اخْرجُ وانْظرُ ماذا هناك
- أين كيدو؟

1095
01:20:17,778 --> 01:20:19,177
- انها بالخارج
- أين سيفي؟

1096
01:20:19,346 --> 01:20:20,540
السيف ساخن جداً

1097
01:20:28,288 --> 01:20:29,585
اهربي بالعنقاءِ الزرقاءِ أولا

1098
01:20:35,529 --> 01:20:38,828
أَعْرفُ بأنّك هنا، داوون

1099
01:20:39,232 --> 01:20:41,928
ووا، نحن مَا إجتمعنَا لنِصْفِ سّنة

1100
01:20:42,402 --> 01:20:44,996
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مستاء جراء سُقُوطك في فخِّي

1101
01:20:45,405 --> 01:20:47,498
عندما إكتشفتَ ذلك
أنا حْصلتُ على الوثيقة المقدّسة

1102
01:20:47,674 --> 01:20:50,165
أنت كُنْتَ خائف أنَّني أتُقنُ المهاراتَ فيه

1103
01:20:50,343 --> 01:20:51,742
لذلك قرّرتَ قَتْلي

1104
01:20:52,079 --> 01:20:53,478
لذا، قرّرتُ الضَرْب أولاً

1105
01:20:53,647 --> 01:20:56,241
وأغتصبُ مركزكَ

1106
01:20:56,516 --> 01:21:00,816
وبعد ذلك أؤسّسُ  مملكة لسكان المرتفعات

1107
01:21:00,987 --> 01:21:03,387
أنا سَأكُونُ مشهور في التأريخِ

1108
01:21:03,557 --> 01:21:05,548
ويرجع الفضل لك بهذا، ووا

1109
01:21:06,693 --> 01:21:08,593
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَ مِنْ صوتِكَ
أنت لَسْتَ داوون

1110
01:21:08,762 --> 01:21:10,059
مَنْ أنت؟
أخبرْ داوون الحقيقيَ للخُرُوج

1111
01:21:15,535 --> 01:21:17,230
القوَّة الخارقة للوثيقة المقدّسة

1112
01:21:33,120 --> 01:21:34,212
سيوفنا ساخنة

1113
01:21:34,387 --> 01:21:35,786
هناك دجاجة على سيفِكِ

1114
01:21:35,956 --> 01:21:37,253
انها ناضجة , نحن يُمْكِنُ أَنْ نَأْكلهاَ الآن

1115
01:21:38,058 --> 01:21:39,252
أَخذتَ سيفَي بالخطأ

1116
01:21:39,392 --> 01:21:40,791
- قُلتَ بأنّك لا تُريدُه
- ْخذُه

1117
01:21:40,961 --> 01:21:43,862
كَيْفَ تَكُونُون غير منظمين و أنتم تُواجهُون أعدائكَم؟

1118
01:21:44,097 --> 01:21:45,291
أنتم رجال عديموا الفائدة

1119
01:21:50,437 --> 01:21:52,234
الزعيم , هيا بنا
دعينا نساعد العنقاء الزرقاء

1120
01:21:53,073 --> 01:21:54,267
العنقاء الزرقاء

1121
01:21:54,774 --> 01:21:56,264
هي مصابة إصابة خطيرةُ
دعينا نَحْملُها

1122
01:22:00,814 --> 01:22:01,906
الزعيم

1123
01:22:03,817 --> 01:22:09,915
الزعيم

1124
01:22:10,190 --> 01:22:12,385
سيسي

1125
01:22:14,494 --> 01:22:15,984
لينج؟

1126
01:22:20,901 --> 01:22:22,198
تعيش الطائفةِ

1127
01:22:23,036 --> 01:22:24,128
'' القنبلة الطائرة ''

1128
01:22:27,274 --> 01:22:28,468
'' الضربة السريعة ''

1129
01:22:29,376 --> 01:22:30,866
'' الطاقة التي تَمتصُّ المهارةً! ''

