1
00:00:15,678 --> 00:00:25,198
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:01:31,508 --> 00:01:35,053
"ماساشوستس، 1959"

3
00:01:35,679 --> 00:01:37,264
ليدخل الجميع الآن

4
00:01:42,769 --> 00:01:44,313
لوسيندا سندخل

5
00:01:46,523 --> 00:01:47,900
لوسيندا

6
00:01:49,735 --> 00:01:51,737
لوسيندا سندخل

7
00:02:00,078 --> 00:02:04,082
أنتم تذكرون أن غداً هو يوم
افتتاح مدرستنا الرسمي؟

8
00:02:04,124 --> 00:02:05,959
نعم آنسة تايلور

9
00:02:06,001 --> 00:02:10,172
و تذكرون  أن المدير كلارك قد أجرى
مسابقة في الشهر الماضي

10
00:02:10,214 --> 00:02:13,800
لإيجاد أفكار مميزة للاحتفال
بهذا اليوم المميز

11
00:02:17,012 --> 00:02:22,392
البارحة المجلس اختار الفكرة الفائزة
و أتت

12
00:02:22,434 --> 00:02:24,311
من هذا الصف

13
00:02:25,562 --> 00:02:28,941
الفائزة هي طالبتنا

14
00:02:30,234 --> 00:02:32,402
لوسيندا أمبري

15
00:02:34,613 --> 00:02:37,199
هيا، جميعكم

16
00:02:39,743 --> 00:02:45,290
سنختم احتفاليتنا الخاصة بدفن الكبسولة الزمنية

17
00:02:45,332 --> 00:02:46,416
نعم

18
00:02:46,458 --> 00:02:48,627
ما هي الكبسولة الزمنية؟

19
00:02:56,552 --> 00:02:59,471
هذه هي الكبسولة الزمنية

20
00:03:01,348 --> 00:03:04,852
أريدكم الآن أن تضعوا طاقيات التفكير

21
00:03:04,893 --> 00:03:10,482
لأني أريد كل واحد منكم
أن يرسم كيف يعتقد سيكون المستقبل

22
00:03:10,524 --> 00:03:15,195
ثم سنضع الصور بالكبسولة
و بعد 50 سنة من الآن

23
00:03:15,237 --> 00:03:20,993
مجموعة أطفال تشبهكم ستفتحه
لترى ماذا رسمتم

24
00:03:21,034 --> 00:03:23,287
ألا يبدو مثيراً للحماس؟

25
00:03:23,328 --> 00:03:25,247
نعم آنسة تايلور

26
00:03:25,289 --> 00:03:26,415
لنبدأ

27
00:03:30,627 --> 00:03:33,255
هذه سفينة فضاء جميلة

28
00:03:35,632 --> 00:03:38,093
و هذا رجل آلي جميل

29
00:03:39,970 --> 00:03:43,015
انتهى الوقت، ليسلم الجميع عمله

30
00:03:43,056 --> 00:03:46,435
و احرصوا أن تكتبوا أسماءكم على الظرف

31
00:03:46,476 --> 00:03:48,604
شكراً

32
00:03:48,604 --> 00:03:50,647
لوسيندا يجب أن تنهي الآن

33
00:03:50,689 --> 00:03:52,441
شكراً

34
00:03:56,445 --> 00:03:58,530
لوسيندا

35
00:03:58,572 --> 00:04:01,491
الوظيفة كانت أن ترسمي صورة

36
00:04:02,534 --> 00:04:04,953
هذه كانت فكرتك

37
00:04:14,213 --> 00:04:17,090
.... حسناً أريدكم كلكم

38
00:04:21,470 --> 00:04:24,598
أهلاً بكم ايها الزملامء و الاصدقاء

39
00:04:25,891 --> 00:04:30,729
نحن طلاب و اساتذة ابتدائية ويليام دوس

40
00:04:30,771 --> 00:04:36,652
نقوم بدفن الكبسولة الزمنية كإهداء لمدرستنا الجديدة

41
00:04:36,693 --> 00:04:43,951
و نطالب أحفادنا أن يفتحوا خزنة التاريخ
بعد خمسين سنة بدءا من اليوم

42
00:04:45,035 --> 00:04:48,205
للمستقبل و الأمل للجميع

43
00:05:33,750 --> 00:05:35,711
لوسيندا؟

44
00:05:35,752 --> 00:05:38,172
لوسيندا

45
00:05:38,213 --> 00:05:39,965
لوسيندا

46
00:05:44,386 --> 00:05:46,889
أرجوك ساعدني بإيجادها

47
00:05:49,892 --> 00:05:51,435
لوسيندا

48
00:05:52,394 --> 00:05:53,979
لوسيندا

49
00:05:55,230 --> 00:05:56,815
لوسيندا

50
00:05:56,815 --> 00:05:59,234
لوسيندا

51
00:06:18,629 --> 00:06:19,505
لوسيندا؟

52
00:06:21,965 --> 00:06:24,134
يا إلهي

53
00:06:27,930 --> 00:06:29,556
اجعليهم يتوقفون

54
00:06:29,556 --> 00:06:32,518
أرجوك اجعليهم يتوقفون عن الهمس

55
00:06:43,070 --> 00:06:47,616
ترجمة و تنفيذ
R V C

56
00:08:36,850 --> 00:08:39,853
"اليوم الحاضر"

57
00:08:42,439 --> 00:08:44,650
كيلب، انظر لهذا

58
00:08:45,984 --> 00:08:47,319
اذهب

59
00:08:49,905 --> 00:08:51,865
ما هو؟

60
00:08:51,865 --> 00:08:54,243
حلقات زحل بانتظار موافقتك

61
00:08:56,787 --> 00:08:59,122
هل تم العثور على حياة على الكواكب الأخرى؟

62
00:08:59,164 --> 00:09:02,042
ليس بعد، لا يوجد سوانا الآن

63
00:09:04,837 --> 00:09:07,548
حسناً، إذاً كم يمكن أن يكون هناك؟

64
00:09:08,549 --> 00:09:14,096
إذا عددت عدد النجوم الشبيه بشمسنا
في المجرة

65
00:09:14,096 --> 00:09:17,975
و حسب احتمالية أن لديها
كوكب مثل الأرض يدور حولها

