1
00:00:47,306 --> 00:00:50,026
...مرحبا، أيتها الفتيات

2
00:00:50,866 --> 00:00:56,446
لم أقصد مُضايقتكن، لكن أتسأل لو كنت سأحصل
!(على تأكيد الإنتساب كعضوة (أوميجا كابا كابا

3
00:00:58,866 --> 00:01:02,026
أحقاً إعتقدتي بإمكانكِ
أن تصبحي جزء منا؟

4
00:01:02,026 --> 00:01:08,706
في السنة القادمة حاولي الإنتساب إلى
نادِ المُرعبات ليس نادِ الفتيات، هيا بنا

5
00:01:31,666 --> 00:01:36,266
مرحبا... أجئت لأجلي؟ -
أجل، عزيزتي -

6
00:01:39,226 --> 00:01:42,866
يا اللهي، لا يُمكننا؟ -
أجل، أجل، هيا، هيا -

7
00:01:42,986 --> 00:01:45,926
لا تفعل -
هيا -

8
00:01:53,466 --> 00:01:55,486
هيا

9
00:02:50,906 --> 00:02:54,386
يا اللهي -
!يا اللهول -

10
00:02:55,426 --> 00:02:57,926
!يا اللهي

11
00:03:07,866 --> 00:03:11,586
!(ميريديث)
هل رأيتي إبنتي؟

12
00:03:27,586 --> 00:03:29,456
!(بريانا)

13
00:03:29,666 --> 00:03:31,376
!(بريانا)

14
00:03:32,726 --> 00:03:37,146
*(الــــراويــــات)*

15
00:03:39,226 --> 00:03:42,946
{\pos(192,230)}
..بـعـد سـنـة..

16
00:03:44,266 --> 00:03:48,546
أحقاً تصدقين ذلك؟ -
رائع، يُعجبني ذلك -

17
00:03:55,266 --> 00:03:57,026
...!ذلك الفتى، بالأمس

18
00:03:57,146 --> 00:03:59,946
لا أصدق بأنه حقاً إعتقد
بأني أعطيته رقمي

19
00:03:59,946 --> 00:04:03,786
،أقصد، تظاهر الركوب في سيارة مُزيفة
...ولا أعلم حتى من هو

20
00:04:03,826 --> 00:04:07,346
،أوه، لا أعتقد بأنها فكرة جيدة
أنتِ لا تريدين كل أولئك الهائجين

21
00:04:07,346 --> 00:04:10,766
ببساطة لا مكان لهم في هذا العالم

22
00:04:18,666 --> 00:04:23,466
حسناً، (روكسي) و(أمبر)، إجلبوا
المُنتسبات الجديدات، حان الوقت

23
00:04:23,466 --> 00:04:26,186
!من دواعي سرورنا

24
00:04:51,266 --> 00:04:55,966
،(شكراً لكما، يا (أمبر) و(روكسي
حان وقت البدء

25
00:04:56,546 --> 00:05:01,226
،الليلة هي الليلة المنشودة
الليلة الأخيرة

26
00:05:01,626 --> 00:05:08,606
،(بدأنا بتكريس 20 في الـ(أوميجا كابا كابا
وأنتن أخر ثلاثة

27
00:05:09,386 --> 00:05:14,146
بسبب الأحداث المؤسفة للسنة الماضية

28
00:05:14,146 --> 00:05:19,746
...قررنا
العودة إلى تقاليد (أوميجا كابا كابا) القديمة

29
00:05:19,786 --> 00:05:23,286
أو لأن العميد يُلزمنا

30
00:05:24,306 --> 00:05:31,366
،أجل... سنركز على الشؤون الداخلية
مهما كان ما يعنيه ذلك

31
00:05:31,706 --> 00:05:36,146
نحن ناد الفتيات الذي يتربص به
كل نواد الفتيات لأن يصبحن مثله

32
00:05:36,146 --> 00:05:38,906
نحن الفتيات اللواتي يتمنى كل الفتيات
أن يصبحن عليه

33
00:05:38,906 --> 00:05:43,146
خيال كل رجل وكابوس لكل الفتيات الأخريات

34
00:05:43,346 --> 00:05:50,506
،لو أي واحدة منكن نجحت
سوف تعيشن حياتكن كما لو لَم تعيشنه من قبل

35
00:05:50,506 --> 00:05:54,926
،سوف نجعلكن تصبحن مثلنا
!من كل ناحية

36
00:05:54,986 --> 00:05:56,666
...من كل ناحية

37
00:05:56,666 --> 00:06:01,386
،من المُمكن أن يكون صعب عليكن أيتها السيدات
لكن أعتقد بإمكانكن فعل ذلك

38
00:06:01,386 --> 00:06:06,786
ربما، بما أن لا أحد منكن
...ستظهر بمظهر ما

39
00:06:06,826 --> 00:06:12,266
،سيتوجب عليكن تحديد وزنكن
ونحن سنختبر ذلك

40
00:06:13,426 --> 00:06:16,206
!أنا من أكبر مُناصري الرُعب

41
00:06:16,346 --> 00:06:19,746
أقصد، إنظرن إلى ملابس (هايلي) المُخيفة
أليس كذلك؟

42
00:06:19,746 --> 00:06:23,946
،أعتقد بأنها مُحزنة أكثر من أنها مُخيفة
لكن هذه هي أنا

43
00:06:23,986 --> 00:06:27,306
حسناً، تعودت ترك قرار أزيائي لكِ
(يا (أمبر

44
00:06:27,506 --> 00:06:33,346
،الأن، سيتوجب عليكن أنتن يا فتيات
أن تروين قصة رُعب

45
00:06:33,346 --> 00:06:38,146
قصة مُخيفة جداً -
...لو قصتكن جيدة بما فيه الكفاية -

46
00:06:38,156 --> 00:06:40,686
إذاً أنتن جيدات بما فيه الكفاية أيضاً

47
00:06:40,746 --> 00:06:44,606
...لكن لو ليس كذلك -
!وداعاً -

48
00:06:44,786 --> 00:06:50,966
!هل يتوحب علينا تخويفكن -
أجل، إجعلن نشعر قليلاً بالذي تشعرن به الأن -

49
00:06:52,346 --> 00:06:55,546
من ستكون الأولى؟

50
00:06:55,946 --> 00:06:58,666
ماذا عن الفاشلة؟ -
!أوه، أعرف من تكون -

51
00:06:58,676 --> 00:07:05,786
!هيا أيتها الفتيات، يجب أن نكون مُنصفات
كل مُرشحة لديها هديه بسيطة في مُتناولها

52
00:07:07,026 --> 00:07:11,706
ما الذي سأتطرق إليه هو؟

53
00:07:12,546 --> 00:07:15,706
...سأتطرق إلى شيء لاذع

54
00:07:16,826 --> 00:07:20,866
أكسلنت) أنتِ ستكونين الأولى) -
هل يُمكنني أن أقول شيئاً؟ -

55
00:07:21,186 --> 00:07:22,786
أجل، يا (تونيا)؟

56
00:07:23,146 --> 00:07:26,106
...ذلك الشيء المُستدير الكبير! حجم مؤخرتكِ

57
00:07:27,026 --> 00:07:31,706
!لَم أعرف القصة مُسبقاً
!لا أعرف ما علي قوله

58
00:07:31,706 --> 00:07:33,866
،حسناً، يبدو من الواضح أنكِ لا تستمعين إلينا
...لذا لِمَ

59
00:07:33,866 --> 00:07:36,906
...إنتظري
!أعطني لحظة

60
00:07:41,346 --> 00:07:43,386
أوه، لدي واحدة

61
00:07:44,386 --> 00:07:45,706
!الأضواء

62
00:07:51,186 --> 00:07:53,706
!(هذا حدث عندما كنت في (بورتلاند

63
00:07:54,266 --> 00:07:55,666
!قصة حقيقية

64
00:07:56,826 --> 00:07:58,706
(إسم الفتاة كان (ليلي

65
00:07:59,146 --> 00:08:04,146
...ليلي) كانت سمراء مُثيرة جداً)

66
00:08:04,466 --> 00:08:08,626
عُذراً! سمراء مُثيرة جداً؟

67
00:08:09,146 --> 00:08:10,906
هل قُلت سمراء؟

68
00:08:11,306 --> 00:08:14,386
لا، لا، (ليلي) كانت شقراء
...آسفة

69
00:08:14,426 --> 00:08:17,466
...تلك الشقراء المُثيرة

70
00:08:17,906 --> 00:08:22,026
(ليلي) عاشت مع كاتب إسمه (تومي)
...في بيت ضخم

71
00:08:22,026 --> 00:08:25,746
وأقصد بذلك كان يعمل
في مقهى لأجل روايته

72
00:08:25,746 --> 00:08:32,146
،على أية حال كانا معا
(عندما جأتهم فجأة حبيبته السابقة من (إنجلترا

