1
00:00:23,860 --> 00:00:24,160
ك

2
00:00:24,160 --> 00:00:24,560
كا

3
00:00:24,560 --> 00:00:24,960
كان

4
00:00:24,960 --> 00:00:25,260
كان ي

5
00:00:25,260 --> 00:00:25,660
كان يا

6
00:00:25,660 --> 00:00:25,960
كان يا م

7
00:00:25,960 --> 00:00:26,360
كان يا ما

8
00:00:26,360 --> 00:00:26,760
كان يا ما ك

9
00:00:26,760 --> 00:00:27,060
كان يا ما كا

10
00:00:27,060 --> 00:00:27,460
كان يا ما كان

11
00:00:27,460 --> 00:00:27,760
كان يا ما كان ف

12
00:00:27,760 --> 00:00:28,160
كان يا ما كان في

13
00:00:28,160 --> 00:00:28,560
كان يا ما كان في ع

14
00:00:28,560 --> 00:00:28,860
كان يا ما كان في عا

15
00:00:28,860 --> 00:00:29,260
كان يا ما كان في عام

16
00:00:29,260 --> 00:00:29,560
كان يا ما كان في عام 1

17
00:00:29,560 --> 00:00:29,960
كان يا ما كان في عام 17

18
00:00:29,960 --> 00:00:30,360
كان يا ما كان في عام 179

19
00:00:30,360 --> 00:00:33,560
كان يا ما كان في عام 1796
كان يا ما كان في عام 1796 م

20
00:00:35,160 --> 00:00:37,060
@ Abu Essa : تعديل @
أمي، الجو بارد جداً

21
00:00:37,144 --> 00:00:42,445
إنه بارد جداً جداً يا ويل
ضع جذع شجرة آخر على النار يا فتى

22
00:00:42,545 --> 00:00:46,345
لم يعد هناك خشب للنار يا أمي

23
00:00:48,246 --> 00:00:51,246
لا تقلقي يا أمي
سيعود (جايك) قريباً

24
00:00:51,247 --> 00:00:53,747
سيحضر معه الأموال للطبيب

25
00:01:01,649 --> 00:01:04,149
- هل بعت البقرة؟
- لن تصدق

26
00:01:04,150 --> 00:01:08,251
- كم أحضرت؟
- لقد قابلت غريباً في الطريق

27
00:01:08,251 --> 00:01:09,951
فاصوليا؟

28
00:01:10,052 --> 00:01:11,652
فاصوليا سحرية

29
00:01:11,652 --> 00:01:14,252
- يا جايكوب
- فاصوليا؟

30
00:01:14,253 --> 00:01:17,953
قال أنه سيحسن من حالة لوتي
و سنعيش سعداء بعدها

31
00:01:18,053 --> 00:01:22,053
و صدقته؟ صدقته؟
أيها الأحمق، أيها الأحمق جايك

32
00:01:22,054 --> 00:01:26,054
- ستموت بسببك
- يا أولاد، فكرا بأختكما المريضة

33
00:01:39,059 --> 00:01:42,359
* الأخوان جريم *

34
00:01:42,359 --> 00:01:45,159
* بعد 15 عام *

35
00:01:57,463 --> 00:02:01,564
(فرنسا) احتلت (ألمانيا)

36
00:02:07,165 --> 00:02:10,765
* (مدينة (كارلستان *

37
00:02:10,966 --> 00:02:12,666
توقف

38
00:02:12,667 --> 00:02:14,967
من أين أنت يا سيدي؟

39
00:02:14,967 --> 00:02:17,467
(كاسيل)، بالقرب من (فرانكفورت)

40
00:02:18,768 --> 00:02:21,668
سيدي، نحن نبحث عن الطعام و المأوى

41
00:02:24,070 --> 00:02:25,670
اعبرا

42
00:02:25,670 --> 00:02:27,570
شكراً لك

43
00:02:27,671 --> 00:02:29,771
الوداع يا سيدي

44
00:02:29,971 --> 00:02:32,171
* (مرحباً بكم في (كارلستات *

45
00:02:38,773 --> 00:02:43,874
أي شيء يا سيدي
ساعد جندي عجوز، ساعد جندي عجوز

46
00:02:43,874 --> 00:02:46,174
شكراً لك
شكراً لك يا سيدي

47
00:02:46,275 --> 00:02:48,775
بارك الله فيك يا سيدي
بارك الله فيك

48
00:02:50,676 --> 00:02:52,476
بارك الله فيك

49
00:02:55,177 --> 00:02:58,777
- تضع جيادكم بنصف فرنك يا سيدي؟
- أتعرف عمدة هذه المدينة؟

50
00:02:58,778 --> 00:03:00,878
أسمح للأفضل فقط بوضع جياده

51
00:03:01,379 --> 00:03:03,479
اعطه هذا إذاً

52
00:03:03,479 --> 00:03:06,279
* الاخوان جريم *
لمن يهمه الأمر

53
00:03:06,380 --> 00:03:08,680
الأخوان (جريم)؟

54
00:03:08,781 --> 00:03:10,981
كل ثانية لها ثمنها

55
00:03:11,081 --> 00:03:16,782
تأتي الساحرة في وسط الليل
حين يكون القمر مختفي

56
00:03:16,783 --> 00:03:21,784
تخرج من أعمق و أبرد الظلمات

57
00:03:26,085 --> 00:03:30,286
قد تجمد صرختها الدماء في العروق

58
00:03:30,286 --> 00:03:32,686
لقد أحسنت باستدعائنا

59
00:03:33,687 --> 00:03:37,587
- كم شخص رآها هنا؟
- كل من يعيش عند النهر بجوار الطاحونة

60
00:03:37,588 --> 00:03:43,389
كان هذا منذ مئة عام
تم إعدام زوجة الطحان حرقاً لمزاولتها السحر

61
00:03:43,389 --> 00:03:45,789
و ألقوا بعظامها المحروقة في النهر

62
00:03:45,790 --> 00:03:48,890
يا سيدي، كان يجب أن توضع أشلاءها في
صندوق مبطن بالمرايا

63
00:03:48,890 --> 00:03:54,791
بعد ذلك بعدة ليال رآها الأطفال
تسير عند النهر، تجذبهم إليها

64
00:03:54,792 --> 00:03:58,692
- (الكثيرون يعرفوا، ساحرة طاحونة (كارلستات
- نعم، نعرف الأسطورة

65
00:03:58,693 --> 00:04:02,593
- تصدقوننا إذاً؟
- سأصدق أي شيء تخبرينني به

66
00:04:02,594 --> 00:04:05,794
تعالي لطاحونتي
أيتها المخيفة

67
00:04:05,794 --> 00:04:09,794
أيتها الحقيرة الصارخة
و إن تجرأتي و نظرتي لـ...

68
00:04:09,795 --> 00:04:11,795
اصمت
اعطوه دواءه

69
00:04:11,896 --> 00:04:14,996
(أيها الأخوان (جريم
لقد نفدت حكمتنا

70
00:04:14,997 --> 00:04:17,497
كيف يمكنكما خدمتنا؟

71
00:04:17,497 --> 00:04:19,897
الأمر صعب؟
(جاك)

72
00:04:19,898 --> 00:04:22,798
عندما تحرق ساحرة
تحترق روحها تماماً

73
00:04:22,899 --> 00:04:27,200
لذا فطرد روح الساحرات
يتطلب منهج خاص

74
00:04:27,700 --> 00:04:30,300
- و مكلف
- سهم من دموع بريئة فقط

75
00:04:30,300 --> 00:04:34,300
تكون دموع طفل، و يصوب مباشرةً
ناحية القلب فيطفيء هذه النار

76
00:04:34,401 --> 00:04:38,502
هذه هي النظرية
لا توجد ساحرة طبيعية

77
00:04:38,603 --> 00:04:43,004
لكن ليس لدينا من يقوم بنجدتنا غيركما
ألا يمكنكما مساعدتنا؟

78
00:04:51,006 --> 00:04:53,706
يا للمبلغ

79
00:04:59,308 --> 00:05:02,008
- أنت تتصرف بشكل صحيح
- أتمنى هذا

80
00:05:29,015 --> 00:05:31,515
مهما يحدث
ابق خلف هذا الدرع

81
00:05:31,515 --> 00:05:35,415
لقد صنع هذا الدرع الأمير (ريتشارد) الساحر
(الذي أيقظ الجميلة النائمة (براير روز

82
00:05:35,516 --> 00:05:39,516
- شكراً لك
- إنه يعكس قوى الشر

83
00:05:39,517 --> 00:05:41,517
- معظم الوقت
- حسناً

84
00:05:41,518 --> 00:05:44,818
- المفاجأة أمر حاسم
- لا يجب أن تشعر بنا قبل...

85
00:05:49,120 --> 00:05:51,720
أن نستعد لها

86
00:05:51,720 --> 00:05:53,820
- امسك هذا
- خذوا أماكنكم

87
00:05:56,822 --> 00:06:00,022
ويل . هل انت جاهز؟
ثلاثة، اثنان، واحد

88
00:06:08,224 --> 00:06:11,624
إنها تحاول هدم المكان كله

89
00:06:15,626 --> 00:06:16,726
اركض

90
00:06:18,927 --> 00:06:21,127
(صوب عليها يا (جايك

91
00:06:21,128 --> 00:06:23,928
إنها هنا، إنها هنا
إنها هنا

92
00:06:23,928 --> 00:06:26,828
(لاأرى القلب يا (ويل
- تباً

93
00:06:26,829 --> 00:06:29,229
تماسك يا رجل

94
00:06:32,330 --> 00:06:35,830
الأخوان (جريم) لا يخافونك

95
00:06:39,232 --> 00:06:41,932
(أعد الشحن يا (جايك
لا تنظر في عينيها

96
00:06:45,333 --> 00:06:49,634
- (اضربها في قلبها.اطلق يا (جايك
- هناك شيء خاطيء

97
00:06:49,635 --> 00:06:51,735
- لا يريد الانطلاق
- لا تنظر في عينيها

98
00:06:51,735 --> 00:06:53,735
- ماذا؟
- لا تنظر بالعيون

99
00:06:58,237 --> 00:07:00,537
(لقد سيطرت عليك يا (ويل

100
00:07:02,138 --> 00:07:04,938
- (حاربها يا (جايكوب
- (لا أستطيع يا (ويل

101
00:07:05,538 --> 00:07:07,038
نحن أخوان، تباً

102
00:07:08,939 --> 00:07:11,539
كن من آل (جريم) و قاوم

103
00:07:11,640 --> 00:07:15,640
لقد قتلنا من هم أسوأ منكِ

104
00:07:21,942 --> 00:07:24,642
للأسفل، للأسفل
للأسفل، للأسفل

105
00:07:41,247 --> 00:07:44,647
تراجع
تراجع، إنها تحاول الهرب

106
00:07:45,448 --> 00:07:51,049
كل الأرواح تتخذ أشكالاً مادية
و عندما تنهار تبحث عن مكان للاختباء

107
00:07:51,850 --> 00:07:56,451
عبيء هذا في صندوق مبطن بالمرايا
و ادفنه بعيداً عن أي نهر

108
00:07:56,451 --> 00:07:58,351
و ستذهب ساحرتك للأبد

109
00:07:58,351 --> 00:07:59,951
أنت رجل شجاع

110
00:07:59,952 --> 00:08:02,052
خذ الحقيبة

111
00:08:02,852 --> 00:08:06,152
بارك الله فيكما أيها الأخوان
بارك الله فيكما

112
00:08:06,253 --> 00:08:09,953
لقد عقدنا اتفاقاً شرعياً

113
00:08:09,954 --> 00:08:12,654
نعم، بالطبع

114
00:08:12,655 --> 00:08:15,355
شكراً
شكراً لكما

115
00:08:16,056 --> 00:08:18,756
هل..هل ماتت؟

116
00:08:18,756 --> 00:08:20,756
- نعم، تماماً
- بالطبع ماتت

117
00:08:20,757 --> 00:08:24,757
لقد ماتت
يجب أن أخبر المدينة كلها

118
00:08:24,758 --> 00:08:28,658
لقد ماتت
ماتت ساحرتنا

119
00:08:33,560 --> 00:08:36,760
كان هذا كابوساً

120
00:08:38,661 --> 00:08:40,861
لا تنظر إليَّ هكذا

121
00:08:40,862 --> 00:08:43,862
- لقد كنت دارساً أكاديمياً
- نعم، و الآن أنت مشهور

122
00:08:43,862 --> 00:08:46,862
كل الفتيات تعرف اسمك
ماذا تريد؟ أن أعتذر لك؟

123
00:08:50,964 --> 00:08:52,664
أيها الأحمق

124
00:08:52,665 --> 00:08:55,565
أمك حقيرة

125
00:08:55,565 --> 00:08:58,265
أنزلوني، أنزلوني

126
00:08:58,766 --> 00:09:00,966
(آسف يا (هيدليك
لقد فلت مني

127
00:09:00,967 --> 00:09:03,467
بالله عليك، ماذا تفعل؟
تحاول قتلنا؟

128
00:09:03,467 --> 00:09:05,867
ألم يكن علينا هذا؟

129
00:09:13,070 --> 00:09:15,970
دخان سيء
...لمرة واحدة

130
00:09:15,970 --> 00:09:19,470
لمرة واحدة، أريد أن أبيعه
على مدى قوة أدائي

131
00:09:19,471 --> 00:09:21,471
(بنست)

132
00:09:21,472 --> 00:09:23,772
...احترس من

133
00:09:23,772 --> 00:09:26,172
ألواح الصدمات

134
00:09:26,173 --> 00:09:29,073
نحن نقوم بكل أعمال الطيران، الإحراق
الإخافة، ما الذي نحصل عليه مقابل هذا؟

135
00:09:29,275 --> 00:09:30,375
(تحدث لـ (ويل

136
00:09:31,374 --> 00:09:34,674
- عشرة بالمئة
- بالضبط، عشرة بالمئة

137
00:09:34,675 --> 00:09:38,275
و بالبقية ، كل ما عليكما فعله هو
السير بالمدينة و الابتسام للناس

138
00:09:38,376 --> 00:09:41,976
(نعم، حسناً، تحدث ل (نابليون
نظم عمالتك، و ابدأ نقابتك

139
00:09:41,977 --> 00:09:44,777
نحن اثنان

140
00:09:44,877 --> 00:09:46,777
اثنان مضروبة في عشرة

141
00:09:46,778 --> 00:09:48,778
- نريد عشرين
- عشرين؟

142
00:09:48,778 --> 00:09:50,678
لكل منا

143
00:09:54,180 --> 00:09:55,880
اتفقنا

144
00:09:55,980 --> 00:09:58,480
أيها الممثلان الشرسان
الآن، إليكما الخطة

145
00:09:58,481 --> 00:10:01,081
ارتاحا لمدة يومين ثم
(قابلانا بعدها في (هامبرج

146
00:10:01,081 --> 00:10:06,382
- جاك) يعرف أسطورة عن غول بالجسر)
- غول بالجسر، رائع