66
00:09:18,016 --> 00:09:23,605
هناك عشر ملايين عالم ممكن
و 4 ملايين بدرجة حرارة كافية للتطور

67
00:09:24,690 --> 00:09:26,567
لماذا تسأل إذاً؟

68
00:09:26,608 --> 00:09:28,861
فقط أتأكد أنك تصغي

69
00:09:30,153 --> 00:09:31,655
أين تذهب؟

70
00:09:31,697 --> 00:09:33,574
لأشاهد برنامج ديسكفري

71
00:09:33,615 --> 00:09:36,243
و لكنها ليلة أحد الأب الشهيرة
للهوت دوغ

72
00:09:37,619 --> 00:09:38,662
كيلب

73
00:09:38,704 --> 00:09:42,416
لا يمكنني أن آكل هذا
قررت أن أصبح نباتياً

74
00:09:42,457 --> 00:09:46,920
متى كنت تنوي أن تقول للشخص
الذي يشتري البقالة؟

75
00:09:46,962 --> 00:09:50,757
هل أنت أصم؟
لقد أخبرتك لتوي بابا

76
00:10:02,469 --> 00:10:04,346
أطفئه

77
00:10:04,388 --> 00:10:06,390
لا، كاد ينتهي

78
00:10:06,431 --> 00:10:09,518
لن تستطيع أن تركز بالصف غداً

79
00:10:09,559 --> 00:10:14,439
ليس لدي دروس غداً
إنها الذكرى الخمسون، أتذكر؟

80
00:10:15,857 --> 00:10:17,317
أتذكر

81
00:10:22,280 --> 00:10:24,157
كيلب

82
00:10:27,744 --> 00:10:33,834
حين قلت أنه لا يوجد سوانا فقط
كنت تعرف أني أتكلم عن الفضاء؟

83
00:10:33,834 --> 00:10:36,670
لم أعن الجنة أو أي شيء من هذا

84
00:10:36,712 --> 00:10:38,755
... أنا واثق أنه حيثما تكون ماما

85
00:10:38,797 --> 00:10:42,342
بابا ، أنت لا تؤمن بالجنة

86
00:10:43,385 --> 00:10:51,518
لم أقل هذا كيلب، لقد قلت
لا يمكننا أن نعرف بشكل أكيد ، هذا كل شيء

87
00:10:52,436 --> 00:10:56,273
إذا أردت أن تؤمن، فآمن
اتفقنا؟

88
00:10:57,232 --> 00:10:59,526
حسناً، وقت النوم

89
00:11:08,577 --> 00:11:13,957
أنت و أنا معاً

90
00:11:13,957 --> 00:11:14,875
للأبد

91
00:11:17,377 --> 00:11:19,212
أحبك

92
00:11:19,254 --> 00:11:21,715
أحبك أيضاً

93
00:12:20,565 --> 00:12:26,530
"مؤسسة ماساشوستس للتكنولوجيا"

94
00:12:28,782 --> 00:12:32,619
سوف نطرح موضوعاً لكي تفكروا
بشيء تكتبونه بأوراق نهاية الفصل

95
00:12:33,453 --> 00:12:39,501
"موضوع "العشوائية مقابل الحتمية في الكون
من سيتكلم؟

96
00:12:39,543 --> 00:12:40,836
جيسيكا

97
00:12:40,877 --> 00:12:47,050
الحتمية تقول أن الحدوثات في الطبيعة مقررة
مسبقاً وفق قوانين الطبيعة

98
00:12:47,050 --> 00:12:51,096
أن كل شيء يؤدي لهذه النقطة
يحدث لسبب

99
00:12:51,138 --> 00:12:53,890
هذا صحيح، هذا ما تقوله الحتمية

100
00:12:58,061 --> 00:13:01,773
سبنسر، قل لي شيئاً عن الشمس

101
00:13:01,815 --> 00:13:02,983
إنها ساخنة

102
00:13:04,192 --> 00:13:04,985
فصّل

103
00:13:05,026 --> 00:13:10,198
حرارتها حوالي 10 آلاف درجة فهرنهايت على السطح
و 27 ملايين درجة بالنواة

104
00:13:10,240 --> 00:13:11,158
جيد

105
00:13:12,075 --> 00:13:13,160
ستيسي

106
00:13:16,121 --> 00:13:19,374
كلمة أو اثنيتن عن التركيب

107
00:13:19,374 --> 00:13:23,670
معظمها هيدروجين و أيضا هليوم
مع بعض الكربون و النتروجين

108
00:13:23,712 --> 00:13:29,593
ممتاز، الآن أريدكم أن تفكروا
بمجموعة الظروف المثالية

109
00:13:29,634 --> 00:13:33,638
التي وضعت كرة النار السماوية هذه

110
00:13:33,638 --> 00:13:44,232
على المسافة الصحيحة
من كوكبنا الأزرق الصغير لكي تتطور الحياة

111
00:13:45,358 --> 00:13:48,653
مما جعل جلوسكم هنا في هذه المحاضرة المفيدة ممكناً

112
00:13:48,653 --> 00:13:53,325
و لكن هذه فكرة جميلة
كل شيء له هدف

113
00:13:53,367 --> 00:13:56,411
و نظام محدد

114
00:13:58,663 --> 00:14:01,583
و لكن هناك الجانب الآخر من الحجة

115
00:14:02,667 --> 00:14:09,633
نظرية العشوائية و التي تقول
أن كل شيء عبارة عن مصادفة