73
00:08:32,146 --> 00:08:34,146
!تعلمون، كيف هم الرجال الأغبياء

74
00:08:34,186 --> 00:08:37,346
طلب منها البقاء معهم
حتى تجد وظيفة

75
00:08:37,346 --> 00:08:39,706
!و(ليلي) لَم تتقبل ذلك

76
00:08:39,706 --> 00:08:45,666
،كانت تدرس لأجل فصلها الأخير
!لذا كانوا معها كل يوم في البيت، طوال اليوم

77
00:08:45,676 --> 00:08:47,306
...(يا (سارة

78
00:08:49,826 --> 00:08:52,826
هل قُلتي شيئاً؟ -
لا، لماذا؟ -

79
00:09:02,826 --> 00:09:06,906
كان يستحوذها القليل من القلق

80
00:09:14,626 --> 00:09:15,906
ليلي)؟)

81
00:09:19,546 --> 00:09:21,746
مرحبا، يا حُلوتي -
...مرحبا -

82
00:09:23,266 --> 00:09:25,946
...آسف، لرجوعي البيت مُتأخراً

83
00:09:26,906 --> 00:09:30,546
هل أكلتم؟ -
لا، ليس بعد -

84
00:09:30,546 --> 00:09:32,306
آسف -
حسناً -

85
00:09:32,306 --> 00:09:34,026
ما الذي في الكيس؟

86
00:09:34,586 --> 00:09:35,906
إنها هدية

87
00:09:37,306 --> 00:09:39,306
!إنظري لهذه

88
00:09:40,386 --> 00:09:43,106
،لقد أنقذت حياتها
وجدتها في النفايات

89
00:09:43,146 --> 00:09:47,426
عظيم، أصبحت تافه الأن؟ -
!شاهدي هذا -

90
00:09:50,426 --> 00:09:52,946
أحبك -
!يا اللهي -

91
00:09:53,786 --> 00:09:56,946
!ذلك مُروع حقاً -
!إنها أثرية -

92
00:09:56,946 --> 00:10:01,826
،يُمكن تساوي بعض المال، في كل الأحوال
!لا أعلم، ستكون رفيقتكِ عندما تكونين وحيدة

93
00:10:01,826 --> 00:10:04,466
،أنا لستُ وحيدة
!حبيبتك السابقة هنا

94
00:10:10,506 --> 00:10:14,226
،(إذاً، يا (سارة
هل صادفكِ الحظ ووجدتي المكان؟

95
00:10:14,746 --> 00:10:20,546
،قضيت اليوم بطوله على الإنترنت
وسوف أتفقد عدة أماكن في الغد... و

96
00:10:20,986 --> 00:10:24,106
وسأخرج من هنا بأسرع ما يُمكن

97
00:10:24,506 --> 00:10:27,426
أوه، لا حاجة إلى الإستعجال

98
00:10:29,946 --> 00:10:32,866
،(شكراً لك، (تومي
أنت طيب جداً

99
00:10:33,826 --> 00:10:39,426
لكن... لا أريد أن أكون مصدر إزعاج -
أوه، لن تكوني مصدر إزعاج -

100
00:10:52,506 --> 00:10:54,866
إنظري، ما الذي جلبه لي (تومي) اليوم

101
00:10:57,306 --> 00:11:02,106
صديقة جديدة إلى الطاولة -
شاهدي هذا -

102
00:11:02,906 --> 00:11:05,386
أنتِ صديقتي العزيزة

103
00:11:05,986 --> 00:11:08,586
!يا اللهي، هذا مُروعاً جداً

104
00:11:08,946 --> 00:11:10,306
!هيا، دعوني أراها

105
00:11:20,706 --> 00:11:23,226
!أنت مُميز

106
00:11:24,586 --> 00:11:25,866
!هذا مُمتع

107
00:11:30,066 --> 00:11:31,786
أعطيني إياها

108
00:11:40,186 --> 00:11:43,146
!أنا حقاً أحبك

109
00:11:44,466 --> 00:11:51,546
!يا (توم)، أعتقد بأنها مُنجذبة إليك -
!أوه، يا (ليلي) أعتقد يجدر بكِ مراقبتها -

110
00:12:07,986 --> 00:12:10,786
عزيزتي، هذه (السباجيتي) رائعة

111
00:12:15,546 --> 00:12:16,986
أحبكِ

112
00:12:27,826 --> 00:12:30,346
هي معنا منذُ أسبوع

113
00:12:31,466 --> 00:12:32,826
أجل، تلك

114
00:12:33,706 --> 00:12:37,466
نحو... السنتين، لكنه في إستمرار

115
00:12:38,746 --> 00:12:41,986
...لا، (ليلي) غير مُبالغة بخصوص ذلك وهي مُتفهمة

116
00:12:42,026 --> 00:12:45,466
مُجدداً، إنه فقط لأسبوع حتى تجد مكاناً

117
00:13:22,946 --> 00:13:24,986
ماذا عن المُتعة

118
00:13:26,146 --> 00:13:29,426
...(يا (تومي
...(يا (تومي

119
00:13:32,626 --> 00:13:35,226
...مهلك -
ما الخطب؟ -

120
00:13:36,746 --> 00:13:40,266
أشعر بالغرابة، مع وجود (سارة) هنا

121
00:13:44,506 --> 00:13:46,746
أنظري، نحن فقط أصدقاء

122
00:13:47,786 --> 00:13:53,266
هي ليست مهتمة حتى -
أجل، أنا مُتأكدة بأنها لا تفعل -

123
00:13:56,506 --> 00:13:58,586
أنتِ جميلة جداً

124
00:14:00,706 --> 00:14:04,826
!لا، لا
!لا، رجاءً توقف

125
00:14:05,266 --> 00:14:06,786
...لا

126
00:15:19,226 --> 00:15:21,826
أنت مريض، أتعرف ذلك؟ -
ماذا؟ -

127
00:15:21,866 --> 00:15:24,346
أتبدو في عمر الـ5 سنوات؟

128
00:15:27,226 --> 00:15:31,706
هل نمت مع هذه؟ -
أوه، أجل، أجل فعلت -

129
00:15:32,026 --> 00:15:34,026
لأبد وأني مجنون

130
00:15:37,146 --> 00:15:41,706
...أعتقد بأني أحبك
!ذلك هو الأمر

131
00:15:42,466 --> 00:15:44,666
أحبكِ أيضاً

132
00:15:48,706 --> 00:15:52,266
لا أعتقد بأنها (سارة) حتى تقلقي بخصوصها

133
00:15:57,826 --> 00:15:59,886
!هون عليكِ

134
00:16:02,186 --> 00:16:03,866
...عزيزتي

135
00:16:17,146 --> 00:16:19,146
هذا هو الأمر

136
00:16:35,946 --> 00:16:40,186
حسناً، أعتقد بأن أنا وأنتِ فقط الليلة

137
00:16:42,226 --> 00:16:48,306
أعتقد... بأني سأحصل الذي أتمناه

138
00:16:56,986 --> 00:17:01,346
!يا اللهي، يا له من عبث
ما الذي حصل؟

139
00:17:02,986 --> 00:17:04,666
!تبا

140
00:17:19,186 --> 00:17:22,346
أنتِ حقاً مُضحكة، أتعلمين ذلك؟

141
00:17:22,706 --> 00:17:23,826
ماذا؟

142
00:17:27,586 --> 00:17:33,106
ماذا! أهنالك راديو في الداخل؟
حتى تجعليها تتكلم؟

143
00:17:34,386 --> 00:17:38,266
...أنا...! لا أعرف -
...لو لديكِ شيئاً تريدين إخباري -

144
00:17:38,266 --> 00:17:41,066
،يُمكنكِ قوله لي مِباشرة
إتفقنا؟

145
00:17:41,066 --> 00:17:44,426
ليس من الضروري أن نُمارس هذه الألاعيب

146
00:17:45,346 --> 00:17:48,346
ماذا؟ -
!أرى الطريقة التي تنظرين إليه -

147
00:17:49,866 --> 00:17:52,106
...(يا (ليلي -
!لا، لا، لا -

148
00:17:53,106 --> 00:18:00,706
أعلم، أنتِ وهو... كان بينكما أموراً
فيما ماضى

149
00:18:00,986 --> 00:18:08,426
وذلك حسناً، لكن لا تعتقدي
...للحظة واحدة

150
00:18:08,426 --> 00:18:14,586
...(فقط لأنكِ رجعتي إلى (الولايات المُتحدة
!أنتِ وهو لديكما الفرصة مُجدداً

151
00:18:14,946 --> 00:18:17,746
!ذلك كل شيء أردتُ التحدث عنه

152
00:18:26,506 --> 00:18:29,666
،لو كنتِ تعتقدين بأن هنالك شيئاً بيننا
...تحدثي إلي أولاً