1130
01:22:34,114 --> 01:22:35,012
زيين

1131
01:22:35,182 --> 01:22:37,082
العنقاء الزرقاء، أنت مصابة إصابة خطيرة

1132
01:22:38,218 --> 01:22:39,913
- الزعيم ووا
- لوك، لا تذْهبُ هناك

1133
01:22:40,854 --> 01:22:43,652
أنت ياباني، هو  خطأ لإتّباع داوون

1134
01:22:43,857 --> 01:22:45,757
أنت هُزِمتَ مِن قِبل الرئيسِ

1135
01:22:45,926 --> 01:22:47,917
أنت لَمْ تُؤهّلْ
لتَحدّيه

1136
01:22:48,094 --> 01:22:50,494
الزعيم، أعتقد داوون جاءَ

1137
01:22:50,697 --> 01:22:51,891
هو قَدْ يَكُون قريبَ

1138
01:22:52,265 --> 01:22:53,857
نحن لا نَستطيعُ تَوريط أتباع جبلِ وآه

1139
01:22:54,067 --> 01:22:55,967
لا تَبْقَوا مَعنا، اتْركُوا بسرعة

1140
01:22:56,536 --> 01:22:57,935
دعونا نَذْهبُ معا

1141
01:22:58,238 --> 01:22:59,330
أعدائنا كثيرون

1142
01:22:59,506 --> 01:23:01,098
نحن لا نَستطيعُ المغادرة مثلكم

1143
01:23:01,308 --> 01:23:02,502
العنقاء الزرقاء مصابة إصابة خطيرةُ

1144
01:23:02,709 --> 01:23:04,404
رجاءً خُذْوها مَعكم

1145
01:23:04,511 --> 01:23:07,503
أنت من الأفضل أن تَذْهبُي الآن
ابحثي عن بَعْض الأعشابِ لمُعَالَجَتها

1146
01:23:07,681 --> 01:23:10,081
والا سَيَكُونُ متأخر جداً

1147
01:23:10,817 --> 01:23:13,308
العنقاء الزرقاء، إذا رْجعُتي
ووجِدُتينا أموات

1148
01:23:13,553 --> 01:23:15,248
أنت يَجِبُ أَنْ تَنتقمَي لنا

1149
01:23:15,422 --> 01:23:17,014
إذهبْي, إستعجلْي

1150
01:23:17,691 --> 01:23:19,090
حَسناً جداً دعونا نواجه قدرنا

1151
01:23:19,226 --> 01:23:20,124
دعينا نَذْهبُ

1152
01:23:20,460 --> 01:23:21,256
إحذرْي

1153
01:23:30,870 --> 01:23:32,064
'' سيف القتل ''

1154
01:23:33,473 --> 01:23:34,872
"الطاقة التي تَمتصُّ المهارةً"

1155
01:23:52,259 --> 01:23:53,556
'' القنبلة الطائرة ''

1156
01:23:55,929 --> 01:23:57,226
طاقة اليد الخارقة

1157
01:24:03,903 --> 01:24:05,200
"التمزيق"

1158
01:24:08,241 --> 01:24:09,640
'' الطاقة التي تَمتصُّ المهارة ''

1159
01:24:13,980 --> 01:24:15,277
"اللولبية"

1160
01:24:19,286 --> 01:24:21,277
أخبرْني، أين داوون؟

1161
01:24:22,155 --> 01:24:23,850
أنا لَنْ أَقُولَ  كلمة

1162
01:24:29,462 --> 01:24:32,056
داوون، اخْرجُ

1163
01:24:32,599 --> 01:24:33,998
إقتلْ , أُريدُ أن أقتلك

1164
01:24:34,200 --> 01:24:36,691
أبي, توقّفْ, أنت حتى الآن لَمْ تُستعدْ

1165
01:24:37,304 --> 01:24:40,296
الزعيم ,  ما زال هناك وقت للإنتقامِ لاحقاً

1166
01:24:40,540 --> 01:24:43,532
لأجل طائفة الشمس و القمر
الرجاء هدّئ من روعك

1167
01:24:43,743 --> 01:24:44,937
أَرجوك

1168
01:24:45,111 --> 01:24:46,908
تَحمّلتُ بما فيه الكفاية

1169
01:24:49,549 --> 01:24:50,743
إستعجلوا

1170
01:24:58,591 --> 01:25:01,685
الزعيم ووا، أنا هنا

1171
01:25:02,228 --> 01:25:03,627
هَلْ كَانتْ هي التي هاجمُتك؟

1172
01:25:05,598 --> 01:25:06,895
أنا سَأَنتقمُ لَك

1173
01:25:07,534 --> 01:25:09,832
اذهبي بالعنقاءالزرقاءِ بعيداً
ولا تَتْركُي لينج يرْجعُ

1174
01:25:10,003 --> 01:25:11,197
إذهبْي, كيدو

1175
01:25:11,304 --> 01:25:12,202
إعتقدتُ بأنّنا لَمْ يُفتَرضَ بنا أن نشتَركَ في هذا؟

