1
00:00:00,026 --> 00:00:17,726
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:17,127 --> 00:00:31,227
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"tamed ..&.. neoyosef"

3
00:00:41,448 --> 00:55:00,549
Synced : AlTiMa2005

4
00:01:03,528 --> 00:01:05,359
أبي، ماذا يحدث؟

5
00:01:06,331 --> 00:01:10,164
أريدكَ أن تـُصغي إليّ، كأننا آخر
شخصين على الكوكب، أفهمت يا (نيك)؟

6
00:01:11,136 --> 00:01:16,772
.يوماً ما ستعطيكَ فتاة زهرة
.سمعتني؟ زهرة

7
00:01:16,842 --> 00:01:20,411
،(وعليك أن تساعدها يا (نيك
.ساعدها وستساعدنا جميعاً

8
00:01:20,912 --> 00:01:22,504
مفهوم؟

9
00:01:24,015 --> 00:01:26,210
،أعرف أنّ هذا لا يبدو منطقياً الآن

10
00:01:26,318 --> 00:01:30,883
،ولكني أثق بالمرأة التي أخبرتني بهذا
هل تستطيع أن تثق بي؟

11
00:01:32,891 --> 00:01:34,449
.أنا أحبّك

12
00:01:39,130 --> 00:01:42,723
،(دائماً ما قلتُ أنّك مميز يا (نيك
.اتضح أنّي محقّ

13
00:01:52,410 --> 00:01:54,640
،(لقد أتى عملاء "القسم" يا (نيك
.تابع المسير وحسب

14
00:01:54,713 --> 00:01:57,443
.ولا تتخذ أي قرار يمكن لأي "مُبصر" تعقبه

15
00:02:41,493 --> 00:02:43,461
.أردت التحدث فحسب

16
00:03:05,784 --> 00:03:07,274
!يا للخسارة

17
00:03:08,920 --> 00:03:10,547
.اجلبوا جثته إلى المختبر

18
00:03:16,828 --> 00:03:18,887
.هناك أناس مميزون في هذا العالم

19
00:03:19,598 --> 00:03:23,696
.لم نطلب أن نكون مميزين، إنما ولدنا كذلك

20
00:03:28,206 --> 00:03:30,606
،نجتازكم في الشوارع كلّ يوم

21
00:03:31,543 --> 00:03:33,374
.دون أن يلاحظنا أغلب الناس

22
00:03:37,075 --> 00:03:39,975
"الــدّفــع"

23
00:03:42,921 --> 00:03:44,946
.بدأ الأمر سنة 1945

24
00:03:45,624 --> 00:03:48,889
كان النازيون يجرون
،تجارب للحرب النفسيّة

25
00:03:49,628 --> 00:03:53,155
محاولين أن يحولوا أصحاب
.القدرات الذهنيّة إلى جنود

26
00:03:55,233 --> 00:03:56,723
.العديد منّا مات

27
00:03:56,835 --> 00:04:00,338
.انتهت الحرب ولكنّ التجارب لم تتوقّف

28
00:04:01,006 --> 00:04:05,071
،حكومات أخرى حول العالم
".كوّنت ما سموه بـ"الأقسام

29
00:04:08,313 --> 00:04:12,307
،محاولين أن ينجحوا فيما عجز عن النازيون
.تحويلنا إلى أسلحة

30
00:04:12,517 --> 00:04:16,647
عملاء "القسم" مدربون
...على تعقبنا ومطاردتنا كالحيوانات

31
00:04:16,755 --> 00:04:19,087
.وأخذِنا من عائلاتنا وأصدقائنا

32
00:04:20,025 --> 00:04:22,721
.ثمة أطفال جمعوا في جميع أنحاء العالم

33
00:04:22,961 --> 00:04:27,495
،اختبرونا وصنّفونا
".صِنفي يلقّب بـ"المُبصر

34
00:04:27,632 --> 00:04:31,094
،يمكننا أن نرى المستقبل
.حتّى وإن لم يكن دوماً أمراً بسيطاً كما يبدو

35
00:04:31,169 --> 00:04:35,037
،تحطّمت الطائرة العملاقة
.لا تقارير عن وجود ناجين

36
00:04:35,106 --> 00:04:39,102
،"وآخرون يلقبون بـ"المُحرّكين
.طريقة سهلة لقول، التحريك عن بعد

37
00:04:44,315 --> 00:04:48,683
،ويدفع "الدافعون" بالأفكار إلى عقلك
.ويجعلون أيّ أكاذيب يختلقونها حقيقة

38
00:04:48,787 --> 00:04:51,278
...لقد بدؤوا بالفعل بالتحكّم بعقلي

39
00:04:56,561 --> 00:05:01,431
،"مقثفو الأثر"، "المتحوّلون"، "المظلّلون"
.و"الدّاميون" وأصناف أخرى أكثر

40
00:05:02,667 --> 00:05:05,067
،"وفي نظر "القسم
.نحن جميعاً مجرّد جرذان اختبار

41
00:05:06,237 --> 00:05:09,673
،لكنّ المشكلة الوحيدة
.أننا نموت باستمرار

42
00:05:09,774 --> 00:05:13,835
أظهرت الأدلّة أنّ الأطفال
.تلقوا حليباً مع اليود المشعّ

43
00:05:13,912 --> 00:05:17,177
فلم ينجُ أحد مطلقاً من
.العقاقير التي يبغون تقوية قدراتنا بها

44
00:05:17,615 --> 00:05:21,276
،(اسمي هو (كاسي هولمز
.أخذ "القسم" أمّي منّي

45
00:05:21,553 --> 00:05:24,317
،والآن
.المستقبل الذي أراه لا يبدو مبشّراً

46
00:05:24,389 --> 00:05:31,423
،لكن الخبر السّار أن المستقبل يتغير دائماً
.بأكبر الطرق، وبأصغر الأشياء

47
00:05:32,330 --> 00:05:37,033
،لقد فازوا بالكثير من المعارك
.وحان دورنا الآن لنفوز بالحرب

48
00:05:39,471 --> 00:05:41,268
"اليوم"

49
00:05:44,042 --> 00:05:45,669
"مختبر القسم"

50
00:07:15,733 --> 00:07:17,394
.لقد نجت من الحَقن

51
00:07:18,970 --> 00:07:22,064
،"إنـّها "تجربتنا الناجحة
.اجلب لي كلّ "مقثفي أثر" لدينا

52
00:07:22,173 --> 00:07:24,266
،لكنها راجلة
.ولن تبتعد كثيراً

53
00:07:26,277 --> 00:07:28,802
ستحصل على المساعدة
.من أيّ شخص تضع عينيها عليه

54
00:07:32,317 --> 00:07:35,844
افعل المستحيل
!!لتعيدها هي والحقنة! الآن

55
00:07:38,890 --> 00:07:41,984
"بعد يومين"

56
00:09:21,993 --> 00:09:26,987
،لقد خسرت 5 آلاف لحدّ الآن"
".وسمعت أنّك مدين لـ(تشين) بأكثر من ذلك

57
00:09:28,433 --> 00:09:29,457
"...تشين) كاذب)"

58
00:09:29,534 --> 00:09:34,334
وهل أنا كاذب أيضاً؟"
".سمعت أنّك مدين بـ15

59
00:09:34,439 --> 00:09:36,634
أتريد أن تراهن أم لا؟

60
00:09:37,342 --> 00:09:40,843
،موافق، لكن إن خسرت مجددّاً"
".فسآمر بضربك

61
00:10:19,917 --> 00:10:23,045
"!(أنت مدين لنا بـ6 آلاف يا (نيك"

62
00:10:59,490 --> 00:11:00,787
كيف حالك يا (نيك)؟

63
00:11:02,527 --> 00:11:03,323
مَن أنتما؟

64
00:11:03,428 --> 00:11:05,362
".نحن من "القسم -
.كأنكَ لا تعرف -

65
00:11:06,531 --> 00:11:07,732
.تبا لكما -
.اهدأ يا بني -

66
00:11:07,732 --> 00:11:09,700
،لو كنا نريدك
.لكنتَ في مؤخرة شاحنة

67
00:11:09,767 --> 00:11:12,065
هل ستدعونا للدخول
أم يجب أن نكون وقحين؟

68
00:11:15,773 --> 00:11:17,968
فكرة ذكية أن
.تعيش في مكان قذر كهذا

69
00:11:18,643 --> 00:11:21,407
،الشيء المهمّ
.أنّها أبعدتك عن لفت الانتباه

70
00:11:21,479 --> 00:11:22,707
!يا له من بعد

71
00:11:26,284 --> 00:11:27,876
هل تصدق أنّنا وجدناك بهذه؟

72
00:11:27,952 --> 00:11:30,921
،بفرشاة أسنانك القديمة
.من لقائنا السابق قبل عشر سنوات

73
00:11:31,055 --> 00:11:32,352
.مع رائحة ضعيفة جداً

74
00:11:37,161 --> 00:11:38,560
.(ظنناكَ في (طوكيو

75
00:11:41,332 --> 00:11:42,560
.(ثمّ (ماليزيا

76
00:11:51,776 --> 00:11:55,007
ووجدنا أخيراً
.أثرك من بعض المباني

77
00:12:04,122 --> 00:12:08,252
هناك الكثير من ذوي القدرات الذهنية الهاربين
في (هونج كونج)، أتحاول الاختباء يا (نيك)؟

78
00:12:08,759 --> 00:12:11,728
...أشخاص بلا وطن، ولا ولاء

79
00:12:11,829 --> 00:12:14,696
لا رغبة لدي بالتورط
.بالكلام السياسي الفارغ

80
00:12:30,948 --> 00:12:33,212
لم يتواجد أحد سواك في
.(هذه الشقّة لمدة طويلة يا (نيك

81
00:12:33,317 --> 00:12:35,046
لماذا؟
أتبحثون عن أحد آخر غيري؟

82
00:12:35,586 --> 00:12:40,881
،فتاة لديها شيء يعود إلينا
.أكثر من حدس بأنكَ تعرفها

83
00:12:43,728 --> 00:12:45,286
.من الواضح أني لا أعرفها

84
00:12:50,067 --> 00:12:51,967
.في حال احتجنا العثور عليك مجدداً

85
00:12:52,069 --> 00:12:54,731
،لديّ بعض ورق الحمّام المستعمل
.لربّما تريدون المزيد

86
00:12:55,306 --> 00:12:59,799
،(لا داعي للفرار يا (نيك
.فنحن نعرف مكانك الآن

87
00:13:08,953 --> 00:13:10,420
.تباً

88
00:13:35,913 --> 00:13:37,278
أجل؟ -
.(مرحباً يا (نيك -

89
00:13:37,615 --> 00:13:39,344
مَن أنتِ؟ -
.(افتح الباب يا (نيك -

90
00:13:39,984 --> 00:13:41,679
.هيا، ضع مسدّسكَ أرضاً

91
00:13:55,233 --> 00:13:58,225
،أبعد هذا الشيء
.لقد أحضرتُ لكَ شيئاً

92
00:14:00,004 --> 00:14:02,472
أين لحم الدجاج...؟
.أجل، ها هو

93
00:14:05,109 --> 00:14:07,703
!مهلاً! مهلاً
معذرةً؟

94
00:14:08,713 --> 00:14:10,078
أهكذا تُعامل ضيوفك؟

95
00:14:10,147 --> 00:14:14,140
هكذا أعامل الغرباء المتطفلين
.الذين يقتحمون شقتي