153
00:18:29,666 --> 00:18:33,346
...لا تتهمي ضيفتنا بلا مُبرر -
!مهلك، إصغي إلي -

154
00:18:33,346 --> 00:18:38,266
في كل الأحوال، أعتقد هنالك
!خطباً ما في تلك الدمية

155
00:18:39,026 --> 00:18:41,666
،هذا في مُخيلتكِ فقط يا حبيبتي
...بسبب

156
00:18:41,666 --> 00:18:44,666
نطقت بشيء لا يُمكن للدمى قولها

157
00:18:45,066 --> 00:18:46,706
!كذلك أنتِ

158
00:18:49,586 --> 00:18:50,666
!أحبك

159
00:18:50,706 --> 00:18:54,866
هل تُطفئ هذه الدمية قبل
أن أقطع رأسها، يا (تومي)؟

160
00:18:54,906 --> 00:18:57,426
!أنتِ غيورة فقط

161
00:19:00,226 --> 00:19:05,106
!أنت مجنون -
أجل، أنا مجنون

162
00:19:05,106 --> 00:19:08,146
!مهلك، توقف

163
00:19:23,946 --> 00:19:29,066
يا (تومي)، لا أدري لو كنت
في مزاج يسمح لهذا

164
00:19:29,986 --> 00:19:31,706
سيأتي ذلك

165
00:19:32,066 --> 00:19:34,106
طالما أفعل هذا

166
00:19:40,706 --> 00:19:43,266
!أوه، أجل، تحسن مزاجي

167
00:21:35,746 --> 00:21:37,706
كيف وصلتي إلى هنا؟

168
00:21:47,226 --> 00:21:49,206
!كيف وصلتي إلى هنا

169
00:21:52,706 --> 00:21:54,726
!اللعنة

170
00:21:55,866 --> 00:21:57,186
تبا

171
00:21:58,186 --> 00:22:00,186
!اللعنة

172
00:22:05,626 --> 00:22:08,626
،لا تضعي يديكِ
ستحرقيها كلها

173
00:22:09,106 --> 00:22:12,186
أيتها السافلة -
ماذا؟ -

174
00:22:12,866 --> 00:22:17,226
ما الذي قُلتي للتو؟ -
بإمكاننا أن نصبح صديقتين عزيزتين -

175
00:22:17,906 --> 00:22:21,106
ليس ذلك الذي قُلتي للتو

176
00:22:24,506 --> 00:22:30,626
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ -
لقد أحرقت يدي -

177
00:22:30,746 --> 00:22:32,786
!أهذا واضح

178
00:22:40,066 --> 00:22:41,826
!لا يُصدق

179
00:23:28,066 --> 00:23:30,746
"لن تعرفي متى يمرضون"

180
00:23:44,066 --> 00:23:49,626
...هل لديكِ شيئاً تريدين إخباري
لذاً أخبريني الأن

181
00:23:49,826 --> 00:23:53,906
لأن غداً ستكونين في الحاوية

182
00:23:56,746 --> 00:24:01,526
أعتقد بأنكِ مُميزة -
أعرف ذلك الجزء -

183
00:24:06,386 --> 00:24:09,606
بإمكاننا أن نصبح صديقتين عزيزتين

184
00:24:11,426 --> 00:24:17,586
،أنا مُتأكدة بأنه يُمكننا أيتها الدمية المُرعبة
أنا مُتأكدة بأنه يُمكننا

185
00:24:22,466 --> 00:24:28,706
هل يُمكنكِ التحدث الأن؟ -
هايلي) ستصبح مُلكاً لي) -

186
00:24:28,986 --> 00:24:30,546
!لا

187
00:24:39,486 --> 00:24:41,246
!لا

188
00:24:45,226 --> 00:24:48,226
"لن تعرفي متى يمرضون"

189
00:24:51,466 --> 00:24:53,646
"تلك الدمى الغبية"

190
00:24:54,146 --> 00:25:00,386
"لقد خفت من إخبارك"
"...كنت خائفة بأن الحركة كانت"

191
00:25:02,286 --> 00:25:05,586
"الدمية كانت ترقص"

192
00:27:20,746 --> 00:27:23,666
بإمكاننا أن نصبح صديقتين عزيزتين

193
00:28:01,066 --> 00:28:03,706
!(أوه، يا (سارة

194
00:28:03,946 --> 00:28:05,786
!(يا (سارة
!(سارة)

195
00:28:05,986 --> 00:28:07,666
!(ســارة)

196
00:28:08,466 --> 00:28:10,106
يا اللهي

197
00:28:49,946 --> 00:28:52,746
!الليل ملكاً لي

198
00:28:56,706 --> 00:29:00,106
!أيتها السافلة القذرة

199
00:29:01,066 --> 00:29:04,106
لن ألمس لو كنت مكانكِ

200
00:29:26,306 --> 00:29:28,306
!أوه، تبا

201
00:29:30,106 --> 00:29:32,686
،أوه، اللعنة
!(سارة)

202
00:29:46,506 --> 00:29:49,786
،لا يا حبيبتي، لا يا حبيبتي
يا حبيبتي لا

203
00:29:49,866 --> 00:29:52,666
لا، لا، لا

204
00:29:52,866 --> 00:29:55,666
يا اللهي، لا

205
00:29:56,906 --> 00:30:00,406
،أأمل بأنهم يسمحون لك بالإتصال
...حيث تذهب

206
00:30:00,506 --> 00:30:02,906
يا صاح -
تبا لكِ -

207
00:30:08,186 --> 00:30:10,986
ولقد حبسته للأبد

208
00:30:20,026 --> 00:30:23,646
حسناً، أعتقد بأنها تستحق الإشادة

209
00:30:23,706 --> 00:30:25,226
أيتها الأخوات

210
00:30:31,866 --> 00:30:36,286
تفهمين بالتأكيد ذلك بأننا لا نريد منكِ
الشرب حتى نكون على دارية بأنكِ جديرة

211
00:30:38,186 --> 00:30:41,606
...لكن الشُرب لأجلكِ
هي علامة إيجابية

212
00:30:41,786 --> 00:30:45,186
مهلكِ، لن أسميه إيجابياً تماماً

213
00:30:46,266 --> 00:30:51,226
،حسناً، حصلتُ على اللاذع
الأن سأتطرق إلى العَذْب

214
00:30:52,266 --> 00:30:55,866
،أعتقد بأني سأقول هذا
ماذا عن... السائل

215
00:30:58,146 --> 00:31:00,286
من الأفضل أن يكون جلبتي نبيذاً جيداً

216
00:31:00,386 --> 00:31:04,226
أوه، قُمت بتذوق النبيذ السنة الماضية
لذا سأتمكن من التمييز

217
00:31:09,226 --> 00:31:13,426
،أجل، هذا نوع جيد
بإمكاننا شُرب هذه

218
00:31:13,746 --> 00:31:15,086
تابعي

219
00:31:15,146 --> 00:31:17,426
يا (فيبي) هيا

220
00:31:24,746 --> 00:31:27,566
أتريدون مني أروي قصة رُعب؟

221
00:31:27,626 --> 00:31:31,226
أكنتِ نائمة خلال الساعات الماضية؟
بالتأكيد أريدكِ فعل ذلك

222
00:31:31,346 --> 00:31:36,186
،كقصّة (تانيا) كانت جيدة
أتوقع بأن قصّتكِ أفضل من ذلك

223
00:31:36,426 --> 00:31:40,786
،من الأفضل أن تكون مُروعة
أريد أن أشعر جلدي يرتجف

224
00:31:43,186 --> 00:31:44,126
حسناً

225
00:31:44,386 --> 00:31:46,046
لدي واحدة

226
00:31:47,946 --> 00:31:52,306
،مُمثلة هوليود جميلة
تمُر بأوقات عصيبة

227
00:31:53,386 --> 00:31:57,666
من الذي يتصل في هذا الوقت المُتأخر؟ -
!رُبما عندما ترُدين ستكتشفين من -

228
00:31:58,466 --> 00:32:01,146
روكسي) ردي على الهاتف اللعين)

229
00:32:01,466 --> 00:32:03,266
!مرحبا

230
00:32:05,386 --> 00:32:07,306
!مرحبا

231
00:32:08,786 --> 00:32:11,746
،أوه، يتنفس بعُمق
ذلك حقاً مُفزع

232
00:32:12,546 --> 00:32:15,026
حسناً، أين كنا؟

233
00:32:15,506 --> 00:32:18,866
،مُمثلة هوليود جميلة
تمُر بأوقات عصيبة

234
00:32:19,586 --> 00:32:23,106
...كانت
يائسة

235
00:32:23,506 --> 00:32:24,586
...لذا

236
00:32:25,186 --> 00:32:25,986
...هي

237
00:32:26,986 --> 00:32:28,106
...على وشك

238
00:32:36,346 --> 00:32:38,766
...تعرفون من هي
(إيفا ديماركو)