147
00:10:06,483 --> 00:10:09,983
كيف يؤدي هو دور الوحوش
بينما أؤدي أنا دور الأشباح النسائية؟

148
00:10:09,983 --> 00:10:13,483
لأنك عندك موهبة يا صديقي
لديك إمكانيات أكبر

149
00:10:13,484 --> 00:10:17,284
و ماذا لدي أنا يا (ويل)؟
أنت يا صديقي الوسيم

150
00:10:16,586 --> 00:10:19,386
لديك قلب

151
00:10:18,486 --> 00:10:23,687
و أنت يا أخي، لديك خرافات تكفي
(لملأ قصر (فيرساي

152
00:10:24,787 --> 00:10:29,588
حسناً، أتريدان الحقيقة يا أولاد؟
مجرد صراع قصير و وحشي، ثم تموت بعدها

153
00:10:29,588 --> 00:10:33,188
الحياة خدعة
اجعلا لها قيمة

154
00:10:33,989 --> 00:10:34,989
حسناً

155
00:10:38,590 --> 00:10:40,490
نصيبك يا أستاذ

156
00:10:41,491 --> 00:10:44,491
أتفضل هذه الفاصوليا السحرية؟

157
00:10:45,592 --> 00:10:48,592
سآخذ الفاصوليا
(شكراً يا (ويل

158
00:10:48,693 --> 00:10:50,593
غبي

159
00:11:01,196 --> 00:11:06,397
* (في نفس الوقت بغابة (ماربادين *

160
00:12:22,916 --> 00:12:24,616
من هناك؟

161
00:12:27,817 --> 00:12:29,917
أنتِ

162
00:12:29,918 --> 00:12:32,018
أتسمعينني؟

163
00:12:35,819 --> 00:12:37,819
أين أنتِ؟

164
00:12:45,421 --> 00:12:48,521
نعم، لقد وقفنا معاً
حقاً

165
00:12:48,622 --> 00:12:51,722
و كنت أنت شجاعاً جداً جداً
أليس كذلك؟

166
00:12:51,823 --> 00:12:54,423
من هو الطحان الشجاع؟
أنت

167
00:12:59,025 --> 00:13:00,925
اشرب يا صغيري

168
00:13:02,826 --> 00:13:05,926
(ويل جريم)
هلا رقصتي معي؟

169
00:13:05,926 --> 00:13:09,426
لا أحد يتدخل بيننا نحن الأخوة
ليس الساحرات الجبانة

170
00:13:09,427 --> 00:13:13,427
لا، ولا الأشخاص المتنكرون في وحوش خبيثة

171
00:13:13,428 --> 00:13:17,028
ولا ملكات قاتلات
لا

172
00:13:17,129 --> 00:13:20,229
ولا حتى وفاة الأب الروحي

173
00:13:20,230 --> 00:13:26,231
لأن فقط أصدق الحب الصادق
هو من يمكنه هزيمة "حاصد اللعنات"

174
00:13:26,331 --> 00:13:29,031
- أليس هذا صحيحاً يا (ويل)؟
- طبعاً

175
00:13:29,132 --> 00:13:30,832
"حاصد اللعنات"

176
00:13:30,933 --> 00:13:34,633
لدي قصة، لدي قصة

177
00:13:34,633 --> 00:13:38,233
يحكى أنه كان هناك
شيطان يجب أن نخمن اسمه

178
00:13:38,234 --> 00:13:41,734
اضطررنا إلى الغوص في
أعماق الجحيم لنعرفه

179
00:13:41,835 --> 00:13:44,135
و نجحنا، نجحنا

180
00:13:44,136 --> 00:13:48,136
أتعلمون، هذا العمل مربح جداً
أتفهمون قصدي؟

181
00:13:48,137 --> 00:13:51,437
هناك أموال كثيرة يمكن
جنيها من الساحرات

182
00:13:51,538 --> 00:13:53,038
(جايك)

183
00:13:53,138 --> 00:13:57,038
- لا يجب أن نسمح له بشرب الخمر
- لا يجب أن تسمحوا لي بشرب الخمر

184
00:14:09,542 --> 00:14:11,642
الخنازير الألمان

185
00:14:15,944 --> 00:14:17,744
الفرنسيون الدمويون

186
00:14:18,644 --> 00:14:21,944
قبلي ضفدع و سيتحول لأمير

187
00:14:22,045 --> 00:14:25,145
(كف عن هذا يا (جايك
توقف، أنت سكران. اصمت

188
00:14:30,847 --> 00:14:32,747
مرحباً
أهلاً

189
00:14:33,648 --> 00:14:35,648
شيء قوي التأثير

190
00:14:35,648 --> 00:14:38,248
(ربما خمر مدينة (شاتانوف دو باب

191
00:14:38,249 --> 00:14:41,149
هيا

192
00:14:41,550 --> 00:14:43,350
عام جيد جداً

193
00:14:43,350 --> 00:14:47,951
تعيش الثورة

194
00:14:47,951 --> 00:14:50,851
على حساب الحانة
لا، لا تتسرع يا صديقي

195
00:14:50,952 --> 00:14:54,552
يجب أن تدخل الهواء بها قليلاً

196
00:14:54,553 --> 00:14:56,953
هانز) يخمر بولاً بالقبو)

197
00:14:56,954 --> 00:15:00,354
مزحة جيدة
مزحة جيدة

198
00:15:02,255 --> 00:15:05,155
حسناً، يبدو أن الموسيقى أصبحت فرنسية

199
00:15:05,156 --> 00:15:09,657
هلا أكملنا محادثتنا الفيلسوفية بالأعلى

200
00:15:09,657 --> 00:15:12,057
ما رأيك يا (جايك)؟
محادثة قصيرة

201
00:15:12,057 --> 00:15:15,357
و بعض التنفس بصوت عالٍ منفرط المجهود
(شكراً جزيلاً يا (ويل

202
00:15:15,359 --> 00:15:18,359
ها قد بدأ

203
00:15:17,459 --> 00:15:23,460
الفتيات العذراوات و الأميرات
هن كل ما يشغل باله

204
00:15:23,460 --> 00:15:26,460
حسناً إذاً
السحر ينتظر

205
00:15:26,461 --> 00:15:32,262
أعرف، يمكننا أن نلعب لعبتي المفضلة
اسمها "من أكثرهم جمالاً؟"

206
00:15:32,262 --> 00:15:34,962
(فاصوليا يا (جايك
فاصوليا

207
00:15:35,763 --> 00:15:37,363
فاصوليا

208
00:15:37,363 --> 00:15:39,063
أنت أحمق

209
00:15:39,064 --> 00:15:42,564
انتظراني يا فتيات
أنا قادم، أنا قادم

210
00:15:46,766 --> 00:15:48,366
فاصوليا

211
00:15:48,366 --> 00:15:50,966
ويل)، إنها فاصوليا سحرية)

212
00:15:51,067 --> 00:15:53,567
(لا، إنها فاصوليا سحرية يا (ويل

213
00:15:53,667 --> 00:15:58,868
و سيطحنك العمالقة و ينتزعوا قلبك

214
00:16:01,669 --> 00:16:03,869
(مساء الخير يا سيد (جريم

215
00:16:08,371 --> 00:16:10,571
(جريم)

216
00:16:10,572 --> 00:16:13,172
أنا، أنت، هم، هم

217
00:16:13,272 --> 00:16:16,672
- ماذا هناك؟
- كيف تتحدثان هذه اللغة؟

218
00:16:16,773 --> 00:16:20,573
كلماتها صعبة جداً

219
00:16:21,974 --> 00:16:24,474
سمسم، سمسم

220
00:16:24,475 --> 00:16:26,875
جيادكما جاهزة

221
00:16:26,976 --> 00:16:28,376
العربة

222
00:16:33,977 --> 00:16:37,577
هناك حبل مربوط حول قدمك

223
00:16:37,578 --> 00:16:38,878
إلى اللقاء

224
00:16:57,683 --> 00:16:59,983
- اركض
- (ويل)، (ويل)، انتظر

225
00:17:00,084 --> 00:17:02,484
- لا تخشى شيئاً يا (جايك)
- (ويل)

226
00:17:02,584 --> 00:17:05,784
(ويل)
سأعود من أجلك

227
00:17:08,886 --> 00:17:10,386
محاولة جيدة

228
00:17:18,188 --> 00:17:21,788
سادتي، يسعدني كثيراً

229
00:17:21,789 --> 00:17:25,389
أنا - (ماركوريو كافالدي) - أن أقدم لك

230
00:17:25,390 --> 00:17:27,790
الرجل الشهير و الأسطورة

231
00:17:27,890 --> 00:17:30,190
(الجنرال (فافاريان ديلاتومبي

232
00:17:30,291 --> 00:17:35,292
(القائد العسكري لمملكة (فيسفاليا
و المعروف قديماً ب...

233
00:17:35,392 --> 00:17:37,492
- لا، لا، لا
- (هس)

234
00:17:38,293 --> 00:17:41,293
ما الذي أتناوله بالضبط؟

235
00:17:42,394 --> 00:17:45,894
أيمكن أن يخبرني أحدكم من
التي ولدت هذا؟

236
00:17:45,895 --> 00:17:49,295
إنه سجق بافاري بالكرنب المخمر

237
00:17:49,396 --> 00:17:51,596
لقد أخرجت أحشاء الخنزير بنفسي

238
00:17:53,197 --> 00:17:55,497
- بالتأكيد
(آل (جريمي

239
00:17:55,597 --> 00:17:58,497
أنتما هنا للمحاكمة

240
00:17:58,498 --> 00:18:01,698
بتهم الخديعة، السرقة

241
00:18:01,699 --> 00:18:03,899
و الشذوذ

242
00:18:03,899 --> 00:18:05,899
معذرةً؟

243
00:18:06,000 --> 00:18:09,800
و أقل عقاب لهذا...

244
00:18:12,201 --> 00:18:15,201
- هو الموت
- لا، لا، انتظر

245
00:18:15,302 --> 00:18:19,102
- هذا غير ضروري أبداً
- لقد أخطأتم هنا

246
00:18:21,003 --> 00:18:24,303
أهل الريف هؤلاء
يؤمنون بأشياءٍ غريبة

247
00:18:24,304 --> 00:18:27,504
نحن نفعل ذلك لنختبر علمهم

248
00:18:30,006 --> 00:18:33,106
توقف، توقف

249
00:18:33,106 --> 00:18:35,006
لا، لا، لا

250
00:18:48,910 --> 00:18:51,210
أهذه...حلزونات؟

251
00:18:51,211 --> 00:18:54,611
- حلزونات
- لقد أخبرنا صديقاكما بالحقيقة كلها

252
00:18:54,612 --> 00:18:56,912
كلها عدا شيءٍ واحد

253
00:18:56,912 --> 00:18:59,912
أين أبناء (ماربادين)؟

254
00:18:59,913 --> 00:19:06,114
- أي أطفال؟
- 9 أطفال لطفاء رحلوا، اختفوا

255
00:19:06,114 --> 00:19:10,715
- (لم نذهب أبداً ل (ماربادين
حتى لا افتح القِدر

256
00:19:13,016 --> 00:19:15,516
- لا، لا، انتظر، لا
- انتظر، انتظر

257
00:19:15,517 --> 00:19:17,817
- لم أفعل شيئاً، أرجوك
- أرجوك

258
00:19:17,817 --> 00:19:20,917
- بشرفي، أقسم لك، أقسم لك
- لم نفعل شيئاً

259
00:19:21,018 --> 00:19:25,119
بالطبع لم تفعلوا شيئاً
نحن نراقبكم منذ مدة

260
00:19:25,119 --> 00:19:27,019
(كافالدي)، توقف

261
00:19:27,020 --> 00:19:28,420
ماذا؟

262
00:19:30,220 --> 00:19:32,520
أرجوكم

263
00:19:38,923 --> 00:19:40,923
لا، لقد أمرك بالتوقف

264
00:19:45,224 --> 00:19:49,325
رغم ذلك، هناك في (ماربادين) من يقلدكما

265
00:19:49,325 --> 00:19:52,325
نفس الموهبة، نفس الخدع

266
00:19:52,326 --> 00:19:55,326
هذه شوكة في حلقي

267
00:19:55,827 --> 00:20:00,628
إن انتزعتماها
ربما تقنعاني بالعفو التام عنكما

268
00:20:01,428 --> 00:20:04,128
...تعني إذاً، إن عملنا لحسابك

269
00:20:04,229 --> 00:20:06,929
- (هذا صحيح يا (جايكوب
- الفرنسيون؟

270
00:20:06,929 --> 00:20:08,929
بالطبع

271
00:20:09,030 --> 00:20:11,030
(اذهبوا ل (ماباردين

272
00:20:11,030 --> 00:20:13,530
اكشفوا هؤلاء الأشرار

273
00:20:13,631 --> 00:20:16,131
اعثروا على الأطفال المفقودة

274
00:20:19,332 --> 00:20:22,832
هانز)، يجب أن نبقى حيث)
يمكننا رؤية القرية

275
00:20:22,933 --> 00:20:27,034
ليس إن كنا سنجد البنات المفقودة
نحن نبتعد كثيراً

276
00:20:27,034 --> 00:20:30,434
جريتا)، لم يحدث لأحد شيئاً)
من قبل في النهار

277
00:20:30,435 --> 00:20:36,436
و في وسط الغابة بالضبط كان يوجد
بيت الساحرة من كعكة الزنجبيل

278
00:20:51,040 --> 00:20:53,040
(هانز)

279
00:21:16,346 --> 00:21:18,746
أنت
عد إلى هنا

280
00:21:23,648 --> 00:21:25,648
أمسكت بك

281
00:21:36,951 --> 00:21:39,551
(جريتا)، (جريتا)

282
00:22:30,164 --> 00:22:34,064
* (قرية (ماربادين *

283
00:22:47,269 --> 00:22:52,070
* وَدِع آل (جريمي) أعلى الشجرة *

284
00:22:52,170 --> 00:22:56,371
* عندما تهب الرياح سيتحطم المهد *

285
00:22:57,871 --> 00:23:01,171
* و عندما يتحطم الغصن الرئيسي سيسقط المهد *

286
00:23:01,272 --> 00:23:04,772
ابق عيناك مفتوحتين أيها الملازم

287
00:23:04,873 --> 00:23:07,573
إنهما لي يا رقيب

288
00:23:11,574 --> 00:23:15,474
اذهبا و بيعا

289
00:23:15,475 --> 00:23:17,975
(زيت الثعبان يا آل (جريم

290
00:23:28,379 --> 00:23:30,379
(...يا أهل قرية (م

291
00:23:30,479 --> 00:23:32,179
لقد كانت رحلة طويلة

292
00:23:33,280 --> 00:23:35,880
(أهل (ماربادين

293
00:23:35,880 --> 00:23:37,880
مرحباً
أيوجد أحد هنا؟

294
00:23:39,981 --> 00:23:42,081
أيوجد أحد هنا؟

295
00:23:43,482 --> 00:23:46,382
اسمعني يا أخي
لماذا لا تقوم بجولة في المكان؟

296
00:23:46,384 --> 00:23:49,684
تأكد من عدم وجود أي جندي فرنسي بالمكان

297
00:23:48,784 --> 00:23:50,984
لا نريد أن نصادف أي فرنسي...

