1
00:02:18,284 --> 00:02:20,415
أيجب أن نقولها للمرّة الأخيرة؟

2
00:02:20,625 --> 00:02:24,627
لا نستطيع العيش بدون
انتحار أو ارتكاب جريمة

3
00:02:25,167 --> 00:02:26,418
قلها

4
00:02:26,628 --> 00:02:30,890
ميثاق مصنوع من النار الملتهبة
يقتضى البعض أن يعشوا

5
00:02:31,100 --> 00:02:32,641
آخرين يموتوا

6
00:02:33,312 --> 00:02:34,522
عند ثلاثة

7
00:02:34,722 --> 00:02:35,983
واحد

8
00:02:38,734 --> 00:02:40,655
اثنان

9
00:02:41,906 --> 00:02:42,906
ثلاثة

10
00:02:45,948 --> 00:02:49,420
كلاً منا لديه سمة ضعيفة

11
00:02:49,620 --> 00:02:52,881
كشخصاً يتخلى عن حريته
للآخرين ليسطروا عليه

12
00:02:53,092 --> 00:02:57,304
لكننا أيضاً لدينا القدرة التى
ترغب فى الحرية وتصرّ...

13
00:02:57,514 --> 00:03:01,146
على أن نقرر لأنفسنا ما نراه
لكلاً منا بشكل منفرد

14
00:03:01,596 --> 00:03:03,687
ما هو الخير؟

15
00:03:03,897 --> 00:03:05,398
ما هو الشرّ؟

16
00:03:07,989 --> 00:03:09,780
أهناك أيّة أسئلة؟

17
00:03:14,452 --> 00:03:17,664
ألا يوجد أحد يريد
معارضة نظرية جاستن؟

18
00:03:17,874 --> 00:03:21,966
هل الجميع مُسلَم لهذا الكلام؟

19
00:03:22,176 --> 00:03:23,637
لدى سؤال

20
00:03:23,967 --> 00:03:26,348
سيّد هايود،لقد استيقظت

21
00:03:26,638 --> 00:03:27,969
لنسمعه

22
00:03:29,480 --> 00:03:32,191
لماذا أحمق مثلك
قد يعرف عن القوة؟

23
00:03:32,391 --> 00:03:35,563
لماذا غبياً مثلك
قد يعرف عن الفلسفة؟

24
00:03:35,773 --> 00:03:37,194
ابقوا متحضرين رجاء

25
00:03:38,154 --> 00:03:40,786
أتتحدث عن الجريمة؟

26
00:03:41,036 --> 00:03:43,327
سؤال جيد
يجب أن تستيقظ كثيراً يا هايود

27
00:03:43,497 --> 00:03:46,338
- ماذا عن هذا يا جاستن؟
- كلّ حرية يقابلها جريمة

28
00:03:46,538 --> 00:03:51,011
فى الحقيقة الحرية هى جريمة
لأنها تفكر بنفسها وليس الجماعة

29
00:03:52,551 --> 00:03:55,723
- شكراً جاستن،جريئ جداً
- شكراً

30
00:03:58,184 --> 00:04:04,067
لأولئك المهتمين بالمصدر
يلقوا نظرة على أراء الفليسوف نيتش

31
00:04:04,237 --> 00:04:07,699
تحتاج لأن تهدأ يا بونابرت

32
00:04:22,266 --> 00:04:23,597
أهلاً يا جاستن

33
00:04:28,399 --> 00:04:31,441
- أتتذكرنى؟
- ماذا تريد؟

34
00:04:32,612 --> 00:04:35,243
أريد تفجير رأسك

35
00:04:35,953 --> 00:04:38,455
وسأجعلها تبدو كالانتحار

36
00:04:38,995 --> 00:04:42,627
الكلّ سيصدق أنك قتلت نفسك

37
00:04:42,837 --> 00:04:44,628
أنت لن تنجوا بهذا

38
00:04:44,838 --> 00:04:49,430
آثار حذائك مميزة وستقودهم إليك

39
00:04:49,640 --> 00:04:52,562
الألياف التى بقميصك كلها علىّ

40
00:04:52,772 --> 00:04:54,182
شعرك أيضاً

41
00:04:54,483 --> 00:04:56,444
يدعونه الإنتقال

42
00:05:01,026 --> 00:05:03,987
والأكثر أهمية،بصمات أصابعك

43
00:05:05,498 --> 00:05:06,999
على رقبتى

44
00:05:07,499 --> 00:05:09,830
حيث لمستنى

45
00:05:12,752 --> 00:05:15,963
- لا يمكن كشف بصمة من الجلد
- لا يمكن مع الفرشاة

46
00:05:16,174 --> 00:05:21,306
أو الوسائل الحديثة لآخذ البصمات

47
00:05:21,516 --> 00:05:25,688
صدقنى أنت لا تملك الجرأة
لارتكاب جريمة وتفلت منها

48
00:05:26,689 --> 00:05:28,150
هل هذا صحيح؟

49
00:05:29,530 --> 00:05:30,821
لنرى

50
00:05:37,374 --> 00:05:38,875
أنت ميت

51
00:05:40,546 --> 00:05:43,928
ماذا أخّرك؟
أتعرف منذ متى انتظرك؟

52
00:05:44,388 --> 00:05:46,889
لا،لدى شئ أفضل

53
00:05:48,680 --> 00:05:52,402
- ما هو؟
- أبسينث،كحول مُركز

54
00:05:52,732 --> 00:05:56,984
التركيب الجزئى مماثل تقريباً
للكلور الرباعى

55
00:05:57,694 --> 00:05:59,405
رباعى؟

56
00:05:59,705 --> 00:06:02,997
المكون النشط فى الماريجونا

57
00:06:06,589 --> 00:06:08,090
من أين حصلت عليه؟

58
00:06:08,380 --> 00:06:10,671
الشعراء شربوه للإيحاء

59
00:06:10,921 --> 00:06:13,893
فقد كان شرعِى
حتى نهاية القرن الماضى

60
00:06:14,053 --> 00:06:15,393
حتى أفضل

61
00:06:17,434 --> 00:06:20,736
فهو يفقدنا أحاسيسنا

62
00:06:20,936 --> 00:06:22,857
انس الأحاسيس

63
00:06:23,067 --> 00:06:24,778
دعنا ننسى العالَم

64
00:06:25,568 --> 00:06:27,579
سنفعل

65
00:06:28,240 --> 00:06:29,911
متى؟

66
00:06:31,912 --> 00:06:33,873
قريباً

67
00:06:39,636 --> 00:06:41,927
ماذا عن الليلة؟

68
00:06:43,137 --> 00:06:47,399
- ماذا عن الآن؟
- لدى إختبار بمادة الأحياء..

69
00:06:47,610 --> 00:06:49,440
تباً لمادة الأحياء

70
00:06:50,821 --> 00:06:53,282
أنت دائم الأعذار،أتعرف ذلك؟

71
00:06:55,323 --> 00:06:57,374
دعنا ننسى ذلك

72
00:06:57,835 --> 00:07:00,796
ننسى ماذا؟
نحن نخطط لهذا منذ أشهر

73
00:07:00,996 --> 00:07:02,587
سئمت من التخطيط

74
00:07:03,968 --> 00:07:06,969
كلّ ما تفعله
الكلام والخطط والأحلام

75
00:07:07,850 --> 00:07:10,471
أنتَ حالم،فأبق هكذا

76
00:07:12,062 --> 00:07:13,353
ريتشارد،انتظر

77
00:07:19,656 --> 00:07:21,697
كُن صبوراً

78
00:07:40,016 --> 00:07:41,817
ها قد جاء الضَّبع

79
00:07:43,728 --> 00:07:46,699
لماذا لا يدخلوننى الموقع؟

80
00:07:46,899 --> 00:07:49,531
أخبرتهم ألا يدخلوا أحداً

81
00:07:49,741 --> 00:07:54,203
إنه تحقيقك الأول لجريمة قتل
فلا أريد أن يصابك مكروه

82
00:07:58,925 --> 00:08:00,386
خُذ هذا

83
00:08:00,586 --> 00:08:03,508
- ما هذا؟
- أدوات مهمة جداً

84
00:08:03,718 --> 00:08:06,929
يا أولاد،وقت الطعام
أريدك أن تمسح المنطقة

85
00:08:07,140 --> 00:08:09,811
هذا المكان سيعج بالناس

86
00:08:10,021 --> 00:08:11,772
بضمنهم رئيسنا

87
00:08:11,982 --> 00:08:14,113
- رود؟
- نعم،رود ليس شرطى

88
00:08:15,444 --> 00:08:19,206
أخرج من مسرح الجريمة

89
00:08:21,207 --> 00:08:22,577
آسف يا كايسى

90
00:08:22,787 --> 00:08:25,249
هناك طريق واحد
لكى تدخل مسرح الجريمة

91
00:08:25,459 --> 00:08:29,131
أريدك أن تضع قدمك
حيثما قدمى تكون ولا مكان آخر

92
00:08:29,431 --> 00:08:30,842
مستعد

93
00:08:42,607 --> 00:08:44,618
هل فعلت هذا من قبل؟

94
00:08:44,829 --> 00:08:46,119
لا

95
00:08:46,830 --> 00:08:48,160
هنا

96
00:08:49,331 --> 00:08:51,672
تبدو كآثار حذاء

97
00:09:22,047 --> 00:09:24,008
كيف تبدو لك هذه الرائحة؟

98
00:09:24,719 --> 00:09:26,349
رائحتها كالقيىء

99
00:09:26,550 --> 00:09:29,561
هذا ما اعتقدت
خذ البعض منها إلى المختبر

100
00:10:12,623 --> 00:10:15,544
- ما الخطب؟
- لا شئ

101
00:10:26,440 --> 00:10:29,481
- لاحظ مكان النزيف
- فقد قُتلت مشنوقة

102
00:10:29,691 --> 00:10:32,613
علامات أصابع على الرقبة

103
00:10:33,483 --> 00:10:35,074
انظر لهذا

104
00:10:35,995 --> 00:10:37,405
جرح نظيف

105
00:10:37,615 --> 00:10:39,626
- تذكار؟
- هذا هو تخمينى

106
00:10:40,327 --> 00:10:41,918
الجروح الدفاعية

107
00:10:42,168 --> 00:10:43,999
فقد قاومت

108
00:10:44,509 --> 00:10:46,050
جيد لك

109
00:10:46,670 --> 00:10:49,131
نسمى هذا مسرح جريمة
ثانوى،لماذا؟

110
00:10:49,341 --> 00:10:54,184
هذا الجرح كان سينزف الكثير
من الدماء لكن هناك القليل منه

111
00:10:54,394 --> 00:10:56,025
ماذا عن هذا؟

112
00:10:56,235 --> 00:10:58,446
- الثقوب
- أهى قبل أم بعد مقتلها؟

113
00:10:58,646 --> 00:11:00,487
بعدها،فلا دماء

114
00:11:00,657 --> 00:11:01,988
ليس سيىء

115
00:11:02,198 --> 00:11:04,869
ربما تنجح بإختبار المخبر

116
00:11:05,659 --> 00:11:08,791
حسناً،الرياح بدأت تشتد
سوف نفقد كلّ الأدلة

117
00:11:09,001 --> 00:11:10,872
يجب أن نمسك بكلّ ما نجده

118
00:11:11,502 --> 00:11:15,464
- ألديك فكرة منْ قد تكون؟
- لا،لا سيارة أو هويّة