239
00:32:38,946 --> 00:32:42,186
تلك المُمثلة التي تُصدر فيلماً  في السنة

240
00:32:42,266 --> 00:32:45,106
وتظهر على الشاشة في مُنتصف الليل

241
00:32:45,346 --> 00:32:51,546
،علاوة على ذلك، لا تسمع عنها في بقية الوقت
مثلت كل تلك الأفلام الهندية وتوقفت فجأة

242
00:32:51,826 --> 00:32:54,486
،طالما بأن الشيك صرف
ذلك حسنا

243
00:32:54,506 --> 00:32:55,406
!على العموم

244
00:32:55,666 --> 00:32:57,786
...هذا الذي حدث لها بالفعل

245
00:32:59,586 --> 00:33:03,266
...سمعت ذلك عندما كانت في الـ30
الأستوديو لَم يتحمس في إهتمامات المُثيرات

246
00:33:03,826 --> 00:33:08,666
،رغم ذلك كانت تبدو مذهلة
كانوا في بيت على قمة التل... لذا

247
00:33:10,906 --> 00:33:14,546
،(مرحبا، يا آنسة (ديماركو
لنا الشرف بحضوركِ

248
00:33:15,106 --> 00:33:19,706
،أخبرت وكيلها بأن هذا هو دورها الأخير
طالما الشيك صرف

249
00:33:19,906 --> 00:33:25,666
،رجاءً، خذي راحتكِ
لأبد أنكِ مُرهقة بعد رحلتكِ الطويلة

250
00:33:25,906 --> 00:33:30,466
،إذاً هذا الذي لديكِ بالضبط
!الدور الأخير

251
00:33:30,666 --> 00:33:32,686
(سأطلب بـ(فيكتور

252
00:33:32,786 --> 00:33:34,766
!(فيكتور)

253
00:33:36,186 --> 00:33:38,666
مُخرجكِ

254
00:34:12,266 --> 00:34:16,546
،عندما وصلت إلى القصر المُروع
بدأت بالشك

255
00:34:17,426 --> 00:34:19,726
(إلى أن قابلت (فيكتور

256
00:34:19,866 --> 00:34:25,066
،كان كمثل أفلام هوليود القديمة
...فاتن

257
00:34:25,586 --> 00:34:27,946
لكن بطريقة غريبة

258
00:34:28,026 --> 00:34:36,506
أنتِ بالفعل جميلة، الكمال مُستحيل تحسينه -
هالي) قالت بأنك لست مصاص دماء) -

259
00:34:36,666 --> 00:34:38,066
أوه، أجل

260
00:34:38,706 --> 00:34:43,826
هل هنالك أمريكي على قيد الحياة
!لا يُقر بمصاصي الدماء

261
00:34:43,986 --> 00:34:46,906
(ألقي اللوم على (بيلا -
!(بيلا) -

262
00:34:47,026 --> 00:34:50,206
!(لوجوسي)
(الرجل الذي مثل دور (دراكولا

263
00:34:50,306 --> 00:34:54,306
،(من إخراج (تود براونينج
سنة 1931

264
00:34:55,906 --> 00:34:58,946
،ذلك كان عصري المُفضل
ولستُ مهتمة حقاً في الأفلام المُرعبة

265
00:34:59,026 --> 00:35:06,086
،أجل، أعلم، عملت بحث عن أفلامكِ بتمعن
لَم يسبق لكِ أن مثلتي فيلم رُعب

266
00:35:06,146 --> 00:35:08,006
أنا مذهولة -
أجل -

267
00:35:08,186 --> 00:35:13,506
أوه، سامحيني
(أنا (فيكتور فيلناسكو

268
00:35:14,386 --> 00:35:17,946
وأنا مسرور بأنكِ هنا -
بكل سرور -

269
00:35:18,386 --> 00:35:23,546
ومتى سنجلس لقرأة النص؟
ثم سيكون لنا جلسة مفتوحة معا

270
00:35:23,626 --> 00:35:30,266
،لا عمل لحد الأن رجاءً
هذا فيلم أوروبي، مُنطلق صغير

271
00:35:30,386 --> 00:35:33,346
رجاءً، تفضلي بالجلوس

272
00:35:34,026 --> 00:35:37,886
!أعلم لأبد وأنكِ مُرهقة
حقائبكِ أُخذت إلى غرفتكِ، أجل

273
00:35:38,346 --> 00:35:41,866
لكن رجاءً، إحتسي معي
القليل من المشروب

274
00:35:43,106 --> 00:35:49,546
حسناً، لكن فقط لأجل الإلتزام بالشراكة -
بالطبع -

275
00:36:02,146 --> 00:36:08,706
...إسمحي لي بأن أعرفكِ على
شمعة القدم) إنه معنا منذُ زمن بعيد)

276
00:36:18,866 --> 00:36:22,866
،أوه، أرجوكِ إسمحي له
إنه ينزعج من الضوء

277
00:36:23,066 --> 00:36:27,426
،الضوء و الظل
الظل و الضوء

278
00:36:31,146 --> 00:36:35,106
شكراً لك، يا صديقي -
سُررت بمقابلتك -

279
00:36:38,346 --> 00:36:42,746
أيمكنه التحدث؟ -
أجل، بالطبع -

280
00:36:42,986 --> 00:36:47,426
،لكنه خجول نوعاً ما
(كيف تقولون! (النجوم هادئة

281
00:36:50,786 --> 00:36:52,306
رجاءً

282
00:36:54,826 --> 00:36:57,946
(إحتسي معي مشروب (أبسينذ

283
00:37:01,066 --> 00:37:04,786
لأجلكِ -
(لأجل الأمير (جريم و إيكو -

284
00:37:10,986 --> 00:37:14,426
!(إذاً، يا (فيكتور
لماذا تُريدُني لهذا الدور؟

285
00:37:14,546 --> 00:37:20,586
لِمَ التودد؟ -
إيفا)، أتصدقينني لو قُلت لكِ، بأنكِ إختياري الوحيد؟) -

286
00:37:20,946 --> 00:37:25,566
،أجل، كما أن هذا الدور
كُتب خصيصاً لأجلكِ

287
00:37:25,666 --> 00:37:27,986
إغراء

288
00:37:29,166 --> 00:37:36,486
،وجهكِ جميل
جميل لفيلم طوله 35 مليمتر

289
00:37:38,866 --> 00:37:44,986
على العموم، المُمثلة تواجدت هناك، بشغف
تعلمون، التمثيل أمر مُقدس

290
00:37:45,626 --> 00:37:51,286
كان لديها أحلام، أحلام مُروعة في الواقع
!كل ذلك بسبب المشروب

291
00:37:51,586 --> 00:37:55,106
الـ(أبسينذ) أصبح جزءً من أحلامها

292
00:38:05,946 --> 00:38:07,026
هيا

293
00:39:00,946 --> 00:39:02,186
ما هذا؟

294
00:39:04,646 --> 00:39:15,186
"حضوركِ مطلوب على العشاء إحتفالاً بنجموم الفليم"
"بلباس السهرة، الساعة الـ8 مساءً"
"الصدى القرمزي"

295
00:39:50,106 --> 00:39:53,986
،إيفا) كان واثقة بأن هنالك خطباً ما)
لكن ما الذي في وسعها فعله؟

296
00:39:54,146 --> 00:39:58,926
،تحتاج لهذا الفيلم لتُقلب الأمور
!ما الذي كانت عليه بإستثناء كونها نجمة

297
00:39:59,066 --> 00:40:02,086
والنجمات بحاجة إلى جمهور

298
00:40:16,706 --> 00:40:18,666
...عزيزتي

299
00:40:18,676 --> 00:40:26,306
،أنتِ فعلاً آمنتي مصداقية إختياري لهذا الفيلم
تبدين مُذهلة

300
00:40:26,306 --> 00:40:28,466
!فاتنة

301
00:40:32,306 --> 00:40:36,826
!أجل
...كالحلم

302
00:40:36,826 --> 00:40:38,866
ضمن الأحلام

303
00:40:55,426 --> 00:41:00,646
...من فضلكِ
دعيني أخذكِ إلى مكانكِ

304
00:41:15,246 --> 00:41:17,206
مرحبا بالجميع

305
00:41:41,666 --> 00:41:48,846
...(يا (إيفا
أريدكِ أن تتعرفي على طاقم الجانب القرمزي

306
00:41:49,386 --> 00:41:55,126
من طقوسنا إقامة مأدبة عشاء للطاقم
قبل تصوير الفيلم