298
00:23:50,984 --> 00:23:55,085
مرحباً صباح الخير، أهلاً
...ويل)، هناك)

299
00:23:55,085 --> 00:23:56,685
صباح الخير

300
00:23:58,686 --> 00:24:00,386
- ماذا...؟
- مرحباً

301
00:24:04,988 --> 00:24:06,588
من أنتما؟

302
00:24:06,588 --> 00:24:08,888
اتركني أنا

303
00:24:09,289 --> 00:24:12,289
(الاسم (جريم
حرف "م" واحد

304
00:24:13,089 --> 00:24:15,189
(نحن الأخوان (جريم

305
00:24:18,091 --> 00:24:21,691
- لا يعرفوننا
- (ابتعد يا (جريجور

306
00:24:21,692 --> 00:24:23,592
سأتعامل أنا معهما

307
00:24:23,592 --> 00:24:25,392
ما هو عملكما؟

308
00:24:25,393 --> 00:24:28,293
نحن هنا لإنقاذ أرضكم
من القوى الشريرة

309
00:24:29,494 --> 00:24:33,294
تأخرتما
لقد عادت الوسائل القديمة

310
00:24:35,995 --> 00:24:38,095
(تول أنت الأمر يا (جايك

311
00:24:39,596 --> 00:24:42,796
(نحن من (كاسل) بجوار (فرانكفورت

312
00:24:43,697 --> 00:24:46,997
- لقد سمعنا بأمر أطفالكم المفقودين
- الطعام للغيلان

313
00:24:46,998 --> 00:24:50,298
اصمتي أيتها الساحرة العجوز
أو سأغطسك في الماء ثانيةً

314
00:24:50,299 --> 00:24:52,799
أبي، أبي
يمكنهم مساعدتنا

315
00:24:53,999 --> 00:24:55,699
تراجع

316
00:24:55,700 --> 00:25:00,201
(إنها جيدان، إنهما الأخوان (جريم
الكل يتحدث عنهما في (مالزبرج)، إنهما مشهوران

317
00:25:00,201 --> 00:25:03,001
أنت على حق يا ولد
الأخوان (جريم) الشهيران

318
00:25:03,002 --> 00:25:04,902
انظر لهذا الصبي القوي

319
00:25:05,002 --> 00:25:07,102
"هذا" يكون ابنتي

320
00:25:08,803 --> 00:25:11,603
و زوجة لرجل محظوظ في المستقبل

321
00:25:11,704 --> 00:25:13,704
- يقتلا الغيلان و العمالقة يا أبي

322
00:25:14,005 --> 00:25:18,406
هذا صحيح، بالطبع هذا ما نفعله يا عزيزتي
...(أنا و (جايك

323
00:25:17,905 --> 00:25:20,005
الفريق

324
00:25:21,706 --> 00:25:24,606
فريق (جريم) في خدمتكم

325
00:25:24,707 --> 00:25:28,407
كنا نحاول إيجاد و إنقاذ الآخرين

326
00:25:28,408 --> 00:25:33,009
كانت (جريتا) خائفة، لأنها كانت تظن
أنه هناك ساحرة بمنزل كعكة الزنجبيل

327
00:25:33,109 --> 00:25:35,809
ثمخطفت الطيور الأشياء التي كنا نتتبعها

328
00:25:35,910 --> 00:25:38,710
كان فخاً
لقد أعددته الغابة

329
00:25:38,710 --> 00:25:41,510
نعم، نعم
لقد أخذ ابنتي أيضاً

330
00:25:41,511 --> 00:25:43,111
- و أنا أيضاً
- و ابنتي

331
00:25:43,111 --> 00:25:47,111
- عشر فتيات مفقودات
- الأشجار نفسها هاجمتها

332
00:25:47,212 --> 00:25:51,112
و انتزعتها
تاركة لها رداء بسيط

333
00:25:51,213 --> 00:25:52,513
كالذئب

334
00:25:52,514 --> 00:25:55,414
و عندما ركضت ابنتي
هرب

335
00:25:55,415 --> 00:25:58,215
أتفهما؟
لقد طار

336
00:25:58,215 --> 00:25:59,915
الوحوش الطائرة

337
00:26:00,016 --> 00:26:04,217
بكرة حبل، ألواح الصدمات
خيط الصيد، جلد الذئب، الأمر مكلف

338
00:26:04,217 --> 00:26:08,418
لطالما عرف أهل قريتنا
بأن الغابة المسحورة

339
00:26:08,418 --> 00:26:10,318
لكنها لم تكن ضدنا أبداً

340
00:26:10,318 --> 00:26:13,818
- حتى الآن
- حتى الاحتلال الفرنسي

341
00:26:18,120 --> 00:26:21,020
و هذا خطأ الفرنسيين

342
00:26:27,522 --> 00:26:29,822
سكوت

343
00:26:35,624 --> 00:26:38,524
أيها المواطنون الصالحون

344
00:26:38,525 --> 00:26:41,325
لم يعد لديكم ما تخشونه

345
00:26:41,426 --> 00:26:44,226
الأخوان (جريم) معكما الآن

346
00:26:44,226 --> 00:26:47,326
خلاصكم قادم

347
00:26:48,427 --> 00:26:52,227
الآن، نحتاج لمرشد
شخص يعرف الجزيرة

348
00:26:55,729 --> 00:26:57,529
- هناك شخص
- من؟

349
00:26:57,630 --> 00:27:00,230
- من؟
- من؟

350
00:27:00,230 --> 00:27:03,030
- الصياد
- الملعون

351
00:27:10,833 --> 00:27:12,233
ممتاز

352
00:27:17,234 --> 00:27:20,034
(عن إذنك يا سيد (كراس

353
00:27:23,836 --> 00:27:27,136
مرحباً، جئنا لنساعد في البحث
عن البنات المفقودة

354
00:27:27,237 --> 00:27:30,337
سنحتاج من وقتك عدة ساعات

355
00:27:32,838 --> 00:27:35,838
معذرةً
أوالدك هنا؟

356
00:27:37,740 --> 00:27:39,740
زوجك؟

357
00:27:41,440 --> 00:27:44,040
أهناك أي رجل...؟

358
00:27:45,641 --> 00:27:47,641
ملعونة

359
00:27:50,443 --> 00:27:55,544
آنسة (كراس)، ربما لا تعرفيننا
(نحن الأخوان (جريم

360
00:27:55,644 --> 00:27:58,944
(لقد هزمنا ساحرة الطاحونة بـ (كارلستات
(و الولد الضفدع ب (جليتنهوف

361
00:27:58,945 --> 00:28:04,846
(و سيد آكلي لحوم البشر ب (شفارزفالد
في بيت الرعب المصنوع من الزنجبيل

362
00:28:04,946 --> 00:28:08,946
نحتاج لمرشد يا آنستي
شخص يعرف الطريق بالغابة

363
00:28:16,549 --> 00:28:18,749
سندفع لك المال

364
00:28:20,450 --> 00:28:25,151
حسناً، خرزات...و أشياء لامعة
جميلة من المدينة الكبيرة

365
00:28:27,352 --> 00:28:31,753
نحن نؤمن يا آنستي أن قريتكما
واقعة تحت تأثير لعنةٍ ما

366
00:28:31,753 --> 00:28:33,753
أتظناني أهتم لأمر القرية؟

367
00:28:40,455 --> 00:28:41,755
معذرةً

368
00:28:41,755 --> 00:28:45,555
لكنه كان يحاول الهروب

369
00:28:53,858 --> 00:28:57,258
هل تدركين أن عشر فتيات بالقرية اختفين؟

370
00:28:57,259 --> 00:29:00,559
اثنتان منهن يكونان أختاي

371
00:29:00,560 --> 00:29:05,861
إن كانتا أختاكِ محظوظتان
فلقد ماتا

372
00:29:05,861 --> 00:29:08,261
من صديقكما هذا؟

373
00:29:08,362 --> 00:29:09,962
أنا؟

374
00:29:09,962 --> 00:29:12,362
من أنا؟

375
00:29:12,363 --> 00:29:16,464
(أنا (ماركوريو كافالدي
(من آل (كافالدي) العظماء ب (بارما

376
00:29:16,564 --> 00:29:20,064
سيد فنون التعذيب

377
00:29:20,165 --> 00:29:22,365
(اثبت يا (كافالدي

378
00:29:22,465 --> 00:29:24,765
نريدها حيةً ترزق

379
00:29:31,067 --> 00:29:36,168
يا أهل (ماربادين) الطيبين
سنعيد لكم بناتكم

380
00:29:36,268 --> 00:29:42,169
و ستستعيدون شجاعتكم و سعادتكم

381
00:29:45,571 --> 00:29:48,271
إلى الغابة

382
00:29:56,673 --> 00:29:57,773
ملعونة

383
00:30:14,178 --> 00:30:16,378
لا أعرف إن كنت أخبرتك من قبل
(لكن اسمي (ويل

384
00:30:16,379 --> 00:30:20,079
(و هذا أخي (جايك

385
00:30:22,580 --> 00:30:25,180
لا أعرف إن كنت أخبرتك من قبل
(لكن اسمي (ويل

386
00:30:25,180 --> 00:30:26,880
- و هذا أخي...
- (أنا (أنجيليكا

387
00:30:26,881 --> 00:30:29,281
عظيم
مهما كان المخادع الذي نطارده..

388
00:30:29,281 --> 00:30:33,281
و عندما أقول "مخادع" فأنا أعني شيطاناً
بالتأكيد لديه مخبأ

389
00:30:33,282 --> 00:30:35,682
لا بد أن تكون عنده قاعدة للعمليات

390
00:30:35,683 --> 00:30:38,683
هذه الكهوف على سبيل المثال

391
00:30:38,784 --> 00:30:42,084
لا يوجد شيء هنا
فقط عظام حيوانات و رسومات قديمة

392
00:30:42,185 --> 00:30:45,485
غالباً يكون هناك مقترف بشري

393
00:30:46,886 --> 00:30:49,486
يبدو أننا سنسير على أقدامنا من هنا
لماذا؟

394
00:30:49,487 --> 00:30:50,987
لماذا نمشي من هذا الطريق؟

395
00:30:50,987 --> 00:30:52,287
لماذا؟

396
00:30:53,287 --> 00:30:56,987
لأن حتى الحيوانات لا تسلك هذا الطريق

397
00:31:00,389 --> 00:31:03,889
- لا توجد أسلحة؟
- أسلحة...

398
00:31:03,890 --> 00:31:06,390
نحن نحمل الأسلحة

399
00:31:06,390 --> 00:31:09,790
(نحن نستخدم أدوات أخرى يا (أنجيليكا

400
00:31:29,596 --> 00:31:31,496
لا تخشي شيئاً

401
00:31:31,497 --> 00:31:34,697
أعرف أن هذه التكنولوجيا المتطورة
قد تبدو غريبة بالنسبة لكِ

402
00:31:34,898 --> 00:31:37,798
ما هي وظيفتها بالضبط؟

403
00:31:47,701 --> 00:31:49,401
حسناً

404
00:31:49,401 --> 00:31:51,601
يمكننا الاستمرار

405
00:31:57,703 --> 00:32:00,503
هذا مثير جداً بالنسبة لنا

406
00:32:00,504 --> 00:32:03,504
حكايات رفاقنا تنشأ من أماكن كهذه

407
00:32:03,504 --> 00:32:09,505
أعني، إنه أمر غريب
حيثما تنظر تشعر بالطاقة القديمة للغابة

408
00:32:13,507 --> 00:32:15,107
...أعني

409
00:32:15,107 --> 00:32:18,107
كان هذا المكان مخيفاً لأسلافنا

410
00:32:18,208 --> 00:32:21,908
حتى غزو المسيحيين
و الآن هي مجرد إقليم

411
00:32:22,009 --> 00:32:24,109
إقليم؟

412
00:32:30,711 --> 00:32:32,311
يا للسماء

413
00:32:32,311 --> 00:32:34,711
(ويل)، (ويل)
انظر لهذا

414
00:32:34,812 --> 00:32:39,313
- الملك المسيحي بنى كل هذا؟
- في وسط الغابة؟

415
00:32:39,413 --> 00:32:41,313
لقد قطعوها

416
00:32:42,214 --> 00:32:44,114
و نمت ثانيةً

417
00:32:56,317 --> 00:32:57,717
أظنكِ قلتي أن الحيوانات
لا تأتي هنا

418
00:32:58,219 --> 00:33:01,619
لا تشرب الحيوانات من الينبوع

419
00:33:02,519 --> 00:33:04,519
تباً
* بالفرنسية *

420
00:33:05,620 --> 00:33:07,320
...أعني

421
00:33:07,320 --> 00:33:09,120
اللعنة
* بالألمانية *

422
00:33:09,120 --> 00:33:10,920
اللعنة

423
00:33:14,422 --> 00:33:19,223
أتشعر بها يا (ويل)؟ أنا أشعر
حتى الآن بالخوف، إنها رائحة تقريباً

424
00:33:19,223 --> 00:33:21,223
رائحة الموت

425
00:33:23,224 --> 00:33:25,324
عن إذنك
معذرةً

426
00:33:26,125 --> 00:33:30,426
لا تقل لي أنك خائف
كالقرويين

427
00:33:38,428 --> 00:33:40,228
...إذاً

428
00:33:41,128 --> 00:33:42,628
ماذا حدث هنا؟

429
00:33:42,629 --> 00:33:45,929
قضى الملك المسيحي على أهل الغابة

430
00:33:46,030 --> 00:33:48,530
أحرقهم حتى الموت بالكهوف

431
00:33:48,630 --> 00:33:50,930
يا لها من قصة بشعة

432
00:33:50,931 --> 00:33:53,231
كان هناك سعداء الحظ

433
00:33:53,231 --> 00:33:55,431
جاء وباء الطاعون بعد عام

434
00:33:55,432 --> 00:33:58,932
جايك)، يجب حقاً أن نفتش البرج)

435
00:33:59,033 --> 00:34:01,033
لا يوجد مدخل

436
00:34:03,834 --> 00:34:05,634
لم يوجد أبداً

437
00:34:05,634 --> 00:34:07,134
(أنجيليكا)