116
00:14:10,675 --> 00:14:15,722
... حقيقة وجودنا نتيجة لا شيء سوى

117
00:14:15,764 --> 00:14:19,559
سلسلة حوادث كيمائية معقدة

118
00:14:19,601 --> 00:14:23,105
و تحوّل بيولوجي

119
00:14:23,146 --> 00:14:26,191
لا يوجد معنى أسمى

120
00:14:29,069 --> 00:14:30,570
لا يوجد غاية

121
00:14:44,960 --> 00:14:47,170
ماذا عنك بروفيسور كيسلر؟

122
00:14:47,212 --> 00:14:48,839
ماذا ؟

123
00:14:48,880 --> 00:14:51,049
بماذا تؤمن أنت؟

124
00:14:53,176 --> 00:14:56,513
أعتقد أن الأمور السيئة تحدث

125
00:14:58,473 --> 00:15:00,517
و لكن هذا أنا

126
00:15:00,559 --> 00:15:02,436
لينصرف الصف

127
00:15:05,814 --> 00:15:09,943
سيبدو أنه شيء سي جداً
حدث هذا الصباح

128
00:15:09,985 --> 00:15:13,488
منذ متى دائرة علم الكون تحضر محاضراتي؟

129
00:15:13,488 --> 00:15:17,284
منذ أن أصبح زميلي في الفيزياء الفضائية
مدينا لي بكاس  قهوة بالحليب

130
00:15:21,747 --> 00:15:23,915
ماذا يخطر بعقلك العملي اليوم؟

131
00:15:23,957 --> 00:15:26,334
هل تذكر أخت كيم الصغيرة؟
حاملة شهادتي الدكتوراه

132
00:15:26,376 --> 00:15:27,753
تذكرها ؟

133
00:15:27,794 --> 00:15:31,798
أليس من النفاق أن تقول أشياء كهذه
عن نسيبتك؟

134
00:15:31,798 --> 00:15:37,554
بأي حال، هي في البلدة يوم الجمعة-
حسناً-

135
00:15:37,596 --> 00:15:40,766
و تعتقد أنك أنيق
و كنت أعتقد أنها تقصد أنك مثلي الجنس

136
00:15:40,807 --> 00:15:44,436
و لكن على ما يبدو هذا غير صحيح
لأنها طلبت أن تنضم لنا على العشاء

137
00:15:46,772 --> 00:15:49,733
لا أعرف-
هيا جون-

138
00:15:49,775 --> 00:15:52,819
هيا، أنت مدين لي من المرة الماضية
حين هربت مني

139
00:15:52,819 --> 00:15:54,863
... كيلب كان خائفاً

140
00:15:54,905 --> 00:15:58,950
....اسمع، أعرف. و المرة التي قبلها أصيب

141
00:15:58,992 --> 00:16:00,994
ماذا ؟-
اللعنة -

142
00:16:01,036 --> 00:16:01,745
ماذا؟

143
00:16:01,787 --> 00:16:04,331
احتفالية كليب
آسف فيليب

144
00:16:06,041 --> 00:16:07,042
الجمعة

145
00:16:07,084 --> 00:16:08,543
سأفكر بالأمر

146
00:16:35,570 --> 00:16:44,121
منذ خمسين عاماً طلاب و أسانذة مدرسة ويليام دوس
قاموا بتخيل كيف سيكون المستقبل

147
00:16:44,162 --> 00:16:47,624
اليوم سنكشف عن إرثهم

148
00:16:47,666 --> 00:16:53,171
أريد أن أعرّفكم على شخص مميز جداً
الآنسة بيرسبلا تايلور

149
00:16:56,216 --> 00:17:02,514
بما أن الآنسة تايلور كانت موجودة
خلال الإهداء الأصلي أحضرناه لتشريفنا اليوم

150
00:17:33,920 --> 00:17:35,172
كدت أن تنسى

151
00:17:35,172 --> 00:17:37,507
حضرت في الوقت المناسب لأسمعك

152
00:17:37,507 --> 00:17:40,552
كنت أفضل واحد هناك

153
00:17:40,594 --> 00:17:42,596
لم تستطع أن تسمع

154
00:17:42,637 --> 00:17:44,598
استطعت، أقسم

155
00:17:46,725 --> 00:17:48,769
لقد بدأ

156
00:17:58,945 --> 00:18:00,405
افتحوها بلطف

157
00:18:05,452 --> 00:18:07,120
آنسة تايلور

158
00:19:01,633 --> 00:19:02,592
على ماذا حصلت؟

159
00:19:02,592 --> 00:19:06,096
ممل، الجميع حصل على صور

160
00:19:25,574 --> 00:19:29,119
كيلب، أيمكنك أن تبتنه اين تضعها؟
لا أريدك أن تفقد واحدة أخرى

161
00:19:29,161 --> 00:19:32,873
إنها تصنع أصوات غريبة

162
00:19:32,914 --> 00:19:34,958
حاول أن تخفض الصوت

163
00:19:39,212 --> 00:19:42,632
بابا، هل تعرف الولد جيسون من تمرين كرة القدم؟

164
00:19:42,674 --> 00:19:47,971
دعا الأولاد للنوم عنده في نهاية الأسبوع
و كان يتساءل إن كان يمكنني أن أحضر

165
00:19:48,013 --> 00:19:49,431
يبدو أمراً ممتعاً

166
00:19:49,473 --> 00:19:54,895
لديهم قارب
يقول أنه قد ياخذنا عليه

167
00:19:54,895 --> 00:19:56,730
سأفكر بالأمر

168
00:19:56,772 --> 00:19:58,482
ماذا تعني؟

169
00:19:58,523 --> 00:20:00,984
يعني سأفكر بالأمر

170
00:20:06,156 --> 00:20:08,658
ماذا تفعل بهذه؟

171
00:20:08,700 --> 00:20:12,579
لم يكن يفترض أن تعيدها لبيت
إنها ملك المدرسة

172
00:20:12,621 --> 00:20:17,042
و لكن ربما تعني شيئاً
مثل لغز رياضي أو شيء من هذا القبيل

173
00:20:17,084 --> 00:20:20,295
نعم، هذا جيد
لا أعرف و لكنها ليست لنا

174
00:20:20,337 --> 00:20:23,840
أعدها للمدرسة غداً
هل فهمت؟

175
00:20:23,882 --> 00:20:26,718
هيا لنذهب، وقت النوم

176
00:21:05,674 --> 00:21:06,800
طابت ليلتك كيلب

177
00:21:08,301 --> 00:21:09,803
طابت ليلتك ماما

178
00:23:09,005 --> 00:23:11,216
!"91101"

179
00:23:28,984 --> 00:23:36,450
لذكرى الـ 2996 شخصاً الذين توفوا
في ذلك اليوم

180
00:23:37,993 --> 00:23:41,496
!"2996"