96
00:14:14,285 --> 00:14:16,446
كـ"مقثفيا الأثر" اللذين كانا هنا للتو؟

97
00:14:17,455 --> 00:14:18,444
مَن أنتِ؟

98
00:14:19,423 --> 00:14:23,457
،(أدعى (كاسي
.وأنا هنا كي أساعدك

99
00:14:25,730 --> 00:14:27,095
...(اسمعي يا (كاسي

100
00:14:27,164 --> 00:14:30,099
،أنا واثق أنّ أبويكِ قلقان عليكِ الآن
...فَلمَ لا

101
00:14:30,835 --> 00:14:32,769
.أنتَ لا تفهم -
.لقد أصبتِ في ذلك -

102
00:14:33,704 --> 00:14:36,070
هذا أمر يخصّ عثورنا
.على ستّة ملايين دولار

103
00:14:39,010 --> 00:14:43,411
،هذا يرمز لنا
.وهذا مالنا

104
00:14:45,883 --> 00:14:49,246
،وهذه هي فرشاة أسناني
".أنتِ "مبصرة

105
00:14:51,055 --> 00:14:53,285
إذن، هل يوجد مكان نتناوله
فيه شيئاً آخر غير الدجاج؟

106
00:14:56,727 --> 00:14:57,887
.سأدفع

107
00:15:12,109 --> 00:15:13,599
هل خسرتِ
رهانكِ مع مصفّف الشّعر؟

108
00:15:14,345 --> 00:15:15,573
أحبّ الألوان؟

109
00:15:58,823 --> 00:16:02,054
،الأهمّ قبل المهمّ
.أعرف أنّكَ "محرّك" من الجيل الثاني

110
00:16:02,126 --> 00:16:05,092
أهذا ما يسمّيه الأطفال هذه الأيام؟ -
.سأخبرك حين أرى أحدهم -

111
00:16:05,730 --> 00:16:08,527
،أنت لا تستخدم قواك كثيراً
.ممّا يعني أنّك لا تتدرب وبالتالي  لا تتقنها

112
00:16:08,599 --> 00:16:10,089
كيف أبلي حتّى الآن؟ -
.أكملي -

113
00:16:10,167 --> 00:16:13,761
"أنا "مبصرة
.من الجيل الثاني مثلك

114
00:16:13,871 --> 00:16:18,064
...هذا -
،معقّد، لأنّ المستقبل يتغير بذكره -

115
00:16:18,175 --> 00:16:21,400
،ولذا حين أرى اللّمحات أرسمها في كتابي
.لكني لستُ بارعة في ذلك

116
00:16:21,479 --> 00:16:25,238
،أنا رسّامة سيئة نوعاً ما
.لكني متأكّدة أنّك تعرف ذلك بالفعل

117
00:16:27,385 --> 00:16:29,148
"لكنّي أصبت بشأن "مقثفيا الأثر
اللذين كانا بشقتك، صحيح؟

118
00:16:29,453 --> 00:16:31,011
.لهذا جلبتُ لكَ فرشاة أسنان جديدة

119
00:16:32,723 --> 00:16:33,883
".أي شيء مع القريدس"

120
00:16:34,925 --> 00:16:36,119
هل تتكلّم اللّغة الصينيّة؟

121
00:16:36,394 --> 00:16:39,090
.اللهجة الكنطونية
كيف لا تعرفين ذلك؟

122
00:16:39,330 --> 00:16:40,422
".بما أنّك "مبصرة

123
00:16:40,564 --> 00:16:43,590
.أخطأ في بعض الأشياء أحياناً -
.أعرف ذلك الإحساس -

124
00:16:46,570 --> 00:16:48,470
هل أنت قلق بشأن المجرمين
الذين تدين لهم بالمال أيضاً؟

125
00:16:49,473 --> 00:16:51,134
.لا تقلق
.شكراً لك

126
00:16:51,275 --> 00:16:53,072
.سنهتمّ بالأمر خلال أيام

127
00:16:54,678 --> 00:16:56,669
.بملايينك الستّة

128
00:16:57,748 --> 00:17:01,810
وأين هو المال؟ -
.في طريقه إلى هنا، مع فتاة -

129
00:17:03,154 --> 00:17:06,279
،لا تخبريني
".نفس الفتاة التي يبحث عنها "مقثفيا الأثر

130
00:17:09,894 --> 00:17:13,528
اسمك (كاسي)، صحيح؟
.استمتعي بطعامكِ

131
00:17:14,432 --> 00:17:15,831
هكذا؟ -
.نعم، هكذا -

132
00:17:15,966 --> 00:17:18,560
آسف، لكن فتاة في الـ12 من العمر عرفت
...أني بحاجة إلى فرشاة أسنان جديدة

133
00:17:18,669 --> 00:17:21,801
،"لا يكفي لدفعي للتورط مع "القسم
.وحتّى إن لم يكن الأمر خدعة

134
00:17:23,707 --> 00:17:27,074
أنا في الـ13 من العمر، ولقد سبق
.وأخبرت أني أبدو كأني في الـ14 على الأقل

135
00:17:27,211 --> 00:17:29,202
.صحيح -
.وهذه ليست خدعة -

136
00:17:29,313 --> 00:17:31,781
هذه طريقة ليحصل
.الجميع على شيء يريدونه

137
00:17:31,882 --> 00:17:36,208
.لقد كنت أستخدم تلك الجملة من قبل -
.حسناً، لا تصدّقني -

138
00:17:37,555 --> 00:17:39,489
.لكنكَ ستساعدني -
حقّاً؟ -

139
00:17:39,590 --> 00:17:43,987
،لأني أتلقّى رؤيا تقول لي
".ابحث شخص آخر"

140
00:17:46,230 --> 00:17:49,829
،إن لم نجد الحقيبة وتلك الفتاة
.(ستحدث أشياء سيّئة جداً يا (نيك

141
00:17:51,936 --> 00:17:54,234
ماذا؟ ما الخطب؟

142
00:17:58,776 --> 00:18:02,041
،تباً
.إنهم هنا في السوق

143
00:18:02,112 --> 00:18:03,238
مَن؟

144
00:18:04,081 --> 00:18:06,276
مَن؟ -
!إنهم في السوق، هيا -

145
00:18:06,350 --> 00:18:07,681
عملاء "القسم"؟ -
!"الداميون" -

146
00:18:07,785 --> 00:18:08,911
!علينا أن نرحل من هنا

147
00:18:23,467 --> 00:18:24,729
كيف ينتهي هذا؟ -
.لا أملك أدنى فكرة -

148
00:18:24,835 --> 00:18:28,862
أين الفتاة؟
.لقد رأتها ابنتي برفقتكَ بالفعل

149
00:18:28,973 --> 00:18:30,372
ألم أخبرك؟

150
00:18:31,609 --> 00:18:34,237
اسمع، لقد سبق وأخبرتُ ثلاثة أشخاص
.اليوم أني لا أعرف هذه الفتاة

151
00:18:36,113 --> 00:18:39,139
.طفلة غبيّة
.لقد رأيتُ بالفعل كيف ستموتين

152
00:18:39,250 --> 00:18:41,878
تعرفين إذن أنه لن يحدث هنا
.ولن يحدث اليوم

153
00:18:49,159 --> 00:18:50,251
.اللعنة

154
00:18:52,429 --> 00:18:53,896
!هيّا، هيّا

155
00:19:06,710 --> 00:19:08,007
!هيّا، هيّا

156
00:19:13,751 --> 00:19:15,275
!هيّا، هيّا

157
00:19:21,725 --> 00:19:23,283
!(نيك)

158
00:19:30,668 --> 00:19:32,260
"!الصهاريج الكبيرة...اذهب"

159
00:19:33,003 --> 00:19:34,561
!بسرعة -
!من هنا -

160
00:19:59,830 --> 00:20:01,161
!...كفى

161
00:20:02,266 --> 00:20:04,700
!...كفى -
!(اهربي يا (كاسي -

162
00:20:06,036 --> 00:20:07,230
!...كفى

163
00:20:22,553 --> 00:20:26,089
،ليس هكذا"
".سنفقد الفتاة إن قتلناه

164
00:21:51,090 --> 00:21:55,090
"(نيك)"

165
00:23:31,675 --> 00:23:33,404
.أعرف بالفعل أنك هنا

166
00:23:41,919 --> 00:23:43,682
لابدّ وأنـّكِ (كاسي هولمز)؟

167
00:23:44,922 --> 00:23:46,890
مَن الذي أرسلك؟ -
.أمّكِ -

168
00:23:49,526 --> 00:23:53,958
،قبل أن يمسكها "القسم" بأسبوع
.طلبت مني التواجد اليوم في سوق السّمك

169
00:23:55,732 --> 00:23:57,165
!ابتعدي عنه

170
00:23:57,734 --> 00:23:59,099
.إن كان هذا ما تريدينه

171
00:23:59,169 --> 00:24:02,002
احرصي فقط أن تعلّقي
.صورته على حائط الموتى

172
00:24:03,473 --> 00:24:06,666
".أنت "معالجة -
".يجبُ أن يكون هذا واضحاً لـ"مُبصرة -

173
00:24:07,477 --> 00:24:10,002
...لو كان لديك القليل من موهبة والدتك

174
00:24:10,113 --> 00:24:11,410
.لقد واجهت متاعب كثيرة

175
00:24:11,481 --> 00:24:14,348
،منذ سنوات مضت
.أسدت أمـّكِ إليّ معروفاً

176
00:24:14,451 --> 00:24:16,544
.ويبدو أني يجبُ أن أردّ ديني

177
00:24:36,707 --> 00:24:39,835
سمعت أنّهم يعتقلون
".أمّك داخل غياهب "القسم

178
00:24:42,646 --> 00:24:46,275
،تحت تأثير المخدر
.بحيث لا تستطيع حتى رفع ملعقة

179
00:24:47,517 --> 00:24:50,509
أراهنكِ أنّهم
.يمتصّون المستقبل منها

180
00:25:25,856 --> 00:25:27,585
.ساعدها وستساعدنا جميعاً

181
00:25:28,992 --> 00:25:30,118
.زهرة

182
00:25:47,945 --> 00:25:49,276
أهو بخير؟

183
00:26:25,115 --> 00:26:27,413
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل -

184
00:26:33,690 --> 00:26:35,521
.لدى تلك المرأة أصابع سحريّة

185
00:26:45,235 --> 00:26:46,532
.من أجلك

186
00:26:47,270 --> 00:26:51,029
ماذا هذا؟ -
.زهرة اللوتس -

187
00:27:12,129 --> 00:27:13,892
لقد سمعتُ ما قالته عن أمّكِ؟

188
00:27:15,632 --> 00:27:16,997
حقّاً؟

189
00:27:21,004 --> 00:27:22,528
.القسم" يعتقلها"

190
00:27:23,440 --> 00:27:26,603
سجنوها لأنها أعظم
.مبصرة" على الإطلاق"

191
00:27:27,677 --> 00:27:31,411
،خافوا منها
.وخافوا ألاّ يستطيعوا التحكم بها

192
00:27:33,083 --> 00:27:35,108
.لقد قتلوا أبي لنفس السّبب

193
00:27:37,954 --> 00:27:39,444
.لكنّي أظنّ أنّكِ تعرفين ذلك بالفعل

194
00:27:40,924 --> 00:27:43,688
.أنا أرى المستقبل وليس الماضي

195
00:27:45,495 --> 00:27:48,760
.والآن، مستقبلنا ليس بتلك الروعة

196
00:27:50,867 --> 00:27:52,129
أهذا جديد؟

197
00:27:52,669 --> 00:27:56,265
الآن، سيتمكن "مقثفيا الآثار" من شقتك
.من الحصول على الحقيبة والفتاة