438
00:34:07,135 --> 00:34:12,836
أنجيليكا) انظري)
، أترين هذه النافذة؟ بالأعلى

439
00:34:12,836 --> 00:34:17,437
منذ عدة قرون
هنا كانت تعيش الساحرة

440
00:34:18,337 --> 00:34:21,537
كانت كل (أوروبا) تحترمها

441
00:34:21,538 --> 00:34:24,638
كانت تشتهر بجمالها الخارق

442
00:34:24,739 --> 00:34:27,439
لكن أيضاً بغرورها و أنانيتها

443
00:34:27,440 --> 00:34:31,140
كان عالمها انعكاساً لها

444
00:34:31,141 --> 00:34:35,742
جاء الطاعون يوم الزواج

445
00:34:38,042 --> 00:34:41,142
كان الملك أول من يموت

446
00:34:42,043 --> 00:34:44,443
بنت زوجته برجاً

447
00:34:45,344 --> 00:34:49,144
حبست نفسها بالأعلى
لتحمي نفسها من الفظائع بالأسفل

448
00:34:49,145 --> 00:34:54,246
لكن ما نسيته أن الرياح
تنقل الطاعون

449
00:34:55,546 --> 00:35:02,647
عندما أصابها المرض
بدأ جلدها الرائع يفسد

450
00:35:02,648 --> 00:35:07,549
يقولون أنه كان يمكنهم سماع
صرخاتها عبر المحيط

451
00:35:09,450 --> 00:35:12,750
أميرتي غير خائفة
أليس كذلك؟

452
00:35:13,551 --> 00:35:15,951
إنها مجرد قصة قديمة

453
00:35:15,951 --> 00:35:18,351
والدك هنا لحمايتك

454
00:35:23,553 --> 00:35:26,153
الأطلال الملعونة

455
00:35:26,154 --> 00:35:30,154
نعم، هذ جيد
"الأطلال الملعونة"

456
00:35:31,255 --> 00:35:33,355
...الأطلال بقلم (جا

457
00:35:38,857 --> 00:35:42,557
....الأطلال الملعونة" بقلم (جاك

458
00:35:53,161 --> 00:35:55,661
(بقلم (جايكوب جريم

459
00:36:01,363 --> 00:36:02,563
(ويل)

460
00:36:02,563 --> 00:36:03,963
(ويل)، (ويل)

461
00:36:43,373 --> 00:36:46,773
سأقتلك و آخذ بيضك
و أحطمه كله ب....

462
00:36:56,976 --> 00:37:00,176
مخيف، مخيف، مخيف

463
00:37:08,679 --> 00:37:12,179
أخشى أن أدواتي لا تستشعر الكثير

464
00:37:12,280 --> 00:37:15,780
لننهي جولتنا لليوم
قبل أن يحل الظلام

465
00:37:15,781 --> 00:37:18,181
- يجب أن نرحل
- (أنجيليكا)

466
00:37:18,181 --> 00:37:20,881
عن إذنك

467
00:37:20,982 --> 00:37:24,182
- لقد جئنا من هذا الاتجاه
- ليس هذا الطريق

468
00:37:24,183 --> 00:37:26,683
لقد مررنا بأشجار هذه الطيور

469
00:37:26,683 --> 00:37:29,583
- الطريق من هنا
- هذا الطريق الذي جئنا منه

470
00:37:29,784 --> 00:37:32,984
لا تتبع الأشجار

471
00:37:37,586 --> 00:37:39,386
مرحباً يا ضفدع الجدة

472
00:37:40,787 --> 00:37:43,787
- أرنا الطريق
- يا إلهي

473
00:37:43,888 --> 00:37:46,788
دلنا على الطريق و سأعطيك قبلة

474
00:37:48,489 --> 00:37:51,689
يا إل...
هذا ليس صحيح

475
00:37:52,690 --> 00:37:54,790
اصمت

476
00:37:59,391 --> 00:38:00,991
من هنا

477
00:38:01,092 --> 00:38:03,792
هل أنتِ واثقة أيتها الجدة؟

478
00:38:03,792 --> 00:38:05,892
كما ظننت

479
00:38:06,993 --> 00:38:09,193
- نعم، صحيح
- لا تصدقني؟

480
00:38:09,294 --> 00:38:11,194
...حسناً

481
00:38:11,294 --> 00:38:13,394
ذق بنفسك

482
00:38:22,597 --> 00:38:25,697
- لم نأت من هذا الطريق
- إلام تسعى هي؟

483
00:38:25,698 --> 00:38:27,998
(لا أظن أنها في وعيها يا (ويل

484
00:38:27,998 --> 00:38:30,298
كان هناك شيء ما بالخلف

485
00:38:30,299 --> 00:38:32,199
(اصمت يا (جايكوب

486
00:38:32,199 --> 00:38:35,399
هل أرعبك حقاً ما حدث أيها المغفل؟

487
00:38:35,500 --> 00:38:36,700
المغفل؟

488
00:38:36,701 --> 00:38:41,202
إنها تسعى لشيء ما، لا أثق بها
كنت سأعطيها السمك الذهبي لكن...

489
00:38:41,302 --> 00:38:43,302
و ها قد وصلنا

490
00:38:44,402 --> 00:38:47,502
(أحسنتي يا (أنجيليكا
كنا نعرف أنكِ ستجدي المكان

491
00:38:50,204 --> 00:38:52,304
يا فتى

492
00:38:53,205 --> 00:38:55,105
اصمت

493
00:38:55,105 --> 00:38:57,005
اهدأ

494
00:39:03,307 --> 00:39:05,807
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

495
00:39:19,911 --> 00:39:25,012
بعثة مثمرة، تعلمنا الكثير
تعلمنا الكثير بالتأكيد

496
00:39:25,112 --> 00:39:28,712
لن نستغرق الكثير الآن
(ساشا)

497
00:39:29,613 --> 00:39:31,813
هلا تجمعنا فجر الغد؟

498
00:39:31,814 --> 00:39:34,514
لأعطيكم وقتاً للنوم يا فتية

499
00:39:34,515 --> 00:39:37,615
- ستكونا وحدكما غداً
- معذرةً، ماذا؟

500
00:39:37,615 --> 00:39:39,515
قلت ستكونا وحدكما غداً

501
00:39:39,616 --> 00:39:41,916
- ماذا تقول؟
- تقول سنكون وحدنا

502
00:39:41,916 --> 00:39:44,516
لقد أجبرتماني على إرشادكما للغابة

503
00:39:44,617 --> 00:39:46,617
لقد أرشدتكما للغابة

504
00:39:47,518 --> 00:39:50,518
لا عليك
سأتعامل مع هذا بنفسي

505
00:39:51,419 --> 00:39:53,919
هلا شددت وثاق جوادي يا (ويل)؟

506
00:39:56,320 --> 00:39:58,420
هل أنتِ بخير؟

507
00:39:59,221 --> 00:40:01,321
أيمكنني الدخول؟

508
00:40:04,622 --> 00:40:06,922
هذه الرسومات جميلة جداً

509
00:40:06,923 --> 00:40:09,423
أنا نفسي أرسم

510
00:40:09,423 --> 00:40:11,423
لست سيئاً

511
00:40:14,224 --> 00:40:15,924
(أنجيليكا)

512
00:40:15,925 --> 00:40:20,326
كانت هناك قوة بهذا المكان
أليس كذلك؟ البرج

513
00:40:21,126 --> 00:40:23,626
كان والدي يأخذنا إلى هناك

514
00:40:23,927 --> 00:40:26,427
و أين هو الآن؟

515
00:40:26,527 --> 00:40:28,927
لقد مات

516
00:40:28,928 --> 00:40:31,828
الشتاء الماضي
يقال أن الذئاب أخذته

517
00:40:31,829 --> 00:40:33,729
الذئاب؟

518
00:40:33,729 --> 00:40:36,829
اسمعي، إن لم ترشدينا حتى
أيمكنك إعطاءنا خريطة على الأقل؟

519
00:40:36,830 --> 00:40:40,630
- لن تفيدكم الخريطة
- ستفيدنا أكثر مما تفيدك

520
00:40:40,631 --> 00:40:42,731
على الأقل نعرف القراءة
(هيا يا (جايك

521
00:40:42,831 --> 00:40:46,331
الناس كلها تظن أنها تعرف كل شيء
لقد ذهبت للمدينة من قبل

522
00:40:46,332 --> 00:40:50,232
لقد ادخر أبي كل قرش حصل عليه
ليوفر لي تعليماً مناسباً

523
00:40:50,233 --> 00:40:52,433
ضاع المال هباء

524
00:40:52,434 --> 00:40:53,834
هذا صحيح

525
00:40:53,834 --> 00:40:58,335
بعد وفاته، كانتا أختاي وحدهما
كانتا أول من يتم اختطافه

526
00:40:58,335 --> 00:41:00,835
لهذا يلقبونك بالملعونة

527
00:41:01,736 --> 00:41:03,736
نعم

528
00:41:06,237 --> 00:41:12,038
اخبراني ثانيةً أيها الأخوان (جريم) الشهيران
كيف تنويا إنقاذنا؟

529
00:41:17,640 --> 00:41:20,240
أظنني سأبحث بنفسي

530
00:41:26,542 --> 00:41:29,542
أظن أن هذا سار بشكل جيد

531
00:41:31,943 --> 00:41:34,243
هدية، مفاجأة

532
00:41:35,744 --> 00:41:38,144
لكِ، تذوقيها

533
00:41:42,246 --> 00:41:45,246
يا لحسن الضيافة الألمانية

534
00:41:45,247 --> 00:41:49,247
سيشكركما الأخوان (جريم) على طيبتكما كثيراً

535
00:41:55,949 --> 00:41:58,949
بالهناء و الشقاء

536
00:41:58,950 --> 00:42:01,250
أنا جائع

537
00:42:02,151 --> 00:42:07,052
لا، لا، لا، لا
(ليس لكما يا شبيهتي (سندريلا

538
00:42:21,656 --> 00:42:23,656
النجدة

539
00:42:50,062 --> 00:42:52,562
اهدأ، اهدأ

540
00:42:52,563 --> 00:42:54,963
كل شيء على ما يرام

541
00:42:54,964 --> 00:42:57,464
يا لك من جواد جميل

542
00:42:58,464 --> 00:43:00,864
يا لعينيك الجميلتين

543
00:43:01,765 --> 00:43:04,465
و يا لكبر حجم أذنيك

544
00:43:04,466 --> 00:43:08,867
و يا لجمال فمك

545
00:43:34,473 --> 00:43:37,273
آسف

546
00:43:38,874 --> 00:43:40,774
من أين يأتي هذا الصوت؟

547
00:43:46,976 --> 00:43:48,576
أنت

548
00:43:48,577 --> 00:43:50,177
اهدأ، اهدأ

549
00:43:50,177 --> 00:43:52,277
اثبت، اهدأ

550
00:43:58,279 --> 00:44:00,379
- (إلسي)
- النجدة

551
00:44:03,480 --> 00:44:06,180
يمكنهم صنع الجياد الميكانيكية
و وضعها على قضبان

552
00:44:06,181 --> 00:44:08,881
- لم تكن هناك قضبان
- ابتعدا عن الطريق

553
00:44:08,882 --> 00:44:11,082
(أنجيليكا)

554
00:44:11,182 --> 00:44:12,782
- ماذا عن المرايا؟
- (إلسي)

555
00:44:12,783 --> 00:44:15,283
- يمكن استخدام حيواناً حقيقياً و مرآة معوجة
- (إلسي)

556
00:44:15,283 --> 00:44:17,683
كان هذا جوادي
(كان هذا (بيبر

557
00:44:17,684 --> 00:44:21,985
ماذا يحدث؟

558
00:44:22,085 --> 00:44:24,585
- يجب أن أمسك بهذا الجواد
- جريمي)؟)

559
00:44:24,586 --> 00:44:27,186
- أنت ترتدي غطاءً للرأس
- و أنت كذلك

560
00:44:36,688 --> 00:44:38,788
(أسرع أسرع يا (ويل

561
00:44:38,889 --> 00:44:42,889
(داكس)، (ليتورك)
لا تجعلا الأخوان (جريم) يغيبا عن نظركما

562
00:44:42,990 --> 00:44:46,290
هيا، اركله
(اركله يا (ويل

563
00:44:54,893 --> 00:44:57,093
(تريبوايرز)
يوجد شخص بالغابة

564
00:44:57,093 --> 00:44:59,093
احترس

565
00:45:08,996 --> 00:45:12,496
- ويل)، أترى ما أراه؟)
- بالطبع لا

566
00:45:23,200 --> 00:45:25,400
لقد وضعوا الغابة على عجل

567
00:45:26,101 --> 00:45:28,901
- هذه الأشجار على قضبان
... (ويل)

568
00:45:28,901 --> 00:45:31,501
نظام البكر
مكلف جداً

569
00:45:33,302 --> 00:45:35,802
تحكما في جيادكما

570
00:45:35,803 --> 00:45:39,703
لا تجعلا الأخوان (جريم) يغيبا عن نظريكما
هيا، أيها الأحمق

571
00:45:40,204 --> 00:45:43,204
كنت أبحث عنك

572
00:45:52,307 --> 00:45:54,807
يا للهول، ماذا هناك؟

573
00:45:54,808 --> 00:45:57,308
تحرك، تحرك، تحرك

574
00:45:57,308 --> 00:45:58,708
هيا، هيا، هيا

575
00:46:10,811 --> 00:46:13,011
يمكنك أن ترى أنهم على قضبان

576
00:46:15,113 --> 00:46:17,813
- أظهروا أنفسكم
- هناك، هناك

577
00:46:18,513 --> 00:46:20,613
أتسمعوني؟

578
00:46:23,815 --> 00:46:26,615
ما هذا يا آل (جريم)؟
ما الذي يحدث؟

579
00:46:26,715 --> 00:46:29,515
هؤلاء الناس أغنى منا بكثير

580
00:46:32,517 --> 00:46:34,917
انزل، انزل

581
00:46:47,721 --> 00:46:48,821
انتظرا

582
00:46:51,321 --> 00:46:53,621
(توقف يا (ويل

583
00:46:57,223 --> 00:46:59,423
ساعدوني

584
00:46:59,523 --> 00:47:01,623
النجدة

585
00:47:01,624 --> 00:47:05,324
النجدة

586
00:47:12,427 --> 00:47:14,527
اركض
اركض

587
00:48:07,540 --> 00:48:09,640
عيناه

588
00:48:13,241 --> 00:48:15,341
عيناه

589
00:48:17,542 --> 00:48:19,642
شعري

590
00:48:27,645 --> 00:48:29,445
ليتورك)؟)

591
00:48:29,545 --> 00:48:31,345
داكس)؟)