1176
01:25:12,439 --> 01:25:14,236
- هراء , إدخلْوا تشكيلَ السيفَ
- نعم

1177
01:25:20,780 --> 01:25:22,077
هَلْ هذا داوون؟

1178
01:25:22,215 --> 01:25:23,614
لكن داوون يَجِبُ أَنْ يَكُونَ  رجل

1179
01:25:43,370 --> 01:25:44,462
حقيبة زَبَدِ

1180
01:25:54,280 --> 01:25:56,578
أنت خُدِعتَ, الزعيم ووا غادر

1181
01:26:00,553 --> 01:26:01,850
أخي

1182
01:26:10,597 --> 01:26:12,497
إنّ الحانةَ محترقةُ

1183
01:26:13,466 --> 01:26:15,764
اللعنة , ربما الزعيم ووا فعل
شيء لإيذاء إخوتِي؟

1184
01:26:16,569 --> 01:26:17,763
يجب على الرجوع , لأرى ماذا هناك

1185
01:26:18,204 --> 01:26:20,502
سيسي، أنا سَأَرْجعُ لَك عِندَ الفَجرِ

1186
01:26:26,813 --> 01:26:28,212
أُريدُ الإِنْضِمام إلى إخوتِي

1187
01:26:28,448 --> 01:26:29,642
لَستُ ذاهِبة إلى جبلِ أوكس

1188
01:26:29,816 --> 01:26:31,807
إذا رأيتي لينج
أخبرْيه أَنْ لا يَنتظرَني

1189
01:26:41,027 --> 01:26:44,724
أغلقت مجرىَ دمّي

1190
01:26:44,898 --> 01:26:47,890
إنّ الدمَّ المُسَمَّمَ الآن
انتشر في جسمي بالكامل

1191
01:26:48,601 --> 01:26:50,000
أنا لا يُمْكن أنْ أُعالجَ

1192
01:26:50,236 --> 01:26:53,933
أُريدُ المَوت سوية مع داوون

1193
01:27:56,302 --> 01:27:59,601
العنقاء الزرقاء

1194
01:28:00,673 --> 01:28:04,074
نحن لَمْ نعُدْ نَستطيعُ الغِنَاء
" بطل الأبطال"

1195
01:28:05,879 --> 01:28:09,576
العنقاء الزرقاء, كان يمكننا أن نُعجّلُ

1196
01:28:10,800 --> 01:28:12,300
كنا وجدنا طبيب لمُعَالَجَتك

1197
01:28:13,300 --> 01:28:14,900
كنت سَآخذُك إلى جبلِ الأوكس

1198
01:28:15,801 --> 01:28:18,000
لنَعِيشُ في االخلوة

1199
01:28:19,359 --> 01:28:26,060
الزعيم، أنا مَا تَركتُك

1200
01:28:29,736 --> 01:28:32,933
أَنا سعيدُة بأنّك عُدتَ

1201
01:28:51,925 --> 01:28:54,018
غنّي، دعنا نَغنّي

1202
01:28:55,128 --> 01:28:59,827
'' البحار تَضْحك ''

1203
01:29:18,018 --> 01:29:20,115
إخوتي

1204
01:30:30,323 --> 01:30:33,224
أنتم تَعِيشُون الآن في الخلوة

1205
01:30:33,826 --> 01:30:35,316
مع السّلامة

1206
01:30:35,962 --> 01:30:38,556
لينج، أنت لا تعرف العالمِ

1207
01:30:38,798 --> 01:30:40,390
أعدائكَ خائفون بأنّك سَتَنتقمُ

1208
01:30:40,566 --> 01:30:44,058
أينما ذهبت
هم لَنْ يَتْركوك

1209
01:30:45,304 --> 01:30:47,101
داوون

1210
01:30:48,000 --> 01:30:51,105
داوون لَهُ 30,000 جندي
ينتظرون في منحدرِ بلاكوود

1211
01:30:51,106 --> 01:30:52,767
هم يَنتظرونَ أوامره

1212
01:30:52,945 --> 01:30:54,200
يُريدُ أن يَكُونَ الإمبراطورَ

1213
01:30:54,201 --> 01:30:57,441
نحن سَنُهاجمُ منحدرَ بلاكوود غداً
نحن قَدْ لا نَكُونُ قادرون على العَودة