307
00:41:55,306 --> 00:42:01,906
،لا ليس لي، شكراً لك
كانت ليلتي عسيرة بالأمس، حُلم غريب جداً

308
00:42:01,906 --> 00:42:08,246
كونكِ في مكان غريب
!له تأثير على مُخيلتكِ

309
00:42:09,106 --> 00:42:12,766
!أجل! أعتقد ذلك يُفسر الأمر

310
00:42:21,946 --> 00:42:30,286
،والأن، أود أن نشرب نخبه
(لأجل نجمتنا الحديثة والعظيمة (إيفا ديماركو

311
00:42:30,426 --> 00:42:35,986
...أوه، رجاءِ، لو كنا سنعمل معا
أيمكنني على الأقل رؤية وجوهكم؟

312
00:42:36,566 --> 00:42:39,226
،قريباً
...قريباً

313
00:42:39,506 --> 00:42:47,266
...يا (إيفا) هل عرفتي
!بأن (فونس مان) إخترع أسلوب لإستخراج لقطات الأفلام

314
00:42:47,266 --> 00:42:54,766
لإستخراجها حية! ذلك كان أولى الأشياء التي فعلها -
أبداً -

315
00:42:54,866 --> 00:43:03,806
،لقد سجل... الموت، الإعدام، التعذيب
بإختصار... الرُعب

316
00:43:16,586 --> 00:43:21,986
هذا مُقرف -
...لا، ذلك هو التاريخ -

317
00:43:21,986 --> 00:43:32,246
،الرجل الذي صنع الفيلم صور أعظم الفنانين
هو فنان عظيم، وهو هنا الأن

318
00:43:32,866 --> 00:43:39,146
ما الذي تتحدثين عنه؟ ذلك كان في السنوات الأولى
!من 1900 من المُفترض أنهم أموات الأن

319
00:43:39,156 --> 00:43:42,986
أجل، لكن ماذا عن الغير أموات؟

320
00:43:43,106 --> 00:43:46,566
أود منكِ مقابلة مصوّري

321
00:43:46,746 --> 00:43:50,446
تم منحه كأفضل مُصور

322
00:44:12,866 --> 00:44:17,806
إنه المُصور الصحفي الأول الذي وصل
إلى مسرح الجرائم

323
00:44:21,906 --> 00:44:23,886
...وهي

324
00:44:24,626 --> 00:44:27,586
...سجلت أغلب

325
00:44:29,846 --> 00:44:33,966
صرخات الرُعب

326
00:45:08,706 --> 00:45:17,866
يا (إيفا) أرى أنكِ لا تدركين أهمية الذي أمامكِ؟
...هؤلاء فنيي فريق الأحلام

327
00:45:17,866 --> 00:45:23,706
هؤلاء الناس صوّروا أكثر المشاهد إبهاراً
...منذُ ولادة السينما

328
00:45:23,706 --> 00:45:31,486
،يجعلون الرُعب يعيش
وطالما هذه المشاهد تعيش! فهم يعيشون أيضاً

329
00:45:32,386 --> 00:45:41,666
هنالك فئة صغيرة التي تقوم بصنع
كأفلامنا... للناس مثلنا تماماً

330
00:45:41,706 --> 00:45:46,786
،نحن الغير أموات
والغير أموات لديهم ترفيهتهم أيضاً

331
00:45:46,786 --> 00:45:52,046
ولقد إزدهرنا إلى حد بعيد
في هذا العصر الحديث

332
00:45:52,306 --> 00:45:57,406
،لقد شاهدنا كل شيء
كل شيء تتخيليه عن الرُعب

333
00:45:58,106 --> 00:46:06,286
،لقد جمعنا الصور كمثل عندما يجمع الأخرين التُحف
وذلك الأمر الوحيد الذي لن نفعله

334
00:46:06,666 --> 00:46:11,166
...عقلكِ يقول، بأن الرعب هو فقط

335
00:46:14,226 --> 00:46:18,066
!ليس هنالك رُعب باقً

336
00:46:18,166 --> 00:46:25,786
،لذا الأن سنصنع ما هو خاص بنا
ونظامنا الخاص يتطلب المزيد والمزيد منا

337
00:46:25,786 --> 00:46:35,266
،(أهمية الإسم... وهنا يأتي دوركِ يا (إيفا
لَم يسبق لكِ أن صورتي فيلم رُعب

338
00:46:36,386 --> 00:46:44,266
...ذلك هو البكارة
!إنه مهم جداُ بالنسبة لنا

339
00:46:46,306 --> 00:46:48,866
!لا، لا، لا

340
00:46:49,346 --> 00:46:52,266
!لا

341
00:47:26,346 --> 00:47:30,506
شكراً لكِ، ذلك أنكِ حاضرة معنا

342
00:47:39,586 --> 00:47:44,386
والأن! مُمثلتنا الجديدة -
!لا -

343
00:47:49,226 --> 00:47:51,346
!إصرخي

344
00:47:55,546 --> 00:48:00,666
حسناً، ما هو رغتبكِ الليلة يا عزيزتي؟

345
00:48:01,586 --> 00:48:07,526
،(أنا جاهزة لأداء دوري، يا (فيكتور
سأكون دائما جاهزة لأداء دوري

346
00:48:07,626 --> 00:48:18,826
حصلت على أمنيتها... لن تشيخ أبداً، لكن الأن
تعيش في عالم الأموات، هي حية فقط في الأفلام

347
00:48:18,866 --> 00:48:22,766
!لَم تكن مُرعبة
كانت غريبة

348
00:48:23,546 --> 00:48:26,726
أكانت تستحق الإشادة؟

349
00:48:27,306 --> 00:48:29,386
!يا لها من ليلة طويلة

350
00:48:36,706 --> 00:48:38,586
إنه وقت الملذات

351
00:48:38,586 --> 00:48:42,986
!(أعتقد إحتسيتي ما به الكفاية يا (أمبر -
!دعوني أحتسي القليل، القليل -

352
00:48:42,986 --> 00:48:49,046
،أمبر) يا فتاة، مازلنا لدينا قصة أخيرة لنسمعها)
خذيها عنها

353
00:48:49,056 --> 00:48:53,746
(إذا كنتِ تُقدري حياتكِ يا (سالفة
!فعليكِ الجلوس

354
00:48:58,306 --> 00:49:02,666
حسناً، أعتقد بأن (هايلي) جلبت شيئاً لنا

355
00:49:03,546 --> 00:49:08,326
ما هذه (بسكويت ناعمة)! ألم تتمكني بأن تجدي مخبزاً؟ -
تحدثي عن الإيجار المُنخفض -

356
00:49:08,336 --> 00:49:17,106
إنه طبق العائلة المُميز، إعتقدت بأنكم ستقدرون ذلك أكثر -
أجعلتي أحداً يتذوقه؟ -

357
00:49:18,106 --> 00:49:22,126
من الأن لديكِ المُتسع من الوقت
فمن الأفضل أن تكون جيدة

358
00:49:22,346 --> 00:49:28,346
،أود تسليتي
هيا أيتها القردة إرقصي، إرقصي

359
00:49:29,966 --> 00:49:33,366
،إنهضي
!تحركي

360
00:49:33,406 --> 00:49:37,606
!(لقد إستمعتي إلى (أمبر
إجلسي في الكُرسي، أيتها القردة

361
00:49:46,386 --> 00:49:53,226
،في قرية هادئة... وفي ليلة مُعتادة
ثلاث صديقات يتجهزن للذهاب للسينما

362
00:49:53,226 --> 00:50:01,186
...أسمائهن كانت
(ستيفاني) .. و (تيفاني) .. و (أمبر)

363
00:50:02,386 --> 00:50:09,626
عُذراً! ما الذي قُلتي بأن أسمائهن كانت؟ -
(أقصد، أسمائهن كانت... (آنا) و (جينا) و (ميريديث -

364
00:50:09,636 --> 00:50:12,826
لا، ما زال لا يعمل

365
00:50:12,826 --> 00:50:20,166
حسناً، الذي سأفعله هو... سأستبدل هذا وأعيد تركيب
...هذا السلك إلى الفناء الخلفي، بهذه الطريقة

366
00:50:20,206 --> 00:50:26,746
،لا أهتم... فقط إجعله يعمل، أريد تسجيل البرنامج
وإذا فاتني! سأضطر لقتل شخصاً ما

367
00:50:26,756 --> 00:50:31,706
،أأمل أن لا يكون ذلك ضرورياً
!...سالفة

368
00:50:41,306 --> 00:50:45,786
ألا يزال لا يعمل؟ -
...(لا! وأنا أحاول تسجيل الحلقة الخاصة بـ(إيفا ديماركو -

369
00:50:45,786 --> 00:50:51,506
وإذا فاتني! سوف أُوبخ هذا مُصلح الأسلاك -
أين (آنا)؟ -