198
00:27:57,874 --> 00:27:59,239
.لقد تغيّر

199
00:28:00,043 --> 00:28:05,170
،لا أعرف لماذا
...شيء فعلته، أو خطأ اقترفته

200
00:28:06,483 --> 00:28:09,646
.لا يهمّ، لكنّه تغير

201
00:28:12,756 --> 00:28:18,524
أخبرتني أمّي أن هذه الحقيبة
.هي المفتاح الذي سيطيح بـ"القسم" ويحررها

202
00:28:21,331 --> 00:28:23,629
،لا يوجد مال في الحقيبة
أليس كذلك؟

203
00:28:27,838 --> 00:28:32,474
،ما لم يفتني شيء
.لم يحصلوا على الحقيبة بعد

204
00:28:34,044 --> 00:28:35,705
.لا تزال متاحة

205
00:28:39,316 --> 00:28:42,484
،إن كانت أمّكِ عرافة عظيمة
فيكف تمّ الإمساك بها ؟

206
00:28:42,986 --> 00:28:45,113
.يجب أن اسألها ذلك بنفسي

207
00:28:46,423 --> 00:28:48,323
.وأنا لم أصل بعد للجزء السيئ

208
00:28:52,229 --> 00:28:53,423
ما هذا؟

209
00:28:54,431 --> 00:28:55,796
.سنموت

210
00:28:57,567 --> 00:28:59,125
.رائع

211
00:29:24,728 --> 00:29:26,195
.(مرحباً يا (كيرا

212
00:29:31,134 --> 00:29:32,431
.لدينا طائرة لنلحق بها

213
00:29:32,769 --> 00:29:34,566
،هيا
.عليكِ أن تأتي معنا

214
00:29:48,718 --> 00:29:51,243
،يا للهول
.انظر لهذا

215
00:29:51,354 --> 00:29:55,882
،لا بدّ أنّها تستخدمه عشر مرّات يومياً
.يجب أن أحتفظ به

216
00:29:56,326 --> 00:29:58,851
لن تحظي بالكثير من
.أحمر الشفاه حيث ستذهبين

217
00:29:58,929 --> 00:30:00,191
أتعرفين ماذا أعني؟

218
00:30:03,934 --> 00:30:05,162
.إنّها تفعل ذلك مجدداً

219
00:30:05,235 --> 00:30:07,829
!اخرجي من رأسي -
!كلاّ،  كلاّ -

220
00:30:08,772 --> 00:30:12,966
ماذا تريد؟ -
.يجب أن تذهب للحمّام لتتقيأ أو ما شابه -

221
00:30:13,076 --> 00:30:15,271
.سيقتلنا (كارفر) إن حدث لها مكره

222
00:30:29,626 --> 00:30:31,287
الحمّام؟ -
.من هنا -

223
00:30:33,396 --> 00:30:34,488
.هيّا

224
00:30:38,535 --> 00:30:40,662
.قهوة سوداء، وبدون سكر

225
00:30:54,884 --> 00:30:56,715
.حسناً، ادخلي

226
00:31:10,600 --> 00:31:12,397
،(أنتَ رّجل صالح أيّها العميل (ماك

227
00:31:14,004 --> 00:31:16,029
أراهن على أنّك منحدر من عائلة صالحة؟

228
00:31:17,974 --> 00:31:20,204
لابدّ وأنّه كان
.أمراً مؤلماً عليكَ حينما مات

229
00:31:21,077 --> 00:31:22,237
مَن الذي مات؟

230
00:31:23,313 --> 00:31:24,644
.أخوك

231
00:31:25,215 --> 00:31:27,615
.ليس لديّ أخ يا عزيزتي -
.بل لديك -

232
00:31:28,451 --> 00:31:30,316
.لديّ شيء سيشعرك بالتحسّن

233
00:31:31,121 --> 00:31:33,453
.ولقد أحببته كثيراً

234
00:31:37,093 --> 00:31:38,890
.لكنه قُتل

235
00:31:39,029 --> 00:31:41,429
،وأنتَ تعرف الفاعل
أليس كذلك؟

236
00:31:53,310 --> 00:31:54,641
...لكنه قُتل

237
00:31:55,312 --> 00:31:57,576
،وأنتَ تعرف الفاعل
أليس كذلك؟

238
00:32:01,484 --> 00:32:05,011
أنتَ تعرف الفاعل، أليس كذلك؟
....لكنه قُتل

239
00:32:19,536 --> 00:32:23,370
،أنتَ تعرف الفاعل
....لقد قُتل

240
00:34:26,830 --> 00:34:28,297
.ضعيف

241
00:34:29,232 --> 00:34:31,530
يجب أن نحسّن من قدراتك
.إن كنا سنغيّر شيئاً

242
00:34:31,601 --> 00:34:33,091
.لا تعضّي أظافركِ

243
00:34:36,272 --> 00:34:38,263
.الفتاة ذات المصّاصة تخيفني

244
00:34:40,109 --> 00:34:42,168
".إنّها "مبصرة -
.مثلك -

245
00:34:43,079 --> 00:34:44,205
.أجل

246
00:34:45,248 --> 00:34:47,842
،أعرف هذا المكان
...إنه

247
00:34:48,885 --> 00:34:52,480
،أعرف هذا المكان
.نادي (بي. بوس)، طريق متحف العلوم

248
00:34:53,223 --> 00:34:54,485
.شكراً لك

249
00:34:56,159 --> 00:34:57,751
لمَ هذه الزيتونة خارج الكأس؟

250
00:34:58,928 --> 00:35:02,091
إنها ليست زيتونه بل خرزة؟ -
خرزة؟ -

251
00:35:02,732 --> 00:35:05,963
،أجل، خرزة
...من النوع الذي يتلألأ

252
00:35:06,069 --> 00:35:08,537
،حسناً، تبدو مثل قطعة فلفل
...لو كنت أريد رسم خرزة، لكنت

253
00:35:08,638 --> 00:35:10,572
.إنّها خرزة مع وميض

254
00:35:11,274 --> 00:35:12,798
ما علاقة الخرزة بالأمر؟

255
00:35:12,909 --> 00:35:15,469
لا أدري ما علاقة
.الخرزة البراقة والمتلألئة بالأمر

256
00:35:16,012 --> 00:35:17,172
.رائع

257
00:35:18,047 --> 00:35:19,378
.حسناً لنبسط الأمر

258
00:35:19,716 --> 00:35:21,707
.لنبدأ بالخرزة ونرى إلى أين تقودنا

259
00:35:21,784 --> 00:35:25,220
،تبدو كخطّة ولكن
ماذا عن الجزء الذي نموت فيه؟

260
00:35:40,436 --> 00:35:44,269
،أتذكر نشأتنا معاً
.وحين ذهبنا للمدرسة

261
00:35:45,208 --> 00:35:46,505
.وكيف مات

262
00:35:48,278 --> 00:35:53,738
،باستثناء الأخ الذي لم يكن لديك قط
هل من شيءٍ آخر ربّما تكون وضعَته برأسك؟

263
00:35:54,183 --> 00:35:58,710
،أتسال لأني لا أريد تُطلق عليّ النار
.لأنّي ضاجعت أختاً لك لم تكن لديك قطّ

264
00:36:00,323 --> 00:36:01,688
أليست لديّ أخت؟

265
00:36:08,731 --> 00:36:11,495
،(أيـّها العميل (ماك
.أنت معفي من الخدمة

266
00:36:11,601 --> 00:36:13,466
،استقل طائرة، وتناول بعض الفستق
.وعد إلى منزلك

267
00:36:13,603 --> 00:36:16,403
،لن تدفع بأفكار أخرى لرأسي ثانية سيّدي
.لقد فاجأتني وحسب

268
00:36:16,472 --> 00:36:19,032
.كـلّ الأفكار التي برأسي ملكي

269
00:36:20,343 --> 00:36:22,311
هل ستراهن بحياتك على ذلك؟

270
00:36:23,313 --> 00:36:24,371
.نعم يا سيّدي

271
00:36:24,480 --> 00:36:27,608
فضع المسدّس في
.فمك واضغط على الزناد

272
00:36:31,521 --> 00:36:32,852
.لا تقلق

273
00:36:33,189 --> 00:36:35,953
،لقد تأكدت منه بالفعل
.وهو ليس معبأ

274
00:36:44,033 --> 00:36:49,305
"وزع هذه الخرز على كلّ "مقثفي أثر
،(أو "مبصر" أو "متلقٍ" منفيّ إلى (هونج كونج

275
00:36:49,305 --> 00:36:52,604
.(يعرف عاليها وسافلها، حتّى نجد (كيرا

276
00:36:53,810 --> 00:36:55,675
ماذا عن الحكومة الصينيّة وعملائها؟

277
00:36:56,145 --> 00:36:59,171
،إن عُرف أمرها
.سيبحث عنها "الداميون" في كلّ أنحاء البلاد

278
00:36:59,616 --> 00:37:01,049
.لا يمكننا أن ندعهم يحصلون على العقار

279
00:37:01,451 --> 00:37:03,282
.إذن نضع ثمناً مقابل قتلها

280
00:37:10,893 --> 00:37:12,190
.أجل، لقد وصلنا

281
00:37:12,829 --> 00:37:15,696
...هلاّ تقومين
...ليس لديّ أي

282
00:37:15,765 --> 00:37:17,824
!أجل
.بالطبع، سأدفع

283
00:37:19,736 --> 00:37:22,261
،تفضل
.احتفظ بالباقي، وشكراً

284
00:37:25,475 --> 00:37:26,442
كم لديك من مال؟

285
00:37:26,509 --> 00:37:27,874
.لا تعطِه كلّ هذا القدر

286
00:37:27,944 --> 00:37:29,878
.لن يكفي هذا -
.بل هو كافٍ -

287
00:37:29,946 --> 00:37:30,511
...أعطني فقط -
.إنّه كافٍ -

288
00:37:30,612 --> 00:37:32,641
معذرة يا سيّدي؟ -
.أهلاً، نحتاج لخمس دقائق -

289
00:37:32,715 --> 00:37:33,807
.خمس دقائق -
!أجل -

290
00:37:35,485 --> 00:37:38,648
...اسمعي الآن، هذا
.مكان للبالغين

291
00:37:38,721 --> 00:37:40,586
.فأحسني التصرف -
.اصمت -

292
00:37:41,324 --> 00:37:42,655
.يبدو هذا صائباً

293
00:37:48,998 --> 00:37:51,967
.اختاري واحدة أخرى -
...أجل! أرني -

294
00:37:52,068 --> 00:37:53,228
.ركّزي -
.نعم -

295
00:37:53,469 --> 00:37:57,371
.ملكة الكوبة -
".حسنٌ، انظري إليها قد أتت" -

296
00:38:00,910 --> 00:38:04,812
.أرني... آس البستوني

297
00:38:09,519 --> 00:38:10,850
.أظنني أعرف لمَ نحن هنا

298
00:38:13,623 --> 00:38:15,090
.أنت تمتاز بخفة اليدين

299
00:38:15,158 --> 00:38:17,319
نيك) ! أأنت بخير؟) -
.أجل -

300
00:38:17,427 --> 00:38:19,657
ما الأمر؟
.حسنٌ، اجلس

301
00:38:21,164 --> 00:38:22,791
.شرابك -
.شكراً لكِ -

302
00:38:22,932 --> 00:38:24,092
.سأشرب مثله

303
00:38:25,168 --> 00:38:26,294
.ستتناول مشروباً غازياً

304
00:38:26,402 --> 00:38:28,563
تشرب أمّي حين
.تريد رؤية صور واضحة جداً

305
00:38:28,705 --> 00:38:29,865
.إنّها مشهورة بذلك

306
00:38:30,506 --> 00:38:32,030
.ربّما شيء من دون كافيين

307
00:38:32,442 --> 00:38:36,109
،سأدفع
.هذه خمسة

308
00:38:37,613 --> 00:38:39,882
.واحتفظي بالباقي -
.شكراً لك -

309
00:38:43,319 --> 00:38:44,513
.أعرف مَن تكونين

310
00:38:46,723 --> 00:38:51,183
،"حين كنتُ بـ"القسم
.كانت أمكِ على رأس قائمة المطلوبين