181
00:23:45,208 --> 00:23:46,877
هيا

182
00:23:48,712 --> 00:23:50,672
ما هذا؟

183
00:25:37,696 --> 00:25:38,530
يا إلهي

184
00:25:43,493 --> 00:25:45,412
بابا

185
00:25:47,748 --> 00:25:49,916
بابا، سنتأخر

186
00:26:02,429 --> 00:26:04,473
شكراً للتوصيلة سيد كيسلر

187
00:26:04,514 --> 00:26:07,642
بابا، هل أنت مريض؟

188
00:26:08,727 --> 00:26:10,187
أنا بخير

189
00:26:10,228 --> 00:26:13,607
ألا تعتقد أنك تتصرف بشكل غريب اليوم؟

190
00:26:13,648 --> 00:26:17,986
هل انا غريب؟
كان لدي الكثير من العمل ليلة البارحة

191
00:26:19,112 --> 00:26:20,238
حسناً

192
00:26:21,281 --> 00:26:22,240
وداعاً بابا

193
00:26:22,240 --> 00:26:23,658
وداعاً

194
00:26:26,745 --> 00:26:29,956
مرصد هيتساك إم آي تي"
"ويستفورد، مساشوستس

195
00:26:29,956 --> 00:26:33,293
انظر لهذا، انظر للأرقام التالية لليوم

196
00:26:33,335 --> 00:26:35,629
2996-
صحيح-

197
00:26:35,670 --> 00:26:38,632
هذا عدد الناس الذين ماتوا-
نعم-

198
00:26:38,632 --> 00:26:39,925
ابق معي، أعرف كيف سيبدو الأمر

199
00:26:39,925 --> 00:26:47,516
طابقت هذه التواريخ مع كل الكوارث الكبرى
في العالم لآخر خمسين نسة بتعاقب مثالي

200
00:26:47,557 --> 00:26:51,019
باستثناء ثلاثة، و هذه الأحداث
لم تحدث بعد

201
00:26:51,061 --> 00:26:52,354
نبدأ بهذه

202
00:26:52,396 --> 00:26:58,610
غداً في مكان ما في الكوكب
هذا الرقم يتنبأ أن 81 شخص سيموتون

203
00:26:58,652 --> 00:27:01,154
في حادث مأساوي

204
00:27:01,154 --> 00:27:03,407
أعني، هل تسمع نفسك؟

205
00:27:03,448 --> 00:27:05,575
أعرف-
يبدو جنونياً-

206
00:27:05,575 --> 00:27:07,160
أعرف

207
00:27:07,202 --> 00:27:08,745
و منك

208
00:27:14,167 --> 00:27:17,170
ما هذا ؟ -
افتحها -

209
00:27:20,215 --> 00:27:23,719
لماذا تريني هذا؟

210
00:27:23,760 --> 00:27:28,390
اليوم الذي ماتت فيه آليسون
في الحريق، إنه في القائمة أيضاً

211
00:27:29,558 --> 00:27:33,645
على ورقة دفنت بالأرض
منذ 5 عقود

212
00:27:33,645 --> 00:27:36,440
أيمكنك أن تفسر هذا؟

213
00:27:37,816 --> 00:27:40,068
سهرت طيلة الليل أراجع هذا

214
00:27:40,110 --> 00:27:43,905
راجعت القائمة مراراً و تكراراً
و حاولت أن أنقضها و لم أستطع

215
00:27:43,905 --> 00:27:46,825
ربما أحدهم يقوم بمزحة سيئة جداً

216
00:27:46,825 --> 00:27:48,744
صحيح
صحيح

217
00:27:48,785 --> 00:27:50,912
و لكني رأيتهم ينبشونها

218
00:27:52,247 --> 00:27:57,044
شاهدتهم يخرجون الكبسولة من الأرض
و سلموا ظرفاً مختوماً لابني

219
00:27:57,085 --> 00:27:59,087
حسناً، دعني أسألك هذا

220
00:27:59,129 --> 00:28:01,631
كل هذه الأرقام الغير المحاطة بدائرة
ماذا تعني؟

221
00:28:01,673 --> 00:28:03,675
لا أعرف بعد
ربما لا شيء

222
00:28:03,717 --> 00:28:06,511
ربما كلها لا تعني شيئاً

223
00:28:06,553 --> 00:28:12,517
فيل، أيمكننا أن نبدأ من جديد؟
لا أقول أن 81 شخص سيموتون غداً، اتفقنا؟

224
00:28:12,559 --> 00:28:15,979
أحاول أن أفهم لم تقول هذه
أنهم سيموتون

225
00:28:16,021 --> 00:28:18,648
حسناً هذا مخيف
أعترف، أكثر من مخيفة

226
00:28:18,690 --> 00:28:23,236
و لكن تراجع قليلاً، لديك كل هذه الأرقام
الغير محاطة بدائرة و ليس فيها أي تسلسل

227
00:28:23,278 --> 00:28:30,577
أعني، علم الأعداد، كبالا
أنظمة تجد معاني بالأرقام و لكنها عديمة القيمة

228
00:28:30,619 --> 00:28:35,207
لماذا؟
لأن الناس ترى ما تريد رؤيته

229
00:28:36,666 --> 00:28:40,045
هل هذا ما تعتقد أني أفعله؟

230
00:28:40,087 --> 00:28:43,173
نعم، أعتقد أن خسارتك لآليسون قد أثر بك

231
00:28:43,173 --> 00:28:45,509
و أعتقد أن هذا شوش على تفكيرك السليم

232
00:28:50,180 --> 00:28:54,184
أنا أقول أن ذلك أثر على تفكيرك السليم
ألا تعتقد؟

233
00:28:56,269 --> 00:28:57,646
أين تذهب؟

234
00:28:57,687 --> 00:28:59,564
للجامعة

235
00:29:21,753 --> 00:29:22,796
نعم؟

236
00:29:25,257 --> 00:29:26,842
و لكنك تتذكرينها؟

237
00:29:26,883 --> 00:29:31,012
نعم، أتذكر لوسيندا

238
00:29:32,222 --> 00:29:36,518
كانت فتاة حزينة

239
00:29:44,067 --> 00:29:45,944
هل تريد الشاي المثلج؟

240
00:29:45,986 --> 00:29:48,155
لا، شكراً

241
00:29:50,490 --> 00:29:54,828
هل تذكرين اليوم الذي دفن فيه التلاميذ
كبسولة الزمن؟