1214
01:30:58,184 --> 01:31:01,585
أتقنَ داوون مهاراتُ
الوثيقة المقدّسة

1215
01:31:02,722 --> 01:31:06,522
ترى ما مدى قوته؟

1216
01:31:06,726 --> 01:31:08,216
يجب عليك أن تفهم الآخرون

1217
01:31:08,461 --> 01:31:10,759
أتريد أن تلقي نظرة
على الوثيقة المقدّسة

1218
01:31:10,997 --> 01:31:12,589
وترى كيف هي؟

1219
01:31:12,700 --> 01:31:14,200
هَلْ تتَركني ألقي عليها نظرة؟

1220
01:31:14,301 --> 01:31:16,300
خُذْها

1221
01:31:16,902 --> 01:31:18,493
نحن على نفس الجانب

1222
01:31:18,638 --> 01:31:19,536
عظيم

1223
01:31:23,543 --> 01:31:24,942
عندما داوون وأنا عَثرنا على

1224
01:31:25,144 --> 01:31:26,839
الوثيقة المقدّسة معا

1225
01:31:27,013 --> 01:31:27,911
صنعت سرَّاً

1226
01:31:28,147 --> 01:31:29,546
نسخْة منها

1227
01:31:29,749 --> 01:31:31,944
هو لم يعَرفَ حول ذلك

1228
01:31:32,151 --> 01:31:36,247
لكي يُزاولَ مهاراتَ الوثيقة المقدّسة
" يَجِبُ أَنْ يَخْصي نفسه أولاً"

1229
01:31:39,425 --> 01:31:40,619
إخصاء ذاتي

1230
01:31:42,528 --> 01:31:43,825
الزعيم ووا

1231
01:31:45,531 --> 01:31:50,525
داوون ذكيُ ومخادعُ جداً

1232
01:31:50,837 --> 01:31:52,429
عذّبَني

1233
01:31:52,638 --> 01:31:55,038
لكن في النهاية
أصبحَ  ضحيّة طموحاتِه الخاصةِ

1234
01:31:55,608 --> 01:31:59,408
لكي يَتعلّمَ مهاراتَ الوثيقة المقدّسة
هو يجب أن يخِصِي نفسه

1235
01:31:59,746 --> 01:32:02,544
انه لَمْ يَعُدْ رجل

1236
01:32:05,918 --> 01:32:09,410
من أجل هذه الوثيقة المقدّسة
معلّمنا خانَنا

1237
01:32:10,256 --> 01:32:13,248
لذا، إخوتي وأنا قرّرنا العَيْش في الخلوة

1238
01:32:16,763 --> 01:32:18,162
الخلوة؟

1239
01:32:27,000 --> 01:32:28,901
إذا يُقرّرُ أطفالَكَ أَنْ يَتعلّموا فنون القتال

1240
01:32:29,375 --> 01:32:32,173
وأن يَتدخّلُوا في

1241
01:32:32,345 --> 01:32:34,245
نزاعات العالمِ

1242
01:32:34,447 --> 01:32:36,039
هَلّ بالإمكان أَنْ توقّفُهم؟

1243
01:32:36,282 --> 01:32:39,774
المستقبل؟
أنا أبداً مَا فكّرتُ به

1244
01:32:41,420 --> 01:32:44,821
طالما الناس موجِودونَ

1245
01:32:45,057 --> 01:32:47,355
سيكون هناك نزاعات

1246
01:32:47,356 --> 01:32:49,127
لِهذا هناك دائماً مشاكل في هذا العالمِ

1247
01:32:49,128 --> 01:32:50,618
كَيْفَ تَبتعدُ عن كُلّ هذا؟

1248
01:33:01,600 --> 01:33:06,670
تَفْتحُ طائفةُ الشمس و القمر العالمَ

1249
01:33:06,813 --> 01:33:09,611
تعيش الطائفةِ

1250
01:33:09,782 --> 01:33:12,774
تعيش طائفةِ الشمس و القمر

1251
01:33:12,952 --> 01:33:15,546
تعيش الطائفةِ

1252
01:33:16,689 --> 01:33:17,485
الزعيم ووا سَيُهاجمُ

1253
01:33:17,623 --> 01:33:20,217
منحدر بلاكوود

1254
01:33:20,426 --> 01:33:21,916
الحرّاس قُتِلوا

1255
01:33:22,161 --> 01:33:23,560
هم قريباً سَيكونون هنا

1256
01:33:24,096 --> 01:33:26,997
هم فقط صغار سمك

1257
01:33:27,166 --> 01:33:28,565
انهم وَصلوا

1258
01:33:31,671 --> 01:33:33,070
سَأَقْتلُ هؤلاء الخونةِ

1259
01:33:33,239 --> 01:33:35,036
أولئك الذين يَكونون ضدّني سَيمُوتُون

1260
01:33:46,519 --> 01:33:47,713
"ذَبْذَبَة السيفِ"