311
00:38:52,328 --> 00:38:53,488
أعملتَ لحساب "القسم"؟

312
00:38:57,233 --> 00:38:58,928
أتريدان معرفة حقيقة "القسم"؟

313
00:39:00,636 --> 00:39:03,730
،عشر سنوات
.دون كلمة شكر، ولا راتب تقاعد

314
00:39:03,840 --> 00:39:06,673
لقد رميتُ إلى الشارع
.مع تحذير من التحويل مجدّداً

315
00:39:08,444 --> 00:39:10,378
لكن لحق
.(بي "مقثفو الأثر " بـ(شيكاغو

316
00:39:10,480 --> 00:39:13,415
لقد كنتُ فقط
.أشتري شيئاً جميلاً لزوجتي

317
00:39:14,684 --> 00:39:19,912
،وتلقيتُ اتصالاً في اليوم التالي
.أنّها قد ماتت في حادثة سيّارة

318
00:39:21,213 --> 00:39:23,913
.لكنّ زوجتي... لا تُجيد القيّادة

319
00:39:27,130 --> 00:39:30,293
،لكن ليس عليّ أن أذكركم بهذا الشعور
أليس كذلك؟

320
00:39:37,273 --> 00:39:39,571
نحن بحاجة لهذه؟ -
زيتونة؟ -

321
00:39:40,710 --> 00:39:42,109
.إنها خرزة

322
00:39:43,312 --> 00:39:46,281
من المفترض أن تقودنا إلى شخص
".يجب أن يجده عملاء "القسم

323
00:39:47,884 --> 00:39:49,818
،معذرةً
أتسمحين لي؟

324
00:39:52,321 --> 00:39:55,452
.شكراً لكِ -
.على الرحب والسعة -

325
00:39:59,896 --> 00:40:00,920
أهي هكذا؟

326
00:40:01,964 --> 00:40:04,364
.إنها أكثر استدارة ولمعاناً

327
00:40:05,668 --> 00:40:08,837
.هكذا، إنها كما رأيتها بالضبط

328
00:40:11,440 --> 00:40:12,998
.لن تدوم طويلاً

329
00:40:13,109 --> 00:40:16,840
،(أنصحكما بأخذها إلى (إميلي هو
.إنها "مقثفية أثر" منفية

330
00:40:17,146 --> 00:40:19,637
،تعمل فقط مع من أحيل إليها
.ها هو عنوانها

331
00:40:21,317 --> 00:40:22,682
.(شكراً لك يا (هوك

332
00:40:24,320 --> 00:40:25,514
.وداعاً

333
00:40:26,789 --> 00:40:28,188
.حظاً موفقاً

334
00:40:37,400 --> 00:40:38,833
".ها هو"

335
00:40:44,207 --> 00:40:46,175
"أهي مع شخص آخر؟"

336
00:40:58,487 --> 00:41:04,924
،نعم"
".أرى رجلاً... ومركباً

337
00:41:05,127 --> 00:41:09,024
"أهي سعيدة؟ وهل ستعود؟"

338
00:41:09,131 --> 00:41:11,827
".إنّه مركب كبير"

339
00:41:19,308 --> 00:41:22,036
هل أستطيع مساعدتكما؟ -
.(أرسلنا (هوك واتِرز -

340
00:41:23,279 --> 00:41:26,373
من المفترض بالخرزة التي
.تبدو كهذه أن تقودنا إلى فتاة

341
00:41:33,756 --> 00:41:35,121
أنتما من عملاء "القسم"؟

342
00:41:36,325 --> 00:41:37,883
ألم تمعني النظر فينا؟

343
00:41:39,161 --> 00:41:43,890
،الحقيقة أنّ الفتاة التي أوقعت تلك الخرزة
".معها حقيبة ستطيح بـ"القسم

344
00:41:43,966 --> 00:41:47,265
،تعتقد (كاسي) هنا، أننا إن لم نجدها
.فسنموت

345
00:41:47,436 --> 00:41:48,926
وأنت تصدقها؟

346
00:41:50,573 --> 00:41:54,674
.إنها مقنعة جداً -
.حسناً ،  اعتبرني غير مقتنعة -

347
00:42:02,485 --> 00:42:05,476
.حسناً، يبدو أنه يجب أن ننتظر -
من أجل ماذا؟ -

348
00:42:05,755 --> 00:42:07,518
.لديكِ دقيقة تقريباً لتساعدينا

349
00:42:09,525 --> 00:42:13,453
وما هذا؟ -
.هذا... ملصقكِ -

350
00:42:14,730 --> 00:42:16,891
.وهذه هي الخرزة -
.وهذه هي السّاعة -

351
00:42:17,667 --> 00:42:19,794
.لقد... حان الوقت -
.لديكِ دقيقة تقريباً -

352
00:42:23,272 --> 00:42:26,471
لا يمكن أن تكونا جادّين؟ -
.لا تنظري إليّ -

353
00:42:26,709 --> 00:42:28,870
.تستعمل هذه الفتاة القلم طوال اليوم

354
00:42:29,078 --> 00:42:31,774
كلّ شيءٍ يظهر
.على هذه اللوحة يصبح حقيقياً

355
00:42:32,114 --> 00:42:34,275
.أرى الأمر وكأني أنظر إلى صورة

356
00:42:38,587 --> 00:42:42,557
"اسمعي، نرغب بإبعاد "القسم
.عن (هونج كونج) بقدر ما ترغبين

357
00:42:42,925 --> 00:42:45,951
سيكون الأمر أسهل
.إن ساعدتنا على إيجاد الفتاة

358
00:42:47,163 --> 00:42:51,330
".تذكرينني بشخص كنت أعرف"

359
00:42:56,105 --> 00:42:57,436
.حسناً

360
00:43:01,110 --> 00:43:03,874
إنهم ينثرون
.هذه في جميع أرجاء المدينة

361
00:43:15,958 --> 00:43:20,486
ستجدان مَن تبحثان عنها
.(عند رصيف (كوان تونج

362
00:43:20,487 --> 00:43:22,487
"رصيف (كوان تونج) العام"

363
00:43:52,194 --> 00:43:58,023
!معذرةَ
هل تتحدثان الإنكليزيّة؟

364
00:43:58,134 --> 00:43:59,294
.لا -
.لا -

365
00:43:59,402 --> 00:44:03,634
،هذا لا يهمّ حقاً
.إنا فقط بحاجة لمن يوصلني

366
00:44:05,708 --> 00:44:07,175
،نحن أصدقاء منذ مدة طويلة
أليس كذلك؟

367
00:44:14,150 --> 00:44:16,948
،أعلم
.كان عليّ أن أتّصل

368
00:44:34,036 --> 00:44:35,264
!مهلاً، مهلاً

369
00:44:36,305 --> 00:44:38,671
كيرا)؟) -
!تباً -

370
00:44:38,808 --> 00:44:40,776
ما الذي تفعلينه هنا بحقّ الجحيم؟
!كانا سيقلانني -

371
00:44:41,343 --> 00:44:43,504
.لا تفعل -
ألاّ أفعل ماذا؟ -

372
00:44:43,712 --> 00:44:45,236
هل أنتِ الفتاة
التي يبحث عنها الجميع؟

373
00:44:45,314 --> 00:44:48,146
.(يجدر بي أن أقتلكَ يا (نيك -
هل تعرف هذه المجنونة؟ -

374
00:44:48,284 --> 00:44:49,945
ماذا حدث لكِ؟ -
الآن تريد أن تعرف؟ -

375
00:44:50,486 --> 00:44:53,444
ماذا يعني هذا؟
.ظننتكِ غادرتِ، لأنّك لم تردّي على اتصالاتي

376
00:44:53,556 --> 00:44:55,285
.أمسك بي "القسم" وحبسني

377
00:44:55,391 --> 00:44:57,291
ماذا؟ -
!وأنتَ لم تأتِ أبداً -

378
00:44:57,359 --> 00:44:59,486
!لقد بحثتُ عنكِ
!لقد فعلتُ

379
00:45:01,464 --> 00:45:02,726
.ولم تجدني

380
00:45:03,632 --> 00:45:06,430
!انتهى الأمر
.أيّاً ما كان بينكما، انسياه

381
00:45:06,735 --> 00:45:09,329
أقترح أن نناقش
.هذا في مكانٍ ما آخر

382
00:45:10,840 --> 00:45:12,205
.(لنذهب يا (نيك

383
00:45:26,122 --> 00:45:28,386
.كيرا)، "القسم" يبحث عنكِ)

384
00:45:28,958 --> 00:45:32,555
،إنهم يبحثون عن الحقيبة
.وأنتما أيضاً

385
00:45:32,995 --> 00:45:34,485
ماذا يوجد بالحقيبة يا (كيرا)؟

386
00:45:35,064 --> 00:45:36,326
.لا أعرف

387
00:45:36,732 --> 00:45:39,222
كل ما أعرفه هو أني استيقظتُ
...في مركب بجانب ملاحظة كتبتها

388
00:45:39,334 --> 00:45:42,266
يرد فيها أن أبحث عنكَ وأنت
.ستساعدني في إيجاد الحقيبة

389
00:45:44,507 --> 00:45:49,575
،لا أذكر أيّ شيء عدا آخر يومين
.مهما حاولت التذكّر

390
00:45:50,346 --> 00:45:51,904
.لا بدّ أنّك مسحت ذاكرتك

391
00:45:52,915 --> 00:45:55,475
الذاكرة الممسوحة تصعّب
.على "القسم" أمر اقثفاء أثرك

392
00:45:58,120 --> 00:45:59,644
.لكن ليس على أصدقائك

393
00:46:03,125 --> 00:46:04,649
هل أستطيع
التحدّث معك على انفراد؟

394
00:46:05,494 --> 00:46:06,688
ألا تستطيعين الانتظار؟

395
00:46:07,029 --> 00:46:09,424
.أنا مشغول نوعاً ما -
.كلاّ -

396
00:46:14,170 --> 00:46:19,067
،أنا، وأنت وأمي
.لم أرَ موت أمّي من قبل

397
00:46:20,242 --> 00:46:24,875
.(إنها السبب يا (نيك
.إنها تغير المستقبل وتجعله أسوأ

398
00:46:25,014 --> 00:46:26,572
.يجب أن نتخلص منها -
نتخلص منها؟ -

399
00:46:26,916 --> 00:46:28,213
...(كاسي)

400
00:46:29,518 --> 00:46:30,883
.كاسي)، لقد وجدناها للتوّ)

401
00:46:30,986 --> 00:46:34,255
،وليس لديها الحقيبة
.التي نبحثُ عنها إن كنت تتذكر

402
00:46:34,389 --> 00:46:35,122
.أعرف

403
00:46:36,358 --> 00:46:38,258
.نجدها، ثمّ نجد الحقيبة

404
00:46:38,327 --> 00:46:40,557
.ثلاثتنا -
".أجل، ثمّ يجدها "القسم -

405
00:46:40,729 --> 00:46:42,424
.أجل، ثلاثتنا

406
00:46:45,668 --> 00:46:47,863
"سنستعين بـ"ظل
.لكي لا يقثفوا أثرها

407
00:46:47,970 --> 00:46:49,631
هل أنتِ راضية؟ -
!كلاّ -

408
00:46:51,707 --> 00:46:53,038
.كاسي) يجب أن تثقي بي)