119
00:11:15,675 --> 00:11:17,055
جين ديو

120
00:11:48,221 --> 00:11:49,732
يا بونابرت

121
00:11:55,775 --> 00:11:58,116
ماذا بك؟

122
00:11:59,947 --> 00:12:02,078
آنسة ميلز

123
00:12:04,579 --> 00:12:06,960
نهاية الوقت،ضعوا أقلامكم

124
00:12:07,170 --> 00:12:09,802
بدل الورقة مع زميلك

125
00:12:12,553 --> 00:12:15,144
رقم 20‍؛ الإختيار الثالث

126
00:12:15,345 --> 00:12:17,145
بيرنت نورتن

127
00:12:18,106 --> 00:12:20,147
أظنكِ تجدينه مضحك

128
00:12:21,278 --> 00:12:22,568
ما؟

129
00:12:23,489 --> 00:12:25,990
فشلت فى حلّ الأسئلة

130
00:12:27,160 --> 00:12:30,792
أنت لم تفشل
فقد أجبت 19 من 20 سؤال

131
00:12:33,334 --> 00:12:35,625
برجاء تسليم الورقة

132
00:12:40,677 --> 00:12:42,808
انتظرى،أريد التحدث معكى

133
00:12:43,018 --> 00:12:45,810
- لماذا فعلتى ذلك؟
- لدى دوافعى

134
00:12:46,020 --> 00:12:47,351
مثل ماذا؟

135
00:12:48,061 --> 00:12:51,022
أريد مساعدتك بمادة الفيزياء

136
00:12:53,074 --> 00:12:54,534
لماذا أنا؟

137
00:12:54,744 --> 00:12:56,915
لأنك عبقرى،حسناً

138
00:12:58,876 --> 00:13:00,837
أمكث فى 1108 تشاندلير

139
00:13:01,038 --> 00:13:04,049
تذكر هذا،عند الخامسة

140
00:13:08,891 --> 00:13:10,222
مرحباً ليزا

141
00:13:11,763 --> 00:13:13,814
- هذا صديق..
- انعطف يميناً

142
00:13:16,355 --> 00:13:19,357
- هنا
- تعيشين بعوَّامة،هذا فعال

143
00:13:19,567 --> 00:13:21,068
فعال حقاً

144
00:13:21,238 --> 00:13:24,289
أحب المكان هنا
ليس كالكثير من الناس

145
00:13:25,410 --> 00:13:27,711
شكراً،أراك غداً

146
00:13:31,753 --> 00:13:34,504
- أستوصلنى إلى الباب؟
- بالطبع

147
00:13:35,215 --> 00:13:37,386
أصبحت محقق بـ4 سنوات

148
00:13:37,596 --> 00:13:40,848
- أنت أذكى من ما تبدو
- شكراً جزيلاً

149
00:13:41,058 --> 00:13:43,439
سيسوء فحسب،أحذرك

150
00:13:44,439 --> 00:13:47,951
- أكنت تتكلم مع الأولاد؟
- سمعتُ بضعة أشياء

151
00:13:48,151 --> 00:13:50,612
هل قالوا لك
لماذا يطلقون علىّ الضبع

152
00:13:50,703 --> 00:13:55,165
- لا،لماذا؟
- أنثى الضبع تشبه الذكر

153
00:13:55,455 --> 00:13:59,217
- استنتج هذا بنفسك
- هل هذا يضايقكِ؟

154
00:13:59,417 --> 00:14:02,969
لا،أنا لا أعير انتباه فحسب
فهى حقاً ليست بمشكلة

155
00:14:07,641 --> 00:14:08,982
أراكى لاحقاً

156
00:14:37,686 --> 00:14:41,448
"لجنة استماع كالفورنيا"

157
00:15:03,229 --> 00:15:06,191
لا بصمات على الجلد
فالقاتل كان يرتدى قفازات

158
00:15:06,401 --> 00:15:09,192
- لم يكن زوجها أو صديقها
- لماذا؟

159
00:15:09,482 --> 00:15:12,073
عندما تقتل زوجتك
لن تنتظر لترتدى قفازات

160
00:15:12,284 --> 00:15:14,705
ما لم تكن مُدبر لهذا

161
00:15:14,915 --> 00:15:18,377
البنصر المفقود،ما هذا
طقوس؟قاتل محترف؟

162
00:15:18,587 --> 00:15:21,878
- ربما تعليقه على الزواج
- خيار مستبعد

163
00:15:22,049 --> 00:15:26,721
ربما يجب نتحرى عن
كلّ زواج سيئ فى المقاطعة

164
00:15:26,931 --> 00:15:30,643
- لماذا لا تفعل هذا؟
- دعنا نبدأ بك

165
00:15:30,853 --> 00:15:32,724
- هل تزوجتى من قبل؟
- لا

166
00:15:34,895 --> 00:15:36,736
ما هذا؟

167
00:15:38,117 --> 00:15:41,198
قضية قديمة حققت بها

168
00:15:41,408 --> 00:15:44,750
لجنة الإستماع يريدون شهادتى

169
00:15:44,960 --> 00:15:46,581
ماذا لدينا عن جين ديو؟

170
00:15:46,791 --> 00:15:49,542
بحثت عن الأشخاص
المفقودين فى البلاد ولا شئ

171
00:15:49,752 --> 00:15:53,094
خُذ بصماتها
اجعل الرسام يرسم لها صورة

172
00:15:58,687 --> 00:15:59,938
سأفتحه يا أمى

173
00:16:00,148 --> 00:16:03,729
بونابرت،لم أعتقد أنك ستأتى

174
00:16:08,662 --> 00:16:11,123
منْ عمل ذلك؟فهذا جيد

175
00:16:11,333 --> 00:16:13,124
شكراً

176
00:16:13,334 --> 00:16:16,166
- أنتِ عملت ذلك؟
- لا تندهش

177
00:16:16,376 --> 00:16:18,087
صممتهم أيضاً

178
00:16:20,178 --> 00:16:22,299
بونابرت،أنت مذهول

179
00:16:23,009 --> 00:16:24,850
لماذا تنادينى هكذا؟

180
00:16:25,851 --> 00:16:28,602
أخُضت من قبل إختبار الكفاءة؟

181
00:16:28,892 --> 00:16:30,153
لا

182
00:16:30,353 --> 00:16:35,325
لو كنت فعلت،أضمن أنهم
سيوصونك بمهنة الدكتاتور

183
00:16:36,996 --> 00:16:38,207
لماذا؟

184
00:16:39,157 --> 00:16:41,118
منْ سيستمع لى؟

185
00:16:42,169 --> 00:16:44,040
أين كتاب الفيزياء؟

186
00:16:56,226 --> 00:17:00,528
أنت تفرط بإطعام هذا الشئ
سيكون سميناً مثلك

187
00:17:01,569 --> 00:17:04,830
آمل يكون هذا أفضل
من المادة الأخرى التى بعتها لى

188
00:17:04,990 --> 00:17:06,241
إنه نوع ممتاز

189
00:17:07,201 --> 00:17:09,833
لـ400 دولار
الأفضل يجعلنى أقف على القمر

190
00:17:10,043 --> 00:17:13,254
ستكون راضى،أضمن لك هذا

191
00:17:13,545 --> 00:17:14,845
أسترجع المال؟

192
00:17:15,426 --> 00:17:17,757
هيا،دعنا نعقد إتفاق

193
00:17:18,267 --> 00:17:20,848
- إذا لم تريده لا تأخذه
- أنا أريده..

194
00:17:21,058 --> 00:17:22,439
ريتشى ريتش

195
00:17:22,769 --> 00:17:26,231
- أكره عندما تنادينى هذا
- لدى صفقة أخرى لك

196
00:17:26,441 --> 00:17:30,193
أحضر لى زوج مشجعين

197
00:17:30,403 --> 00:17:32,824
وسأعطيه لك مجاناً

198
00:17:33,785 --> 00:17:37,377
- كيف أثق بذلك؟
- أحب هذا الجزء

199
00:17:40,588 --> 00:17:43,430
هل يمكننى الحصول على
المُنتج ومغادرة هذا المكان؟

200
00:17:43,630 --> 00:17:45,301
انظر لهذا

201
00:17:46,801 --> 00:17:49,063
- هيا..
- ستحصل عليه،انتظر

202
00:17:52,934 --> 00:17:55,406
استمع لها،فهى تحب ذلك

203
00:18:13,385 --> 00:18:16,186
"كارل هيدسون"

204
00:19:05,921 --> 00:19:11,184
سيّدى الرئيس؛ ليس لدى النية لـ..

205
00:19:16,396 --> 00:19:17,857
تعرفنا على الضحية

206
00:19:18,067 --> 00:19:22,029
اسمها أوليفيا ليك
لم تذهب إلى عملها لثالثة أيام

207
00:19:22,239 --> 00:19:25,581
مشرفها وجد المكان هكذا

208
00:19:28,373 --> 00:19:31,374
ماذا نعرف عن هذا المشرف؟

209
00:19:31,634 --> 00:19:34,926
متزوج ومعه طفلان،أعذاره قوية

210
00:19:37,427 --> 00:19:42,019
ربما جاءها أحدهم فى
منتصف الليل ثم أصابه الذعر

211
00:19:42,850 --> 00:19:45,191
ثم ماذا،أخذ الجثة معه؟

212
00:19:48,152 --> 00:19:50,744
من أين تأتى هذه الآثار؟

213
00:19:53,575 --> 00:19:55,916
يوجد نباتات هنا

214
00:20:01,469 --> 00:20:03,140
يبدو جافاً

215
00:20:03,840 --> 00:20:05,931
ربما سقت العشب

216
00:20:09,603 --> 00:20:11,984
ألدينا وقت الوفاة؟

217
00:20:12,195 --> 00:20:17,117
بالإطلاع على الأدلة،الوقت ما بين
التاسعة والعاشرة مساء الخميس

218
00:20:18,027 --> 00:20:19,948
ماذا إذا كانت
التاسعة وسبع وعشرون دقيقة؟

219
00:20:28,383 --> 00:20:29,713
أيمكننا الدخول؟

220
00:20:29,964 --> 00:20:31,804
دع اللعبة تبدأ

221
00:20:35,396 --> 00:20:37,978
سام كيندى،السونسون

222
00:20:38,478 --> 00:20:42,150
المساعد الجديد للمدعى العام
وعضو سابق فى قسمنا

223
00:20:42,570 --> 00:20:46,282
سعيد بمقابلتك يا سام
آنسة ماى ويزر،دائماً شرف لى

224
00:20:46,492 --> 00:20:51,204
سمعت أنك أخيراً ترقيت
هل هذا حقيقى؟

225
00:20:51,414 --> 00:20:53,335
إنها لم تفقد لدغتها

226
00:20:53,545 --> 00:20:56,377
- ماذا تفعل هنا؟
- أريد أكون مطلعاً فحسب

227
00:20:56,587 --> 00:20:59,678
حقاً؟
سام،من فضلك ابقه مطلعاً

228
00:21:06,272 --> 00:21:07,983
شكراً

229
00:21:09,363 --> 00:21:11,024
ماذا لدينا هنا؟

230
00:21:14,446 --> 00:21:15,997
آسف

231
00:21:38,358 --> 00:21:41,409
- هل لى بتوقيعكِ هنا؟
- حسناً

232
00:21:59,098 --> 00:22:03,571
سام،أنا سأتأخر قليلاً
لماذا لا تبدأ أنت؟

233
00:22:09,654 --> 00:22:12,035
"ويلمونت - 50 ميل"

234
00:22:16,087 --> 00:22:17,798
"مدينة ويلمونت"