1261
01:33:52,024 --> 01:33:53,321
"تسعة مِنْ سيوفِ دوجوو؟ "

1262
01:33:58,898 --> 01:34:00,092
"مُهَاجَمَة السيفِ"

1263
01:34:08,841 --> 01:34:10,035
سيسي

1264
01:34:11,510 --> 01:34:12,704
لينج

1265
01:34:13,646 --> 01:34:14,442
هَلْ أنت داوون؟

1266
01:34:14,647 --> 01:34:15,841
نعم، إِنَّهُ هو

1267
01:34:16,182 --> 01:34:16,978
هو لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ

1268
01:34:17,116 --> 01:34:18,105
ينج

1269
01:34:18,317 --> 01:34:19,306
لماذا لا تُحيّين عمَّكَ؟

1270
01:34:19,485 --> 01:34:21,385
لا، أنت يَجِبُ أَنْ تَدْعيها عمّة

1271
01:34:26,025 --> 01:34:28,823
يُرهبُ سكان السهول سكان المرتفعات دائماً

1272
01:34:29,495 --> 01:34:32,589
الآن تَجْلبُ سكان السهول إلى منحدرِ بلاكوود

1273
01:34:33,299 --> 01:34:36,097
للتَدَخُّل في شؤونِ طائفةِ الشمس و القمر

1274
01:34:36,402 --> 01:34:39,394
كَيْفَ تُواجهُ أسلافَكَ؟

1275
01:34:41,140 --> 01:34:43,631
تَحالفتَ مع اليابانيين لقَتْل أتباعِنا

1276
01:34:43,876 --> 01:34:46,470
وأنت تجرؤين على ذكر أسلافَنا

1277
01:34:48,180 --> 01:34:49,875
إذا سكان المرتفعات يُمْكِنُ أَنْ يحْكمَوا سكان السهول

1278
01:34:50,082 --> 01:34:52,073
أنا، داوون، سَأكُونُ مشهور إلى الأبد

1279
01:34:52,351 --> 01:34:55,445
ليس هناك حاجة لقَول المزيد

1280
01:34:56,088 --> 01:34:58,386
لكن قبل المبارزةِ، أُريدُ معْرِفة شيءِ واحد

1281
01:34:58,591 --> 01:35:01,992
هَلْ كَنتْ أنت التي قضّيت الليل معي؟

1282
01:35:03,996 --> 01:35:05,486
أخي الكبير، أنت

1283
01:35:06,599 --> 01:35:11,696
أنتما الإثنان نِمتُمَا معا؟

1284
01:35:16,742 --> 01:35:17,834
إسخرْ كُما تُريدَ

1285
01:35:24,917 --> 01:35:27,715
نحن ترعرعنا في عالم مضطرب

1286
01:35:28,487 --> 01:35:31,081
عندما نَنضمُّ إلى هذا العالمِ الواقع في المشاكلِ
نحن سَنَكْبرُ في السنّ و تكبر همومنا

1287
01:35:31,290 --> 01:35:33,986
العديد مِنْ الناسِ يُكافحونَ من أجل القوَّةِ

1288
01:35:36,662 --> 01:35:39,859
لَكنِّي أُفضّلُ السُكْر عن القتال

1289
01:35:51,001 --> 01:35:53,500
إنّ الوثيقة المقدّسة في الحقيقة  نكتة كبيرة

1290
01:35:53,600 --> 01:35:57,374
أنت مشهورة الآن

1291
01:35:57,550 --> 01:35:59,347
أخي الكبير، دعني أَسْألُك
هَلْ ذلك الشخصِ  رجل أَو  إمرأة؟

1292
01:35:59,485 --> 01:36:01,077
كَيْفَ تَنَامُ مَعها؟

1293
01:36:01,554 --> 01:36:03,749
كيدو , دعينا ننهي كل شئ اليوم

1294
01:36:04,190 --> 01:36:07,682
لينج، تَعْرفُ بأنّ هذه عمل طائفتِنا

1295
01:36:07,893 --> 01:36:09,690
لماذا تُساعدُهم بمُهَاجَمَتي؟

1296
01:36:10,196 --> 01:36:12,596
أُريدُ الإنتِقام لإخوتِي

1297
01:36:14,000 --> 01:36:15,592
إخوتكَ؟

1298
01:36:16,469 --> 01:36:18,164
أنا لم أقتل
أي أحد من إخوتَك

1299
01:36:18,738 --> 01:36:20,137
رَأيتُك و أنّت تَقْتلُين إخوتَي

1300
01:36:20,306 --> 01:36:21,796
الحقيقة، طلاب جبلِ وآه
لَمْ يُشتَركْوا في نزاعِكَ