409
00:46:53,108 --> 00:46:55,042
.لستُ من لديه مشكلة ثقة

410
00:46:55,110 --> 00:46:58,575
،يجدر بكَ أن تفعل شيئاً بسرعة
.لأني سئمت من رسم الجثث

411
00:47:28,310 --> 00:47:29,572
.هذا هو

412
00:47:30,946 --> 00:47:32,379
.(مرحباً يا (بينكي -
.(مرحباً يا (نيك -

413
00:47:32,481 --> 00:47:35,041
كيف حالك؟ -
حسناً، من يشعر بالحرارة؟ -

414
00:47:37,386 --> 00:47:38,683
.حسناً

415
00:47:39,588 --> 00:47:40,885
،هكذا يتمّ الأمر

416
00:47:40,956 --> 00:47:43,390
سآخذ عشر دولارات في
".اليوم مقابل تظليل "الآنسة مشكلة

417
00:47:43,492 --> 00:47:46,851
،طالما ستكون بمقربة عشرين قدم منّي
.فلن يستطيع أيّ "مقثفي أثر" إيجادها

418
00:47:46,929 --> 00:47:49,759
ولا يهمّ إن كانوا يقفون فوقنا
.وعلى بعد أصبع منّا

419
00:47:50,332 --> 00:47:52,425
سعيدة؟ -
.تغمرني السعادة -

420
00:47:52,735 --> 00:47:54,828
هيا لنبحث عن مكان
.نفكر فيه في حلّ لهذا الأمر

421
00:47:57,873 --> 00:48:01,400
،"إذن يا (بينكي) "أي خِنصر
هل زوجتكَ مَن لقّبتكَ بهذا الاسم؟

422
00:48:02,044 --> 00:48:06,177
،بل "القسم" يا عزيزتي
.في الماضي

423
00:48:15,124 --> 00:48:18,252
آسفة، لا أستطيع أن
.أتذكر أيّ شيء عن الحقيبة

424
00:48:18,761 --> 00:48:20,353
!يا لها من صدمة

425
00:48:23,732 --> 00:48:25,893
هل أستطيع
الاستحمام دون أن أتعرّض للقتل؟

426
00:48:25,968 --> 00:48:27,993
.لا تنسي أن تغسلي خلف أذنيكِ

427
00:48:32,274 --> 00:48:36,673
.لديك حبيبة لطيفة هنا -
.أجل، لقد كانت كذلك -

428
00:48:36,745 --> 00:48:39,680
لقد قابلتها عندما كنتُ أمارس
".حيلي على السياح في جزيرة "كوني

429
00:48:40,716 --> 00:48:42,707
،لقد قمنا بكل شيءٍ سويّة
...كل شيء

430
00:48:42,785 --> 00:48:46,049
سنجلس إذن هنا
...وننتظر أن تستعيد ذاكرتها

431
00:48:46,121 --> 00:48:49,090
ونأمل أن تخبرنا بمكان الحقيبة
.(قبل أن يجدها (كارفر

432
00:48:50,092 --> 00:48:51,491
.أو يجدنا نحن

433
00:48:52,328 --> 00:48:53,727
!يا لها من خطة رائعة

434
00:48:54,229 --> 00:48:55,423
إلى أين؟

435
00:48:55,631 --> 00:48:58,191
،رأيت محلاً لبيع الدجاج بالأسف
أتريد المجيء؟

436
00:48:58,334 --> 00:49:00,825
لا داعي، أريد البقاء هنا
.لأرى إن كنتُ أستطيع تقديم المساعدة

437
00:49:00,903 --> 00:49:02,200
.اقض وقتاً ممتعا بذلك

438
00:49:22,358 --> 00:49:23,518
إلى أين؟

439
00:49:24,560 --> 00:49:28,123
،اهدأ أيها العاشق
.يمكنني أن أظللها من الممر بلا مشاكل

440
00:49:29,732 --> 00:49:31,927
"لا ينبغي أن أكون "مبصراً
.لأعرف إلى ما سيؤول هذا

441
00:50:22,718 --> 00:50:27,880
،آسف
.ظننـتُ الحمّام يحترق

442
00:50:27,990 --> 00:50:30,720
كان عليّ أن
.أجعلكَ تدخل بطريقة ما

443
00:50:31,727 --> 00:50:34,425
هل دفعتني للدخول؟ -
ألم يعجبك ذلك؟ -

444
00:50:36,465 --> 00:50:37,989
.قاوم دفعي لك

445
00:51:13,936 --> 00:51:16,734
ينتظر منّي أبي
.أن أجد تلك الحقيبة

446
00:51:16,805 --> 00:51:18,067
.وكذلك أمّي

447
00:51:18,474 --> 00:51:20,874
،لكنّك لا تبصرين بها بوضوح
أليس كذلك؟

448
00:51:21,343 --> 00:51:23,038
.تتغيّر العديد من الأشياء باستمرار

449
00:51:24,346 --> 00:51:28,682
،لقد رأيتك تموتين
ألم تري ذلك بعد؟

450
00:51:33,755 --> 00:51:35,279
،يمكنك تغيير ذلك
.كما تعرفين

451
00:51:35,390 --> 00:51:37,881
تقلع العديد من
.الطائرات من (هونج كونج) كلّ يوم

452
00:51:37,960 --> 00:51:39,689
.سنغيّر ذلك بالتأكيد

453
00:51:40,195 --> 00:51:45,359
،وضعتما "ظلاً" على الفتاة
.لكنّ تأثيره مؤقت كما تعرفين

454
00:51:46,168 --> 00:51:49,865
إنّها الفتاة التي
.ستطيح بكلّ أحلامكم

455
00:51:50,472 --> 00:51:52,804
،فأخبري (نيك) شيئاً نيابة عنّي
.أيتها الفتاة الصغيرة

456
00:51:53,242 --> 00:51:56,643
أخبريه أنّ عائلتي
.ستفجّر رأسه كقطعة طماطم

457
00:51:56,945 --> 00:51:59,709
.أخبريه أنّه المستقبل الذي أراه

458
00:52:14,663 --> 00:52:16,096
!يا للهول

459
00:52:18,233 --> 00:52:19,427
مرحباً؟

460
00:52:21,036 --> 00:52:24,696
،ها أنت ذا
أين هي الفتاة التي ستتسبب بمقتلنا؟

461
00:52:24,705 --> 00:52:26,733
هل أنت ثملة؟ -
.أجل -

462
00:52:27,376 --> 00:52:29,674
أنا آسف، لم أكن أعرف كيف
.أوقف هجمة من فتاة في الـ10 من العمر

463
00:52:29,745 --> 00:52:33,681
!أنا في الـ13 من العمر
!وأنا أقوي من قدرتي بالشراب

464
00:52:33,749 --> 00:52:35,717
.لا أصدق هذا

465
00:52:35,717 --> 00:52:37,014
.أنا أجتهد

466
00:52:37,986 --> 00:52:40,682
!وأنت تفسدين كلّ شيء -
...حسناً -

467
00:52:40,756 --> 00:52:42,849
أعطني هذا، ما هذا؟
.(لقد ناقشنا هذا يا (كاسي

468
00:52:42,925 --> 00:52:43,949
.لن نذهب إلى أي مكان

469
00:52:44,026 --> 00:52:45,891
ما هذا؟ -
.(أنت لا تفهم يا (نيك -

470
00:52:47,229 --> 00:52:49,595
،إنّها من ستقتلنا جميعاً
.أساساً

471
00:52:49,731 --> 00:52:50,698
.أظنّ أننا سنقتل جميعاً إذن

472
00:52:50,766 --> 00:52:52,233
.أجل، أخفقنا

473
00:52:52,334 --> 00:52:54,427
...جميعاً، لا تعنين

474
00:52:54,503 --> 00:52:55,595
.وأنت أيضاً

475
00:52:57,072 --> 00:52:59,734
.فتاة (بوب) "مُبصرة" أفضل منّي

476
00:52:59,875 --> 00:53:02,173
!مهلاً
".لم  يقل أحدٌ شيئاً عن "مبصرة

477
00:53:02,244 --> 00:53:04,269
".عملي ينجح فقط ضد "مقثفي الأثر

478
00:53:04,346 --> 00:53:06,644
.جيّد -
.هذا صحيح -

479
00:53:06,715 --> 00:53:09,047
،إن كان "مبصر" يبحث عنك
.فالأمر مسألة وقت وحسب

480
00:53:10,319 --> 00:53:12,753
.إذن سننفصل

481
00:53:12,888 --> 00:53:15,254
.سنعطيها أمرين تتعقّبهما بدل واحد

482
00:53:15,324 --> 00:53:18,760
.بينكي)، خذ (كيرا) إلى مكان آمن) -
.لن أذهب معه -

483
00:53:18,927 --> 00:53:20,087
.ولا أقصد إهانتك

484
00:53:20,195 --> 00:53:23,421
،لم أعتبرها كذلك يا جميلتي
.أعرف أنّك تحبين هذا البطل

485
00:53:23,966 --> 00:53:25,194
.سأجدك

486
00:53:38,280 --> 00:53:39,975
.لندعها تنام قليلاً

487
00:54:03,523 --> 00:54:05,388
".إنّها تسبقك بخطوة يا أختاه"

488
00:54:05,458 --> 00:54:06,726
"...سيغضب أبي"

489
00:54:06,726 --> 00:54:08,091
.لقد رأت قدومي

490
00:54:10,930 --> 00:54:12,488
"ربما هي أفضل منكِ؟"

491
00:54:13,767 --> 00:54:15,291
!ما زالت ستموت

492
00:54:23,143 --> 00:54:24,701
.لقد رحلت كما تعرف

493
00:54:27,514 --> 00:54:29,175
...إنّما أقول

494
00:54:32,686 --> 00:54:34,984
أأنتِ بخير؟ -
...لا -

495
00:54:36,923 --> 00:54:38,857
.ليس قبل أن نجد تلك الحقيبة

496
00:54:39,626 --> 00:54:41,093
متى كانت آخر مرّة رأيتِها؟

497
00:54:41,227 --> 00:54:45,594
،ليس منذ البارحة
.وليس من قلة المحاولة رغم ذلك

498
00:54:47,267 --> 00:54:50,759
،إن لم نجدها قريباً
.سيقتلون أمّي

499
00:54:51,738 --> 00:54:53,228
.وسيكون ذلك بسببي

500
00:55:10,390 --> 00:55:11,755
.انظري إليّ

501
00:55:12,325 --> 00:55:13,883
.انظري إليّ

502
00:55:14,527 --> 00:55:16,085
هل تظنين أنّي سأسمح بذلك؟

503
00:55:17,864 --> 00:55:19,656
لقد قلت أن المستقبل
يتغير باستمرار، صحيح؟

504
00:55:19,766 --> 00:55:20,590
وأنه يمكن أن يتغير بمجرد معرفته؟

505
00:55:20,667 --> 00:55:23,693
،يمكن أن يتغيّر
.لكن لا يعني ذلك أنّه سيتغير

506
00:55:27,140 --> 00:55:28,732
.ذلك كافٍ -
ماذا تفعل؟ -

507
00:55:29,309 --> 00:55:30,367
ما الذي ستفعله؟

508
00:55:30,443 --> 00:55:31,876
.سأحاول تحقيق مستقبل أفضل

509
00:55:33,146 --> 00:55:35,114
.السعي إلى (كارفِر) لن يغيّر شيئاً

510
00:55:35,281 --> 00:55:37,976
،لن ينقذني ولن ينقذك
.كما لن ينقذها

511
00:55:38,084 --> 00:55:39,847
.(الأمر مسألة وقت يا (كاسي

512
00:55:39,953 --> 00:55:41,818
،إن لم أسعَ إليه
.سيسعى إلينا

513
00:55:51,164 --> 00:55:52,290
.(أميلي)، أنا (نيك)