235
00:23:03,451 --> 00:23:05,452
يبدو أن الجثة هامدة

236
00:23:17,548 --> 00:23:20,349
إنها حيّة

237
00:23:36,998 --> 00:23:38,919
عمل بوليسى جيد

238
00:23:39,839 --> 00:23:41,500
كيف وجدتنى؟

239
00:23:41,920 --> 00:23:44,381
القاعدة الأولى؛ تكلم مع الجيران

240
00:23:45,762 --> 00:23:49,514
أنك ستتأخرى قليلاً
وقد مرت ثلاث ساعات

241
00:24:02,370 --> 00:24:05,292
أهذا بسبب مساعد
المدعى العام،اسمه سونسون؟

242
00:24:05,502 --> 00:24:07,213
هذا الوغد؟لا

243
00:24:08,043 --> 00:24:11,385
- بدا لى لطيف
- حاول مواعدته

244
00:24:12,305 --> 00:24:15,807
أصبح قاسياً معى ذات يوم
فكسرت أنفه بالقطّة؟

245
00:24:16,017 --> 00:24:17,638
قطّة؟

246
00:24:17,888 --> 00:24:19,479
قطّة خزفية

247
00:24:28,153 --> 00:24:29,494
لا،شكراً

248
00:24:31,585 --> 00:24:34,587
- جيد،أتوصلنى للبيت؟
- بالطبع

249
00:24:48,063 --> 00:24:49,354
شكراً

250
00:24:50,104 --> 00:24:51,485
اجلس

251
00:25:05,882 --> 00:25:07,263
علىّ الذهاب

252
00:25:07,463 --> 00:25:09,174
لم العجلة؟

253
00:25:18,399 --> 00:25:21,700
أيمكننى أسألكِ سؤال شخصى؟

254
00:25:22,071 --> 00:25:23,741
لا أستطيع الإنتظار

255
00:25:23,992 --> 00:25:27,583
كيف دخلتى هذا المجال؟
لماذا جرائم القتل؟

256
00:25:29,754 --> 00:25:32,676
لأن شخصاً أعرفه قد قُتل
ثم بدأت أهتم بهذا

257
00:25:32,876 --> 00:25:34,887
- حقاً؟
- لا

258
00:25:36,348 --> 00:25:38,179
إنه مجرد هراء

259
00:25:38,599 --> 00:25:41,770
كذب الناس تحب سماعه

260
00:25:50,865 --> 00:25:52,786
انتظرى

261
00:25:52,956 --> 00:25:54,367
ماذا تفعلى؟

262
00:25:54,577 --> 00:25:58,549
يسمى ممارسة الحب
فهو ممتع،يجب أن تجربه

263
00:26:04,512 --> 00:26:07,603
نحن شريكان نعمل معاً
هذه ليست بفكرة جيدة

264
00:26:07,804 --> 00:26:10,645
لا تقلق،لن أكون غيورة

265
00:26:12,736 --> 00:26:13,987
انتظرى

266
00:26:14,317 --> 00:26:17,659
- لماذا تفعلى ذلك؟
- لأنى أريده

267
00:26:18,909 --> 00:26:20,700
ماذا عن الذى أريده؟

268
00:26:20,910 --> 00:26:22,411
ماذا تريد؟

269
00:26:24,002 --> 00:26:25,583
- الآن؟
- نعم

270
00:26:27,213 --> 00:26:28,884
هذا

271
00:26:49,124 --> 00:26:50,785
انتظرى،تمهلى

272
00:27:00,720 --> 00:27:03,772
لا،أترك هذا لحاله
هذا فقط رجاء

273
00:27:04,892 --> 00:27:06,143
بالطبع

274
00:27:33,437 --> 00:27:34,897
ماذا بك؟

275
00:27:35,108 --> 00:27:37,939
- استيقظ،عليك الذهاب
- لماذا؟

276
00:27:38,899 --> 00:27:41,611
لأنى أريد نيل قسطاً
من الراحة فلدى عمل غداً

277
00:27:41,871 --> 00:27:44,742
- لم لا ننام معاً؟
- الفراش صغير جداً

278
00:27:44,952 --> 00:27:48,794
- لا،إنه ليس
- هيا،عليك الذهاب

279
00:28:03,862 --> 00:28:06,523
أراك غداً،طاب مساؤك

280
00:28:31,236 --> 00:28:34,657
الأدلة صغيرة جداً
فلن تعرفها إذا أمسكتها بيدك

281
00:28:34,858 --> 00:28:38,740
بضعة ألياف لسجادة حمراء
وصفراء وبعض الشَعر

282
00:28:38,910 --> 00:28:40,540
هذا هو

283
00:28:40,751 --> 00:28:45,673
الألياف ستُختبر لإيجاد
الأصناف العامة والعامة الفرعية...

284
00:28:45,883 --> 00:28:50,175
ثم تقارن بقاعدة البيانات
لإكتشاف المُصنع،لكنها لن تساعد

285
00:28:50,385 --> 00:28:55,268
الألياف متوافقة بكميات كبيرة
لمصنع فى دينفير

286
00:28:55,438 --> 00:28:59,520
وزّعت فى الولايات المتحدة
تحت العديد من الاسماء

287
00:28:59,900 --> 00:29:02,692
- لا مساعدة
- نفس الشئ مع الألياف الحمراء

288
00:29:02,902 --> 00:29:05,743
عدّة ألياف نايلون...

289
00:29:05,953 --> 00:29:10,456
ستجمع مع ألياف أخرى
ويطابقونها بالعلامة التجارية

290
00:29:10,666 --> 00:29:14,798
باعها هانوفر سامبسون
للعديد من محلات التخفيض

291
00:29:15,968 --> 00:29:17,719
بدأنا نحصر شيئاً

292
00:29:17,929 --> 00:29:21,101
باعوا خمسون ألف لذلك
اللون العام الماضى

293
00:29:21,311 --> 00:29:27,984
فِحص المجهر للبشرة واللحاء
ونخاع الشعَر سيقودهم لإنسان

294
00:29:28,154 --> 00:29:31,656
شعَرتان بنيتان لإنسان
بالتأكيد ليست الضحية

295
00:29:32,156 --> 00:29:33,787
كلّه ماعدا واحد

296
00:29:40,210 --> 00:29:42,962
هذا الشئ الوحيد،سيحيرهم
فى البداية ثم سيبدو منطقياً لاحقاً

297
00:29:43,172 --> 00:29:48,475
شَعرة واحدة ليست من إنسان
متطابقة لحيوان السنوفيلس مايمون

298
00:29:49,765 --> 00:29:51,816
إنه قرد

299
00:29:52,066 --> 00:29:57,529
لا بصمات أصابع،لا سلاح جريمة
ليس لديهم شئ يعملوا عليه

300
00:29:59,110 --> 00:30:01,031
هذا ما يدفعون ثمنه

301
00:30:01,201 --> 00:30:07,164
الخنق كان بطيئاً
ربما الضحية عُذبت قبل وفاتها

302
00:30:07,964 --> 00:30:10,636
التشريح أسفر أن
الجروح بالكاد تكون سطحية

303
00:30:10,716 --> 00:30:13,097
"أساليب التحقيق بالجريمة"

304
00:30:20,691 --> 00:30:21,982
حسناً،هذا هو

305
00:30:22,192 --> 00:30:28,705
عندما يجمعون كلّ شئ معاً سيقرون
أن الصدفة كانت السبب بإرتكاب الجريمة

306
00:30:28,905 --> 00:30:32,457
التحليل سيقودهم لمُعتدى مشوش

307
00:30:32,627 --> 00:30:34,378
نشاطات إجتماعية ضعيفة

308
00:30:34,588 --> 00:30:36,249
ليليّ بطبيعته

309
00:30:36,419 --> 00:30:38,210
من المحتمل فنّ إباحى

310
00:30:38,470 --> 00:30:40,681
ذكى،لكنه جاهل

311
00:30:40,881 --> 00:30:43,342
يعيش بمفرده
علاقات قلية مع النساء

312
00:30:43,602 --> 00:30:46,774
الإعتداء كان عفوياً

313
00:30:46,974 --> 00:30:49,025
غير مخطط

314
00:30:49,235 --> 00:30:54,738
إلا أنه لم يقترب بشكل كافى
من الجثة،هذا تخطيط

315
00:30:55,658 --> 00:30:57,659
لكنه خلف آثار

316
00:30:57,830 --> 00:31:02,172
لا يوجد دليل معنوى يقودهم
للمشتبه به،لكنهم سيكتشفونه

317
00:31:02,672 --> 00:31:07,004
- متى يكون عندهم مشتبه به؟
- كانوا سيعتقلوننا الآن

318
00:31:07,174 --> 00:31:09,806
راى المسكين،لم أراه قادماً

319
00:31:09,966 --> 00:31:12,137
كايسى،انظرى لهذا

320
00:31:14,398 --> 00:31:16,189
حذاء فيجى

321
00:31:20,031 --> 00:31:22,322
ها هو بالمعطف الأسود

322
00:31:22,652 --> 00:31:25,123
لا تجعليه يسحرك كثيراً

323
00:31:25,453 --> 00:31:27,334
ريتشارد هايود

324
00:31:30,376 --> 00:31:34,338
كايسى ماى ويزر،سام كنيدى
شرطة،أيمكننا التحدث معك؟

325
00:31:34,718 --> 00:31:36,889
أجل بالطبع

326
00:31:40,181 --> 00:31:43,312
أترغب بالتحدث دون محامى؟

327
00:31:43,523 --> 00:31:45,063
بالطبع

328
00:31:46,024 --> 00:31:49,235
أين كنت مساء الثلاثاء الماضى؟

329
00:31:52,247 --> 00:31:55,328
- لماذا هذا؟
- أجب على السؤال فحسب

330
00:31:55,539 --> 00:32:00,461
كنت أذاكر حساب التفاضل والتكامل
مع المجموعة الدراسية

331
00:32:00,631 --> 00:32:05,183
- منذ متى؟
- من حوالى الـ7 حتى الـ3 صباح الجمعة

332
00:32:05,384 --> 00:32:09,266
- هذه مذاكرة كثيرة
- أجل..

333
00:32:09,726 --> 00:32:15,148
لدى درجات ضعيفة
وأسعى لزيادتها من أجل الكليَّة

334
00:32:20,331 --> 00:32:23,413
أيمكنك أن تعطينا اسماء
المجموعة التى كانت معك؟

335
00:32:23,953 --> 00:32:26,664
بالطبع،هل أنا فى مشكلة؟

336
00:32:27,465 --> 00:32:30,846
تبدو أنيق المظهر يا ريتشى

337
00:32:31,967 --> 00:32:33,518
شكراً

338
00:32:34,098 --> 00:32:36,639
يعجبنى زيكِ أيضاً

339
00:32:37,100 --> 00:32:42,982
فهو يبدو أنثوى،لكنه
ما زال مصمم لتكونى محترفة

340
00:32:43,193 --> 00:32:45,244
هل هذا كالبليزر؟

341
00:32:46,154 --> 00:32:47,745
كى مارت

342
00:32:47,955 --> 00:32:50,076
نحن مهتمين بحذائك يا ريتشى

343
00:32:50,496 --> 00:32:52,587
دعنا نتحدث عن هذا

344
00:32:52,957 --> 00:32:56,549
- فيجى
- أتملك زوج من ذلك؟

345
00:32:58,380 --> 00:33:03,603
اشتريتهم من سكارلت بمدينة
سانتا باربرا بـ637.50 دولار

346
00:33:03,813 --> 00:33:06,644
ببطاقة إئتمانك

347
00:33:07,025 --> 00:33:09,316
مقاس 12.د

348
00:33:11,817 --> 00:33:14,158
هذا لا يمكن يكون حول حذائى

349
00:33:14,368 --> 00:33:15,949
لم لا؟

350
00:33:17,410 --> 00:33:19,911
أهذا بشأن حذائى؟

351
00:33:24,173 --> 00:33:27,345
لقد أرعبتموننى كأنى فعلت شيئاً

352
00:33:27,555 --> 00:33:30,016
هل وجدتموه أو ماذا؟

353
00:33:31,017 --> 00:33:34,358
بلغت أنهم سرقوا من خزينتى
منذ ثلاثة أسابيع مضت

354
00:33:34,899 --> 00:33:38,070
وقدمت بلاغاً للمكتب التنفيذى

355
00:33:39,611 --> 00:33:42,112
هل وجدتم الحذاء أم لا؟

356
00:33:44,874 --> 00:33:47,915
أتعرفون ماذا،أعتقد أنكم
يجب تخبروننى ماذا يجرى هنا؟

357
00:33:48,085 --> 00:33:51,007
لأنى مللت هنا

358
00:33:51,217 --> 00:33:55,799
آثار الحذاء تطابق التى وجدنها
بجريمة قتل الأسبوع الماضى

359
00:33:56,049 --> 00:33:58,510
- مع امرأة كوفنجتون؟
- هذا صحيح

360
00:33:58,931 --> 00:34:03,063
أتعتقد الشخص الذى سرق
حذائى استخدمه بالجريمة؟

361
00:34:03,903 --> 00:34:06,565
أريدك أن تعرف أنى
سأتعاون بكلّ وسيلة بإستطاعتى

362
00:34:06,735 --> 00:34:08,866
ألديك أيّة فكرة
منْ قد يكون سرق حذائك؟

363
00:34:09,076 --> 00:34:12,077
لا،آمل أن أعرف

364
00:34:12,287 --> 00:34:15,879
- ألديك أية أعداء بالمدرسة؟
- حسناً،إنها مدرسة ثانوية

365
00:34:16,289 --> 00:34:17,840
ماذا يعنى هذا؟

366
00:34:18,000 --> 00:34:21,922
لا أريد أن أكون مُتكبر
لكن هناك أناس يحقدون علىّ

367
00:34:22,092 --> 00:34:23,803
- حقاً؟
- أجل

368
00:34:23,973 --> 00:34:25,804
لم يفعلوا ذلك؟

369
00:34:26,975 --> 00:34:30,276
دعنا نقول أنى محظوظ

370
00:34:30,477 --> 00:34:33,818
وأنا محبوب بعدة طرق

371
00:34:34,649 --> 00:34:38,621
- يجب تكون سعيد هنا يا ريتشارد
- ليست لدى أى شكاوى

372
00:34:40,622 --> 00:34:44,294
تأكدت من كلامه
قدم بلاغاً عن الحذاء كما قال

373
00:34:44,504 --> 00:34:47,295
وعمل ضجة كبيرة لمدير المدرسة

374
00:34:47,465 --> 00:34:50,387
أراهن أنه كان ألم بمؤخرته

375
00:34:51,597 --> 00:34:56,190
- لم تقل شيئاً كهذا
- لا صدقنى،أكره الأطفال كذلك

376
00:34:56,350 --> 00:34:58,651
مثل ماذا؟

377
00:35:02,153 --> 00:35:04,944
ماذا عن المجموعة الدراسية؟

378
00:35:05,704 --> 00:35:11,377
ستة أطفال كانوا معه من السابعة
أو السابعة والنصف مساء الثلاثاء...