370
00:50:52,586 --> 00:50:58,726
سيتوجب عليكِ منحي 20 دقيقة أخرى لتصليح هذا -
يا (آنا) علينا بالرحيل -

371
00:50:58,736 --> 00:51:04,826
،أيها مُصلح الأسلاك، سوف نخرج
لذا غادر عندما تنتهي

372
00:51:04,826 --> 00:51:08,106
حسناً، أنا جاهزة -
حسناً، دعونا نذهب -

373
00:51:08,106 --> 00:51:12,586
هل حجزتي التذاكر، أليس كذلك؟ -
يُمكن شرائهم عندما نصل هناك -

374
00:51:12,586 --> 00:51:15,526
أوه، يا (ميريديث)، كان بإمكانكِ
!شرائهم على الإنترنت

375
00:51:15,746 --> 00:51:21,466
إنها ليلة الجمعة، سيكون تم بيعها كلها -
لا، لذا يستحق مُشاهدة فيلم أخرى -

376
00:51:21,466 --> 00:51:25,786
!إذا سأت الأمور أكثر
(سوف أقتل (ميريديث

377
00:51:33,886 --> 00:51:35,826
!تبا

378
00:51:43,546 --> 00:51:47,386
،كنت أنتظر ذلك الفيلم
...سد الأنفاق الشمالية) طوال العام)

379
00:51:47,386 --> 00:51:55,546
،كل أفلام الرُعب التي صدرت حديثاً كانت مُقرفة
وأخيراً عندما أتى الجيد! فوتيه علينا

380
00:52:01,266 --> 00:52:07,386
،تذاكر جميع الأفلام تم بيعها
!ذلك ليس بالشيء المُهم، تصبحين سالفة نوعاً ما

381
00:52:07,386 --> 00:52:17,226
،في الواقع! ما أنا عليه هو أنه تم العبث بها
لأني أعتقدتُ بأنكما قُمتما بحجز لنا تذاكر الفيلم

382
00:52:17,226 --> 00:52:21,546
يكفي يا (جينا)! سوف نراه في الغد

383
00:52:24,786 --> 00:52:28,066
يُمكننا مُشاهدة أفلامكِ القديمة المُفضلة الليلة

384
00:52:30,146 --> 00:52:37,186
ماذا عن فيلم (المدينة) لـ(إيفا ديماركوا) المُفضلة لديكِ؟ -
تبا، أين مُصلح الأسلاك؟ -

385
00:52:37,306 --> 00:52:44,666
!هذا لا يعمل، إنه لا يُسجل -
قال بأنه سيعود بعد 20 دقيقة، لأبد أنه في طريق العودة -

386
00:52:44,826 --> 00:52:47,886
أنظري، يا (جينا) أنا آسفة جداً

387
00:52:50,066 --> 00:52:54,466
،سوف أُبدل سروال الجينز
إذا كنا لن نفعل أي شيء الليلة

388
00:52:59,586 --> 00:53:05,426
،إسمعي، سوف نقضي وقتاً مُمتعاً الليلة
لا يهم ما حصل... أوعدكِ

389
00:53:12,946 --> 00:53:15,786
أترونَ شيئا غريباً هنا؟

390
00:53:18,346 --> 00:53:21,186
لا -
لقد أذعرتني! ما الأمر؟ -

391
00:53:21,196 --> 00:53:24,066
ذلك خزانة ملابسي الداخلية -
...إذاً؟ -

392
00:53:24,066 --> 00:53:28,586
،إذاً... أعتقد ذلك مُصلح الأسلاك
قام بعمل إستكشاف في خزانة ملابسي الداخلية

393
00:53:28,596 --> 00:53:33,666
،حسناً، أعتقد بأنكِ فعلاً مجنونة
ونسيتي إغلاقها

394
00:53:56,546 --> 00:54:00,386
بمن تتصلين! بالمالك لتخبريه
بأن المُحاسب شخص وضيع؟

395
00:54:00,386 --> 00:54:04,966
لا، سأتصل بشخص ذو أهمية -
أوه، دعيني أجري الأهم -

396
00:54:05,106 --> 00:54:07,126
بالتأكيد

397
00:54:07,266 --> 00:54:10,506
كيف تُشفري الرقم؟ -
نجمة 67 -

398
00:54:11,086 --> 00:54:14,026
ضعيه على مُكبر الصوت، أريد أن أسمع

399
00:54:15,586 --> 00:54:19,946
(مرحبا، تتصل بـ(ثور) و (أماندا -
!(ثور) و (أماندا) -

400
00:54:19,946 --> 00:54:22,946
مرحبا؟ -
مرحبا! هل هذه (أماندا)؟ -

401
00:54:22,946 --> 00:54:28,586
(أجل، هذه (أماندا -
...(أوه، مرحبا، هذا المُحقق (ماكنزي -

402
00:54:28,586 --> 00:54:30,786
من شرطة لوس أنجلس -
!أجل -

403
00:54:30,786 --> 00:54:33,466
(لدي أنباء مؤسفة حول (ثور -
!(ثور) -

404
00:54:33,466 --> 00:54:38,846
،(أجل، وجدوه ميتاً ليلة الأمس في (أربيس
...وقع في

405
00:54:39,066 --> 00:54:41,046
اللحم المفروم

406
00:54:41,546 --> 00:54:46,506
،أنا أنظر إلى (ثور) الأن
وهو على دراجة التمارين... من هذا؟

407
00:54:46,506 --> 00:54:51,546
،يا (جينا) أنتِ بحاجة إلى مُساعدة طبية
لَم يكن ذلك مُضحكاً، بإقتناصكِ شخصية شرطي

408
00:54:51,546 --> 00:54:56,306
أنا وجدته مُسلياً -
دعيني أقوم بشيء لا يورطنا -

409
00:55:04,986 --> 00:55:06,906
مرحبا -
...أهلاً -

410
00:55:06,906 --> 00:55:11,706
،(هذه (سالي) من مقر (البيتزا
...كجزء من برنامج تقدير زبائننا

411
00:55:11,706 --> 00:55:15,986
منزلك تم إختياره ليستلم بعض الـ(بيتزا) المجاني
...الليلة على حسابُنا

412
00:55:15,986 --> 00:55:20,346
كيف تود ذلك؟ -
...بيتزا) مجاني! ذلك يبدو جيداً) -

413
00:55:20,346 --> 00:55:24,626
جيد -
أجل، يُمكنك الحصول إلى حدود 7 -

414
00:55:24,706 --> 00:55:29,266
...حسناً
إنتظري، إنتظري آنستي

415
00:55:29,266 --> 00:55:35,706
سيدي، تريد أن تتفقد ذلك؟ -
أجل، إنتظري، دعيني أذهب وأفتح الباب -

416
00:55:38,066 --> 00:55:44,666
!لماذا أنت هنا؟ أخبرتك بأن لا تأتي هنا
توقف عن مُضايقتي، رجاءً، لا يتوجب أن تكون هنا

417
00:55:44,666 --> 00:55:50,386
...أخبرتك لمليون مرة
إنتظر أسقط السكين ، أسقط السكين

418
00:55:50,546 --> 00:55:53,926
...أرجوك، أسقط
أوه، يا اللهي

419
00:55:53,936 --> 00:55:56,346
مرحبا؟ -
تحدثي إليه -

420
00:55:56,346 --> 00:56:00,186
سيدي -
!سالي) ساعديني) -

421
00:56:00,186 --> 00:56:02,866
شخصاً ما يقتله -
...ساعديني، لا، لا -

422
00:56:02,866 --> 00:56:06,486
!توقف أرجوك، توقف أرجوك

423
00:56:06,496 --> 00:56:11,266
!(إتصلي بالشرطة، يا (سالي -
مرحبا -

424
00:56:11,346 --> 00:56:14,886
!لقد سمعنا ما قُمت به -
!مرحبا -

425
00:56:15,106 --> 00:56:17,746
إتصلي بالشرطة

426
00:56:20,386 --> 00:56:23,566
ردي عليها -
لا، جهاز الرد على المُكالمات -

427
00:56:24,386 --> 00:56:29,546
،(مرحبا، تتصل بـ(جينا) و (آنا) و (ميريديث
أترك رسالتك

428
00:56:29,546 --> 00:56:35,646
أسمائُنا على جهاز الرد على المُكالمات -
تلك فقط أسمائُنا الأولى، إنه لا يعرف أين نُقيم -

429
00:56:36,186 --> 00:56:38,186
!إستمعوا

430
00:56:41,506 --> 00:56:47,246
من كان ذلك؟ لقد شفرتي رقمنا، أليس كذلك؟ -
يا (ميريديث)؟ -

431
00:56:48,706 --> 00:56:51,826
،لكن يتوجب علينا الإتصال بالشرطة
للتو تعرض شخصاُ ما للقتل