1301
01:36:22,008 --> 01:36:23,566
رغم ذلك قُتِلوا بدون أي سبب

1302
01:36:23,609 --> 01:36:25,509
أنت يَجِبُ أَنْ تَدْفعَي حياتِكَ

1303
01:36:28,001 --> 01:36:29,575
احذروا

1304
01:36:31,751 --> 01:36:33,150
الطاقة التي تَمتصُّ المهارةً

1305
01:36:42,395 --> 01:36:44,590
كلابكَ قُتِلتْ بواسطتك

1306
01:36:44,897 --> 01:36:45,989
وقت دفع الثمن

1307
01:36:56,375 --> 01:36:57,364
كيدو

1308
01:36:59,478 --> 01:37:00,570
الزعيم

1309
01:37:08,587 --> 01:37:09,986
زيين

1310
01:37:11,924 --> 01:37:13,414
راقبْي خطّافاتَي

1311
01:37:22,802 --> 01:37:23,894
أنا سَأُرجعُ الخطّافاتَ إليك

1312
01:37:30,209 --> 01:37:32,609
أنت أَصْبَحتَ شريرَة لدرجة أكبر
بعد أن تَحوّلَت إلى  إمرأة

1313
01:37:32,845 --> 01:37:35,439
انك بالتأكيد تفعلين ذلك بسبب رجل

1314
01:37:35,614 --> 01:37:38,412
أنا قَدْ أكُون شريرَ
لكن طاقتَكَ التي تَمتصُّ المهارةً أسوأُ

1315
01:37:38,617 --> 01:37:40,312
مهاراتي لآخْذ حياتِكَ
على خلافك، أنت تُريدين إغْواء الرجالِ

1316
01:37:40,386 --> 01:37:43,184
للأسف
لينج عِنْدَه ينج وكيدو

1317
01:37:44,690 --> 01:37:46,988
حتى إذا يُريدُك، أنت سَتَكُونُين الثالثَة في الخَطِّ

1318
01:38:01,507 --> 01:38:02,906
الخائن

1319
01:38:15,588 --> 01:38:17,078
أبي

1320
01:38:32,104 --> 01:38:34,595
لينج ,  الحقيقة الحياة متقلبة

1321
01:38:34,773 --> 01:38:36,764
لذلك , لا نتوقع منها الكثير

1322
01:38:36,976 --> 01:38:38,773
دعينا نغادر من هنا في الغد

1323
01:39:00,499 --> 01:39:01,989
الطاقة التي تَمتصُّ المهارةً

1324
01:39:15,881 --> 01:39:16,677
أبي

1325
01:39:16,815 --> 01:39:17,907
كُونْي حذرة

1326
01:39:20,486 --> 01:39:24,081
لينج، مشاعري لَك حقيقية

1327
01:39:24,456 --> 01:39:26,253
مَنعتُ هجماتَي

1328
01:39:27,393 --> 01:39:29,588
ورغم ذلك، جرؤت علي ايذائي؟

1329
01:39:29,929 --> 01:39:31,419
لماذا لا تُجيبَ حبيبَتكَ؟

1330
01:39:31,597 --> 01:39:33,997
نحن نُواجهُ عدونا
نحن يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ عن النزاع بَينَنَا

1331
01:39:34,300 --> 01:39:36,097
أخي الكبير، لماذا لا تُهاجمْها
وهي ضعيفة؟

1332
01:39:36,302 --> 01:39:37,894
أنت كُنْتَ تَتراجعُ أيضاً، أليس كذلك؟

1333
01:39:40,739 --> 01:39:44,641
بغض النظر على مَنْ أنت
لا يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك حبِّ بيننا