514
00:55:53,333 --> 00:55:55,460
"أرسل "القسم" "دافعاً
.(إلى (هونج كونج) يدعى (كارفر

515
00:55:55,568 --> 00:55:56,728
.أريد منكِ أن تجديه

516
00:55:59,105 --> 00:56:02,006
،استعملي تلك الخرزة التي أعطوها لك
.أما واثق أنّه قد لمسها بيديه

517
00:56:30,537 --> 00:56:32,835
".لقد أغلقنا" -
.لست جائعاً -

518
00:57:30,730 --> 00:57:32,254
.(هنري كارفِر)

519
00:57:36,202 --> 00:57:39,069
.هذا وجه لم أرَه منذ مدة طويلة

520
00:57:45,311 --> 00:57:46,778
.اجلس

521
00:57:47,247 --> 00:57:49,442
.الطّعام طيّب جداً في هذا المكان

522
00:57:55,421 --> 00:57:57,946
أعطِني سبباً وجيهاً
.يمنعني من قتلكما الآن

523
00:58:00,126 --> 00:58:01,320
.جيّد

524
00:58:01,761 --> 00:58:03,626
هل تحاول الدخول لرأسي؟

525
00:58:04,497 --> 00:58:05,862
.هيا

526
00:58:05,932 --> 00:58:08,526
حاول دفعي
.قبل أن أضغط على الزناد

527
00:58:10,003 --> 00:58:13,939
10سنوات
.مدة طويلة للبقاء غاضباً

528
00:58:14,073 --> 00:58:15,734
.كان أبي ليخالفك الرأي

529
00:58:15,942 --> 00:58:20,003
.أيها الحقير -
.أكن الاحترام لأبيك -

530
00:58:20,113 --> 00:58:24,942
،كان أميناً في مواجهته
.وهو أكثر مما يمكن قوله عنك

531
00:58:30,123 --> 00:58:32,785
...أهذه محاولتك لـ -
أتظنّ أنّي لا أعرف هذا المستقبل؟ -

532
00:58:34,761 --> 00:58:40,832
لديّ 20 من أفضل "المبصرين" في العالم
.يقثفون في هذه الأثناء كلّ أثر لهذه اللحظة

533
00:58:42,335 --> 00:58:43,859
.(ستموت يا (نيك

534
00:58:45,171 --> 00:58:46,763
.كلّكم ستموتون

535
00:58:47,307 --> 00:58:48,706
أتعرف من الذي لن يموت؟

536
00:58:50,643 --> 00:58:52,508
.أنا -
أأنتَ واثق من ذلك؟ -

537
00:58:55,148 --> 00:58:56,706
.حسنٌ

538
00:58:57,750 --> 00:58:59,911
".كيرا) هي "مريضتنا الناجية)

539
00:59:00,353 --> 00:59:04,379
ومعها سنخلق جيشاً
...لم يرَ العالم له مثيلاً من قبل

540
00:59:04,489 --> 00:59:06,125
،أنا آسف
أيفترض بي أن اكترث لذلك؟

541
00:59:06,125 --> 00:59:09,492
،حسناً
.تباً للوطنية

542
00:59:09,896 --> 00:59:13,093
ستموت الفتاة ما
.لم تتلقّ الحقن الضرورية

543
00:59:14,801 --> 00:59:17,497
.ولن تجدها في أي مكان إلاّ معي

544
00:59:19,806 --> 00:59:21,603
.ربما ستكترث بذلك

545
00:59:25,778 --> 00:59:27,211
.(أخبرني شيئاً يا (نيك

546
00:59:28,147 --> 00:59:30,445
ألم يصبح لون دمها أسود بعد؟

547
00:59:31,884 --> 00:59:34,114
لا؟ نزيف داخلي؟

548
00:59:38,224 --> 00:59:40,624
أم أنّها تخفي ذلك عنك أنت أيضاً؟

549
00:59:47,100 --> 00:59:49,159
.سأعتبر هذا إجابة بنعم

550
01:02:00,433 --> 01:02:05,128
،أنت تعرفين نهاية القصة بالفعل
.لا تستطيعين إلا رسمها بطرق متعددة

551
01:02:08,174 --> 01:02:09,732
.سنغيّر النهاية

552
01:02:13,146 --> 01:02:14,977
،أنت لا تصدقين ذلك
أليس كذلك؟

553
01:02:15,548 --> 01:02:16,947
...أرجوك

554
01:02:18,484 --> 01:02:21,009
.لا ترغمني على إلحاق الأذى بنفسي

555
01:02:22,021 --> 01:02:24,182
إلحاق الأذى بك
.قد يغيّر المستقبل

556
01:02:25,024 --> 01:02:27,083
.ويعجبني كيف سيكون هذا المستقبل

557
01:02:28,060 --> 01:02:29,425
.كما سيغيره قتله

558
01:02:45,545 --> 01:02:46,807
!(فيكتور)

559
01:03:07,066 --> 01:03:08,931
.أظنني أنقذت حياتك للتو

560
01:03:10,169 --> 01:03:12,899
،لا داعي لشكري
.لكن عليك أن تصغي إليّ

561
01:03:19,412 --> 01:03:20,709
.أنت في حالة يرثى لها

562
01:03:40,166 --> 01:03:41,929
أين هي؟ -
.(الغرفة (أ-5 -

563
01:03:42,068 --> 01:03:43,729
أهي في مأمن؟ -
.أجل -

564
01:03:43,803 --> 01:03:45,896
،لكنّها مريضة
.جداً

565
01:04:34,453 --> 01:04:36,250
.يجب أن أستفسركِ عن شيء

566
01:04:38,491 --> 01:04:40,015
ماذا بالحقيبة؟

567
01:04:45,031 --> 01:04:47,295
.عقار

568
01:04:47,867 --> 01:04:53,636
،هرمون ذهني مقوٍ لقدراتنا
.لكنّه يقتلنا

569
01:04:58,377 --> 01:05:03,181
،يريدون عودتي
.لأني الوحيدة التي نجت من الحقن

570
01:05:08,721 --> 01:05:11,019
أخبرني لمَ رسمتُ
.صورة لي وأنا أحمل حذائها

571
01:05:25,171 --> 01:05:26,331
أهي بخير؟

572
01:05:28,274 --> 01:05:30,943
،ماذا؟ كلاّ
.لا بدّ أنّك تمزح معي

573
01:05:30,943 --> 01:05:32,808
.إنّها تحتضر -
.لن تورطني في هذا -

574
01:05:33,346 --> 01:05:34,472
.أنت متورطة بالفعل

575
01:05:35,047 --> 01:05:36,912
نريد أن نعرف أي
.قفل يفتحه هذا المفتاح

576
01:05:37,817 --> 01:05:39,114
.أرجوك

577
01:05:41,354 --> 01:05:43,288
،(كاسي)
ما مقدار ما يعرفه الصينيون؟

578
01:05:43,489 --> 01:05:45,184
،كلّ ما نفعله
.وقد يكون أكثر

579
01:05:45,825 --> 01:05:47,292
.مبصرتهم" أفضل منّي"

580
01:05:47,426 --> 01:05:49,860
نعلم بوجود حقيبة
".بها عقار خاص بـ"القسم

581
01:05:49,929 --> 01:05:51,419
.(أخفتها (كيرا) في مكان ما بـ(هونج كونج

582
01:05:51,497 --> 01:05:52,589
أيمكن أن ترسمي
لنا مخرجاً من هذا؟

583
01:05:52,698 --> 01:05:54,495
لا يمكن أن نغيّر
.شيئاً وتلك الحقير تتعقّبنا

584
01:05:54,633 --> 01:05:56,100
،ما إن نفعل شيئاً
.حتى تراه

585
01:05:56,168 --> 01:05:58,137
ماذا تعنين؟ -
.إنّها ترى النوايا -

586
01:05:58,137 --> 01:05:59,695
.ما سنقرّر فعله

587
01:05:59,772 --> 01:06:02,502
،إن قرّرت عبور الشارع
.ستراني أعبر الشارع

588
01:06:03,008 --> 01:06:04,908
ماذا لو أنّ كل ما
نقوم به غير منطقي؟

589
01:06:05,811 --> 01:06:09,306
،أو نستمرّ بتغيير قراراتنا
ولا نعرف ما الذي سنفعله بالضبط؟

590
01:06:09,749 --> 01:06:11,114
أسنتخلّص منها بذلك؟

591
01:06:11,183 --> 01:06:13,378
ربّما، لكن يجب
.أن نجد الحقيبة رغم ذلك

592
01:06:24,497 --> 01:06:26,988
أياً يكن ما يفتحه
.هذا المفتاح، فهو مظلل

593
01:06:27,466 --> 01:06:29,297
.كما لم أره من قبل

594
01:06:30,669 --> 01:06:32,034
.من هنا

595
01:06:36,742 --> 01:06:38,403
.هذا يقلّل من الخيارات

596
01:06:42,748 --> 01:06:44,943
،إن كان مظللاً
.فلن أستطيع رسمه

597
01:06:56,095 --> 01:06:57,790
.ثمة مبنى ناقص

598
01:07:04,303 --> 01:07:07,271
ظننتُ أنّ "الظلال" لا
.(تنفع ضدّ "المبصرين" مثل (كاسي

599
01:07:07,339 --> 01:07:08,670
.هذا صحيح

600
01:07:09,341 --> 01:07:12,367
كما لا يفترض أن نستطيع
.تظليل مبنى بالكامل أيضاً

601
01:07:37,136 --> 01:07:38,899
هل طلبتِ رؤيتي؟

602
01:07:42,341 --> 01:07:43,933
.سأحتاج لمساعدتك

603
01:07:48,380 --> 01:07:50,507
.يتعقّبنا "المبصرون" من كلّ ناحية

604
01:07:50,583 --> 01:07:53,947
،كارفر)، الصينيين)
.كلّ ما نفكر بفعله يعرفون به

605
01:07:54,053 --> 01:07:56,453
لهذا نستمرّ بالموت
.(في رسومات (كاسي

606
01:07:57,022 --> 01:07:59,650
عفواً؟ -
.ستموت خارج مصعد -

607
01:08:03,496 --> 01:08:05,828
وكيف سنجعل
.المستقبل غير قابل لتوقعه

608
01:08:05,931 --> 01:08:10,100
بعدم معرفة ما سنفعله
.حتى لحظة قيامنا به

609
01:08:10,169 --> 01:08:13,104
.كخطّة دون تخطيط -
.نعم، صحيح -

610
01:08:13,405 --> 01:08:14,463
!حسنٌ

611
01:08:15,307 --> 01:08:18,572
سأكتب رسائل لكلّ واحد
.منكم أعطيكم فيها تعليمات محدّدة

612
01:08:19,245 --> 01:08:21,008
.لا تفتحوها حتى أطلب منكم ذلك

613
01:08:23,682 --> 01:08:26,242
،ثمّ الرسالة الأخيرة
...أكتبها لنفسي

614
01:08:27,753 --> 01:08:29,687
.ثم أمسح كلّ ذكرى عن كتابتي لها

615
01:08:29,822 --> 01:08:32,188
لهذا أريد منك أن تجد
.(الرجل الذي مسح ذاكرة (كيرا

616
01:08:33,092 --> 01:08:35,583
.بالطبع -
.تبدو كخطّة رائعة -

617
01:08:37,096 --> 01:08:39,621
ألديك خطّة أفضل؟ -
.إنّنا نسير على غير هدى -

618
01:08:39,932 --> 01:08:41,058
.أجل

619
01:08:43,369 --> 01:08:44,666
...(كاسي)