592
00:48:31,346 --> 00:48:36,747
أتسمعاني؟
أنا قائدكما، اظهرا حالاً

593
00:48:39,148 --> 00:48:42,148
كم مرة يجب أن أخبرك؟

594
00:48:57,252 --> 00:48:59,852
ها قد بدأنا
لا يمكنني التنفس

595
00:48:59,853 --> 00:49:02,953
هذا رهيب

596
00:49:03,054 --> 00:49:06,354
هذا يغير كل شيء
يجب أن نكتب هذا، كان هذا حقيقياً

597
00:49:06,354 --> 00:49:11,155
فاصوليا يا (جايك)، الفاصوليا السحرية
هناك تفسير منطقي لكل هذا

598
00:49:11,156 --> 00:49:13,956
ماذا تعني تفسير منطقي؟
...الحشرات كانت

599
00:49:14,056 --> 00:49:15,956
و الغابة كانت تغمرنا

600
00:49:15,957 --> 00:49:16,957
(كف عن هذا يا (جايك

601
00:49:17,458 --> 00:49:20,958
كما لو كان كل شيء تحت تأثير سحر
أو لعنة

602
00:49:19,958 --> 00:49:23,258
- ماذا؟
- لقد تم لعن كل عائلتي

603
00:49:24,059 --> 00:49:26,859
أبي..
أبي

604
00:49:27,860 --> 00:49:30,360
- ماذا عن أبيكِ؟
- يجب أن أعود

605
00:49:30,460 --> 00:49:32,660
(أنجيليكا)

606
00:49:33,561 --> 00:49:36,461
على الأرض
على الأرض أيها الأوغاد

607
00:49:36,562 --> 00:49:40,763
انزلا الآن
على الأرض

608
00:49:40,763 --> 00:49:44,964
و الآن، من الذي قتل رجالي؟

609
00:49:44,964 --> 00:49:47,064
(اخبراني يا (جريمي

610
00:49:47,164 --> 00:49:49,264
من؟ و إلا سأقتلها

611
00:49:49,265 --> 00:49:51,765
إنها الغابة

612
00:49:51,765 --> 00:49:54,165
الفلاحة الألمانية

613
00:49:54,666 --> 00:49:57,766
و إن بقيت ستدمرك أنت الآخر

614
00:49:59,767 --> 00:50:01,567
سيداتي و سادتي

615
00:50:01,568 --> 00:50:05,969
يشرفني الامبراطور بزيارة منكم
مستشاريه الموثوق بهم

616
00:50:09,570 --> 00:50:11,270
أرحب بكم

617
00:50:11,370 --> 00:50:16,271
أمثلتكم المضيئة تنير هذه
الغابة الألمانية من الجهل...

618
00:50:16,271 --> 00:50:18,871
- و الخرافات
- أرأيت الجنرال؟

619
00:50:20,272 --> 00:50:22,672
الجنرال

620
00:50:22,673 --> 00:50:24,173
أخيراً، أخيراً

621
00:50:26,474 --> 00:50:27,674
جنرال...

622
00:50:27,674 --> 00:50:30,074
طاب يومكم، مرحباً

623
00:50:30,175 --> 00:50:31,875
مرحباً

624
00:50:31,875 --> 00:50:34,475
مرحباً

625
00:50:35,376 --> 00:50:39,677
يا جنرال، جنودك...

626
00:50:39,777 --> 00:50:42,777
انتهوا
لقد ماتوا

627
00:50:42,878 --> 00:50:45,378
أنا محظوظ لبقائي حياً
أترى؟

628
00:50:45,479 --> 00:50:48,879
فقط جرح بسيط هنا

629
00:50:48,979 --> 00:50:52,479
فقط خدش مثير للحكة

630
00:51:09,685 --> 00:51:12,485
سنبدأ ببوظة الاستاكوزا

631
00:51:13,585 --> 00:51:15,385
أنت تحرجني

632
00:51:15,486 --> 00:51:17,286
أنت تسخر مني

633
00:51:17,286 --> 00:51:20,486
أنت تهينني أمام ضيوفي

634
00:51:20,487 --> 00:51:23,087
هؤلاء من (باريس)

635
00:51:23,088 --> 00:51:24,988
لا، لا

636
00:51:24,988 --> 00:51:27,788
(حاولا استغفال (كافالدي

637
00:51:27,889 --> 00:51:32,190
بقصصهما الخرافية و أشجارهما المتحركة
و ذئابهما الطائرة

638
00:51:32,190 --> 00:51:34,990
لكنني أستخدم المنطق العقلي يا جنرال

639
00:51:35,091 --> 00:51:37,791
يمكنني توضيح هذا لك

640
00:51:37,891 --> 00:51:41,091
لست مسئولاً بالمرة

641
00:51:41,192 --> 00:51:44,392
بل هما
هما المسئولان

642
00:51:44,493 --> 00:51:46,593
(الأخوان (جريمي

643
00:51:48,794 --> 00:51:51,794
خطتهما بسيطة جداً

644
00:51:51,795 --> 00:51:54,595
يستخدما الفتيات كطعم

645
00:51:54,596 --> 00:51:58,596
يجذبا جنودك للغابة و...

646
00:51:59,397 --> 00:52:02,797
- يضربا ضربتهما
- يضربا ضربتهما؟

647
00:52:02,799 --> 00:52:04,599
نعم

648
00:52:03,598 --> 00:52:05,598
يضربا ضربتهما

649
00:52:05,698 --> 00:52:09,498
يا جنرال، القوات الألمانية
تفوقنا براعة و عدداً

650
00:52:09,499 --> 00:52:13,299
و تحاصرنا و هذا يهدد امتيازك

651
00:52:14,700 --> 00:52:19,501
(أخوان (جريم
ماذا حدث بالضبط في الغابة؟

652
00:52:19,502 --> 00:52:23,803
يا جنرال، أظننا شاهدنا
ضرب من السحر الحقيقي

653
00:52:23,803 --> 00:52:26,803
نحن لا نجزم بهذا
هذا ليس مركزنا الرسمي

654
00:52:26,803 --> 00:52:28,803
لكنه حقيقي

655
00:52:29,704 --> 00:52:31,404
اقتلهما

656
00:52:31,404 --> 00:52:33,604
سأتولى أمرك لاحقاً

657
00:52:33,605 --> 00:52:35,705
لا يا سيدي

658
00:52:37,406 --> 00:52:39,306
لا تقتل

659
00:52:39,406 --> 00:52:43,507
يمكنني انتزاع المعلومات منهما

660
00:52:45,608 --> 00:52:47,208
الموسيقى

661
00:52:50,809 --> 00:52:51,909
ماذا؟

662
00:52:56,411 --> 00:52:58,511
انتظر
لا، توقف

663
00:52:58,511 --> 00:53:00,611
لا، لا، لا، لا

664
00:53:04,213 --> 00:53:07,313
ليس لي علاقة بالأمر
...لقد أجبرني

665
00:53:07,313 --> 00:53:10,213
- إنها بريئة، دعها
- توقف

666
00:53:10,214 --> 00:53:15,115
(يا جنرال، إن ظللت تعمل مع (كافالدي
فلن تصبح الدولة ملكك بعد الآن

667
00:53:15,115 --> 00:53:20,416
- إنه يخاف
- كافالدي) العظيم لا يخاف)

668
00:53:32,419 --> 00:53:34,219
لذيذ

669
00:53:34,820 --> 00:53:37,420
بالهناء و الشفاء يا كلابي

670
00:53:39,321 --> 00:53:41,421
- توقف
- يا جنرال

671
00:53:41,422 --> 00:53:43,522
كان (كافالدي) على حق

672
00:53:43,622 --> 00:53:45,722
كان (كافالدي) على حق

673
00:53:46,123 --> 00:53:48,023
لقد رأيناهم
لقد رأيناهم

674
00:53:48,123 --> 00:53:50,923
كان هناك ثلاث بالأشجار
و اثنان بالكهوف

675
00:53:50,924 --> 00:53:52,624
رجال ضخام
بأسلحة

676
00:53:52,724 --> 00:53:56,724
تحفتي تعمل
الحقيقة تنبعث

677
00:53:57,125 --> 00:54:01,826
هؤلاء أناسي متأخرون
يتمسكون بالتراث الشعبي لأنه يمدهم بالقوة

678
00:54:01,927 --> 00:54:04,027
توقف
أنت تخبرهم بما يريدون

679
00:54:04,027 --> 00:54:06,727
كلما طالت مدة هذا
كلما ازداد عدد الألمان الذين يتحدثون مثلها

680
00:54:06,728 --> 00:54:11,129
...- ثم يتسلحوا، ينظموا
- و لن تقتصر المشاكل على الغابة بعد ذلك

681
00:54:11,129 --> 00:54:12,829
- ستكون أمة
- نعم

682
00:54:12,829 --> 00:54:14,429
- دعنا نتصرف بطريقتنا
- نعم

683
00:54:14,430 --> 00:54:17,430
- أعدنا للغابة
- نع...ماذا؟

684
00:54:18,431 --> 00:54:20,631
سننتظر مع رجالنا
و معداتنا

685
00:54:20,631 --> 00:54:22,931
- لا، لا
- يا جنرال، ثق بي

686
00:54:23,032 --> 00:54:25,232
دعنا نعد لهم مفاجأة

687
00:54:31,934 --> 00:54:33,934
(كافالدي)، توقف

688
00:54:34,935 --> 00:54:37,035
- ماذا؟
- توقف

689
00:54:55,440 --> 00:54:57,840
(رائع يا آل (جريمي

690
00:54:57,840 --> 00:55:01,040
ستعودان للغابة

691
00:55:01,141 --> 00:55:04,241
لكنني أحذركما
إن حاولتما الهرب

692
00:55:04,242 --> 00:55:07,142
سأزيل كل الأشجار

693
00:55:07,243 --> 00:55:10,043
و أهدم كل المباني

694
00:55:10,043 --> 00:55:13,943
و أذبح الأبرياء بحثاً عنكما

695
00:55:14,744 --> 00:55:16,244
أتفهمان؟

696
00:55:19,746 --> 00:55:20,946
جيد

697
00:55:51,653 --> 00:55:53,753
اعتني به

698
00:55:57,655 --> 00:56:00,855
املأ الجياد بما يتحملان
من الأمتعة، حسناً؟

699
00:56:00,956 --> 00:56:04,856
أنا لا أستوعب من سنواجه

700
00:56:04,857 --> 00:56:08,157
ابق قريباً فقط من جوادك

701
00:56:13,459 --> 00:56:15,559
(جايك)
(جايك)

702
00:56:15,559 --> 00:56:17,059
- اسمع
- ماذا؟

703
00:56:17,261 --> 00:56:19,961
عد و اركب جوادك

704
00:56:19,060 --> 00:56:22,360
- سنهرب
- انتظر، انتظر، أنا أذكر بقية القصة

705
00:56:22,461 --> 00:56:23,961
عمَ تتحدث؟

706
00:56:23,961 --> 00:56:26,461
...- إنها من التراث الشعبي القديم، تناقلها الناس
- (جايك)

707
00:56:26,562 --> 00:56:29,762
البرج، الملكة، قصتها
...إنها

708
00:56:29,763 --> 00:56:31,463
...- قبل الطاعون
- (جايكوب)

709
00:56:31,463 --> 00:56:36,364
عذبت الملكة و قتلت كل أسلاف القرويين
لتسيطر على تعاويذهم

710
00:56:36,364 --> 00:56:40,665
- و أحدهم كانت للخلود
- اعطني هذا الكتاب السخيف

711
00:56:40,665 --> 00:56:43,465
إنها لا تزال بالبرج، إنها هناك الآن

712
00:56:43,666 --> 00:56:45,466
جايك، يجب أن تفهم شيئاً
هذا ليس بسبب القصة

713
00:56:47,167 --> 00:56:48,567
بل أنت و هي
أنت تريد إنقاذها

714
00:56:50,568 --> 00:56:51,368
هذا صحيح يا ويل

715
00:56:52,368 --> 00:56:54,068
لأنها جزء من القصة

716
00:57:01,671 --> 00:57:04,971
إنها لاتزال هناك، أليس كذلك؟
الملكة، لازالت بالبرج

717
00:57:14,574 --> 00:57:16,574
حسناً، هذه ليست الحقيقة  يا أنجيليكا
أعرف أنكِ تؤمني بها

718
00:57:17,174 --> 00:57:19,474
تجاهليه، إنه يتمنى لو كانت حياته كلها قصة

719
00:57:19,675 --> 00:57:21,975
- و الآن يظن أنه واقع في الحب
- اصمت يا ويل

720
00:57:22,676 --> 00:57:24,476
أنجيليكا، افعلي ما أراده والدك
اتركي القرية الآن

721
00:57:24,976 --> 00:57:27,776
- لا، سأبحث عن أخواتي
- ويل.لا يهتم لأمرهن

722
00:57:28,777 --> 00:57:30,177
ويل  لا يهتم إلا بنفسه

723
00:57:30,578 --> 00:57:32,578
هذه ليست  الا قصة خرافيه
لن يعودن أبداً

724
00:57:32,079 --> 00:57:34,379
ليس هذا عالمك يا ويل

725
00:57:38,279 --> 00:57:39,179
(أنجيليكا)

726
00:57:39,780 --> 00:57:41,580
أنتِ تعرفين
أليس كذلك؟

727
00:57:43,681 --> 00:57:45,381
القصة، إنها تحدث لنا الآن

728
00:57:47,582 --> 00:57:51,282
نحن نعيشها
إنها حية، حقيقية، إنها تتنفس

729
00:57:54,183 --> 00:57:56,183
و يمكننا إاعطائها نهاية سعيدة

730
00:57:57,384 --> 00:57:58,284
(جايك)..