379
00:35:11,587 --> 00:35:14,759
وحتى الثالثة مساء الجمعة
تكلمت معهم جميعاً

380
00:35:14,959 --> 00:35:17,680
أنه كان هناك طوال
الوقت ما عدا خمسة عشر دقيقة

381
00:35:17,880 --> 00:35:20,802
عندما ذهب لمكينة سحب النقود
لإحضار المال لشراء البيتزا

382
00:35:21,012 --> 00:35:26,605
- هل تأكدت من ذلك؟
- أجل،سحب أربعون دولار فى 9:19

383
00:35:30,407 --> 00:35:31,988
ابق هذا بعيداً

384
00:35:32,198 --> 00:35:35,289
- لماذا؟
- لأنى لا أستطيع أن أرى وجهه

385
00:35:35,499 --> 00:35:36,910
إنه هو

386
00:35:37,710 --> 00:35:40,382
لا أستطيع أن أرى وجهه

387
00:35:42,253 --> 00:35:45,424
- هل تظنى أنه متورط بهذا؟
- لا أعلم

388
00:35:46,595 --> 00:35:49,386
لكن هناك شيئاً
غير صحيح مع هذا الفتى

389
00:35:49,807 --> 00:35:53,188
انتظرى،خمسة عشر دقيقة
ليست بالوقت الكافى

390
00:35:53,398 --> 00:35:57,781
يجب أن يقود لكوفنجتون
يقتل المرأة ويلف جثتها ثم يعود

391
00:35:57,991 --> 00:36:00,572
يحتاج على الأقل ساعة

392
00:36:31,618 --> 00:36:33,829
- لقد استجوبوننى
- وبعدها؟

393
00:36:33,999 --> 00:36:36,840
- لقد كان رائع جداً
- هل سألوا عن الحذاء؟

394
00:36:37,000 --> 00:36:40,972
أمسكوا به،لقد كنت جيداً جداً
حقاً كنت،اسمع

395
00:36:41,172 --> 00:36:43,133
هذا لا يمكن يكون حول حذائى

396
00:36:43,303 --> 00:36:45,354
- لم لا؟
- هل وجدتموه أو ماذا؟

397
00:36:45,805 --> 00:36:50,067
متأكد أنهم لم يشكوا بشئ؟
هل بالغت بالأمر؟

398
00:36:50,817 --> 00:36:55,199
قليلاً،بالغت قليلاً

399
00:36:55,820 --> 00:36:59,952
أتعتقد الشخص الذى سرق
حذائى استخدمه بالجريمة؟

400
00:37:00,912 --> 00:37:04,834
أريدك أن تعرف أنى
سأتعاون بكلّ وسيلة بإستطاعتى

401
00:37:06,385 --> 00:37:08,636
قابنى عند الجُرف الليلة
وسأحكى لك كلّ شئ

402
00:37:08,846 --> 00:37:10,597
لا أستطيع

403
00:37:13,889 --> 00:37:17,901
- ولم لا؟
- لدى شيئاً أفعله

404
00:37:18,111 --> 00:37:23,534
- مثل ماذا؟
- سأخبرك لاحقاً،يجب..

405
00:37:30,037 --> 00:37:33,209
- أتعرفين منْ أب هذا الولد؟
- لا يهمنى،أريد تفتيش البيت

406
00:37:33,419 --> 00:37:36,300
لورانس هايود،بَنى المركز التجارى

407
00:37:36,470 --> 00:37:39,262
- مساهم الحملة الكبير؟
- هذا صحيح

408
00:37:39,432 --> 00:37:42,523
ولا أريد العبث مع شخصاً كهذا

409
00:37:42,723 --> 00:37:48,026
وأنا ناضج جداً
لكى أتعرف على الشئ غبى

410
00:37:49,407 --> 00:37:51,908
ما مشكلتك؟

411
00:37:52,618 --> 00:37:55,080
أين أنت فى هذا يا سام؟

412
00:37:56,750 --> 00:38:00,132
- لا يهمنى منْ قد يكون أبوه
- هذا ليس سؤالى

413
00:38:00,292 --> 00:38:03,344
أترى أننا لدينا أدلة كافية
للسعى وراء هذا الفتى؟

414
00:38:06,595 --> 00:38:10,727
لا،وقريباً جداً
قد نغلق القضية بأكملها

415
00:38:10,938 --> 00:38:13,069
حقاً؟ولم هذا؟

416
00:38:13,269 --> 00:38:16,901
لا أعتقد أن هنالك قاضى سيوقع
على مذكرة تفتيش مستنداً..

417
00:38:17,111 --> 00:38:18,661
اصمت يا سونسون

418
00:38:18,952 --> 00:38:22,373
- هذا الفتى مع موقفه..
- موقفه ليس جريمة

419
00:38:22,533 --> 00:38:25,915
- إنه مؤشر..
- لكنه لا يلائم التحليل

420
00:38:26,125 --> 00:38:28,336
التحليل غير متناسب

421
00:38:28,506 --> 00:38:33,719
القاتل يملك من الذكاء لكى لا يذهب
للموقع بحذائه إنما استخدم حذاء ريتشارد

422
00:38:33,929 --> 00:38:37,731
- والإعتداء لم يكن مدبراً؟
- إذا كنتى على حق..

423
00:38:37,891 --> 00:38:40,312
- لمن هذه القضية؟
- اهدئى

424
00:38:40,522 --> 00:38:44,695
لا،أحاول إيجاد قاتل أوليفيا
وأنا أرهق نفسى..

425
00:38:44,905 --> 00:38:46,616
- منْ أوليفيا؟
- الضحية

426
00:38:46,826 --> 00:38:50,578
- هل ما زال هذا تحقيقى
- إنه عناء منسق!

427
00:38:51,668 --> 00:38:55,090
أنتِ مستبعدة عن القضية يا كايسى

428
00:38:57,381 --> 00:38:58,842
- كايسى
- ماذا؟

429
00:38:59,052 --> 00:39:01,883
- ناديتها بالاسم الأول
- ماذا؟

430
00:39:02,093 --> 00:39:05,645
"أحول إيجاد قاتل أوليفيا"

431
00:39:05,855 --> 00:39:07,476
لا،لم أقل

432
00:39:09,357 --> 00:39:11,148
هل قلت ذلك؟

433
00:39:11,648 --> 00:39:14,740
- أجل،قلتى ذلك
- المفترض أن تعريفها بالقاتل

434
00:39:15,700 --> 00:39:17,741
وليس الضحيّة

435
00:39:19,122 --> 00:39:21,373
أتتذكرى ذلك؟

436
00:39:25,755 --> 00:39:30,598
ليس لديك أيّة شهود أو بصمات
أصابع أو مسحوق بارود..

437
00:39:30,808 --> 00:39:32,439
بالكاد نسيت

438
00:39:38,191 --> 00:39:40,192
أيمكننى الدخول؟

439
00:39:47,836 --> 00:39:51,668
اسمعى،أنا آسف
لم أؤيدكِ الرأى هناك

440
00:39:51,878 --> 00:39:55,130
أنا بنت ناضجة
قلت ما تعتقده،صحيح؟

441
00:39:55,300 --> 00:39:58,011
- أجل،لكن..
- إذا فعلت الصواب

442
00:39:59,812 --> 00:40:03,354
- لا نستطيع أن نعتقل..
- أعرف،سمعتك هناك

443
00:40:03,524 --> 00:40:07,446
- أيمكنك الإبتعاد عن الطريق؟
- أتعرفين ما هى مشكلتكِ؟

444
00:40:07,566 --> 00:40:11,328
أجل،أنت تعترض ماتلوك
ابتعد عن الطريق أرجوك

445
00:40:11,488 --> 00:40:14,790
أحاول الإعتذار هنا

446
00:40:16,581 --> 00:40:19,842
حسناً،اعتذارك مقبول

447
00:40:21,003 --> 00:40:22,884
أتريد الجلوس؟

448
00:40:25,135 --> 00:40:27,306
أتريد تناول السكاكر؟

449
00:40:48,087 --> 00:40:50,008
- مرحباً
- مرحباً

450
00:40:56,181 --> 00:41:00,313
- ماذا يحدث؟
- نتصالح

451
00:41:00,863 --> 00:41:04,035
- ما زلنا أصدقاء،صحيح؟
- ما هذا؟

452
00:41:04,235 --> 00:41:06,326
لا أعرف،لنكتشف ذلك

453
00:41:06,536 --> 00:41:11,498
- نفعل هذا ثم تطردينى ثانيةّ
- أو تبق أو هذه المرّة تغادر

454
00:41:11,709 --> 00:41:14,710
لا أعرف،التنبأ بالنتائج صعب

455
00:41:15,250 --> 00:41:18,842
ماذا تريد؟أتريد وعود،خاتم

456
00:41:19,052 --> 00:41:22,514
- أهذا ماتريد؟خاتم؟
- لا تفعلى

457
00:41:24,435 --> 00:41:29,698
إنه ليس حول الحب فحسب
أنا حقاً أحترمك كشخصاً

458
00:41:31,529 --> 00:41:33,620
هل هذا..

459
00:41:34,870 --> 00:41:37,502
لماذا تريدى إيذاء الناس دائماً؟

460
00:41:37,702 --> 00:41:41,373
لا أستطيع القول دائماً
إنما يحدث فى بعض الأحيان

461
00:41:41,584 --> 00:41:45,556
أنت جيدة بجرح مشاعر الآخرين

462
00:41:45,756 --> 00:41:48,717
لكنكِ لم تتوقفى أبداً
لتلقى نظرة على نفسكِ

463
00:42:43,555 --> 00:42:48,307
- أين تأخذنى؟
- لا تختلسى النظر،بالكاد وصلنا

464
00:42:48,477 --> 00:42:50,068
اصعدى

465
00:42:53,900 --> 00:42:55,321
حسناً

466
00:42:55,531 --> 00:42:57,492
افتحى عيناك

467
00:42:59,163 --> 00:43:02,915
يا للهول جاستن،هذا جميل

468
00:43:04,835 --> 00:43:07,297
هل زرعت هذه؟

469
00:43:15,061 --> 00:43:17,312
ماذا حدث؟أنت مختلف

470
00:43:17,942 --> 00:43:19,903
أجل،أنا مختلف

471
00:43:42,855 --> 00:43:44,565
ماى ويزر

472
00:43:45,816 --> 00:43:49,568
لديك اتصال من نزيل عندنا

473
00:43:49,738 --> 00:43:52,660
- اسم النزيل هو..
- كارل هيدسون

474
00:43:52,830 --> 00:43:55,621
إذا قبلت اضغط..