1334
01:39:44,843 --> 01:39:46,037
الكراهية والثأر فقط بيننا

1335
01:39:46,245 --> 01:39:47,439
الكراهية

1336
01:39:50,049 --> 01:39:53,246
تَعْملُ هذا للإنتقامِ
أَو لأجل هاتين البنتين؟

1337
01:39:53,552 --> 01:39:56,043
أنت رجل جاحد

1338
01:39:56,255 --> 01:39:57,950
أُريدُك أَنْ تَرى البنتان تَمُوتانِ

1339
01:39:58,157 --> 01:39:59,454
وأنت تنظر لهما

1340
01:40:03,862 --> 01:40:05,454
القوَّة الخارقة للوثيقة المقدّسة

1341
01:40:07,233 --> 01:40:08,530
الحائط سَيَنهارُ قريباً

1342
01:40:17,543 --> 01:40:18,737
إستعجلْوا، إلى السقفِ

1343
01:40:20,312 --> 01:40:21,404
هو لَيسَ آمنَ هنا

1344
01:40:27,553 --> 01:40:28,850
داوون

1345
01:40:31,924 --> 01:40:32,822
"السيف المُلْتَفّ"

1346
01:40:33,926 --> 01:40:34,915
"اليَدّ الرحيمة"

1347
01:40:35,160 --> 01:40:36,457
"مُهَاجَمَة السيفِ"

1348
01:40:41,734 --> 01:40:42,826
"السيف المعَكِوس"

1349
01:40:45,104 --> 01:40:46,401
مَنْ تَسْتَطيع أن تنقذ؟

1350
01:40:48,507 --> 01:40:49,804
مجموعة الأربع مواقع

1351
01:40:59,051 --> 01:41:00,348
كيدو

1352
01:41:12,731 --> 01:41:16,132
أنت رجل جاحد، لماذا تنقذني؟

1353
01:41:16,468 --> 01:41:17,662
أنا فقط أُريدُ سُؤالك

1354
01:41:17,836 --> 01:41:20,430
هَلْ كَنتْ أنت التي قضّيت الليل معي؟

1355
01:41:22,308 --> 01:41:25,607
أنا سوف لَنْ أُخبرَك
أُريدُك أَنْ تَتذكّرَني

1356
01:41:26,045 --> 01:41:28,036
أُريدُك أَنْ تَأْسفَ لهذه كامل حياتِكِ

1357
01:41:28,914 --> 01:41:30,108
سيسي

1358
01:41:30,949 --> 01:41:32,541
- سيسي
- لينج

1359
01:41:38,390 --> 01:41:40,187
أخبرْيني، أأنت سيسي

1360
01:42:14,626 --> 01:42:18,722
طائفة الشمس و القمر
سَتَحْكمُ العالمَ

1361
01:42:18,897 --> 01:42:20,797
تعيش

1362
01:42:21,033 --> 01:42:22,523
الزعيم ووا، زعيمنا

1363
01:42:22,768 --> 01:42:26,363
يعيش

1364
01:42:26,872 --> 01:42:28,464
هو يُصبحُ داوون آخرَ

1365
01:42:28,741 --> 01:42:31,539
- يُعلّقُ داوون فوق
- نعم

1366
01:42:33,579 --> 01:42:34,978
رجاءً إغفرْ لنا

1367
01:42:35,214 --> 01:42:37,011
- يانج، اسْجدُ
- يوان، اسْجدُ

1368
01:42:37,116 --> 01:42:38,811
- لي، اسْجدُ
- شي، اسْجدُ

1369
01:42:38,951 --> 01:42:40,043
سيتو، اسْجدُ

1370
01:42:40,219 --> 01:42:43,313
إجلبْ أتباعَ داوون هنا

1371
01:42:43,522 --> 01:42:44,716
- واقْتلُهم
- نعم

1372
01:42:45,524 --> 01:42:48,015
أولئك الذين غدروا بي يجب أن يقتلوا

1373
01:42:58,937 --> 01:43:00,734
- زيين
- سيدي الزعيم ووا

1374
01:43:00,873 --> 01:43:02,966
أي شخص آخر في القائمةِ؟

1375
01:43:03,876 --> 01:43:06,777
فان، شينج، لين

1376
01:43:06,912 --> 01:43:10,006
لوو، هوو، شانج

1377
01:43:10,215 --> 01:43:13,013
لي، كان، ويين

1378
01:43:13,118 --> 01:43:16,713
ووا، تانج، يانج، نييل

1379
01:43:18,290 --> 01:43:19,780
- لينج
- ينج

1380
01:43:22,261 --> 01:43:24,661
لينج، أنت يَجِبُ أَنْ تَتْركَ الآن

1381
01:43:25,497 --> 01:43:26,691
ما المسألة؟

1382
01:43:28,000 --> 01:43:29,797
أنت على القائمةِ

1383
01:43:30,102 --> 01:43:31,399
أبي لا يَأتمنُ أيّ من سكان السهول

1384
01:43:32,371 --> 01:43:34,965
هو الآن في الحكم ثانيةً

1385
01:43:35,207 --> 01:43:36,504
هو لَنْ يَتْركَك تَذْهبُ

1386
01:43:38,277 --> 01:43:39,676
أنا سَأُريك الطريقَ

1387
01:43:43,916 --> 01:43:47,010
إذا أنت لا تَأتمنُني
فمَنْ يُمْكِنُ أَنْ تَأتمنَ؟