731
00:57:59,285 --> 00:58:01,185
أنجيليكا، سنجد أخوتك
حسناً؟ سنعيدهن

732
00:58:03,999 --> 00:58:06,024
تعيد أخواتها؟

733
00:58:07,087 --> 00:58:11,270
تعيدهن؟

734
00:58:10,247 --> 00:58:12,646
تعيدهن بماذا؟
الفاصوليا السحرية؟

735
00:58:14,446 --> 00:58:17,644
- لماذا تقول هذا؟
- الفاصوليا السحرية ليس لها أي تأثير

736
00:58:17,645 --> 00:58:22,444
لا تعيد الناس للحياة
لم تفعل من قبل، و لن تفعل الآن

737
00:58:22,544 --> 00:58:24,743
اذهب للانتظار عند الجياد

738
00:58:24,744 --> 00:58:26,943
جايكوب)، انتظر عند الجياد)

739
00:58:28,743 --> 00:58:32,541
- آسف
- (لقد كان يفعل ما يظنه صحيحاً يا (ويل

740
00:58:32,642 --> 00:58:34,541
لقد كان يحاول المساعدة

741
00:58:34,541 --> 00:58:38,439
- لا يمكننا محاربة الغابة كلها
- أنت مذعور فحسب

742
00:58:38,940 --> 00:58:41,039
مذعور فحسب؟

743
00:58:41,140 --> 00:58:43,639
أنا خائف
و يجب أن تخافي أنتِ أيضاً

744
00:58:44,339 --> 00:58:48,438
ألا تفهمين؟ فكرة العودة إلى هناك
لا يوجد شيء منطقي هناك

745
00:58:48,438 --> 00:58:51,737
(إنه كالوجود في رأس (جايك

746
00:58:54,237 --> 00:58:57,135
يا إلهي، أكرهه
...إنه يجعلني

747
00:58:57,136 --> 00:58:59,135
إنه يدفعني للجنون

748
00:58:59,835 --> 00:59:02,833
يجعلك تشعر بالضعف
أليس كذلك؟

749
00:59:04,435 --> 00:59:06,734
نعم، لطالما جعلني أشعر بهذا

750
00:59:09,233 --> 00:59:11,532
...المشكلة أنه لا يمكنني

751
00:59:11,632 --> 00:59:13,631
حمايته

752
00:59:15,731 --> 00:59:20,330
ظن والدي أيضاً أنه يمكنه
حماية عائلته

753
00:59:31,428 --> 00:59:33,527
(جايك)، (جايكوب)
عد إلى هنا

754
00:59:33,727 --> 00:59:35,227
(جايك)

755
00:59:35,227 --> 00:59:37,526
(عد إلى هنا يا (جايك

756
00:59:41,226 --> 00:59:43,425
أنت أحمق

757
00:59:43,425 --> 00:59:46,323
أرأيتي الآن؟
أنا صنعت هذا الدرع

758
00:59:46,424 --> 00:59:49,223
ليس سحرياً
إنه لامع فقط

759
00:59:52,023 --> 00:59:54,022
لا

760
00:59:56,122 --> 01:00:02,519
هذه الآنسة الصغيرة لن تأتي معك
يا فتى الحكايات

761
01:00:02,620 --> 01:00:05,319
ستمكث هنا معي

762
01:00:05,319 --> 01:00:08,118
(لا عليك يا (ويل
اذهب فقط، اذهب

763
01:00:17,316 --> 01:00:20,815
ما هذه؟
إنها فوضى، هذه هي

764
01:00:21,915 --> 01:00:24,514
لم تكن صدمة على الإطلاق
أليس كذلك؟

765
01:00:24,515 --> 01:00:28,513
أريد عنف أكبر بألواح الصدمات

766
01:00:28,514 --> 01:00:31,812
- نحتاج الحقائب هنا الآن، الحقائب، الحقائب
- ماذا نفعل بالضبط؟

767
01:00:31,913 --> 01:00:35,212
و لآخر مرة سأسألكما
هل السلة آمنة؟

768
01:00:35,213 --> 01:00:37,212
- نعم، آمنة
- إنها آمنة

769
01:00:40,111 --> 01:00:45,709
إذاً، إن وجدنا الفتيات الإحدى عشر
لن يعدموننا

770
01:00:45,709 --> 01:00:50,508
أتصدق، هؤلاء الحمقى يظنون
أن الغابة التهمتهم؟

771
01:00:54,007 --> 01:00:56,206
و ماذا نظن نحن؟

772
01:01:02,205 --> 01:01:05,404
- حسناً، خذوا أماكنكم يا رفاق
- جايك)؟)

773
01:01:05,405 --> 01:01:07,904
- استعدا للانطلاق
- (جايك)

774
01:01:08,005 --> 01:01:10,304
- حسناً، جاهزان؟ استعدا
- (جايك)

775
01:01:10,304 --> 01:01:13,502
و ثلاثة، اثنان، واحد
انطلقا

776
01:01:15,303 --> 01:01:16,802
لا

777
01:01:20,202 --> 01:01:22,701
جايك)؟ (جايك)؟)

778
01:01:25,600 --> 01:01:26,800
جايك)؟)

779
01:01:26,800 --> 01:01:28,799
جايكوب)؟)

780
01:01:32,599 --> 01:01:34,298
تباً
هذا يحدث كل مرة

781
01:01:34,298 --> 01:01:39,496
نحتاج لارتفاع أكبر
و أيمكننا التحقق من الاصطفاف؟ إنه أساسي

782
01:01:39,496 --> 01:01:41,895
(كف عن هذا الآن يا (جايكوب
ستقتل نفسك

783
01:01:41,896 --> 01:01:45,694
جيد، هذا عظيم جداً
(لأنه ستبقى وحدك بعدها يا (ويل

784
01:01:45,695 --> 01:01:48,694
و يمكنك وقتها الحصول على كل ما تريد

785
01:01:48,695 --> 01:01:53,194
أعني، ماذا تريد بالضبط يا (ويل)؟
ماذا؟ أهي (أنجيليكا)؟ أتريدها؟

786
01:01:53,194 --> 01:01:54,993
عظيم، خذها
إنها لك

787
01:01:55,093 --> 01:01:59,991
أعني، أتريد الأموال؟ خذها
هذا كل ما تفعله هذه الأيام، الأخذ فقط

788
01:01:59,991 --> 01:02:03,090
جايكوب جريم)، أيها الطفل الوقح)

789
01:02:10,689 --> 01:02:14,287
ماذا كان ذلك؟ شيء ما تحرك
لقد رأيت شيئاً يتحرك، أرأيت؟

790
01:02:14,288 --> 01:02:18,187
لا...لا..لا تسألني
لا تطلب مني النظر

791
01:02:19,387 --> 01:02:25,685
(طوال حياتي درست هذه الأساطير يا (ويل
و الآن وجدت واحدة حقيقية

792
01:02:25,686 --> 01:02:27,685
إنها ليست فاصوليا

793
01:02:30,585 --> 01:02:32,584
إنها حقيقية

794
01:02:33,584 --> 01:02:36,183
ألا تفهم؟

795
01:02:36,183 --> 01:02:38,682
يجب أن أفعل هذا

796
01:02:46,281 --> 01:02:48,380
(حسناً يا (جايك

797
01:02:50,280 --> 01:02:52,779
ماذا تريد مني؟

798
01:02:52,879 --> 01:02:54,878
ماذا؟ حقاً؟

799
01:02:55,778 --> 01:02:58,077
أنت أخي

800
01:02:58,078 --> 01:03:00,377
أريدك أن تؤمن بي

801
01:03:01,477 --> 01:03:03,775
أريدك أن تساعدني

802
01:03:05,676 --> 01:03:09,574
حسناً يا رفاق، لتطلقوني
إلى قلب الجحيم المشتعل

803
01:03:09,575 --> 01:03:12,373
انتظر، أظن أنك تعقد الأمر دون داع

804
01:03:12,474 --> 01:03:15,273
- ماذا؟
- لن ينجح المنجنيق

805
01:03:15,274 --> 01:03:16,773
نعم، أنت على حق

806
01:03:16,773 --> 01:03:18,872
ماذا لدينا غيره من عدة؟

807
01:03:19,573 --> 01:03:21,472
...هناك ال

808
01:03:21,572 --> 01:03:25,570
ماذا عن ملابس الساحرة الطائرة
بمرساة و خطاف للتعلق بالنافذة؟

809
01:03:25,571 --> 01:03:29,069
- نعم فكرة جيدة
ليس لدينا خطاف ولا مرساة

810
01:03:29,070 --> 01:03:32,568
عندهم خطافات بالقرية
سنذهب بسرعة جداً

811
01:03:32,569 --> 01:03:33,969
- ويل)، لدينا خطافات، صحيح؟)
- وجدته

812
01:03:33,969 --> 01:03:35,968
نعرف الطريق
لن نتأخر

813
01:03:36,069 --> 01:03:38,767
لا، لقد وجدته

814
01:03:40,268 --> 01:03:42,167
عظيم

815
01:03:42,167 --> 01:03:44,266
هذا انتحار

816
01:03:45,566 --> 01:03:47,265
تقريباً

817
01:03:48,166 --> 01:03:51,464
(احضري بعض الماء يا (ساشا

818
01:04:03,263 --> 01:04:06,661
لا، لا، لا، لا، لا

819
01:04:08,761 --> 01:04:11,260
(ساشا)

820
01:04:11,261 --> 01:04:13,160
(ساشا)

821
01:04:22,057 --> 01:04:24,156
كافالدي) العظيم)

822
01:04:26,156 --> 01:04:29,255
الأطفال في خطر
و ها هو ذا، يختبيء

823
01:04:38,753 --> 01:04:41,052
الطائر المسكين

824
01:04:47,751 --> 01:04:49,950
ماذا؟

825
01:05:16,144 --> 01:05:17,444
...ماذا

826
01:05:28,241 --> 01:05:30,340
- (كافالدي)
- ماذا؟

827
01:05:43,238 --> 01:05:44,737
(ساشا)

828
01:05:44,837 --> 01:05:47,636
ساشا)، (ساشا)، اتبعي صوتي)
ساشا)، من هنا)

829
01:05:50,736 --> 01:05:52,535
أمسكت بكِ

830
01:05:53,636 --> 01:05:55,235
(كافالدي)

831
01:05:55,235 --> 01:05:57,834
ادخل

832
01:05:59,934 --> 01:06:01,733
ستسير الأمور على خير

833
01:06:19,230 --> 01:06:20,429
...أنا

834
01:06:20,429 --> 01:06:22,528
أظن أنني لطخت نفسي

835
01:06:22,529 --> 01:06:25,228
جيد
ظننت أنه أنا

836
01:06:27,827 --> 01:06:30,726
طعمي جيد

837
01:06:31,127 --> 01:06:32,726
(ساشا)

838
01:06:32,726 --> 01:06:36,524
لا يمكن الإمساك بي
أنا رجل الزنجبيل

839
01:06:36,625 --> 01:06:39,124
- (ساشا)
- (ساشا)

840
01:06:40,924 --> 01:06:43,023
...واحد

841
01:06:47,223 --> 01:06:49,422
{نحن نبلي بلاءً حسناً يا (ويل

842
01:06:54,520 --> 01:06:57,419
هذا جيد، اثبت

843
01:06:59,920 --> 01:07:02,718
ويل)، هيا)
تماسك

844
01:07:02,818 --> 01:07:05,617
لقد وصلنا تقريباً
استخدم عضلاتك

845
01:07:05,718 --> 01:07:09,316
(الحياة دون (جايك
(رَكِز يا (ويل

846
01:07:09,317 --> 01:07:11,416
لم يبق سوى القليل

847
01:07:11,817 --> 01:07:15,015
(هذا جيد يا (ويل
استمر

848
01:07:42,909 --> 01:07:45,008
أين كنت؟
نعم

849
01:07:45,109 --> 01:07:48,707
الاستقرار
العمل الشريف

850
01:07:58,205 --> 01:08:00,204
...تجاويف، هناك

851
01:08:00,204 --> 01:08:04,403
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

852
01:08:04,403 --> 01:08:06,602
خمسة، ستة

853
01:08:06,603 --> 01:08:10,002
سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

854
01:08:10,303 --> 01:08:12,302
إحدى عشر، اثنى عشر

855
01:08:12,302 --> 01:08:14,301
(ويل)

856
01:08:14,701 --> 01:08:18,300
ويل)، هذا غريب)
هناك اثنى عشر تجويف

857
01:08:19,500 --> 01:08:22,898
و هم متساوون في دائرة

858
01:08:22,899 --> 01:08:25,298
نعم، مثل وجه الساعة

859
01:08:28,398 --> 01:08:30,897
بهدوء، بهدوء

860
01:08:31,597 --> 01:08:34,496
(حسناً يا (ويل
(سأدخل يا (ويل

861
01:08:34,597 --> 01:08:36,596
سيدخل

862
01:08:44,594 --> 01:08:46,793
يا لحسن حظي

863
01:09:07,389 --> 01:09:08,688
...إنه

864
01:09:08,688 --> 01:09:11,987
ما هذا؟
إنه تاج

865
01:09:11,988 --> 01:09:13,987
...إنه

866
01:09:31,783 --> 01:09:33,682
إنه كتاب تعاويذ

867
01:09:50,678 --> 01:09:51,777
جايك)؟)

868
01:09:51,778 --> 01:09:54,577
إنه كتاب تعاويذ

869
01:09:59,776 --> 01:10:02,275
هذا قمر الدم

870
01:10:04,175 --> 01:10:06,174
اثنى عشر تجويف

871
01:10:09,074 --> 01:10:11,173
إحدى عشر فتاة

872
01:10:16,472 --> 01:10:18,271
أنا حديث العهد بهذا الأمر يا عزيزتي

873
01:10:18,271 --> 01:10:24,270
إن كنت أنفذ هذا بشكل خاطيء أو
هناك طريقة معينة أيتها الجدة الضفدع

874
01:10:25,570 --> 01:10:27,969
سأحاول أن أكون رقيقاً

875
01:10:30,968 --> 01:10:33,967
و الآن
(أريني الطريق لمنزل (أنجيليكا

876
01:10:42,466 --> 01:10:44,565
قرري

877
01:10:54,463 --> 01:10:56,462
ساشا)؟)

878
01:11:48,050 --> 01:11:50,749
من أجلك يا ملكتي

879
01:12:35,639 --> 01:12:38,337
نامي

880
01:12:38,337 --> 01:12:39,637
نامي

881
01:12:45,336 --> 01:12:46,435
(جايك)

882
01:13:13,130 --> 01:13:14,129
(ويل)

883
01:13:42,422 --> 01:13:44,421
(جايكوب)

884
01:13:44,422 --> 01:13:46,022
ماذا؟

885
01:13:46,022 --> 01:13:48,320
(جايكوب)

886
01:13:48,321 --> 01:13:51,120
(انظر لي يا (جايكوب

887
01:13:56,219 --> 01:13:58,817
(انظر لي يا (جايكوب

888
01:13:58,818 --> 01:14:02,317
ألازلت أكثرهم جمالاً؟

889
01:14:04,117 --> 01:14:08,115
اخبرني أنني أكثرهم جمالاً

890
01:14:08,216 --> 01:14:10,315
(جايكوب)

891
01:14:10,416 --> 01:14:15,414
و سأحقق لك أحلامك

892
01:14:16,414 --> 01:14:19,612
(أمسكت بكِ يا (ساشا

893
01:14:32,510 --> 01:14:35,608
فيمَ ترغب يا (جايكوب)؟

894
01:14:36,909 --> 01:14:39,707
الشهرة؟

895
01:14:39,708 --> 01:14:42,407
القوة؟

896
01:14:43,208 --> 01:14:46,106
أنجيليكا)؟)