475
00:44:08,768 --> 00:44:11,979
- لا أريد أىّ مكالمات..
- كايسى؟

476
00:44:12,189 --> 00:44:14,521
- ماذا؟
- أنا سام

477
00:44:15,361 --> 00:44:18,192
آسفة،ماذا أفعل لك؟

478
00:44:18,363 --> 00:44:22,034
- أتتذكرى القيئ الذى وجدناه؟
- نعم

479
00:44:22,244 --> 00:44:25,126
معظمه لم يتعارف عليه

480
00:44:25,286 --> 00:44:29,298
لكن كيفين اكتشف أنه بيض

481
00:44:29,468 --> 00:44:31,429
- بيض سمك
- أتعنى كافيار؟

482
00:44:31,629 --> 00:44:37,562
يبدو ذلك،جمعت قائمة
بالباعة المحليين الذين يبيعوا الكافير

483
00:44:42,104 --> 00:44:43,445
ميسون سانت كروى

484
00:44:43,485 --> 00:44:46,327
- ما كان اسمه ثانية؟
- ريتشارد هايود

485
00:44:46,487 --> 00:44:49,948
ابن مايلز هايود؟
جاء مرّة بعيد الميلاد مع والديه

486
00:44:50,159 --> 00:44:51,789
ليس الأسبوع الماضى
أو يوم الأربعاء أو الخميس؟

487
00:44:51,959 --> 00:44:54,751
أنا رأيت كلّ فتى
بالثانوية خلال الأسبوع

488
00:44:54,921 --> 00:44:57,002
- ماعدا جاستن بيندلتون
- من جاستن بيندلتون؟

489
00:44:57,212 --> 00:45:01,094
كان يأتى مع أبيه طوال الوقت
لكن أعتقد أن أبويه انفصلا

490
00:45:01,264 --> 00:45:04,646
الآن يأتى بمفرده،فهو طالب
بالسنة النهائية فى جيفرسون

491
00:45:04,846 --> 00:45:08,518
ريتشارد هايود طالب بالسنة النهائية
بجيفرسون،جاستن يأكل بمفرده؟

492
00:45:08,768 --> 00:45:12,240
لا،دائماً يحضر كتاب
هو منعزل قليلاً كما يبدو

493
00:45:12,450 --> 00:45:15,701
لكنه فتى ذكى
يجب تسمعيه وهو يتكلم

494
00:45:16,122 --> 00:45:18,033
متى كان هنا أخر مرّة؟

495
00:45:20,584 --> 00:45:22,545
الخميس بالسابعة والنصف مساءً

496
00:45:23,966 --> 00:45:26,587
- متى غادر؟
- حوالى التاسعة

497
00:45:26,797 --> 00:45:29,058
أتعرف ماذا أكَل؟

498
00:45:34,771 --> 00:45:36,352
جاستن؟

499
00:45:36,602 --> 00:45:39,944
مرحباً،كايسى ماى ويزر
من شرطة سان بنيتو

500
00:45:41,114 --> 00:45:45,406
- أنتِ شرطية؟
- أنا محققة جرائم قتل

501
00:45:45,616 --> 00:45:49,879
- أيمكننى أن أسألك سؤالين؟
- بالطبع

502
00:45:50,289 --> 00:45:53,590
تناولت العشاء بميسون
سانت كروى خميس هذا الشهر؟

503
00:45:53,801 --> 00:45:57,642
- ميسون سان كوا
- شكراً لك

504
00:45:57,843 --> 00:46:02,895
يوم الخميس كان عندهم كافير
هل تناولته؟

505
00:46:04,396 --> 00:46:08,908
نعم،ربما..
أيمكنكِ إخبارى ماذا حدث؟

506
00:46:09,118 --> 00:46:11,910
- أتعرف ريتشارد هايود؟
- الجميع يعرفه

507
00:46:12,620 --> 00:46:14,291
هل هو متورط بهذا؟

508
00:46:14,451 --> 00:46:17,042
- هل هو صديقك؟
- لا

509
00:46:17,252 --> 00:46:23,305
أعنى ساعدته بالإختبار العام
الماضى،لكننا لسنا أصدقاء

510
00:46:24,056 --> 00:46:26,557
ليس لدينا شئ مشترك

511
00:46:26,767 --> 00:46:30,809
- هل أنت بالمجموعة الدراسية؟
- لا،أى مجموعة دراسية؟

512
00:46:31,019 --> 00:46:34,901
عندما غادرت المطعم
هل أخذت باقى الطعام معك؟

513
00:46:34,941 --> 00:46:35,452
لا

514
00:46:35,572 --> 00:46:39,614
ألم تأخذ لأصدقائك فى
المجموعة الدراسية بعض الطعام؟

515
00:46:39,824 --> 00:46:44,996
أخبرتك أنى بالكاد أعرفه
فهو يسخر منى فى الفصل

516
00:46:45,206 --> 00:46:48,878
- لماذا يفعل ذلك؟
- لأن..

517
00:46:49,088 --> 00:46:52,140
هذا ما هو عليه
فهو يسخر من كلّ شخص

518
00:46:52,350 --> 00:46:54,511
فهو واحد من الشبان الرائعين

519
00:46:54,681 --> 00:46:57,022
ماذا يجعله رائع؟

520
00:46:57,733 --> 00:47:01,565
إنه ذكى وغنى

521
00:47:01,775 --> 00:47:04,276
مرح والجميع يحبونه

522
00:47:04,446 --> 00:47:06,537
وأنت لا

523
00:47:07,658 --> 00:47:12,710
أجل،عرفت فتيان كهؤلاء
نجوم المدرسة الثانوية

524
00:47:12,920 --> 00:47:16,882
ثق بى،خمس أعوام
من الآن ولن يهتم بهم أحداً

525
00:47:17,343 --> 00:47:20,054
ريتشارد دائماً رائع

526
00:47:20,224 --> 00:47:24,556
أبيه غنى،أكره أن أعترف
لكنه فى الحقيقة ذكى

527
00:47:24,766 --> 00:47:29,239
أعنى أنه كسول ولم يذاكر
لكن ترتيبه 71 بالإختبار

528
00:47:29,399 --> 00:47:32,990
- فقد تفوق علىّ
- تفوق عليك؟

529
00:47:35,412 --> 00:47:37,543
تبدو أنك تعرفه جيداً

530
00:47:37,743 --> 00:47:40,414
تستطيعى أن تعرفيه من
سلوكه فى الفصل

531
00:47:40,794 --> 00:47:42,375
آسفة

532
00:47:45,677 --> 00:47:49,679
كايسى،أين كنت؟الجميع يبحث عنك
سام تعرف على المشتبه به

533
00:47:49,889 --> 00:47:54,231
- منْ هو؟
- أسألى سام فهو المسؤول عن القضية

534
00:47:54,401 --> 00:47:58,023
فريق البحث هناك الآن
يقوموا بجمع الأدلة

535
00:48:08,708 --> 00:48:09,959
مرحباً يا كايس

536
00:48:10,129 --> 00:48:12,260
انظر لهذا سيدى

537
00:48:12,760 --> 00:48:14,972
- يمكن أن يكون متطابق
- جيد،سجّل ذلك

538
00:48:15,132 --> 00:48:20,935
أريد عينات من الألياف والتربة
أيّة قوالب،النباتات هنا وبالخارج

539
00:48:21,145 --> 00:48:23,896
جون وجد براعم للماريجوانا

540
00:48:24,066 --> 00:48:27,818
- أتمانع لو دخناه ونحن نعمل؟
- نعم،أمانع

541
00:48:30,990 --> 00:48:34,411
- منْ هو؟
- رايموند لى فيزيرز

542
00:48:34,581 --> 00:48:36,753
إنه حارس بمدرسة جيفرسون

543
00:48:36,923 --> 00:48:41,885
جمعت قائمة لكلّ منْ قد
يكون سرق حذاء ريتشارد

544
00:48:42,055 --> 00:48:47,268
ثم عملت فهرس لكل
مشتريات السجاد وجئت بهذا

545
00:48:49,109 --> 00:48:52,611
على ما يبدو أنه باع المخدرات
إلى الفتيان بالمدرسة

546
00:48:54,281 --> 00:48:56,533
- عمل جيد
- شكراً

547
00:48:56,743 --> 00:48:58,413
أين هو؟

548
00:48:58,614 --> 00:49:01,875
لا أعرف،يبدو أنه هرب

549
00:49:03,296 --> 00:49:07,428
- هل تفقدت سجله؟
- أجل،مشتبه وأُعتقل مرّة

550
00:49:07,588 --> 00:49:12,561
لم يذهب للعمل منذ اليوم
الذى تحدثنا فيه مع ريتشارد

551
00:49:13,011 --> 00:49:14,682
هل وجدت الحذاء؟

552
00:49:14,892 --> 00:49:19,024
ليس بعد،لكن ربما يكون هنالك
تطابق لألياف السجادة الصفراء

553
00:49:19,194 --> 00:49:23,156
لا نملك عينة من طلاء السيارة
حتى نجد سيارته

554
00:49:23,366 --> 00:49:26,658
لكنه لديه مجموعة
أفلام ضخمة أغلبها جنسية

555
00:49:26,828 --> 00:49:29,539
مثل التحليل

556
00:49:29,789 --> 00:49:31,210
ماذا؟

557
00:49:36,303 --> 00:49:39,724
- إنه ليس معتوه غبى
- ماذا تقولى؟

558
00:49:39,934 --> 00:49:44,937
غبى ليترك آثار أقدامه
لكنه ذكى ليسرق الحذاء

559
00:49:45,147 --> 00:49:49,109
- هو المجرم بلا جدال
- هل وجدت أى كافيار؟

560
00:49:49,489 --> 00:49:51,410
هيا،انتظرى لحظة

561
00:49:51,740 --> 00:49:54,662
أنتِ مستاءة لأنى وجدته
أليس كذلك؟

562
00:49:54,872 --> 00:49:57,333
لا،إذا وجدته سأكون سعيدة

563
00:49:57,543 --> 00:50:02,386
كايسى كنت أفكر،بعد أن نغلق
هذه القضية ابحثى عن شريك آخر

564
00:50:02,546 --> 00:50:04,597
ربما أفضل

565
00:50:04,887 --> 00:50:06,388
كما تريد

566
00:50:08,019 --> 00:50:09,479
جيد

567
00:50:11,230 --> 00:50:14,862
- عمل جيد يا شباب
- سأذهب للمرحاض

568
00:50:15,062 --> 00:50:18,484
لا تقلق،لن أفسد الأدلة

569
00:50:19,404 --> 00:50:22,036
- ستكون بمرحاض الرجال
- آل

570
00:50:22,246 --> 00:50:24,917
هذه شريكتى،لا تتكلم
عنها هكذا من فضلك

571
00:50:25,077 --> 00:50:26,918
أنت لم تنام معها،أليس كذلك؟

572
00:50:27,088 --> 00:50:30,050
- ماذا؟
- ستفعل،هذه طريقة كايسى

573
00:50:30,210 --> 00:50:33,131
تجعلك تقترب منها
ثم تدفعك خارجاً

574
00:50:33,301 --> 00:50:37,763
تسألها ما الخطب تفتعل مشاجرة
لماذا تظن أنك تعمل معها؟

575
00:50:37,974 --> 00:50:40,275
لأن لن يعمل معها أحداً آخر

576
00:51:34,562 --> 00:51:37,233
يبدو أن الجثة هامدة

577
00:51:58,554 --> 00:52:01,936
- الآن نعرف من أين جاء شعَر القرد
- نعم

578
00:52:04,187 --> 00:52:05,688
لا بأس

579
00:52:27,599 --> 00:52:29,350
مرحباً يا ليزا

580
00:52:30,100 --> 00:52:33,062
- أتريدين توصيلة؟
- خضنا ذلك من قبل يا ريتشارد

581
00:52:33,232 --> 00:52:37,444
هيا،هذا لم أتحدث عنه
أريد أن أتكلم معكِ

582
00:52:37,614 --> 00:52:41,286
- أتريدى أن أتوسل؟أرجوكى
- سوف تقوم بحادثة

583
00:52:41,496 --> 00:52:44,167
أرجوكى،لا أهتم

584
00:52:45,248 --> 00:52:48,799
أنتِ تحزيننى،هيا

585
00:52:53,842 --> 00:52:56,353
هيا،إنه ممتع هنا

586
00:53:23,057 --> 00:53:24,978
مرحباً يا جاستن

587
00:53:25,228 --> 00:53:26,859
كيف حالك؟

588
00:53:34,913 --> 00:53:36,954
ماذا تفعل هنا؟

589
00:53:42,757 --> 00:53:47,299
- أكان بسبب تلك الساقطة؟
- ليزا ليست ساقطة

590
00:53:47,509 --> 00:53:51,811
- هل أخبرتها أى شئ عنا؟
- بالطبع لا

591
00:53:51,971 --> 00:53:54,062
- بالطبع لا
- هل ضاجعتها؟

592
00:53:54,232 --> 00:53:58,695
- كنت أساعدها بمادة الفلسفة
- أنت ضاجعتها رأيت ذلك