432
00:56:51,906 --> 00:56:58,346
لا، لن نتصل -
يتوجب علينا! لن أتمكن من التعايش لتركي شخصاً ما يموت -

433
00:56:58,346 --> 00:57:04,866
لسنا مسؤولون عن موته، أليس كذلك؟ -
لا، لكن الأن هذا الوضيع لديه رقمنا -

434
00:57:06,946 --> 00:57:12,966
،لا تتصلوا بأي أحد
وإلا... أنتن التالي

435
00:57:14,706 --> 00:57:20,546
أتصلي بالشرطة، لا يُمكنه فعل أي شيء بنا -
لن نتصل بالشرطة، هل أنتِ مجنونة؟ -

436
00:57:24,066 --> 00:57:28,186
!قسم الطوارئ
ما طبيعة الحالة الطارئة؟

437
00:57:28,186 --> 00:57:32,066
نعتقد بأننا سمعنا شخصاً ما تم قتله على التلفون -
من تم قتله؟ -

438
00:57:32,066 --> 00:57:38,506
رجل مُسن، لا نعرف ما إسمه -
لكن هنالك شخصاً ما ميتاً، والذي فعل ذلك يتصل بنا -

439
00:57:38,506 --> 00:57:44,266
أين الموقع؟ -
!لا نعرف، نريد الشرطة -

440
00:57:44,306 --> 00:57:45,786
...أنظري، سيدتي

441
00:57:45,786 --> 00:57:51,426
،نحن حقاً آسفون، نحن فقط مذعورين قليلاً
أقصد، نحن فعلاً بحاجة إلى شخصاً ما هنا

442
00:58:12,906 --> 00:58:17,586
مرحبا؟ -
سيدتي، هذا الطوارئ، للتو كان بيننا إتصال -

443
00:58:18,666 --> 00:58:23,346
أجل، آسفة -
رسلنا المُختصين، وسوف يصلون في أقرب وقت -

444
00:58:23,366 --> 00:58:25,846
شكراً جزيلاً

445
00:58:30,586 --> 00:58:32,786
!مرحبا

446
00:58:34,026 --> 00:58:35,686
!إستمعوا

447
00:58:35,746 --> 00:58:48,746
أنتن يا فتيات، لا تصغن أبداً، أليس كذلك؟
لذا الأن، يجب علي التعامل معكن... كُلكن

448
00:58:50,146 --> 00:58:55,246
،أتعلمون ماذا، علينا التظاهر بأن ذلك لَم يحدث أبداً
ونتجاهل كل تلك المُكالمات

449
00:58:55,346 --> 00:59:00,086
أقصد، ماذا لو وجدنا؟ -
لا يستطيع إيجادنا -

450
00:59:00,146 --> 00:59:04,346
،ميريديث) فقط أطفئ كل الأضواء)
ونتظاهر بأننا لسنا في البيت

451
00:59:04,356 --> 00:59:09,346
حسناً، فكرة جيدة -
تبا، أين مُصلح الأسلاك؟ -

452
00:59:24,666 --> 00:59:30,266
يا اللهي!... هل يتوجب علي الرد؟ -
!لقد وجدنا، يا اللهي -

453
00:59:30,266 --> 00:59:33,606
!يا (آنا) توقفي

454
00:59:36,186 --> 00:59:38,186
،حسناً
!حسناً

455
00:59:38,466 --> 00:59:43,206
هل هو؟ -
!لا أعرف -

456
00:59:43,406 --> 00:59:48,966
لقد إتصلنا بالشرطة -
أعلم، أنا من الشرطة، يا سيدتي... إفتحي -

457
00:59:49,646 --> 00:59:51,626
هيا، إفتحي

458
01:00:04,146 --> 01:00:08,186
أليس عادةً تأتون إثنين؟ -
ليس دائماً -

459
01:00:08,226 --> 01:00:10,766
هل يُمكنكِ فتح الباب، يا سيدتي؟

460
01:00:33,946 --> 01:00:37,606
!ما مُشكلة هذا المساء
...أفهم أنكن

461
01:00:37,786 --> 01:00:41,246
تعتقدنَ أنكن سمعتنَ شخصاً يُقتل على التلفون؟

462
01:00:50,306 --> 01:00:57,086
أتعلم، أيها الضابط، ليس لدينا فكرة
من يكونوا هؤلاء الناس، كنا نعبث بالجوار عشوائياً

463
01:00:57,746 --> 01:01:00,026
هل هنالك شخصاً أخرى هنا الليلة؟

464
01:01:00,066 --> 01:01:02,826
لا، لا -
أأمل لا -

465
01:01:03,226 --> 01:01:05,206
!أيها الضابط

466
01:01:06,346 --> 01:01:09,246
،من المُستحيل أن يجدنا، أليس كذلك
يا سيدي؟

467
01:01:09,346 --> 01:01:13,606
لن تعرفي ذلك، هنالك معلومات
كثيرة يُمكن إيجادها على الإنترنت

468
01:01:14,826 --> 01:01:18,066
سوف أذهب لكتابة تقرير عن
أخر إتصال قُمتن به

469
01:01:18,226 --> 01:01:22,126
،ثم أريد تفقد المنزل من الخارج
إتفقنا؟

470
01:01:53,226 --> 01:01:58,566
لا يبدو كشُرطي، إنه مُتعرق وغريب -
أعلم -

471
01:01:58,746 --> 01:02:05,266
!لهذا أحتفظ بهذه، فقط للضرورة -
...أنا مسرورة بأن مُصلح الأسلاك لَم يسرق رذاذكِ -

472
01:02:05,266 --> 01:02:08,706
!عندما سرق سراويلكِ -
ليس مُضحكاً -

473
01:02:09,786 --> 01:02:12,066
هل إنتهت صلاحيتها؟

474
01:02:12,506 --> 01:02:15,046
سأُغلق باب الفناء

475
01:02:21,106 --> 01:02:28,306
ألا يُفترض للشرطة أن يكون لديهم رُفقاء؟
لا أعلم، أقصد، أتعتقدين بأنه رجل بالزي الرسمي مُصادفةً؟ -

476
01:02:28,346 --> 01:02:34,986
لا أعلم... وألم تُلاحظي بأنه
!لَم يأتنا أي إتصال مُنذُ وصوله هنا

477
01:02:37,226 --> 01:02:40,106
إبقوا هذه مقفولة

478
01:02:40,706 --> 01:02:43,426
...العدد الذي وجدناه يعود إلى أكبر إنتكاسة

479
01:02:43,506 --> 01:02:47,266
ذلك مالك البيت -
شكراً للنصيحة -

480
01:02:47,986 --> 01:02:50,466
رُبما يتوجب على (جينا) أن تصبح شُرطية

481
01:02:50,666 --> 01:02:54,426
إذا طرأ أمراً يدل على أنه لَم يحصل
...شيئاً لهذا الرجل الليلة

482
01:02:54,706 --> 01:02:57,706
لا تتفاجئن برؤيتي مرة أخرى الليلة

483
01:03:16,946 --> 01:03:18,946
...لا أعرف

484
01:03:27,026 --> 01:03:32,286
،أعتقد بأن هنالك من يعبث بالجوار
ذلك الشُرطي فعل نفس الشيء من نافذتها

485
01:03:32,306 --> 01:03:38,486
،إبقي هنا، إذا لَم أرجع خلال 3 دقائق
إطلبي النجدة... إتفقنا؟

486
01:03:53,506 --> 01:03:57,786
،(يا (جينا)، (جينا
يا اللهي

487
01:03:57,946 --> 01:04:00,286
،يا اللهي
!يا اللهي

488
01:04:00,426 --> 01:04:05,786
جينا)؟) -
ذلك الوضيع الوقح هنا -

489
01:04:07,286 --> 01:04:09,366
أين هو؟

490
01:04:24,746 --> 01:04:26,526
يا (آنا)؟

491
01:04:27,706 --> 01:04:29,246
يا (آنا)؟

492
01:04:29,586 --> 01:04:32,326
!يا (آنا) أجيبيني

493
01:04:46,506 --> 01:04:51,306
يا (ميريديث)؟ أيتها الفتيات؟
!(هذا الضابط (أمبر

494
01:04:51,346 --> 01:04:53,426
!إفتحن

495
01:04:53,546 --> 01:04:58,186
،وجدنا مالك البيت وجثته
مطعون في كيس بلاستيكي

496
01:04:58,346 --> 01:05:00,506
!هيا، إفتحن

497
01:05:02,266 --> 01:05:05,026
هل أنتن على ما يُرام؟

498
01:05:05,506 --> 01:05:06,866
!إفتحن

499
01:05:54,706 --> 01:05:59,326
هذا أنا -
أيها الضابط -

500
01:06:00,626 --> 01:06:04,066
...(جينا) و (آنا)