620
01:08:44,870 --> 01:08:46,735
.أحتاج لرسم أخير

621
01:08:47,072 --> 01:08:51,676
أريد معرفة الحجم والشكل
.الدقيق لتلك الحقيبة، ولتلك الحقنة

622
01:09:23,777 --> 01:09:25,177
"4,100"

623
01:10:00,012 --> 01:10:02,606
".يقول "مبصرونا" أنّهم بالفعل هنا"

624
01:10:03,182 --> 01:10:08,414
أبي، أعرف ما الذي يبحث"
".عنه "القسم"... إنّها حقنة

625
01:10:10,489 --> 01:10:13,981
،بفضل هذا العقار"
"."سنكون أقوى من "القسم

626
01:10:32,444 --> 01:10:36,505
ستموت الفتاة ما
.لم تتلقّ الحقن الضرورية

627
01:10:37,049 --> 01:10:40,348
ولن تجد الدواء
.في أي مكان إلا معي

628
01:10:46,492 --> 01:10:48,084
.(ستموت يا (نيك

629
01:10:49,261 --> 01:10:51,456
.كلّكم ستموتون

630
01:11:18,924 --> 01:11:20,789
.(تحتاجين للدواء الذي لدى (كارفر

631
01:11:23,128 --> 01:11:25,187
.ولن أبقى مكتوف اليدين وأراك تموتين

632
01:11:29,535 --> 01:11:31,264
.سأعود من أجلك

633
01:11:37,543 --> 01:11:38,908
.أعدكِ

634
01:11:52,925 --> 01:11:54,290
متى أفتحها؟

635
01:11:56,528 --> 01:11:58,325
.حين تشكّين بالحقيقة

636
01:12:17,950 --> 01:12:20,384
.تعرفون متى تفتحونها -
.أأنت واثق أنّه العمل الصائب -

637
01:12:21,453 --> 01:12:22,818
.كلاّ

638
01:12:30,362 --> 01:12:31,454
نيك)؟)

639
01:12:33,899 --> 01:12:35,264
.خذ مظلّة

640
01:12:36,135 --> 01:12:37,568
.ستمطر

641
01:12:39,271 --> 01:12:41,102
.كوني حذرة أنتِ أيضاً

642
01:13:05,430 --> 01:13:07,830
تجعلينا نطاردك
...إلى الجهة الأخرى من العالم

643
01:13:07,933 --> 01:13:10,959
ثمّ تتركين بائعاً لخدماته
كـ(بينكي شتاين) يأتي بك؟

644
01:13:11,103 --> 01:13:13,469
.أنا مريضة -
مريضة؟ -

645
01:13:13,705 --> 01:13:15,172
.أنت لا تعرفين نفسك

646
01:13:18,143 --> 01:13:19,508
.فيكتور)، ادفع للرجل أجره)

647
01:13:40,299 --> 01:13:41,630
.بالطبع

648
01:13:49,608 --> 01:13:51,371
كنت أعرف أنّي
.لن أتقاضى أجري بعد

649
01:13:51,543 --> 01:13:52,805
.انتظر هنا

650
01:13:53,946 --> 01:13:55,140
أكنتَ ملاحقاً؟

651
01:13:55,614 --> 01:13:57,138
.لا يلحقني أحد أبداً

652
01:13:59,051 --> 01:14:00,313
أين هو هذا الرّجل؟

653
01:14:00,853 --> 01:14:02,411
أيّ مركب؟ -
.الأصفر -

654
01:14:02,521 --> 01:14:04,011
.الكبير -
.أجل -

655
01:14:36,188 --> 01:14:37,485
وو تشانغ)؟)

656
01:14:41,126 --> 01:14:42,616
أأنتَ هنا بشأن الفتاة؟

657
01:14:42,728 --> 01:14:44,286
أأنت من مسح ذاكرة (كيرا)؟

658
01:14:44,930 --> 01:14:49,162
قبل 12 سنة، أخبرتني امرأة
.أنّ فتاة أمريكية ستأتيني

659
01:14:49,368 --> 01:14:52,132
،حدث ذلك قبل يومين
.(أتت (كيرا

660
01:14:54,072 --> 01:14:55,266
.لديّ عمل من أجلك

661
01:14:58,944 --> 01:15:00,809
،قبل ساعتين
.كتبت 7 رسائل

662
01:15:00,946 --> 01:15:03,107
أريد منك حذف
.ذكرى كتابتي لها

663
01:15:05,817 --> 01:15:08,445
،7رسائل
.ساعتين من الذاكرة

664
01:15:10,122 --> 01:15:15,690
،أخبرتني المرأة بهذه الأشياء
.لكنها لم تدفع الثمن عنك أنت أيضاً

665
01:15:20,132 --> 01:15:22,259
،وحين تنتهي
.أريد منك أن تفتح هذه وتقرأها

666
01:15:25,170 --> 01:15:26,137
"7:34"

667
01:15:26,571 --> 01:15:28,869
.أمهلني دقيقة -
.كما تشاء -

668
01:15:37,215 --> 01:15:41,015
لن أستيقظ وأجد نفسي
قد نسيت من أكون، أليس كذلك؟

669
01:15:47,659 --> 01:15:49,320
"7:35 ...7:34"

670
01:16:05,811 --> 01:16:08,712
.مهلاً، مهلاً
.لا عليك... هيا

671
01:16:34,272 --> 01:16:35,637
.لقد اختفى كلّ شيء

672
01:16:36,742 --> 01:16:39,870
.لقد اختفى... المستقبل

673
01:16:40,112 --> 01:16:41,477
.فقدت رابطتي به

674
01:17:00,365 --> 01:17:02,890
"توقّف، بطاقة هويتك؟"

675
01:17:03,502 --> 01:17:05,231
"...مفتّش الأمن"

676
01:17:07,072 --> 01:17:09,370
أريد أن أعرف"
".أين هي خزانات الأمن

677
01:17:09,508 --> 01:17:13,506
،بالتأكيد يا سيّدي"
".استقل المصعد للطابق العلوي

678
01:17:13,645 --> 01:17:15,840
"من هنا للأعلى؟" -
".نعم يا سيّدي" -

679
01:17:59,658 --> 01:18:01,421
.لا مشكلة

680
01:18:14,606 --> 01:18:16,267
4,100

681
01:18:36,027 --> 01:18:37,460
".لقد انتهى عملك"

682
01:18:37,529 --> 01:18:39,087
".لم تعودي مضطرّة لتظليل المبنى"

683
01:18:39,231 --> 01:18:40,926
"...لقد أرسلتني الفتاة"

684
01:18:44,503 --> 01:18:45,970
"4,100"

685
01:19:01,820 --> 01:19:03,253
.شكراً لكِ

686
01:19:03,488 --> 01:19:04,750
أأنتِ جاهزة؟

687
01:19:07,993 --> 01:19:09,688
.الحجم والشكل صحيح

688
01:19:10,128 --> 01:19:11,493
.لا مشكلة

689
01:19:12,297 --> 01:19:14,231
،يجب أن نسرع
.فلن يدوم طويلاً

690
01:19:34,686 --> 01:19:35,983
.تباً

691
01:20:35,046 --> 01:20:36,377
.لله ما أعطى

692
01:20:42,654 --> 01:20:45,885
هل كنت تعتقد حقاً أنّك
ستنسلّ من المدينة هكذا؟

693
01:20:56,668 --> 01:20:59,159
،أخبرني
هل يسحقّ هذا الموت من أجله؟

694
01:21:17,522 --> 01:21:19,888
،كلاّ
.يموت ببطء

695
01:21:19,991 --> 01:21:23,722
وعدتني أختكَ بذلك
.وبكمية كبيرة من المال

696
01:21:38,143 --> 01:21:41,169
هل تعرف عدد الذين يمكنهم
أن يقتلوا مقابل هذا العقار؟

697
01:21:45,016 --> 01:21:46,040
...الآن

698
01:21:52,624 --> 01:21:54,091
أين هي (كاسي)؟

699
01:21:58,029 --> 01:21:59,860
.عالجيني

700
01:22:18,650 --> 01:22:20,550
".(ربما لا يمكن الاعتماد على عائلة (بوب"

701
01:22:31,363 --> 01:22:33,388
لم تتوقعي هذا، أليس كذلك؟

702
01:22:33,498 --> 01:22:36,023
أتريدين فعلاً القيام بهذا
أيتها الفتاة الصغيرة؟

703
01:22:36,134 --> 01:22:37,726
.أعرف مكان العقار

704
01:22:37,802 --> 01:22:40,828
،والأهمّ من ذلك
.أعرف كيف ستموتين

705
01:22:40,939 --> 01:22:43,066
أتريدين معرفة ما معنى النمر؟

706
01:22:49,948 --> 01:22:51,150
".العقار في هذا المكان"

707
01:22:51,251 --> 01:22:53,351
ستريان إن
.كان ذلك سيجعله يحبكما

708
01:23:03,328 --> 01:23:05,323
يرد في ملاحظتي أنّ علي
...(أن أخبرك بأنّ "القسم" يعتقل (كيرا

709
01:23:05,324 --> 01:23:07,324
.في شارع (باتانغ)، رقم 216

710
01:23:08,566 --> 01:23:11,467
،إنّها معلومات كثيرة
أكانت معلومات الجميع بهذا التعقيد؟

711
01:23:12,570 --> 01:23:14,037
.كنت أعرف أنّك يمكنك الاهتمام بها

712
01:23:20,412 --> 01:23:24,844
،سينقذ هذا الكابح المناعي حياتك
.ويسمح لك بالوصول لقدراتك الكاملة

713
01:23:26,785 --> 01:23:29,345
.(ستكونين أفضل منك الآن يا (كيرا

714
01:23:33,691 --> 01:23:36,023
.يجب أن تتقبلي هذا الواقع

715
01:23:37,529 --> 01:23:39,793
.(فنحن لا نحاول إلحاق الأذى بك يا (كيرا

716
01:23:40,131 --> 01:23:43,032
بل في حقيقة الأمر، صحتك
.وعافيتك تعني كلّ شيء لنا

717
01:23:43,535 --> 01:23:46,830
نفهم أنّها ليست غلطتك
.أنّك نسيت من تكونين وهربتِ منّا

718
01:23:46,905 --> 01:23:48,463
.للعقار مضاعفات جانبية

719
01:23:48,540 --> 01:23:50,667
.ولا يمكن أن نعرف خطورتها

720
01:23:51,509 --> 01:23:54,740
أريدك أن تعرفي أنّي
.(ألوم نفسي لذلك، أيتها العميلة (هوليس

721
01:24:00,741 --> 01:24:02,541
،القسم الفِدرالي الخاص"
".(كيرا هوليس)

722
01:24:03,321 --> 01:24:05,016
.هذا ليس حقيقياً

723
01:24:14,732 --> 01:24:19,297
،(لقد تطوعتِ للتجربة يا (كيرا
.وكنت أرفض ذلك

724
01:24:20,538 --> 01:24:23,666
.وكنتِ واثقة أنّك من سينجو من العقار

725
01:24:23,908 --> 01:24:27,674
،وكان عليّ أن أدعمك
.فنحن زميلين رغم كلّ شيء

726
01:24:29,981 --> 01:24:31,846
.ثمّ هلعتِ

727
01:24:35,153 --> 01:24:39,656
هل تظنين أنّك نجحت بالوصول إلى هنا
والهروب منّا لهذه المدّة دون أي تدريب؟