593
00:54:01,786 --> 00:54:03,577
قبلتها

594
00:54:05,458 --> 00:54:09,340
- أنت قبلتها
- أقسم أن هذا كله

595
00:54:11,421 --> 00:54:13,512
جاستن

596
00:54:15,053 --> 00:54:18,435
ساعدتها ولم تنام معها؟

597
00:54:21,066 --> 00:54:23,527
- يا لك من أحمق
- إنها ليست كذلك

598
00:54:24,398 --> 00:54:27,319
هراء،إنها كذلك

599
00:54:38,835 --> 00:54:43,847
أعتقد أنك ستندهش عن ما قد
تفعله فتاة بدون أبّ لتجذب الرجال

600
00:55:06,169 --> 00:55:07,719
ليزا

601
00:55:33,963 --> 00:55:35,964
هل تكرهنى؟

602
00:55:36,254 --> 00:55:38,015
كان علىّ فعل ذلك

603
00:55:38,215 --> 00:55:44,518
ما أردت جرح مشاعرك
لكن كان علىّ أن أريك حقيقتها

604
00:55:47,319 --> 00:55:49,400
إنها ليست جيدة لك

605
00:55:49,650 --> 00:55:54,823
إنها لا تقدرك،فهى مثل
أمكَ وأبيك وكلّ شخص آخر

606
00:55:55,573 --> 00:55:59,255
أنا الشخص الوحيد
الذى حقيقى يهتم بك

607
00:55:59,706 --> 00:56:04,468
أعتقد أنى الشخص الوحيد
الذى يرى كم أنت مدهش

608
00:56:05,008 --> 00:56:08,140
لا تذهب بعيداً يا جاستن
هيا،ماذا فعلنا؟

609
00:56:09,721 --> 00:56:11,431
معاً

610
00:56:12,312 --> 00:56:14,813
كم شخصاً فعل ذلك؟

611
00:56:16,194 --> 00:56:18,945
أثبتنا شيئاً لبعضنا

612
00:56:19,986 --> 00:56:22,407
أظهرنا ما نحن قادرين عليه

613
00:56:24,078 --> 00:56:26,749
ليس هناك حدود لرجال مثلنا

614
00:56:33,382 --> 00:56:35,514
هل سمعت عن راى؟

615
00:56:37,765 --> 00:56:39,896
إنهم يلاحقونه

616
00:56:42,187 --> 00:56:45,859
فقط شئ أخير نفعله
ثم نكون أحرار،صحيح؟

617
00:56:46,529 --> 00:56:48,740
هل علينا ذلك؟

618
00:56:49,951 --> 00:56:51,792
أخبرنى أنت

619
00:56:52,832 --> 00:56:54,873
هل علينا ذلك؟

620
00:57:41,477 --> 00:57:43,028
ريتشارد

621
00:57:43,938 --> 00:57:46,950
هل هذا أنت؟
هل أحضرت ما طلبته منك؟

622
00:57:48,320 --> 00:57:51,542
أحضرت لك شيئاً
سوف يساعدك على النوم

623
00:57:54,253 --> 00:57:56,084
ما هذه اللعنة؟

624
00:58:03,808 --> 00:58:07,940
حصلت فى إمتحان الفيزياء
على درجات جيدة،أنت عبقرى

625
00:58:08,150 --> 00:58:09,481
لا تفعلى

626
00:58:10,481 --> 00:58:12,272
لدى شئ لك

627
00:58:13,943 --> 00:58:17,405
- ما هذا؟
- أنتِ ساقطة

628
00:58:17,785 --> 00:58:19,286
ماذا؟

629
00:58:21,337 --> 00:58:22,667
ماذا؟

630
00:58:51,752 --> 00:58:53,713
منذ متى وهو هنا؟

631
00:58:54,383 --> 00:58:57,925
ممرضة المناوبة الليلية
أنه هنا منذ الرابعة

632
00:59:09,701 --> 00:59:11,662
كيف تشعرين؟

633
00:59:12,413 --> 00:59:14,203
أنا بخير

634
00:59:15,034 --> 00:59:17,625
يؤلم قليلاً

635
00:59:19,256 --> 00:59:21,217
ماذا تفعل هنا؟

636
00:59:21,427 --> 00:59:25,049
حسبتكِ تريدين تقرير فورى

637
00:59:26,930 --> 00:59:28,351
أجل،أريد ذلك

638
00:59:31,772 --> 00:59:33,023
لذا

639
00:59:35,064 --> 00:59:38,906
- حصلنا على كلّ شئ
- ممتاز

640
00:59:39,116 --> 00:59:41,577
- والحذاء؟
- هذا كان إيجابى

641
00:59:41,787 --> 00:59:46,630
زَوج من قصاصات الصفائح
وأدوات آخرى عليها آثار دماء

642
00:59:46,790 --> 00:59:48,461
والأصبع،صحيح؟

643
00:59:48,671 --> 00:59:51,762
هل كان فى إناء
خلف مجموعة من المجلات؟

644
00:59:51,972 --> 00:59:55,094
أو فى الثلاجة
تحت فخذ ديك رومى؟

645
00:59:56,805 --> 01:00:00,026
خلف الحلوى

646
01:00:01,857 --> 01:00:05,199
عمل جيد
ما تريده الآن هو اعتراف

647
01:00:05,699 --> 01:00:07,740
ذلك لن يكون

648
01:00:08,451 --> 01:00:11,162
رايموند فيزيرز انتحَر بالأمس

649
01:00:11,332 --> 01:00:14,084
- انتحَر؟
- أجل

650
01:00:15,294 --> 01:00:20,717
كان السلاح بيده،وبارود محترق
ومخدرات بيده اليمنى

651
01:00:20,887 --> 01:00:27,690
متى سمعت أخر مرّة عن
قاتل محترف يقرر الانتحار؟

652
01:00:28,481 --> 01:00:29,481
ماذا تفعلى؟

653
01:00:29,691 --> 01:00:32,993
أفكر بشئ واحد
المختلين يجب الامساك بهم

654
01:00:33,153 --> 01:00:34,154
استلقى

655
01:00:34,364 --> 01:00:37,495
أشعر بتحسن،شكراً

656
01:00:38,036 --> 01:00:39,666
أعتقد هؤلاء الأطفال فعلوا هذا

657
01:00:39,877 --> 01:00:43,258
هم حتى لا يخفون ذلك
وأعتقد أنهم يردوننا نعلم

658
01:00:43,418 --> 01:00:46,840
دعنا نتعرف عليهم أكثر

659
01:00:47,130 --> 01:00:48,511
استدر،أريد ارتداء ملابسى

660
01:00:48,721 --> 01:00:52,313
هيا،راى هو الفاعل
لماذا هرب إذا كان لم يفعلها؟

661
01:00:52,473 --> 01:00:55,985
- لا أعلم،لكن هناك سبب
- هل تغارين لأنى أمسكته وأنتِ لا؟

662
01:00:56,195 --> 01:01:00,027
أو أنكِ منزعجة من ريتشارد هايود
لدرجة أنكِ لا تفكرى بشكل صحيح؟

663
01:01:00,237 --> 01:01:01,237
- أنا آسف..
- ابتعد عنى

664
01:01:01,407 --> 01:01:05,249
أنت تميل لهذا طوال الوقت
تدفعنى خارجاً وتبعدنى عن القضية

665
01:01:05,409 --> 01:01:09,582
ادفعكِ! أحاول أن أعيدكِ،جعلونى
آخذها لإعتقادهم أنكِ تفقدين السيطرة

666
01:01:09,752 --> 01:01:12,593
منْ يعتقد أنى أفقد السيطرة؟

667
01:01:13,383 --> 01:01:14,714
رود؟

668
01:01:16,385 --> 01:01:19,727
لا أهتم،أنا بخير

669
01:02:29,162 --> 01:02:31,213
كيف وجدتى هذا؟

670
01:02:31,373 --> 01:02:35,005
كان الشئ الأكثر غرابة
كنت أقود إلى البيت...

671
01:02:35,175 --> 01:02:38,846
وصندوق القمامة رأساً على عقب
وهذه الأشياء مبعثرة فى الشارع

672
01:02:39,057 --> 01:02:40,137
يا له من توقف

673
01:02:40,347 --> 01:02:44,019
بعض هذه سيكون للأمّ
والبعض الآخر سيكون للولد

674
01:02:44,229 --> 01:02:46,860
- ما هذا؟هل هذا..
- لا تسألى،لا تقولى

675
01:02:47,021 --> 01:02:51,693
لن نعرف حتى نحصل على التقرير
ونطابقه مع الحامض النووى

676
01:02:51,863 --> 01:02:55,245
أنتِ محظوظة أنه أعطانا
بعض الدماء من عشائه

677
01:02:55,415 --> 01:02:58,086
تأكدى أن تحصلىعلى
طلب موقع مدفوع فحسب

678
01:02:58,246 --> 01:03:00,958
- متى نحصل على نتيجة؟
- يعتمد على المختبر

679
01:03:01,128 --> 01:03:05,180
- أتريدى أن أتصل بك؟
- لا،آخر مرة كان علىّ أن أهدئه

680
01:03:05,340 --> 01:03:08,892
- اجعليه سريعاً
- حسناً،أراكى لاحقاً

681
01:03:17,236 --> 01:03:18,737
ما هذا؟

682
01:03:18,947 --> 01:03:22,238
- طلب موقع للحامض النووى..
- أعرف ما هو هذا

683
01:03:22,448 --> 01:03:25,330
هذه القضية مغلقة

684
01:03:25,540 --> 01:03:29,332
إذا لم تفهمى ذلك ربما..

685
01:03:34,975 --> 01:03:38,556
- أتحتاجين إلى أجازة؟
- لا،أنا بخير

686
01:03:39,097 --> 01:03:40,648
أنتِ لست بخير

687
01:03:41,768 --> 01:03:45,360
أنت ذكية أحياناً لكنكِ
ما كنتى بخير،أليس كذلك؟

688
01:03:45,530 --> 01:03:48,491
أتريدين رؤية الدكتور سلوزر ثانيةً؟

689
01:03:49,452 --> 01:03:52,914
- لا
- إذا لا مزيد بهذه القضية

690
01:03:53,124 --> 01:03:58,877
لا دقيقة آخرى ولا بنساً آخر
فأنا على وشك الإنتهاء منك

691
01:03:59,797 --> 01:04:03,469
- أتسمعيننى؟
- أجل

692
01:04:19,457 --> 01:04:24,420
مرحباً كوريلادا،أنا كايسى
سأحتاج ليوم آخر للطلب..

693
01:04:24,630 --> 01:04:29,052
لا..

694
01:04:30,303 --> 01:04:33,054
أيمكنكِ عمل التحليل لى؟

695
01:04:33,264 --> 01:04:35,015
شكراً يا عزيزتى

696
01:04:41,988 --> 01:04:46,621
- أنا آسفة،ما كان يجب..
- هيا

697
01:04:49,542 --> 01:04:53,964
- تقيأت؟لماذا لم تخبرنى؟
- لا أتذكر هذا

698
01:04:54,135 --> 01:04:55,795
هو لا يتذكر

699
01:04:56,005 --> 01:05:00,268
ماذا لو تعرفوا عليك؟
بالحامض النووى،هل يمكنهم ذلك؟

700
01:05:00,638 --> 01:05:04,150
أشك بذلك،أعنى المعدة..