501
01:06:07,146 --> 01:06:12,606
ما الذي حدث؟ -
كسرت نافذة الحمام، ألم تسمعيني عند الباب؟ -

502
01:06:12,616 --> 01:06:14,406
لا

503
01:06:19,826 --> 01:06:23,526
أسقط كل ما لديك، وإستدر من حولك -
!لَم أفعل شيئاً -

504
01:06:35,546 --> 01:06:40,506
إبقى هنا، ولا تقُم بأي حركة -
إذا أخبرني أنت ما علي فعله؟ -

505
01:06:42,026 --> 01:06:46,286
يا (ميريديث) ما الأمر؟ ما الذي حدث؟ -
لا أعلم -

506
01:06:46,306 --> 01:06:48,846
يا (ميريديث)، لا عليكِ

507
01:07:18,546 --> 01:07:21,166
يا (ميريديث)، لا عليكِ

508
01:07:23,986 --> 01:07:27,986
،علينا إخراجكِ من هنا
يُمكنكِ الوثوق بي

509
01:08:21,626 --> 01:08:25,346
،يا اللهي
ما الذي يحدث؟

510
01:08:26,986 --> 01:08:31,666
يا (ميريديث)؟ -
يا اللهي -

511
01:08:31,986 --> 01:08:36,206
،لا
أنا آسفة

512
01:08:36,906 --> 01:08:40,686
،أرجوك
...لا

513
01:08:55,426 --> 01:08:58,066
وجدوا جُثتها في اليوم التالي

514
01:08:58,386 --> 01:09:02,066
إذاً كلهم ماتوا؟ -
أجل، تمكنت منهم جميعا -

515
01:09:02,186 --> 01:09:06,506
،لا أعتقد بأني أحببت تلك النهاية
أحببت أولئك الفتيات

516
01:09:11,786 --> 01:09:16,446
...أوه، لذا
تلك هي القصة

517
01:09:36,466 --> 01:09:40,706
،حان وقت إتخاذ قرارنا
هل نحن جاهزات أيتها الأخوات؟

518
01:09:40,866 --> 01:09:46,086
!كان قراراً صعباً جداً -
لا، لَم يكن كذلك -

519
01:09:47,026 --> 01:09:51,806
،كما كُنت أقول
...كان قراراً صعباً جداً، لكن

520
01:09:51,906 --> 01:09:56,946
نحن الأن مُستعدات لإعلان
عضوتانا الجديدتان

521
01:10:00,026 --> 01:10:03,046
(ميندي) و (رايتشل)

522
01:10:09,226 --> 01:10:14,866
!من هما؟ لَم يُكونا ضمن مجموعتنا -
أفعلا أعتقدتن بأنكن مُناسبات لنا؟ -

523
01:10:14,946 --> 01:10:20,206
كان تمرينُنا الخاص -
إذاً، كل هذا كان تسلية كبيرة؟ -

524
01:10:20,306 --> 01:10:27,346
العميد أراد منا أن نقوم بأمر أكثر رسمياً وشكلياً
لهذا السنة، بعد الأحداث المؤسفة للسنة الماضية

525
01:10:28,306 --> 01:10:33,426
تقصدين عندما قتلتي تلك الفتاة؟ -
!تقصدين عندما قتلت تلك المعتوهه نفسها -

526
01:10:33,626 --> 01:10:37,266
أتذكر ذلك، في المرآب؟ -
في بيت حوض السباحة -

527
01:10:37,306 --> 01:10:42,146
أعتقد ثلاثتكن يُمكنكن المُغادرة الان -
ولا تنسين إغلقن الباب وأنتن خارجات -

528
01:10:42,226 --> 01:10:44,206
وداعاً

529
01:10:47,946 --> 01:10:53,006
رُبما النبيذ لَم تكن فكرة جيدة -
أعلم، لَم تكن الأفضل -

530
01:10:56,426 --> 01:10:59,306
النبيذ كان جيد جداً

531
01:10:59,586 --> 01:11:04,706
!أعتقد على الأرجح بأنه السم
أكان في الكعك...؟

532
01:11:04,826 --> 01:11:11,466
!من المُفترض أنه أدى مفعوله للأن -
هيا، يا (هايلي)، سرد قصص الرُعب لليلة قد إنتهاء -

533
01:11:11,826 --> 01:11:14,266
!هذه ليست قصة

534
01:11:15,146 --> 01:11:20,346
!قد تكون واحدة
...هذه المرة عندما تتحدث الناس السنة القادمة عن

535
01:11:20,586 --> 01:11:25,706
،عن الذي حدث لسافلات نادِ الفتيات الوقِحات
!(المعروفات بـ(ميجا كابا كابا

536
01:11:25,746 --> 01:11:31,386
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
لقد سمّمتكن -

537
01:11:31,666 --> 01:11:36,306
أفعلاً عتقدتن بأني أود الإنتساب
إلى هذه الطائفة الفاسدة إجتماعياً؟

538
01:11:36,426 --> 01:11:38,626
هل إعتقدتن؟

539
01:11:40,479 --> 01:11:44,019
فقط أردت الإقتراب بما فيه الكفاية
لتفيذ المُخطط

540
01:11:44,319 --> 01:11:46,339
سمّمتنا؟

541
01:11:46,839 --> 01:11:49,879
أنتِ مُضطربة عقلياً -
أجل -

542
01:11:51,119 --> 01:11:54,279
سأتقبل ذلك، أنا مجنونة

543
01:11:54,559 --> 01:12:01,559
(لكن أنتن من جعلني مجنونة بقتلكن أختي (بريانا -
!أختكِ! هذا ليس منطقي، لَم نعرف بأنكما على صلة -

544
01:12:01,599 --> 01:12:06,119
،فنياً لديها أخت
...إسم عائلة مُختلف

545
01:12:07,239 --> 01:12:09,699
كانت مُنعجبة بكنَ كثيراً

546
01:12:12,319 --> 01:12:15,039
أرادت أن تكون مثلكن

547
01:12:29,759 --> 01:12:32,439
!أنا لستُ جيدة بما فيه الكفاية

548
01:12:33,959 --> 01:12:37,099
!أنتِ لست جيدة بما فيه الكفاية

549
01:12:37,119 --> 01:12:41,019
!بما فيه الكفاية
!بما فيه الكفاية

550
01:12:41,059 --> 01:12:44,039
!جميلة بما فيه الكفاية

551
01:12:45,599 --> 01:12:49,079
!أنتِ لست ذكية بما فيه الكفاية

552
01:12:59,839 --> 01:13:03,619
،ذلك ليس ذنبي بأن أختكِ كانت مجنونة
هذا فقط نادِ للفتيات

553
01:13:03,759 --> 01:13:06,719
!نادِ الفتيات هو الذي قتلها

554
01:13:09,079 --> 01:13:14,279
،لكن كله جيد
...طالما تدفعين ما إقترفتيه في حياتكِ، تعلمين ماذا

555
01:13:14,519 --> 01:13:19,399
أدعوه بأنه مساويً -
لن تفلتين من هذا -

556
01:13:19,519 --> 01:13:21,839
إنتحار جماعي

557
01:13:22,319 --> 01:13:26,299
،مجموعة من السافلات المغسول دماغهن
يتبعن قائدتهن

558
01:13:26,439 --> 01:13:31,339
لِمَ علينا الإنتحار، وفي مقدرتي تقديم لكِ شيء -
ليس لديكِ شيء -

559
01:13:33,199 --> 01:13:38,019
!تعيشين سطحية، حياة فارغة

560
01:13:39,159 --> 01:13:45,319
،وهذا الذي تقوله مُفكرتكِ
!في الواقع أنه نص أو مُذكرة

561
01:13:45,399 --> 01:13:48,759
!حتى البريد الإلكتروني الذي كُتب لوالديكِ

562
01:13:57,079 --> 01:14:03,229
،مع مرور الوقت لو صادف حصولكن على صداقة
إكتشفوا كيف تطلبون النجدة... ستصبحون كلكن أموات

563
01:14:03,359 --> 01:14:11,579
سنصبح أموات، لكن تبقين خاسرة -
سأتعامل مع ذلك في بقية حياتي الطويلة جداً -

564
01:14:12,479 --> 01:14:20,659
سأكون شبحكِ، أيتها السافلة القذرة -
لدي حقاً قصة رُعب جيدة لأرويها -

565
01:14:44,439 --> 01:14:47,419
لقد أنجزنا، يا أمي

566
01:14:47,839 --> 01:14:52,879
(خذي كعكة، يا (هايلي -
بكل سرور -

567
01:14:57,359 --> 01:15:04,899
،ووجدوا الجُثث في اليوم التالي
الأشباح لا تزال تتجول في أروقة هذا النادِ

568
01:15:06,159 --> 01:15:16,179
[النهاية]