242
00:29:54,870 --> 00:29:58,165
نعم، الأطفال كانوا متحمسين

243
00:29:58,206 --> 00:30:00,000
و ماذا عن لوسيندا؟

244
00:30:01,585 --> 00:30:04,755
هذا كان اليوم الذي لم نجده فيها

245
00:30:04,755 --> 00:30:08,258
كانت تختبئ في خزانة في النادي الرياضي

246
00:30:08,300 --> 00:30:13,013
تخريش على الباب بأظافرها
كحيوان

247
00:30:13,055 --> 00:30:14,723
تخربش على الباب؟

248
00:30:15,932 --> 00:30:18,018
لماذا كانت تختبئ؟

249
00:30:18,018 --> 00:30:20,187
لست واثقة؟

250
00:30:20,228 --> 00:30:25,692
تأخرت بالصف تكتب كل تلك الأرقام السخيفة
كان يجب أن أجعلها تسرع

251
00:30:27,110 --> 00:30:32,991
ثم وجدناها، و عرفت ان هناك
شيء أخاف الفتاة المسكينة

252
00:30:32,991 --> 00:30:36,286
و لكن لم نستطع أن نجعلها
تقول ما هو

253
00:30:36,328 --> 00:30:41,375
سيدة تايلور ابني حصل على رسالة لوسيندا

254
00:30:44,503 --> 00:30:47,589
هل تذكرين هذا؟
هل هذا ما كتبته؟

255
00:30:47,631 --> 00:30:52,719
بروفيسور، أنت تختبر ذاكرة امرأة عجوز

256
00:30:52,761 --> 00:30:55,222
هل تصدق أنه مرت حمسون سنة؟

257
00:30:55,222 --> 00:30:56,473
إنه وقت طويل

258
00:31:03,313 --> 00:31:05,691
أعتقد أن هذه هي

259
00:31:07,317 --> 00:31:11,905
كم أنا وقحة، لم أعرض عليك مشروباً

260
00:31:11,947 --> 00:31:15,158
أترغب بالشاي المثلج؟

261
00:31:15,158 --> 00:31:17,035
لا، شكراً أنا بخير

262
00:31:17,077 --> 00:31:19,496
فكرت أن التقيها ربما

263
00:31:19,538 --> 00:31:24,793
آسفة، لوسيندا توقيت من سنين عديدة

264
00:31:29,047 --> 00:31:31,466
قلت أني والد كيلب كيسلر

265
00:31:31,508 --> 00:31:37,264
أنا أتصل لأعرف اسماء البوابين
اللذان سحبا الكبسولة من الأرض البارحة

266
00:32:01,246 --> 00:32:04,041
لست واثق أني أفهم لماذا ترفض هذا؟

267
00:32:22,392 --> 00:32:23,560
كيلب؟

268
00:32:26,730 --> 00:32:28,023
من هذا؟

269
00:32:28,065 --> 00:32:29,775
لا أعرف، شخص

270
00:32:30,817 --> 00:32:32,152
ماذا أعطاك؟

271
00:32:32,152 --> 00:32:34,863
هذه، جميلة

272
00:32:40,118 --> 00:32:42,662
ماذا قلت لك عن الكلام للغرباء؟

273
00:32:43,914 --> 00:32:46,875
هل أنهيت واجباتك؟-
أريد عشرة دقائق لأنهي التمرين -

274
00:32:46,875 --> 00:32:50,253
لا أريد أن أطلب منك مرتين كيلب
هيا

275
00:32:56,593 --> 00:32:59,054
"وفاة لوسيندا إمبري"

276
00:33:02,516 --> 00:33:06,061
"امرأة محلية وجدت ميتة"

277
00:33:11,650 --> 00:33:13,151
مرحباً أيها الغريب

278
00:33:13,193 --> 00:33:16,279
في أي عمر ستتعلمين قرع الباب؟

279
00:33:16,321 --> 00:33:17,781
قلت أني سأمر

280
00:33:17,823 --> 00:33:20,534
ألم تصلك رسالتي؟

281
00:33:20,575 --> 00:33:24,579
كنت مشغولاً؟
لا تلعبي بأغراضي

282
00:33:24,621 --> 00:33:25,789
أنت دائماً مشغولاً

283
00:33:25,831 --> 00:33:27,249
نعم

284
00:33:31,044 --> 00:33:32,713
كيف حال ابن أخي؟

285
00:33:32,754 --> 00:33:35,048
أصبح نبايتاً-
ماذا ؟-

286
00:33:35,090 --> 00:33:37,175
ألديك مشكلة بهذا؟

287
00:33:37,217 --> 00:33:40,721
أنت لا تطعمه هوت دوغ ليلة أحد الأب الشهيرة؟

288
00:33:42,139 --> 00:33:47,978
إذا اردت أحداً ليعتني به مساء
لكي تخرج مثل الناس الطبيعيين

289
00:33:48,020 --> 00:33:50,647
أشكر لك عرضك و لكننا بخير

290
00:33:50,689 --> 00:33:53,859
و صدقي أو لا
أنا و كيلب بيننا علاقة جيدة

291
00:33:53,900 --> 00:33:57,404
نعم، يمكنك أن توصلي هذه المعلومات للقيادة

292
00:33:57,446 --> 00:34:00,449
ماما  تسلم عليك
و أبي أيضاً

293
00:34:01,575 --> 00:34:04,536
غريس، لا تفعلي

294
00:34:07,205 --> 00:34:09,249
أعتقد أنك لا تحب أن تكون ابن القس

295
00:34:09,291 --> 00:34:10,834
أنا ابن القس

296
00:34:10,876 --> 00:34:16,339
لا بأس، لا زلت ابنه
ألا يمكنك أن تنسى الامر؟

297
00:34:16,381 --> 00:34:17,591
أيمكنه؟

298
00:34:17,591 --> 00:34:21,053
هل تعرف، يسأل عنك في كل مرة أراك فيها
يقلق عليك