701
01:05:04,310 --> 01:05:06,061
- تشك؟
- أشك بذلك

702
01:05:06,271 --> 01:05:09,993
- يمكن يضعوننا بكرسى كهربائى وتشك
- غرفة غاز

703
01:05:10,783 --> 01:05:13,955
- ماذا؟
- كالفورنيا تستخدم غرفة الغاز

704
01:05:14,955 --> 01:05:18,247
- هذا مفيد جداً
- لا يهم

705
01:05:18,417 --> 01:05:19,667
لا،شكراً

706
01:05:19,837 --> 01:05:23,679
وأخبرتها أنك علمتنى أيضاً؟
بماذا كنت تفكر؟

707
01:05:23,880 --> 01:05:30,393
كنت أفكر أنها إذا اِكتشفت بمفردها
وأنا لم أذكر ذلك سيذداد الأمر سوء

708
01:05:32,734 --> 01:05:34,945
ليس لديهم شئ

709
01:05:40,618 --> 01:05:42,579
ليس لديهم شئ علىّ

710
01:05:45,170 --> 01:05:48,842
لا تقلق،أنا لست خائن مثلك

711
01:05:50,503 --> 01:05:52,094
كيف أكون..

712
01:05:52,594 --> 01:05:56,596
أنا لست منْ يُثرثر يا جاستن
لست الشخص الذى يعطى المعلومات

713
01:05:56,766 --> 01:05:59,688
لست الشخص الذى يحاول
أن يوقع بنا لأنى أحمق..

714
01:05:59,858 --> 01:06:03,940
- لا تتكلم معى هكذا
- سأكلمك بالطريقة التى أريدها

715
01:06:04,110 --> 01:06:09,663
وثقت بك وأعتمدت عليك بكلّ شئ
وليس لديك فكرة عن ما تتحدث عنه

716
01:06:09,873 --> 01:06:12,204
- من المفترض تكون الشخص الذكى
- توقف

717
01:06:12,374 --> 01:06:16,006
- من المفترض تكون ذكى أيها الغبى
- توقف

718
01:06:19,968 --> 01:06:22,009
أنا آسف

719
01:06:25,350 --> 01:06:27,021
تعال هنا

720
01:06:29,603 --> 01:06:31,904
هذا ولد جيد

721
01:06:32,234 --> 01:06:35,496
أنت لست غاضب بشأن
تلك الفتاة،أليس كذلك؟

722
01:06:42,169 --> 01:06:46,801
دعنا نبقى سوياً ونحافظ على
هدوئنا حتى ينتهى هذا،حسناً؟

723
01:06:50,643 --> 01:06:52,394
وبعدها ماذا؟

724
01:07:00,318 --> 01:07:02,779
وبعدها ماذا؟

725
01:07:02,949 --> 01:07:06,081
جاستن،أين تذهب؟

726
01:07:24,690 --> 01:07:27,072
لا ينبغى أن نرى بعضنا

727
01:07:27,232 --> 01:07:29,953
أتعتقد أن هذه لعبة؟

728
01:07:40,378 --> 01:07:42,089
هيا

729
01:07:42,259 --> 01:07:45,681
هنا سام كنيدى
لست موجود للرد عليك..

730
01:07:49,933 --> 01:07:52,314
ماذا تفعل هنا؟

731
01:07:54,605 --> 01:07:56,156
ماذا تفعلى أنتِ هنا؟

732
01:07:57,407 --> 01:07:59,118
أتريدين شيئاً؟

733
01:08:01,459 --> 01:08:03,040
مثل ماذا؟

734
01:08:09,133 --> 01:08:11,054
لا أعرف

735
01:08:17,897 --> 01:08:20,648
الجميع يريدون شيئاً

736
01:08:29,243 --> 01:08:30,624
هل هم؟

737
01:08:30,834 --> 01:08:33,585
إنهم لا يعرفون كيف يطلبونه

738
01:08:36,587 --> 01:08:38,047
ماذا تريد؟

739
01:08:45,441 --> 01:08:47,652
ابتعد

740
01:08:52,114 --> 01:08:56,206
- أتعتقدين أنى صغير؟
- هناك قاتل بمدرستك

741
01:08:56,416 --> 01:08:59,708
طوال الوقت،شخصاً قريب منك

742
01:09:00,038 --> 01:09:02,550
- منْ تقصدين؟
- رايموند فيزيرز

743
01:09:02,880 --> 01:09:07,632
- كنتم أصدقاء،صحيح؟
- مع هذا المُنحل؟

744
01:09:08,092 --> 01:09:12,064
لا،فهو لم يكن فى الحقيقة
لديه العديد من الأصدقاء

745
01:09:12,605 --> 01:09:14,356
إنه فقط..

746
01:09:15,276 --> 01:09:17,107
لا أعرف

747
01:09:17,607 --> 01:09:21,369
حتى زوجته هجرته

748
01:09:23,410 --> 01:09:26,201
أنت صديق زوجته أيضاً؟

749
01:09:34,095 --> 01:09:38,438
أنت مُضايقة،أعتقد أنكِ تجذبين
الرجل ثم تدفعينهم خارجاً

750
01:09:40,058 --> 01:09:42,019
لكنى أعتقد

751
01:09:42,270 --> 01:09:44,231
أنكِ تحبى العراك

752
01:09:44,441 --> 01:09:47,402
أنت تريدنه لكنكِ تحتاجين
أن تتعاركى من أجله

753
01:09:47,902 --> 01:09:49,453
لا

754
01:09:50,364 --> 01:09:54,286
ليس ضرورياً أن تفعلى شئ
فليس لديك أىّ خيار

755
01:09:57,417 --> 01:10:00,179
لا يمكنك مواجهته فتغادرين

756
01:10:00,379 --> 01:10:02,430
أهذا جزء منه؟

757
01:10:06,522 --> 01:10:07,973
تباً

758
01:10:16,327 --> 01:10:18,948
شكراً أيها المحقّق

759
01:10:19,999 --> 01:10:23,630
أراهن أنكِ فعلت ذلك مع
كلّ رجل واعدتينه من قبل

760
01:10:24,961 --> 01:10:27,132
أخبرينى أنى خاطئ

761
01:11:17,417 --> 01:11:21,169
ماذا إذا استطعت الربط
بين ريتشادر ورايموند فيزيرز؟

762
01:11:21,710 --> 01:11:23,671
آسفة لما قلته لك

763
01:11:23,881 --> 01:11:28,763
فأنا لست بخير الآن
لكن إذا أمكنك سماعى كصديق

764
01:11:29,013 --> 01:11:31,354
صديق فحسب

765
01:11:34,396 --> 01:11:38,238
شكراً لك
رأيت ريتشارد وجاستن الليلة

766
01:11:39,619 --> 01:11:43,160
- كذبوا يا سام،يعرفون بعضهم
- حقاً؟

767
01:11:43,371 --> 01:11:47,753
أولئك الأطفال بالكاد لديهم آباء
كالأيتام لكن مع بطاقات إئتمان

768
01:11:47,923 --> 01:11:51,295
مدرسة سهلة للغاية
ليس لديهم وظائف أو واجبات

769
01:11:51,465 --> 01:11:55,176
لا شئ مُنتظر منهم
ولا شئ يهمهم لهم أو لأحداً آخر

770
01:11:55,387 --> 01:11:59,148
لذلك قرروا لم لا نقتل أحدهم؟
ربما ذلك يهتموا به

771
01:11:59,349 --> 01:12:04,071
ربما أكون مُخطئة،ربما راى فعلها
لكن قلّ لرود أن يبق القضية مفتوحة

772
01:12:04,281 --> 01:12:07,403
ماذا حدث بينكِ
وبين ريتشارد هايود الليلة؟

773
01:12:07,613 --> 01:12:10,124
هل ضربتينه فى وجهه؟

774
01:12:11,495 --> 01:12:12,915
لا

775
01:12:13,956 --> 01:12:17,218
لا،لم يكن كذلك

776
01:12:18,508 --> 01:12:20,929
كانت حادثة

777
01:12:24,971 --> 01:12:28,353
- هل رود علم؟
- تلقى اتصال من والد ريتشارد

778
01:12:28,563 --> 01:12:32,025
سيقوم بطردكِ من القسم

779
01:12:33,326 --> 01:12:37,198
لا،هذا لن ينجح

780
01:12:40,289 --> 01:12:43,341
أعلم منْ أنا..

781
01:12:51,765 --> 01:12:53,186
حسناً

782
01:12:53,606 --> 01:12:57,278
لا أحد يريد العمل معى؟
هذا لا بأس به

783
01:12:57,478 --> 01:12:58,859
لكنى شرطية جيدة

784
01:12:59,069 --> 01:13:04,411
وإذا ما أقوله صحيح وتركنا أولئك
الفتيان يهربون فسيفعلونها مرّة آخرى

785
01:13:05,582 --> 01:13:10,164
أرجوك تكلم مع رود
أنت الوحيد الذى سيسمعه

786
01:13:13,756 --> 01:13:18,388
- سأتصل به فى الصباح
- أتصل به الآن،ما زال مستيقظ

787
01:13:18,598 --> 01:13:20,229
اهدئى

788
01:13:25,442 --> 01:13:32,535
لو رود وافق،ربما تذهب
إلى المدرسة وتجعلهم قلقين

789
01:13:32,706 --> 01:13:36,417
لدينا مناقشة غداً،لا أعذار

790
01:13:38,589 --> 01:13:42,971
يجب تدعم استنتاجك
النظرية وحدها لا تكفى

791
01:13:43,131 --> 01:13:46,933
أريد مناقشة حقيقية

792
01:14:05,332 --> 01:14:09,004
- سام كنيدى،شرطة سان بنيتو
- جميل أن أقابلك

793
01:14:12,215 --> 01:14:13,886
ليزا

794
01:14:17,598 --> 01:14:20,570
سام كنيدى،شرطى

795
01:14:30,415 --> 01:14:33,256
"التاسعة وست وعشرون دقيقة"

796
01:15:24,492 --> 01:15:25,993
وقت البداية

797
01:15:26,203 --> 01:15:28,084
لنرى

798
01:15:44,232 --> 01:15:46,693
أعرف كيف قاموا بها

799
01:15:47,153 --> 01:15:48,824
الآن نريد أن نعرف لماذا

800
01:15:48,994 --> 01:15:53,376
يمكننى المساعدة بذلك
لدى شخصاً هنا تريدين التحدث إليه

801
01:15:56,418 --> 01:16:01,010
رود،أنظر للحامض النووى
متطابق تماماً مع جاستن

802
01:16:01,550 --> 01:16:03,592
منْ دفع لهذا؟

803
01:16:03,802 --> 01:16:07,313
كايسى،من مالها الخاص

804
01:16:12,606 --> 01:16:15,698
محلفين قلائل
الذين لديهم خبرة بالطب

805
01:16:15,868 --> 01:16:19,409
لهذا نريدهم،إذا لم نحصل
على إعتراف سيهربون بفعلتهم

806
01:16:19,620 --> 01:16:21,961
هل سيتكلمون بدون محامى؟

807
01:16:22,161 --> 01:16:25,423
هذه هى الفكرة،يريدون
أن يثبتوا أنهم أذكى منا

808
01:16:28,384 --> 01:16:30,095
حسناً

809
01:16:43,492 --> 01:16:45,913
أين الشخص الآخر؟

810
01:16:46,113 --> 01:16:47,534
من؟

811
01:16:48,124 --> 01:16:50,085
المُثيرة

812
01:16:50,335 --> 01:16:51,666
ليست هنا

813
01:16:51,836 --> 01:16:54,837
- أتعمل معها كلّ يوم؟
- أجل

814
01:16:55,007 --> 01:16:57,219
يجب أن أصبح شرطى

815
01:17:00,310 --> 01:17:02,561
ماذا حدث لراى؟

816
01:17:02,771 --> 01:17:06,023
سمعت أنه قاتل محترف

817
01:17:06,233 --> 01:17:12,156
فى الحقيقة لدينا نظرية لذلك
تفيد بتورطك أنت وجاستن