1388
01:43:48,253 --> 01:43:51,051
لينج، اتبعني، بسرعة

1389
01:43:53,692 --> 01:43:54,488
دعينا نَذْهبُ

1390
01:43:55,594 --> 01:43:57,892
إنّ المركبَ يَتْركُ
خُذْ الشاي إلى المركبِ

1391
01:44:02,301 --> 01:44:04,201
لينج، أنت لا تَستطيعُ الذِهاب إلى جبلِ أوكس

1392
01:44:04,369 --> 01:44:05,859
أبي لَنْ يَتْركَك

1393
01:44:07,039 --> 01:44:08,529
أنت أيضاً مطلوب من قبل الحكومة

1394
01:44:10,642 --> 01:44:13,839
إذا تُريدُ العَيْش في خلوة
إذا الطريقَ الوحيدَ أَنْ تذْهبَ إلى اليابان

1395
01:44:14,500 --> 01:44:16,310
ماذا؟ اليابان؟

1396
01:44:16,482 --> 01:44:17,881
و أنت ماذا ستصنعين؟

1397
01:44:18,550 --> 01:44:20,347
أعطيتَني هذا العودِ

1398
01:44:20,686 --> 01:44:23,382
أنا لا أَستطيعُ عزف أغنيتُكَ المفضّلةُ لَك مُستقبلاً

1399
01:44:23,822 --> 01:44:25,119
رجاءً خذه

1400
01:44:29,728 --> 01:44:30,820
لينج

1401
01:44:31,029 --> 01:44:32,223
زيين

1402
01:44:32,364 --> 01:44:34,764
لينج، زعيمنا يُريدُ إستعادتك

1403
01:44:34,967 --> 01:44:37,367
و الا سآخذ رأسك له

1404
01:44:40,105 --> 01:44:41,003
دعْني أُعالجُه

1405
01:44:42,975 --> 01:44:44,374
- ينج
- أنا بخير

1406
01:44:48,981 --> 01:44:50,778
"سيف الصفصافِ"

1407
01:44:58,957 --> 01:45:00,857
ها، تَركتَني أَرْبحُ عمداً

1408
01:45:01,727 --> 01:45:05,128
يُشَرِفُني أَنْ أكُونُ مقتولاً مِن قِبل  بطل

1409
01:45:05,731 --> 01:45:07,028
إمضَ

1410
01:45:10,168 --> 01:45:12,568
أنا غير مهتمّ بمثل هذه الألعابِ أكثر

1411
01:45:24,416 --> 01:45:25,610
زيين

1412
01:45:25,784 --> 01:45:27,684
لينج، بما أَنني غير قادر على أَسْرك

1413
01:45:28,053 --> 01:45:30,248
أنا يَجِبُ أَنْ أُقطّعَ ذراعَي للإسْتِجْاَبة إلى الزعيم ووا

1414
01:45:30,422 --> 01:45:32,913
لَكنِّي أَحْسدُك
لأنه يمكنك مغادرة هذا المكان

1415
01:45:33,158 --> 01:45:35,058
إذهبْ الآن, شخص ما قادم

1416
01:45:35,260 --> 01:45:36,557
إنّ السفينةَ جاهزةُ للإبْحار

1417
01:45:36,962 --> 01:45:38,759
رجاءً إتركْني بدون تدخّل واذهبْ

1418
01:45:38,897 --> 01:45:39,693
إذهبْ

1419
01:45:41,366 --> 01:45:43,266
ينج، دعينا نَذْهبُ سوية؟

1420
01:45:43,969 --> 01:45:46,563
أبوكَ لَنْ يَتْركَك بدون عقاب إذا هو
عْرفُ بأنّك ساعدتَينا على الهرب

1421
01:45:48,140 --> 01:45:49,437
لكنني أَنا بنتُه

1422
01:45:49,575 --> 01:45:52,169
أنا يَجِبُ أَنْ أَبْقى بطائفةِ الشمس و القمر

1423
01:45:52,811 --> 01:45:56,508
السفينة أبحرتْ، رجاءً إتركْ