897
01:14:48,306 --> 01:14:50,105
أنت من يحبها

898
01:14:51,006 --> 01:14:53,305
لا هو

899
01:14:55,505 --> 01:14:57,904
هو لا يحبها

900
01:14:59,704 --> 01:15:03,702
(ليس مثلك يا (جايكوب

901
01:15:03,703 --> 01:15:05,602
(جايك)

902
01:15:06,003 --> 01:15:08,002
(جايك)

903
01:15:13,300 --> 01:15:17,899
جايكوب جريم)، أيها الأحمق الحقير)

904
01:15:23,798 --> 01:15:27,496
انظر لي يا (جايكوب)
لا، لا
لا تنظر إليها

905
01:15:27,597 --> 01:15:31,696
(جايكوب)، (جايكوب)
(انظر لي يا (جايكوب)، (جايكوب

906
01:15:37,394 --> 01:15:40,993
(رابونزيل)
* أسطورة لفتاة طويلة الشعر *

907
01:15:46,993 --> 01:15:49,791
توقيت جيد
تنكر جيد

908
01:15:49,791 --> 01:15:53,390
(لازالت هناك يا (ويل
لازالت حية، إنها أعلى البرج

909
01:15:53,391 --> 01:15:56,789
- منذ 500 عام؟
- (نعم، لم يكونوا طيبين يا (ويل

910
01:15:56,890 --> 01:15:59,089
- امسك الفأس
- ماذا؟ حسناً

911
01:15:59,089 --> 01:16:01,688
(لقد خدعوها يا (ويل
لقد خدعوها

912
01:16:01,789 --> 01:16:05,787
لأن لديها تعويذة الخلود
لكن ليس لديها تعويذة الشباب، ليس الشباب

913
01:16:05,788 --> 01:16:09,786
لذا فستتعفن في الخلود
في انتظار من ينقذها

914
01:16:09,787 --> 01:16:12,585
- هيا
- أهذه (ساشا)؟

915
01:16:12,586 --> 01:16:14,785
- (من هنا يا (ويل
- لا، لا، غير صحيح

916
01:16:14,785 --> 01:16:17,883
- إنه هذا الطريق، لقد أخبرتني الجدة الضفدع
- ماذا؟

917
01:16:17,485 --> 01:16:21,085
ثق بالضفدع

918
01:16:20,584 --> 01:16:22,484
هيا

919
01:16:23,283 --> 01:16:25,382
(تنح جانباً يا (ويل

920
01:16:38,180 --> 01:16:41,178
(إنه الفأس يا (ويل
إنه مسحور أيضاً

921
01:16:41,179 --> 01:16:43,178
أوقفهما

922
01:16:43,178 --> 01:16:45,078
(جايكوب)

923
01:16:52,276 --> 01:16:54,475
إلى الجياد
اركض

924
01:17:03,274 --> 01:17:06,672
أوقفهما

925
01:17:10,972 --> 01:17:13,071
(ساشا)

926
01:17:13,072 --> 01:17:15,671
(ساشا)، (ساشا)

927
01:17:18,670 --> 01:17:20,170
إنها لا تتنفس

928
01:17:20,170 --> 01:17:24,768
- كيف لا تتنفس؟
- مستحيل، لقد رأيتها تمشي

929
01:17:24,768 --> 01:17:27,967
لا يوجد نفس
ولا نبض

930
01:17:28,268 --> 01:17:31,166
- (ساشا)
- ملعونة للأبد

931
01:17:31,967 --> 01:17:36,566
سيهلكوا جميعاً عند اكتمال القمر

932
01:17:37,165 --> 01:17:39,564
الرسومات
التعاويذ

933
01:17:39,565 --> 01:17:43,363
سيكتمل القمر الليلة

934
01:17:47,163 --> 01:17:50,162
هذا له علاقة بالخسوف

935
01:17:50,263 --> 01:17:52,162
هذا له علاقة بالخسوف

936
01:17:52,162 --> 01:17:55,760
اسمعوني
نعرف لماذا غابتكم مسحورة

937
01:17:55,761 --> 01:17:59,759
إنها تحت قوة الملكة الثرينجية

938
01:17:59,760 --> 01:18:02,659
لقد خطفت بناتكم لشبابهن
لجمالهن

939
01:18:02,660 --> 01:18:05,359
إنها تحتاج اثنى عشر
كان المفترض أن تكون (ساشا) الثانية عشرة

940
01:18:05,359 --> 01:18:07,857
تحتاج الملكة فتاة أخرى لتنفيذ تعويذتها

941
01:18:07,958 --> 01:18:12,357
أنت على حق، ابعدوا هؤلاء الأطفال
(خذوهم ل (مالزبرج) أو (فرانكفورت

942
01:18:15,057 --> 01:18:18,455
ارحلوا قبل الخسوف

943
01:18:20,055 --> 01:18:21,155
اسمعوا

944
01:18:42,649 --> 01:18:45,548
(أهل (ماربادين

945
01:18:45,549 --> 01:18:47,748
(مواطني (فرنسا

946
01:18:47,749 --> 01:18:54,247
(كل الشرف و النصر للجنرال (فافاريان ديلاتومبي

947
01:18:55,847 --> 01:19:00,146
إنه يعمل لراحة شعبه

948
01:19:01,645 --> 01:19:03,744
أين (كافالدي)؟

949
01:19:03,745 --> 01:19:06,544
يا جنرال
يا جنرال

950
01:19:07,944 --> 01:19:09,344
يا جنرال

951
01:19:10,343 --> 01:19:13,741
(جاء (كافالدي

952
01:19:19,841 --> 01:19:22,540
ما هذا الذي ترتدي؟

953
01:19:22,640 --> 01:19:24,839
هذا

954
01:19:24,840 --> 01:19:27,239
للاحتياط

955
01:19:27,939 --> 01:19:33,738
يا (جنرال) كل شيء على ما يرام
كل شيء تحت سيطرة أكثر رجل مخلص

956
01:19:35,937 --> 01:19:39,634
إن كان كل شيء على ما يرام
لماذ تم القبض ذاً على رفيقي

957
01:19:40,036 --> 01:19:43,036
هذين في الطريق ل (مالزبرج)؟

958
01:19:45,335 --> 01:19:50,233
و لماذا لم يتوقفا عن حكي قصص
عن أحداث غريبة في

959
01:19:50,234 --> 01:19:51,634
الغابة الثرينجية

960
01:19:51,633 --> 01:19:55,832
ينشرا الخرافات و الإشاعات
وسط قواتي؟

961
01:19:55,832 --> 01:19:58,731
الأخوان (جريم) هذان لصان كاذبان

962
01:19:59,131 --> 01:20:02,030
كل الشياطين التي قتلاها من نسج خيالهم

963
01:20:02,131 --> 01:20:04,530
- لا، لا، غير صحيح
- هذا كذب

964
01:20:04,530 --> 01:20:06,729
لكن لدي اعترافات

965
01:20:11,728 --> 01:20:15,526
- اقبضوا عليهما
- اتركه، اتركه

966
01:20:15,727 --> 01:20:17,127
بسرعة
بسرعة

967
01:20:22,626 --> 01:20:25,325
أترون؟
أيها الألمان

968
01:20:25,326 --> 01:20:28,024
من ترونهم أبطال

969
01:20:28,724 --> 01:20:31,723
(مواطني (فرنسا

970
01:20:31,724 --> 01:20:34,322
تغلبوا على أسوأ مخاوفكم

971
01:20:34,923 --> 01:20:37,422
احرقوا الغابة

972
01:20:41,221 --> 01:20:43,220
...و معها

973
01:20:43,221 --> 01:20:45,620
(الأخوان (جريم

974
01:20:57,217 --> 01:20:59,316
(الوداع يا آل (جريم

975
01:20:59,617 --> 01:21:02,516
و الوداع لأساطيركما

976
01:21:02,517 --> 01:21:05,315
لن يذكرها أحد

977
01:21:07,815 --> 01:21:09,214
احرقاهما

978
01:21:13,613 --> 01:21:16,412
أنا....آسف

979
01:21:19,512 --> 01:21:20,612
الوداع

980
01:21:39,108 --> 01:21:41,607
(إلسي)
(إلسي)

981
01:21:45,905 --> 01:21:48,004
- (جايكوب)
- (ويل)

982
01:21:48,605 --> 01:21:50,604
أطلقوا النار

983
01:22:05,001 --> 01:22:06,401
إصابة مباشرة

984
01:22:14,798 --> 01:22:16,797
(ويل)

985
01:22:16,798 --> 01:22:18,598
(أنجيليكا)

986
01:22:20,698 --> 01:22:23,296
القدم
القدم

987
01:22:29,096 --> 01:22:31,494
أين وجدت هذا؟
أين وجدته؟

988
01:22:37,393 --> 01:22:40,392
- (اركض يا (جايك
- انتظر، كتابي، كتابي

989
01:22:40,493 --> 01:22:42,892
(انس الكتاب يا (جايك
اركض

990
01:22:44,792 --> 01:22:47,990
هذه هي الحياة
أليس كذلك يا (كافالدي)؟

991
01:22:47,990 --> 01:22:50,789
أن تكون منتصراً في المعركة

992
01:22:50,790 --> 01:22:53,589
و قواتك حولك

993
01:22:54,589 --> 01:22:57,788
تستمتع بوجبة بسيطة

994
01:22:57,789 --> 01:23:00,387
وجبة جنود

995
01:23:01,888 --> 01:23:04,586
على ضوء النيران

996
01:23:04,686 --> 01:23:06,585
جو رومانسي
أليس كذلك؟

997
01:23:09,686 --> 01:23:11,885
انتظري

998
01:23:44,677 --> 01:23:46,276
أبي؟

999
01:23:47,576 --> 01:23:49,775
أين كنت؟

1000
01:23:54,975 --> 01:23:57,574
بارد
بارد جداً

1001
01:23:59,174 --> 01:24:03,172
تعالى إليَّ يا أميري المتجمد

1002
01:24:03,173 --> 01:24:04,972
كن لي

1003
01:24:06,672 --> 01:24:08,871
الآن و للأبد

1004
01:24:10,471 --> 01:24:12,270
أحب

1005
01:24:14,269 --> 01:24:16,968
- لا
- (أنجيليكا)

1006
01:24:21,068 --> 01:24:24,566
- إنه أبي
- كفي عن النظر، كان يحاول قتلك

1007
01:24:24,667 --> 01:24:26,167
(جايك)

1008
01:24:45,262 --> 01:24:46,562
(أنجيليكا)

1009
01:24:51,361 --> 01:24:53,660
(أنجيليكا)

1010
01:24:55,860 --> 01:24:57,759
(أنجيليكا)

1011
01:25:03,058 --> 01:25:05,457
ويل)، (أنجيليكا) هي الثانية عشرة)

1012
01:25:08,657 --> 01:25:10,856
الثانية عشرة

1013
01:25:42,948 --> 01:25:45,047
اللعنة

1014
01:25:47,747 --> 01:25:50,246
أي سحر هذا؟

1015
01:25:51,046 --> 01:25:53,745
أي خدع؟

1016
01:25:54,146 --> 01:25:57,244
إلى أين أنتم ذاهبون؟
عودوا إلى هنا

1017
01:25:57,545 --> 01:26:01,443
ابقوا في أماكنكم
هذا أمر

1018
01:26:01,444 --> 01:26:03,943
أنا آمركم
أيها الخونة

1019
01:26:06,943 --> 01:26:09,142
عودوا إلى هنا

1020
01:26:13,841 --> 01:26:16,440
يا جنرال
يا جنرال

1021
01:26:16,440 --> 01:26:18,939
(الأخوان (جريم
هذه معجزة

1022
01:26:24,238 --> 01:26:26,437
كيف يمكن هذا؟

1023
01:26:31,637 --> 01:26:33,736
(اركض يا (ويل

1024
01:26:52,132 --> 01:26:54,431
نامي جيداً يا أميرتي

1025
01:27:26,623 --> 01:27:30,021
(لقد بدأت يا (ويل
لقد بدأت

1026
01:27:31,723 --> 01:27:35,721
- نعم
- دم الثانية عشرة يا ملكتي

1027
01:27:45,319 --> 01:27:47,818
استيقظي، أرجوكِ
(ادفع يا (ويل

1028
01:27:47,819 --> 01:27:49,518
أنا أدفع

1029
01:27:49,818 --> 01:27:52,916
ويل)، استخدم الفأس السحري)
استخدم الفأس

1030
01:27:59,516 --> 01:28:02,415
اعطني هذا
تراجعي، تراجعي

1031
01:28:07,313 --> 01:28:12,012
- لقد أمسكت به مثلك بالضبط
- (رَكِز على الصعود إلى البرج فقط يا (ويل

1032
01:28:12,013 --> 01:28:13,512
...ليس لدي وقت

1033
01:28:18,811 --> 01:28:21,309
- وجدنا الفتيات المفقودات
- إنهن في التوابيت

1034
01:28:21,310 --> 01:28:24,209
أعني، إنهن في التوابيت
أترون هذا الصندوق

1035
01:28:24,310 --> 01:28:27,109
انتهى وقت الحواديت

1036
01:28:27,708 --> 01:28:31,807
- اعدمهما
- لا، لا، هذا من تريد، بالأعلى

1037
01:28:31,907 --> 01:28:34,206
قلت اعدمهما

1038
01:28:45,505 --> 01:28:48,403
يا جنرال

1039
01:28:48,403 --> 01:28:51,802
...أريد أن أستقيل

1040
01:28:57,302 --> 01:29:00,301
قبلت استقالتك

1041
01:29:01,701 --> 01:29:05,399
لا يتفق الإيطاليون معي أبداً

1042
01:29:06,999 --> 01:29:08,798
إعاقة بسيطة

1043
01:29:10,599 --> 01:29:12,897
ستزول قريباً

1044
01:29:17,497 --> 01:29:20,596
أهذه إحدى خدعكم يا آل (جريم)؟

1045
01:29:25,595 --> 01:29:27,694
- (اركض يا (ويل
- جايك)؟)