728
01:24:41,192 --> 01:24:43,217
.(هذا من تدريبك بـ"القسم" يا (كيرا

729
01:24:44,896 --> 01:24:46,625
.فدعيني أساعدكِ على التذكّر

730
01:24:49,868 --> 01:24:51,563
.دعيني أساعدكِ على التذكّر

731
01:25:03,147 --> 01:25:06,173
،أحاول رسم شيء مختلف
.لكنّي لا أستطيع

732
01:25:08,553 --> 01:25:10,282
.إنّه شيء متعلّق بطريقة موتي

733
01:25:10,421 --> 01:25:11,445
.إنّه نمِر

734
01:25:11,723 --> 01:25:13,623
.أنا جادّة

735
01:25:15,326 --> 01:25:17,521
،لا أعرف كيف
.لكنّي أعرف

736
01:25:19,430 --> 01:25:22,593
أعرف أنّي أتصرّف أحياناً
،كأني لا أكترث

737
01:25:23,535 --> 01:25:25,628
.لكنّي لا أريد الموت -
...(كاسي) -

738
01:25:30,308 --> 01:25:32,071
لن يحدث هذا، مفهوم؟

739
01:25:32,944 --> 01:25:35,412
أخبرني فقط
.أنّي رسامة سيئة، وأنّي مخطئة

740
01:25:35,547 --> 01:25:39,108
،أنت بالفعل رسامة سيئة
.وأنت بالفعل مخطئة

741
01:25:39,183 --> 01:25:40,309
.اسمعيني

742
01:25:41,553 --> 01:25:43,646
لقد فعلتِ أكثر
.مما يكفي من أجل الجميع

743
01:25:44,322 --> 01:25:46,085
الشيء الوحيد
،الذي يجب أن تهتمّي به الآن

744
01:25:46,190 --> 01:25:48,784
.هو الحفاظ على سلامتك -
لكن كيف؟ -

745
01:25:50,161 --> 01:25:52,487
،ابدئي بالمسير وحسب
.لا تفكّري بمقصدك حتى

746
01:25:52,564 --> 01:25:55,692
،استمري بالمسير وحسب
.ولا تتخذي أي قرار يمكن لأي "مبصر" تعقبه

747
01:25:56,701 --> 01:26:02,103
،وحين تجدين مكاناً آمناً
.اختفي به، الأمر بهذه البساطة

748
01:26:02,707 --> 01:26:04,902
،لا أعرف كيف
.لكنّي أعرف أنّ هذا سينجح

749
01:26:05,109 --> 01:26:08,135
،أعدكِ، فلا داعي للخوف
.ثقي بي

750
01:26:10,348 --> 01:26:11,815
.هذا أفضل

751
01:26:31,869 --> 01:26:33,097
ماذا ستفعل؟

752
01:26:36,107 --> 01:26:37,301
.لا أستطيع إخبارك

753
01:29:32,450 --> 01:29:35,419
!تجعلينني أبدو كغبية أمام عائلتي

754
01:29:41,826 --> 01:29:43,191
.لا تقلقي

755
01:29:51,202 --> 01:29:52,931
.لن تتذكري شيئاً

756
01:29:56,340 --> 01:29:58,205
.أمّك فخورة جداً

757
01:30:09,787 --> 01:30:13,245
،أريد عقد صفقة
.العقار مقابل الفتاة

758
01:30:15,860 --> 01:30:17,259
.موافق

759
01:30:18,663 --> 01:30:21,063
،الرصيف البحري الـ4
.(شارع (مان يون

760
01:30:36,948 --> 01:30:38,506
أين هي الحقيبة يا (نيك)؟

761
01:30:38,649 --> 01:30:39,809
!(كيرا)

762
01:30:45,590 --> 01:30:46,887
.تفضّلي

763
01:30:49,660 --> 01:30:52,060
أتذكر تلك الليلة تحت
قطار الموت بمدينة الملاهي؟

764
01:30:54,332 --> 01:30:57,130
ركنّا تحت المطر
.وأتينا بقناني الشراب الصغيرة

765
01:31:04,709 --> 01:31:07,109
كانت المرّة الأولى
.التي أخبرتني فيها أنّك تحبني

766
01:31:10,681 --> 01:31:11,909
.إنّه يذكر ذلك

767
01:31:14,285 --> 01:31:16,310
.أريد أن أسمعها منه

768
01:31:18,689 --> 01:31:20,054
.أذكر ذلك

769
01:31:23,261 --> 01:31:24,694
.لم يحدث ذلك قطّ

770
01:31:27,732 --> 01:31:29,893
.تقابلنا أوّل مرّة يوم أمس

771
01:31:31,702 --> 01:31:33,567
.(لم تزر قطّ في جزيرة (كوني

772
01:31:35,573 --> 01:31:37,564
.(لا أحد زار جزيرة (كوني

773
01:31:40,745 --> 01:31:42,474
.(لقد استغللتك يا (نيك

774
01:31:44,482 --> 01:31:47,542
،وكلّما أسرعنا في العثور على الحقيبة
.كلّما ساعدتك على نسياني بسرعة

775
01:31:52,123 --> 01:31:53,886
.قد يكون ذلك مفضلاً لديك

776
01:31:58,296 --> 01:32:02,062
،تقول بطاقتي أنّ عليك أن تحقن نفسك
.(أعطني (كارتر

777
01:32:02,133 --> 01:32:03,464
.المكالمة لك

778
01:32:11,108 --> 01:32:14,742
!مرحباً -
.إن كنتَ تريد الحقيبة، فحافظ على حياتهما -

779
01:32:14,946 --> 01:32:17,141
.سأخبرك بمكانها بالضبط

780
01:32:22,486 --> 01:32:24,545
آخر؟ -
.بالتأكيد -

781
01:32:28,726 --> 01:32:30,284
.من أجل الطريق

782
01:33:21,512 --> 01:33:23,139
.لا تشعر بالأسى

783
01:33:23,848 --> 01:33:26,817
.نجحت دفعة (كيرا) على رجال أفضل منك

784
01:34:18,169 --> 01:34:19,534
4,100

785
01:34:42,726 --> 01:34:44,216
.اقتله

786
01:34:46,530 --> 01:34:48,122
ألا بأس بهذا معك؟

787
01:34:49,500 --> 01:34:50,967
...الحقيبة

788
01:34:59,143 --> 01:35:00,474
.(أيها العميل (كارفِر

789
01:35:10,121 --> 01:35:13,850
محتويات هذه الحقيبة في
.(ملكية حكومة (الولايات المتّحدة

790
01:35:13,924 --> 01:35:16,586
حكومة؟
.نحن الحكومة الوحيدة هنا

791
01:35:16,694 --> 01:35:20,130
،كن حكيماًَ
.فلا داعي أن يموت أحد

792
01:35:22,533 --> 01:35:25,127
لم نعد نفضّل
.الدبلوماسية كثيراً هذه الأيام

793
01:35:34,945 --> 01:35:38,108
!(فيكتور)
!أريد مخرجاً من هنا

794
01:35:52,763 --> 01:35:54,094
!(كيرا)

795
01:37:30,027 --> 01:37:31,085
!(كيرا)

796
01:37:51,815 --> 01:37:52,941
...(كيرا)

797
01:40:34,242 --> 01:40:35,470
.أنا متأثر

798
01:40:35,546 --> 01:40:38,709
يحافظ المهندسون
،على مخططاتهم دائماً

799
01:40:38,782 --> 01:40:39,749
.لكن هذا شيء آخر

800
01:40:39,850 --> 01:40:42,819
،نحن في نفس الفريق
أتذكرين؟

801
01:40:43,020 --> 01:40:44,419
...لمَ لا تأمري الرجال

802
01:40:44,488 --> 01:40:47,150
،الذين حاولوا قتلنا بالقفز من على السطح
.وسنكتفي بهذا لهذا اليوم

803
01:40:48,325 --> 01:40:51,522
!انتظري يا (كيرا)! لا تفعلي هذا

804
01:40:51,762 --> 01:40:54,697
،إنّها دفعة أفكار
.ما أخبركِ به (كارفِر) كذب

805
01:40:54,765 --> 01:40:56,460
.أنا واثق أنّ ثمة بطاقة لهذا

806
01:41:01,505 --> 01:41:02,870
ماذا كنّا نقول؟

807
01:41:03,740 --> 01:41:05,503
ماذا كنّا نقول؟

808
01:41:27,231 --> 01:41:28,789
.أنصحك أن لا تفعل ذلك

809
01:41:29,433 --> 01:41:30,422
.راقبني

810
01:41:30,601 --> 01:41:34,460
،ستسديني معروفاً إن فعلتَ ذلك
.ما بهذه الإبرة سيقتلك

811
01:41:34,571 --> 01:41:37,039
جرّبناه على المئات من
أصحاب القدرات كي أجدها

812
01:41:37,908 --> 01:41:39,307
.إنّها ناجيتنا

813
01:41:43,247 --> 01:41:44,373
.انظري إليّ

814
01:41:49,486 --> 01:41:50,748
.أنتِ تعرفينني

815
01:41:53,457 --> 01:41:54,822
.وأنا أعرفكِ

816
01:42:00,631 --> 01:42:01,996
...انظري إليّ

817
01:42:03,734 --> 01:42:04,962
.انظري إليّ

818
01:42:11,942 --> 01:42:13,307
.دعيه يفعل

819
01:43:03,060 --> 01:43:04,721
!يا للخسارة

820
01:43:43,367 --> 01:43:45,301
.طلبتُ منك أن تأتي بمظلّة

821
01:43:50,140 --> 01:43:51,937
.خلتكِ قلتِ أنّها ستمطر

822
01:43:52,509 --> 01:43:54,704
.أخبرتك أيضاً أنّي أخطأ أحياناً

823
01:44:00,851 --> 01:44:02,944
.ربما سينظف شعرك من ذلك اللون

824
01:44:09,092 --> 01:44:10,821
أين هي الحقيبة الحقيقية إذن؟

825
01:44:24,641 --> 01:44:25,972
.ها هي ذي

826
01:44:27,911 --> 01:44:32,109
منذ متى كانت أمّك
تخطّط لهذا حسب ظنّك؟

827
01:44:33,884 --> 01:44:35,511
.من قبل أن أولد

828
01:44:38,789 --> 01:44:39,881
.(هذا هو المفتاح يا (نيك

829
01:44:40,023 --> 01:44:43,288
سيفعل "القسم" المستحيل
.ليحول دون سقوطه بين الأيدي الخطأ

830
01:44:44,161 --> 01:44:45,890
هل سنتبادل أمّك مقابل العقار؟

831
01:44:47,297 --> 01:44:48,992
.ما زلت أعمل على ذلك

832
01:44:53,270 --> 01:44:55,704
مهلاً، بما حقنت به نفسي؟

833
01:44:56,173 --> 01:44:57,765
.صلصة (ناين دراغون) لفول الصويا

834
01:44:59,376 --> 01:45:00,741
.هذا مقرف

835
01:45:02,145 --> 01:45:03,134
ماذا عن (كيرا)؟

836
01:45:03,246 --> 01:45:05,510
.أنتِ "المبصرة"، فأخبريني

837
01:45:06,349 --> 01:45:08,977
،لا عليك
.سنرى "الآنسة مشكلة" قريباً

838
01:45:42,085 --> 01:45:43,643
متى أفتحها؟

839
01:45:43,754 --> 01:45:45,688
.حين تبدئين بالشك بالحقيقة

840
01:45:55,089 --> 01:45:58,989
"اقتليه"

841
01:46:25,328 --> 01:46:27,796
.ضع مسدّسك في فمك

842
01:46:29,833 --> 01:46:31,300
.اضغط على الزناد

843
01:46:32,401 --> 01:49:08,601
"مــع تــحــيــات  ..©.. الثــنــائــي"
"neoyosef ..&.. tamed"

844
01:49:08,602 --> 01:51:27,502
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"
Synced : AlTiMa2005