299
00:34:21,094 --> 00:34:22,387
هو قال هذا؟

300
00:34:22,387 --> 00:34:24,556
لا داعي ليفعل -
صحيح -

301
00:34:25,724 --> 00:34:31,355
يجب أن تكلمه في يوم ما
لا يمكن لهذا أن يستمر للأبد

302
00:34:31,396 --> 00:34:35,400
تعرف أن هذا ما كانت تريده آليسون
أن يحظى كيلب بجد

303
00:34:35,442 --> 00:34:37,194
و العكس

304
00:34:39,821 --> 00:34:41,990
حسناً، أنا ذاهبة

305
00:34:44,159 --> 00:34:46,661
بالمناسبة غريس كيف حالك؟"
"كيف هي حياتك

306
00:34:46,703 --> 00:34:48,497
شكراً جون على السؤال

307
00:34:48,497 --> 00:34:50,374
يجب أن أستيقظ باكراً

308
00:34:50,415 --> 00:34:52,125
ماذا لديك؟
ساصلي

309
00:34:52,167 --> 00:34:55,670
أرجوك، لا تفعلي

310
00:34:55,712 --> 00:34:57,464
حسناً

311
00:35:15,482 --> 00:35:19,403
الخبراء يقولون أن وهج الشمس
قد عطل الإتصالات الخليوية في عطلة الأسبوع

312
00:35:19,444 --> 00:35:21,071
!الخبراء

313
00:35:38,922 --> 00:35:40,215
واحد و ثمانون

314
00:35:45,262 --> 00:35:49,641
احترقت لثلاث ساعات....
قبل أن يتم إطفاؤها

315
00:35:49,641 --> 00:35:56,148
المسؤولون لا يعرفون سبب الانفجار
و لكنهم يعتقدون أن عطلاً في نظام التبريد قد يكون سببه

316
00:35:58,984 --> 00:36:03,947
تم إخلاءها بدون وفيات

317
00:36:38,565 --> 00:36:39,399
آلو؟

318
00:36:39,399 --> 00:36:43,403
بابا أين أنت؟
لم ترد على الهاتف طيلة الظهر

319
00:36:43,445 --> 00:36:48,033
كيلب، أنا آسف جداً

320
00:36:48,075 --> 00:36:50,035
سأقلك بعد عشر دقائق
اتفقنا؟

321
00:36:50,035 --> 00:36:51,328
حسنا، وداعاً

322
00:37:04,633 --> 00:37:08,387
مدرسة ويليام الابتدائية
طريق بديل

323
00:37:09,429 --> 00:37:11,598
لا طريق بديل متوفر

324
00:37:14,393 --> 00:37:17,896
لا يمكننا أن نرد على الهاتف الآن
اترك رسالة

325
00:37:17,938 --> 00:37:20,399
مرحبا فيل
أنا جون

326
00:37:21,733 --> 00:37:27,948
آسف بخصوص البارحة
لقد غضبت منك، أليس كذلك ؟

327
00:37:28,949 --> 00:37:34,204
اسمع، لست مستعداً للقاء أي احد
بطريقة مميزة

328
00:37:34,246 --> 00:37:38,333
و لكني أريد أن أقبل عرضك للعشاء

329
00:37:38,375 --> 00:37:44,506
أعتقد سيكون مفيداً لي أن أخرج من المنزل

330
00:38:06,486 --> 00:38:09,531
!الأرقام الغير محاطة بدوائر هي إحداثيات موقع

331
00:38:12,159 --> 00:38:14,453
هذا الموقع؟

332
00:38:47,110 --> 00:38:49,529
هل كل شيء على ما يرام؟

333
00:38:49,529 --> 00:38:51,782
معذرة سيدي ، و لكن يجب أن تعد لسيارتك

334
00:38:51,823 --> 00:38:52,908
هل تأذى أحد؟

335
00:38:52,949 --> 00:38:54,701
بضعة جروح، ولكن لا شيء جدي

336
00:38:58,121 --> 00:38:59,414
انخفضوا

337
00:40:55,797 --> 00:40:56,590
هل أنت بخير سيدي؟

338
00:40:56,631 --> 00:40:59,468
تراجع سيدي
ابتعد عن الطريق

339
00:41:17,652 --> 00:41:21,114
واحد من أسوأ الأيام في تاريخ الطيران الأمريكي

340
00:41:21,156 --> 00:41:26,536
حين تحطمت أربع طائرات في عدة ولايات
من مين لميامي

341
00:41:26,536 --> 00:41:31,374
...إحداها سببت كارثة حين سقطت الرحلة

342
00:41:36,797 --> 00:41:38,715
اصعد لفوق بينما أكلم أبيك

343
00:41:48,016 --> 00:41:50,060
لم تخبريه بأي شيء؟

344
00:41:50,101 --> 00:41:51,728
بالطبع لا

345
00:41:51,770 --> 00:41:55,357
التقديرات الأولية تتوقع أن عدد الوفيات 81

346
00:41:55,398 --> 00:41:57,359
هل تريد أن نتكلم؟

347
00:42:01,696 --> 00:42:04,991
أريد أن أنام و حسب

348
00:42:18,755 --> 00:42:21,633
ماذا حدث بابا؟
ما الذي يجري؟

349
00:42:21,675 --> 00:42:24,553
تحطمت طائرة على الطريق السريع

350
00:42:33,228 --> 00:42:35,897
هناك أكثر من هذا
أليس كذلك؟

351
00:42:38,066 --> 00:42:39,901
سأذهب للنوم

352
00:42:41,194 --> 00:42:43,905
انجز وظائفك

353
00:42:45,740 --> 00:42:50,620
و يجب أن تنام ايضاً
لا تلفزيون الليلة

354
00:42:50,662 --> 00:42:52,497
لماذا؟ دائماً  اشاهد التلفاز

355
00:42:52,539 --> 00:42:54,458
لا أسئلة كيلب

356
00:42:54,499 --> 00:42:58,211
يمكنني أن أسأل أسئلة حين تطلب مني
عمل أشياء غير منطقية

357
00:42:58,253 --> 00:43:01,923
لا تسمح لي بلعب كرة القدم
لا تسمح أن أنام في منزل جيسون