1046
01:29:31,094 --> 01:29:33,492
كن جندياً

1047
01:29:46,490 --> 01:29:49,888
كيف تجرؤ على سب جنرالي؟

1048
01:30:05,585 --> 01:30:08,283
مت أيها الهمجي

1049
01:30:32,679 --> 01:30:35,077
انتظر، لا

1050
01:30:42,976 --> 01:30:45,574
- وجدتك
- لقد قتلت صديقيَّ

1051
01:30:45,875 --> 01:30:48,374
أتمنى لو كان لديك المزيد

1052
01:30:49,774 --> 01:30:52,373
لازال عندك أخوك، صحيح؟

1053
01:30:54,973 --> 01:30:57,172
أين (جايكوب) بالمناسبة؟

1054
01:31:16,968 --> 01:31:18,867
توسل

1055
01:31:20,567 --> 01:31:22,666
لا

1056
01:31:26,865 --> 01:31:29,164
أريدك أن تتوسل

1057
01:31:32,565 --> 01:31:35,163
يا إلهي
لا، لا

1058
01:31:35,163 --> 01:31:39,262
لا تقتلني أيها الجنرال الشجاع

1059
01:31:47,260 --> 01:31:50,759
أردت فقط بعض النظام

1060
01:31:50,760 --> 01:31:54,258
شريحة من فطيرة الكستر ستكفيني

1061
01:32:10,355 --> 01:32:15,254
سنصبح شخصاً واحداً قريباً يا حبيبي

1062
01:32:28,251 --> 01:32:30,949
- نعم
- ملكتي

1063
01:32:35,449 --> 01:32:37,148
توقفي

1064
01:32:38,648 --> 01:32:40,248
لا

1065
01:32:40,248 --> 01:32:43,846
أنهي التعويذة يا حبيبي

1066
01:33:32,535 --> 01:33:34,634
أين أنا؟

1067
01:33:42,333 --> 01:33:43,932
لقد تعبت

1068
01:33:44,033 --> 01:33:45,532
(أوقفها يا (ويل

1069
01:33:48,731 --> 01:33:51,430
(لا، ليس السكين يا (ويل
ليس السكين

1070
01:34:04,728 --> 01:34:06,827
لقد سيطرت عليهم

1071
01:34:08,627 --> 01:34:14,225
عندما يكتمل القمر قريباً
سأكتمل أنا أيضاً

1072
01:34:14,525 --> 01:34:20,823
و ستصبح مملكتك لي ثانيةً

1073
01:34:30,421 --> 01:34:33,520
- (يمكنك إيقافها يا (جايك
- (لا يمكنني يا (ويل

1074
01:34:38,219 --> 01:34:40,818
(هذا عالمك يا (جايك
- إنه أنت فقط

1075
01:34:40,819 --> 01:34:43,418
- أنهي القصة
- رائع

1076
01:34:43,518 --> 01:34:45,717
لا أعرف كيف

1077
01:34:48,017 --> 01:34:51,615
هل أنا جميلة؟

1078
01:34:53,716 --> 01:34:56,215
لا يمكنني التماسك
لا يمكنني التماسك

1079
01:35:00,614 --> 01:35:04,112
من أكثرهم جمالاً الآن؟

1080
01:35:04,213 --> 01:35:06,712
- يمكنك إيقاف هذا، أنت تعرف القصة
- لا، أنا ضعيف

1081
01:35:06,713 --> 01:35:09,011
- إنه أنت، إنه أنت
- لا أستطيع

1082
01:35:17,209 --> 01:35:19,109
(ويل)، (ويل)

1083
01:35:24,908 --> 01:35:26,907
(ويل)، (ويل)

1084
01:35:30,307 --> 01:35:32,406
أنا آسف

1085
01:35:33,306 --> 01:35:36,704
تعال هنا، حسناً، الآن
(حسناً يا (ويل

1086
01:35:36,805 --> 01:35:39,004
حسناً

1087
01:35:39,005 --> 01:35:41,204
حسناً

1088
01:35:47,203 --> 01:35:50,301
يا للحب الأخوي

1089
01:35:51,202 --> 01:35:54,600
- يا للتضحية
- (ويل)، (ويل)

1090
01:35:54,601 --> 01:35:57,500
لا تنظر في عينيها
لا تنظر في عينيها

1091
01:35:57,600 --> 01:36:01,198
- (إنه يموت يا (جايكوب
- دعيه و شأنه

1092
01:36:02,799 --> 01:36:04,898
بسببك

1093
01:36:06,598 --> 01:36:09,697
أيمكنك إنقاذه؟

1094
01:36:09,697 --> 01:36:12,995
أمعك الفاصوليا السحرية؟

1095
01:36:15,996 --> 01:36:19,494
لأنه معي

1096
01:36:36,491 --> 01:36:42,489
كم ستكون هذه قصة جميلة قبل النوم

1097
01:36:43,089 --> 01:36:45,687
ألم تعرف يا (جايكوب)؟

1098
01:36:45,688 --> 01:36:50,987
الحقيقة أسوأ من الخيال

1099
01:36:51,688 --> 01:36:52,987
(ويل)

1100
01:36:54,286 --> 01:36:56,885
أتريد أن تعيش؟

1101
01:37:00,086 --> 01:37:01,685
لا

1102
01:37:01,685 --> 01:37:03,684
لا يا ملكتي

1103
01:37:04,584 --> 01:37:06,683
لا، لا يا ملكتي

1104
01:37:12,482 --> 01:37:15,081
أنا هنا

1105
01:37:23,779 --> 01:37:29,377
أكمل التعويذة يا أميري الجديد الجميل

1106
01:37:30,578 --> 01:37:35,976
أيتها المرأة على الحائط

1107
01:37:38,776 --> 01:37:40,975
قوليها

1108
01:37:40,976 --> 01:37:43,175
أنتِ أكثرهم جمالاً

1109
01:37:43,275 --> 01:37:45,473
لا، لا تقبلها

1110
01:37:59,970 --> 01:38:01,570
يا للبرودة

1111
01:38:04,769 --> 01:38:07,568
انظر ما فعلت

1112
01:38:12,068 --> 01:38:14,566
(أنجيليكا)

1113
01:38:15,567 --> 01:38:18,066
لقد قتلتي بناتي

1114
01:38:18,167 --> 01:38:20,765
- ملكتي
- أوقفه

1115
01:38:20,765 --> 01:38:23,364
- يجب أن تموتي
- أوقفه

1116
01:38:23,365 --> 01:38:25,864
لا يا (ويل)، لا

1117
01:38:28,564 --> 01:38:30,862
من أكثرهم جمالاً؟

1118
01:38:32,363 --> 01:38:35,061
لا

1119
01:38:40,361 --> 01:38:42,360
(جريم)

1120
01:38:42,461 --> 01:38:44,560
(سيد (جريم

1121
01:38:45,459 --> 01:38:48,458
أرجوك، لا
أرجوك

1122
01:38:49,658 --> 01:38:52,357
اخبرني بم أفعل

1123
01:38:53,357 --> 01:38:55,556
اخدم ملكتي

1124
01:38:56,457 --> 01:38:59,156
لا
جريمي)؟)

1125
01:39:02,756 --> 01:39:06,554
أيتها الملكة الشيطانة
أتسمعينني؟

1126
01:39:07,854 --> 01:39:15,252
ابتلعي لعنتي من القلب
المظلم لأسلافي

1127
01:39:17,352 --> 01:39:19,451
الموت لكِ

1128
01:39:21,751 --> 01:39:23,450
الموت لكِ

1129
01:40:13,239 --> 01:40:15,438
مرحباً

1130
01:40:17,937 --> 01:40:21,935
أيسمعني أحد؟

1131
01:40:22,836 --> 01:40:24,835
مرحباً

1132
01:40:27,835 --> 01:40:29,834
مرحباً

1133
01:40:39,232 --> 01:40:41,231
(جايكوب)

1134
01:40:42,731 --> 01:40:46,830
(جايكوب)
(إنه أنا، (كافالدي

1135
01:40:46,830 --> 01:40:48,729
(جايكوب)

1136
01:40:49,630 --> 01:40:51,129
أين (ويل)؟

1137
01:40:52,029 --> 01:40:54,028
(ويل)

1138
01:40:57,628 --> 01:41:00,127
يا إلهي
(ويل)

1139
01:41:00,127 --> 01:41:03,525
لا، يا إلهي
لا

1140
01:41:17,323 --> 01:41:19,322
انتظر

1141
01:41:19,323 --> 01:41:22,421
أعرف هذه القصة

1142
01:41:22,422 --> 01:41:25,521
منذ طفولتي

1143
01:41:26,321 --> 01:41:28,820
(لازال أمامنا وقت يا (جايكوب

1144
01:41:28,820 --> 01:41:30,719
انظر

1145
01:41:30,720 --> 01:41:32,919
أترى؟
(أسرع يا (جايكوب

1146
01:41:32,919 --> 01:41:36,017
يمكن أن تنكسر هذه التعويذة بقبلة

1147
01:41:36,118 --> 01:41:40,217
- نعم، قبلة، قبلة، نعم
-...قبلة حب حقيقي

1148
01:41:43,317 --> 01:41:48,016
تأكد بداخل قلبك
حب حقيقي

1149
01:41:49,815 --> 01:41:55,213
أو ستكون هذه قبلة الموت

1150
01:42:39,804 --> 01:42:42,102
رائع

1151
01:42:50,200 --> 01:42:52,999
- (إيفا)
- (هايدي)

1152
01:42:53,100 --> 01:42:54,399
نجحنا

1153
01:42:54,399 --> 01:42:56,299
- (ليلي)
- (إلسي)

1154
01:42:56,399 --> 01:42:58,598
(أنجيليكا)

1155
01:42:58,698 --> 01:43:01,597
- (ويل)
- أسرعوا يا فتيات

1156
01:43:06,597 --> 01:43:09,995
ويل)، هيا، انتهى الأمر الآن)
يمكنك النهوض

1157
01:43:10,096 --> 01:43:12,295
ويل)، لقد انكسرت التعويذة)

1158
01:43:12,696 --> 01:43:14,395
ويل)؟)

1159
01:43:14,395 --> 01:43:16,594
لقد نجحنا

1160
01:43:17,994 --> 01:43:19,993
ويل)؟)

1161
01:43:21,693 --> 01:43:22,793
(ويل)

1162
01:43:22,793 --> 01:43:25,791
ربما قبلة أخرى

1163
01:43:30,691 --> 01:43:33,789
ليس منك

1164
01:43:39,289 --> 01:43:41,787
(ربما يمكنك المحاولة يا (أنجيليكا

1165
01:43:57,785 --> 01:44:01,583
أردت أن أعرف كيف كانت
الأحوال قبل نهاية القصة

1166
01:44:01,584 --> 01:44:02,583
(ويل)

1167
01:44:16,180 --> 01:44:20,479
يا أهل (ماربادين) الطيبون
لم يعد لديكم ما تخافوا منه

1168
01:44:20,479 --> 01:44:23,777
(لأن أنا و الأخوان (جريم

1169
01:44:23,778 --> 01:44:29,076
حطمنا قلب الشر المظلم

1170
01:44:29,176 --> 01:44:31,375
أنت أحرار

1171
01:44:31,476 --> 01:44:34,075
شكراً
موسيقى

1172
01:44:40,874 --> 01:44:44,572
أود الاحتفاظ بهذا
لقد أنقذ حياتي

1173
01:44:44,573 --> 01:44:49,372
بالطبع , شكراً
و هذا، يجب أن تعتنوا به جيداً

1174
01:44:49,372 --> 01:44:53,370
...- إنه جيد جداً، لكن أظن أنه
- أهذا كتابي؟

1175
01:45:01,869 --> 01:45:06,867
- آسف لأنني لم أؤمن بك من قبل
- لعلمك، لم أؤمن بك أيضاً

1176
01:45:06,868 --> 01:45:08,767
أنتما أخوان إذاً

1177
01:45:15,466 --> 01:45:21,464
نحن نرحب بكما هنا في أي وقت
أي وقت أيها الأخوان (جريم)، إنه وطنكما

1178
01:45:23,764 --> 01:45:27,062
- ظننت أنك حصلت على الفتاة
- أترى هذا؟

1179
01:45:27,063 --> 01:45:28,663
ماذا؟ الشمس؟

1180
01:45:28,689 --> 01:45:31,087
- لم ينتهي اليوم بعد
- نعم، صحيح

1181
01:45:35,585 --> 01:45:39,183
- أيمكنك تسمية هذه نقطة تحول؟
- يمكنني القول أننا على الحافة

1182
01:45:39,283 --> 01:45:41,682
- حقاً؟
- (الحافة يا (ويل

1183
01:45:41,683 --> 01:45:43,683
هذا رائع

1184
01:45:42,682 --> 01:45:45,480
لأنني كنت أفكر في عمل آخر

1185
01:45:45,480 --> 01:45:48,079
- عمل نستخدم به كل براعتنا الجديدة
- (ويل)

1186
01:45:48,179 --> 01:45:51,078
- لم أعرف ما هو بعد..
- ويل)، هذا العالم الحقيقي)

1187
01:45:51,078 --> 01:45:53,976
نحن رجال دون بلد
نحن أعداء الولاية

1188
01:45:53,976 --> 01:45:58,873
و الأسوأ من هذا لدينا حبة فاصوليا واحدة
- إنه اسم جميل رغم هذا، صحيح؟

1189
01:45:58,874 --> 01:46:00,874
إنه اسم جميل

1190
01:45:59,873 --> 01:46:01,872
لنرقص
هيا

1191
01:46:04,771 --> 01:46:04,971
و

1192
01:46:04,971 --> 01:46:05,171
و ع

1193
01:46:05,171 --> 01:46:05,271
و عا

1194
01:46:05,271 --> 01:46:05,471
و عاش

1195
01:46:05,471 --> 01:46:05,671
و عاشو

1196
01:46:05,671 --> 01:46:05,770
و عاشوا

1197
01:46:05,770 --> 01:46:05,970
و عاشوا ك

1198
01:46:05,970 --> 01:46:06,170
و عاشوا كل

1199
01:46:06,170 --> 01:46:06,270
و عاشوا كله

1200
01:46:06,270 --> 01:46:06,470
و عاشوا كلهم

1201
01:46:06,470 --> 01:46:06,670
و عاشوا كلهم ف

1202
01:46:06,670 --> 01:46:06,770
و عاشوا كلهم في

1203
01:46:06,770 --> 01:46:06,970
و عاشوا كلهم في س

1204
01:46:06,970 --> 01:46:07,170
و عاشوا كلهم في سع

1205
01:46:07,170 --> 01:46:07,270
و عاشوا كلهم في سعا

1206
01:46:07,270 --> 01:46:07,470
و عاشوا كلهم في سعاد

1207
01:46:07,470 --> 01:46:07,670
و عاشوا كلهم في سعادة

1208
01:46:07,670 --> 01:46:07,770
و عاشوا كلهم في سعادة ب

1209
01:46:07,770 --> 01:46:07,969
و عاشوا كلهم في سعادة بع

1210
01:46:07,969 --> 01:46:08,169
و عاشوا كلهم في سعادة بعد

1211
01:46:08,169 --> 01:46:08,269
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذ

1212
01:46:08,269 --> 01:46:08,469
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذل

1213
01:46:08,469 --> 01:46:08,669
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذلك

1214
01:46:08,669 --> 01:46:08,769
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذلك.

1215
01:46:08,769 --> 01:46:08,969
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذلك..

1216
01:46:08,969 --> 01:46:10,168
و عاشوا كلهم في سعادةبعد ذلك...
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذلك....

1217
01:46:12,967 --> 01:46:15,366
@ Abu Essa : تعديل @
و ربما لا