358
00:43:01,965 --> 00:43:06,553
و الآن لا تقول لي ما الذي يجري
و لماذا تتصرف بشكل غريب طيلة الوقت؟

359
00:43:07,637 --> 00:43:09,431
لم أعد ولداً

360
00:43:51,640 --> 00:43:53,225
يا إلهي

361
00:43:54,726 --> 00:43:56,353
كنت هناك؟

362
00:43:57,979 --> 00:44:03,527
التاريخ، عدد الوفيات و الإحداثيات الجغرافية
خطوط الطول و العرض

363
00:44:03,568 --> 00:44:05,529
لماذا لم أر هذا؟

364
00:44:05,570 --> 00:44:11,409
لم تكن مصادفة، لقد مررت
في نفس اللحظة التي تحقق فيها التنبؤ

365
00:44:11,451 --> 00:44:12,786
هذه ليست مصادفة

366
00:44:12,828 --> 00:44:14,746
حسنا جون، لم اقل أنها كانت كذلك

367
00:44:17,290 --> 00:44:19,751
ماذا نسمي هذا، تزامن؟

368
00:44:21,044 --> 00:44:25,924
حادثين لا علاقة بينهما
حفر كبسولة الزمن، و تحطم الطائرة

369
00:44:25,924 --> 00:44:27,968
مجموعتان معاً لتصبحان
ذي أهمية للموضوع

370
00:44:28,009 --> 00:44:29,553
أنت ؟

371
00:44:29,553 --> 00:44:34,391
استمر برؤية وجوههم
تحترق

372
00:44:40,522 --> 00:44:43,608
حسناً، اسمع

373
00:44:43,650 --> 00:44:49,406
تجاوزنا الحدود هنا، ليس لدينا مرجع
قد يكون هناك عدة معاني لننظر فيها

374
00:44:49,406 --> 00:44:52,367
بقي كارثتان

375
00:44:53,743 --> 00:44:55,287
ماذا تقول؟

376
00:44:55,328 --> 00:45:02,085
الأرقام، تحذيرات لي

377
00:45:02,127 --> 00:45:07,257
قد تكون تحذيرات لتبتعد
كان يمكن أن تقتل اليوم جون

378
00:45:07,299 --> 00:45:10,844
كيلب كان سيصبح يتيماً
و سوف تعود لتضع نفسك عرضة للخطر؟

379
00:45:10,886 --> 00:45:12,345
بقيت كارثتان

380
00:45:20,896 --> 00:45:25,025
الآن عقلي العلمي يقول لي
أنه لا يوجد ما نفعله بهذا الخصوص

381
00:45:26,276 --> 00:45:28,361
و أنت يجب أن تفعل هذا أيضاً

382
00:48:14,194 --> 00:48:15,904
كيلب، ما المشكلة؟

383
00:48:15,904 --> 00:48:17,447
بابا

384
00:48:17,489 --> 00:48:19,950
لا بأس
لا بأس

385
00:48:22,410 --> 00:48:24,287
مجرد كابوس

386
00:48:26,915 --> 00:48:28,667
مجرد كابوس

387
00:48:53,233 --> 00:48:56,194
ابتعد من هنا
هل تسمع؟

388
00:48:57,362 --> 00:48:58,405
تريد هذا؟

389
00:50:14,397 --> 00:50:18,860
كيلب، لم لا تشاهد الذئاب
و سأراك لاحقاً، اتفقنا؟

390
00:50:18,902 --> 00:50:19,903
حسناً

391
00:50:33,959 --> 00:50:36,002
هل تعرف أنها ؟؟؟

392
00:50:36,002 --> 00:50:37,587
حقاً؟

393
00:50:37,629 --> 00:50:42,425
هل تعرف ما تفعله أيضاً؟ يمكنها أن تسمع
الذئاب الأخرى من مسافة عشرة أميال

394
00:50:42,467 --> 00:50:44,636
كيف تعرفين هذا ؟

395
00:50:44,678 --> 00:50:46,638
قرأت هذا في الناشيونال جيوغرافيك

396
00:50:50,016 --> 00:50:51,143
مرحباً

397
00:50:51,184 --> 00:50:53,436
مرحباً

398
00:50:53,436 --> 00:50:55,272
هل هذه ابنتك؟

399
00:50:56,731 --> 00:50:57,983
نعم، لماذا؟

400
00:50:58,024 --> 00:51:03,864
هذا ابني، و يبدو أنهما كالأصدقاء

401
00:51:03,864 --> 00:51:07,242
نعم، على الأغلب آبي تكلمه عن الحيوانات

402
00:51:07,284 --> 00:51:10,662
حتى و هي طفلة هي تحبهم بشدة

403
00:51:10,704 --> 00:51:16,710
و هو أيضاً، يحب الحيوانات المنقرضة

404
00:51:17,711 --> 00:51:19,463
أنا جون

405
00:51:20,547 --> 00:51:22,799
مرحباً، ديانا

406
00:51:22,799 --> 00:51:25,218
ماذا يفعلان الآن؟

407
00:51:25,260 --> 00:51:27,804
كيلب يريها شيئأً بلغة الإشارات

408
00:51:27,804 --> 00:51:29,556
... آسفة لم أدرك

409
00:51:29,556 --> 00:51:31,349
هو ليس كذلك

410
00:51:31,391 --> 00:51:38,648
الأصوات تزعجه أحيانا
لديه جهاز مساعدة سمع

411
00:51:38,690 --> 00:51:42,360
هو خبير بلغة الإشارات

412
00:51:44,529 --> 00:51:49,075
المكان حار
لا بد أنهم أطفأوا المكيفات

413
00:51:49,117 --> 00:51:50,786
بابا، أيمكن أن نشتري مشروباً؟

414
00:51:50,827 --> 00:51:52,454
أيمكننا أن نشتري أيضاً؟

415
00:51:52,496 --> 00:51:55,165
هل تريدين أنت و آبي أن تنضموا إلينا؟

416
00:51:56,166 --> 00:51:58,251
بالتأكيد هذا سيكون لطيفاً

417
00:51:59,377 --> 00:52:00,670
آبي، هذا جون

418
00:52:00,712 --> 00:52:02,380
مرحباً آبي

419
00:52:03,607 --> 00:52:06,401
قد يكون الأمر صعباً أحياناً لأني لوحدي

420
00:52:06,401 --> 00:52:08,194
أعرف كيف تشعرين؟

421
00:52:08,236 --> 00:52:11,698
أنت أب عازب أيضاً؟ -
نعم -

422
00:52:13,116 --> 00:52:15,702
لقد انفصلت عنه منذ عدة سنوات
لم يستطع أن يحتفظ بعمل

423
00:52:15,744 --> 00:52:18,246
فقررت أنه لا يستطيع أن يحتفظ بي أيضاً

424
00:52:19,414 --> 00:52:23,376
إنه ...هو الخسران

425
00:52:24,794 --> 00:52:27,923
و أنت، هل أنتما منفصلان؟

426
00:52:29,049 --> 00:52:35,138
ديانا، لم نلتق هنا بالصدفة

427
00:52:36,223 --> 00:52:44,147
اريد أن أكلمك بخصوص شيء
أسألك شيء عن أمك

428
00:52:45,065 --> 00:52:48,318
أمي؟ ماذا عنها ؟

429
00:52:49,444 --> 00:52:52,322
... هل كان لديها

430
00:52:53,823 --> 00:52:55,533
مقدرة

431
00:52:55,575 --> 00:52:57,702
مقدرة؟

432
00:52:57,744 --> 00:53:01,081
موهبة، من نوع ما

433
00:53:02,707 --> 00:53:04,209
من أنت؟

434
00:53:04,251 --> 00:53:09,381
هذا غريب، لا تعرفيني
أنا جون كيسلر، أستاذ الفيزياء في إم آي تي

435
00:53:09,422 --> 00:53:13,843
ابني يدرس في مدرسة ويليام دوس الابتدائية
و هي نفس المدرسة التي كانت فيها أمك

436
00:53:13,885 --> 00:53:18,890
منذ 50 سنة وضعت هذا
في كبسولة زمنية

437
00:53:18,932 --> 00:53:25,647
إنها قائمة بتواريخ، أحداث
أنا أعتقد أنها كانت تعتقد أنها ستحدث

438
00:53:25,689 --> 00:53:29,025
... لا أعرف -
و ظننت أنه إذا استطعت أن أكلمك أنت أو أبيك

439
00:53:29,067 --> 00:53:30,360
أبي ميت

440
00:53:31,903 --> 00:53:37,909
أعتقد أنه من الممكن أن هناك أناس
مثل أمك لوسيندا

441
00:53:37,909 --> 00:53:39,995
يستطيعون أن يتبنأوا بالأشياء قبل حدوثها

442
00:53:40,036 --> 00:53:41,454
آبي سنغادر

443
00:53:44,583 --> 00:53:46,918
لقد تحققت من تنبؤات أمك

444
00:53:46,918 --> 00:53:49,921
و شاهدت 81 شخصاً يحترقون حتى الموت
في تحطم الطائرة البارحة

445
00:53:49,963 --> 00:53:52,674
حيث قالت أنه سيحدث
حين قالت  أنه سيحدث

446
00:53:52,716 --> 00:53:54,676
و لم يكن هناك ما أستطيع فعله

447
00:53:54,718 --> 00:53:57,929
قالت أن 170 شخصاً سيموتون غداً
في مدينة نيويورك

448
00:53:57,971 --> 00:54:00,891
و بعد 3 أيام، في 19 تشرين الأول 33 آخرون

449
00:54:00,932 --> 00:54:02,934
ابتعد عني و عن ابنتي

450
00:54:04,060 --> 00:54:05,437
آبي

451
00:54:05,478 --> 00:54:07,689
لنذهب عزيزتي

452
00:54:13,737 --> 00:54:15,614
ابق هناك

453
00:54:15,655 --> 00:54:20,160
ديانا، ديانا
أعتقد أن لهذا علاقة بابني

454
00:54:20,160 --> 00:54:21,995
لا أعرف كيف أو لماذا

455
00:54:22,037 --> 00:54:23,246
و لكني أعتقد أنه بخطر

456
00:54:23,288 --> 00:54:25,332
لذا أطلب منك
أرجوك ساعدينا

457
00:54:26,666 --> 00:54:28,835
لا يمكنني

458
00:54:57,030 --> 00:55:00,867
كاستجابة لتحذير من مكتب التحقيقات الفيدرالي
بخصوص تهديد إرهابي

459
00:55:00,867 --> 00:55:05,830
و وزارة الأمن الداخلي قد رفعت مستوى التأهب...
للمستوى العالي

460
00:55:05,872 --> 00:55:11,670
بعد تقارير استخباراتية تقول
أن هجوماً على مدينة ساحلية قد يكون وشيكاً

461
00:55:11,670 --> 00:55:14,506
الشرطة تطلب من الناس أن يبقوا حذرين

462
00:55:52,168 --> 00:55:54,170
إف بي آيه، نيويورك
كيف أساعدك؟

463
00:55:54,212 --> 00:55:58,091
الهجوم سيحدث غداً في تقاطع
لافييتا و شارع وورث

464
00:55:58,133 --> 00:56:00,135
أخلوا المنطقة بدءاً من منتصف الليل
هل فهمت هذا؟

465
00:56:00,176 --> 00:56:02,095
... سيدي، دعني أوصلك

466
00:56:02,137 --> 00:56:05,807
أرجوك، افعل كما أطلب منك
و إلا سيموت الكثيرون

467
00:56:05,849 --> 00:56:07,559
هذا ليس اتصال زائف

468
00:56:12,439 --> 00:56:15,317
قلت أنك ستعتني به
عني

469
00:56:41,051 --> 00:56:43,720
هناك شيء لا تقوله لي

470
00:56:45,680 --> 00:56:47,515
لا تدعيه يشاهد الأخبار

471
00:58:11,182 --> 00:58:12,934
لماذا لم يتم إغلاق هذا التقاطع؟

472
00:58:12,934 --> 00:58:16,938
معذرة؟-
قلت لماذا لم يتم إغلاق هذا التقاطع؟-

473
00:58:16,980 --> 00:58:19,858
ألم تصلكم معلومة بخصوص الهجوم؟ -
سيدي اهدأ من فضلك -