818
01:17:12,366 --> 01:17:15,408
إنها نظرية فحسب
أيمكن أن أقولها إليك؟

819
01:17:15,908 --> 01:17:17,539
أجل

820
01:17:42,241 --> 01:17:43,702
لذا

821
01:17:43,912 --> 01:17:46,253
كل فعل حرّ هو جريمة

822
01:17:46,333 --> 01:17:51,006
والجريمة تقع بشكل خاص
على عاتق المجتمع ككلّ

823
01:17:51,176 --> 01:17:56,098
ولا يكون غرضها الربح أوالعاطفة
إنما تكون عفوية وبشكل عشوائى

824
01:17:56,268 --> 01:18:00,100
الجريمة هى فلسفة كالحرية

825
01:18:04,773 --> 01:18:06,613
مُثير للإهتمام

826
01:18:08,654 --> 01:18:10,575
هل تؤمن بذلك؟

827
01:18:11,416 --> 01:18:16,088
إنها ورقة مدرسية
يجب أن تكتبى شيئاً

828
01:18:16,959 --> 01:18:22,431
أتمتع بأخذ موقع الغير
مدافع وخلق الحُجج لهم

829
01:18:23,142 --> 01:18:25,893
لكن هل تؤمن بذلك؟

830
01:18:27,064 --> 01:18:31,646
لكن السؤال هو
كيف تختار الضحية؟

831
01:18:31,856 --> 01:18:33,367
أكان بشكل عشوائى؟

832
01:18:34,738 --> 01:18:37,579
أقصد،هذا ما سأفعله

833
01:18:37,789 --> 01:18:41,621
هذه المرأة هناك التى
معها الزهور،إنها مثالية

834
01:18:41,831 --> 01:18:44,082
لا،إنها نحيلة جداً

835
01:18:46,003 --> 01:18:49,425
- أتفهم ماذا يعنى عشوائى.. ؟
- أفهم ما هو العشوائى

836
01:18:49,635 --> 01:18:54,147
- لا تكلمنى كأنى أبلة
- يجب أن نتبع الخطة..

837
01:18:54,347 --> 01:18:58,269
- هذه،ماذا عن هذه المرأة؟
- لا تكن متلهفاً

838
01:19:01,151 --> 01:19:03,032
انتظر لحظة

839
01:19:04,453 --> 01:19:07,704
قف هناك،حيث الفتاة
التى تحمل أكياس البقالة

840
01:19:09,045 --> 01:19:10,666
حسناً

841
01:19:13,467 --> 01:19:18,049
لكنك فقدت نقطة أنك
قد تشعر بالذنب،صحيح؟

842
01:19:18,260 --> 01:19:19,510
ماذا تقصدين؟

843
01:19:19,970 --> 01:19:24,233
إذا قتلت أحدهم لتثبت حريتك
ثم تقيأت لشعورك بالذنب

844
01:19:24,393 --> 01:19:25,943
لم أفعل

845
01:19:29,485 --> 01:19:33,617
- عن ماذا تتحدثين؟
- ريتشارد لم يتقيأ لأنه لم يشعر بالذنب

846
01:19:33,787 --> 01:19:36,959
هو حرّ يا جاستن،أنت لا

847
01:19:42,552 --> 01:19:46,514
استرخ،دعهم يتحيرون

848
01:19:58,870 --> 01:20:00,911
الآن أدخل

849
01:20:03,082 --> 01:20:04,413
لا تنس قهوتك

850
01:20:06,084 --> 01:20:09,545
- لا يمكنك التدخين هنا
- هيا

851
01:20:11,716 --> 01:20:13,637
هل قريبنا على الإنتهاء؟

852
01:20:13,847 --> 01:20:15,638
اجلس

853
01:20:27,324 --> 01:20:30,576
راى كان إختيار جيد

854
01:20:30,786 --> 01:20:32,337
لكن الشئ الرائع...

855
01:20:32,497 --> 01:20:37,299
الشئ الرائع حقاً هو كيف
وضعت الألياف والشعَر

856
01:20:37,509 --> 01:20:39,931
سأحضر طلبك

857
01:20:52,067 --> 01:20:55,619
أنت قتلت راى،صحيح؟
ألم يكن صديقك؟

858
01:20:56,369 --> 01:21:00,041
أنت أخبرته أن يختبئ
بمقطورته،أليس كذلك؟

859
01:21:06,304 --> 01:21:08,475
لا أعرف ما تتحدث عنه

860
01:21:08,675 --> 01:21:11,897
ذهبت إلى البيت
ألقيت التحية على أمك

861
01:21:13,307 --> 01:21:17,229
استغرقت حوالى عشر دقائق
لتذهب للبيت من المطعم

862
01:21:19,651 --> 01:21:21,361
أمى،أنا بالبيت

863
01:21:21,912 --> 01:21:25,874
أخبرتها أنك ستعمل الواجب
المدرسى لذلك لم تمرّ عليك

864
01:21:26,084 --> 01:21:29,706
ولم تفعل
ما فعلت أبداً،أليس كذلك؟

865
01:21:38,680 --> 01:21:44,653
كنت مع ستة أصدقاء طوال الليل
تعرف ذلك،فقد تحدثت معهم

866
01:21:44,853 --> 01:21:47,234
الليل بالطبع
لكن ليس اليوم يا ريتشارد

867
01:21:50,786 --> 01:21:53,958
هذا السرّ،أليس كذلك؟
أنت لم تكن موجود بالليل

868
01:21:55,078 --> 01:22:00,211
الشئ الذى حيرنى دائماً
الآثار الطينيّة بالبيت

869
01:22:00,591 --> 01:22:01,922
أتعرف؟

870
01:22:02,172 --> 01:22:06,094
الشتلات المزروعة كانت جافة
لذا من أين جاء هذا؟

871
01:22:29,096 --> 01:22:34,638
اكتشفت أنك الذى كنت بالبيت
جاستن ما كان يمشى على الشتلات المبللة

872
01:22:35,979 --> 01:22:37,940
كان بالضبط عند 3:30

873
01:22:38,150 --> 01:22:41,232
ما المدة التى أنتظرتها
حتى تجئ إلى البيت؟

874
01:22:58,510 --> 01:23:00,351
أنت لم تقتلها بالبيت

875
01:23:00,511 --> 01:23:03,813
هذا كان عبقرى

876
01:23:04,523 --> 01:23:07,445
هل فكرت بهذا أمّ جاستن؟

877
01:23:08,315 --> 01:23:10,566
لا أعرف ما تتحدث عنه

878
01:23:10,777 --> 01:23:13,868
هذا ما ساعدنا على معرفة
الجدول الزمنى الحقيقى

879
01:23:29,556 --> 01:23:33,478
وأعطاك الوقت لكى تذهب
للبيت مع المجموعة الدراسية

880
01:23:38,951 --> 01:23:41,452
سأذهب لكى أحصل على
بعض المال لشراء البيتزا

881
01:23:41,612 --> 01:23:46,495
أخبرتهم أنك ذاهب لمكينة سحب النقود
لتحصل على المال لشراء البيتزا

882
01:23:46,875 --> 01:23:48,255
وفعلت ذلك

883
01:23:48,415 --> 01:23:50,547
ثم رجعت

884
01:23:51,047 --> 01:23:55,679
- هذا يستغرق خمس دقائق
- استغرقت خمس دقائق

885
01:23:57,180 --> 01:24:01,442
- الآن نتحدث
- لكنك استغرقت 15 دقيقة

886
01:24:32,948 --> 01:24:34,819
ماذا تنظرين إليه؟

887
01:24:45,044 --> 01:24:46,965
ريتشارد قتلها

888
01:24:47,385 --> 01:24:48,506
أليس كذلك يا جاستن؟

889
01:24:48,886 --> 01:24:51,517
أعتقد أنه جاستن

890
01:24:54,599 --> 01:24:56,810
دعنى أخبرك شيئاً

891
01:24:57,650 --> 01:25:00,442
سيكون الشئ الأكثر أهمية
قد تسمع به أبداً

892
01:25:00,612 --> 01:25:04,744
أكثر أهمية من كلّ التعليمات

893
01:25:04,954 --> 01:25:09,586
الشخص الذى حقاً قتل
أوليفيا ليك سيتم اعدامه

894
01:25:09,746 --> 01:25:14,719
أو يسجن لبقية حياته
وبقضيتك قد يسجن 60 عاماً

895
01:25:14,879 --> 01:25:20,262
لكن الشخص الآخر الذى فى
الحقيقة لم يقتلها إذا تعاون...

896
01:25:21,512 --> 01:25:24,394
سيحظى بفرصة لحياة حقيقية

897
01:25:37,620 --> 01:25:41,092
ريتشارد عاد فى 9:25

898
01:25:41,252 --> 01:25:44,464
لذا يجب أن تكون الشخص
الذى قام برمى الجثة

899
01:26:24,484 --> 01:26:26,825
التخطيط كان سهل

900
01:26:27,035 --> 01:26:29,707
لكن الآن عليك تنفيذها

901
01:26:56,580 --> 01:27:00,502
لهذا تشريح الجثة أثبت
أن الجروح كانت سطحية

902
01:27:01,293 --> 01:27:04,884
لأنك تحاول أن تكون
مثل ريتشارد،لكنك لم تستطع

903
01:27:05,044 --> 01:27:09,217
لم تكن ذلك الحُر،شكراً لله

904
01:27:12,438 --> 01:27:14,439
اذهبى للجحيم

905
01:27:15,610 --> 01:27:18,941
- هو لا يريد التعاون
- اعتقدت أنه سيفعل

906
01:27:19,152 --> 01:27:21,403
- لا،دعنا نتحدث عن الفتاة
- ليزا

907
01:27:21,443 --> 01:27:23,074
أجل،قلت أنها تواعد ريتشارد

908
01:27:23,284 --> 01:27:27,086
لفترة قصيرة،ثم حدث شئ
وبدأت تهتم بجاستن

909
01:27:27,286 --> 01:27:28,536
دعنا نستخدم ذلك

910
01:27:28,706 --> 01:27:33,259
إنها نظرية مثيرة،لكنى لا
أستطيع الاعتراف بشئ لم أفعله

911
01:27:33,469 --> 01:27:36,220
يبدو أنك لن تضطر لذلك

912
01:27:36,430 --> 01:27:39,262
لأن جاستن يتكلم هناك

913
01:27:41,563 --> 01:27:43,604
جاستن هنا؟

914
01:27:48,907 --> 01:27:51,118
أخبرنا عنك

915
01:27:51,698 --> 01:27:54,039
أنت وليزا

916
01:28:03,424 --> 01:28:05,385
أيّة ليزا؟

917
01:28:08,596 --> 01:28:11,898
يجب أن تخبرنى ماذا حدث

918
01:28:13,029 --> 01:28:15,570
فكر كأنها لعبة

919
01:28:16,200 --> 01:28:18,742
الذى يتكلم الأول يفوز

920
01:28:20,953 --> 01:28:23,044
جاستن قال؛ أنك خنته

921
01:28:23,244 --> 01:28:27,216
أخبرنا عن ليزا
والشريط الذى سجلته

922
01:28:28,296 --> 01:28:30,598
جاستن يتكلم

923
01:28:31,468 --> 01:28:36,390
سيفوز بهذا يا ريتشارد
إلا إذا كان لديك شيئاً تقوله

924
01:28:38,481 --> 01:28:41,113
حسناً،سأذهب لأرى

925
01:28:42,403 --> 01:28:44,074
انتظر،انتظر

926
01:28:48,116 --> 01:28:50,418
تعال،اجلس

927
01:28:58,592 --> 01:29:01,763
علىّ إخبارك ببعض حقوقك

928
01:29:02,303 --> 01:29:05,855
- المقابلة إنتهت
- والد ريتشارد أرسل محاميه

929
01:29:06,025 --> 01:29:08,106
اتهمهم أو دعهم يذهبون

930
01:29:33,149 --> 01:29:37,361
خمس دقائق أخرى
وكنا سنتهم أولئك الأطفال

931
01:29:37,571 --> 01:29:41,493
إذا اكتشفت من بلغ الأبوين..

932
01:29:44,995 --> 01:29:50,168
لا،هذا لا بأس به
أجل،سأتحدث معك غداً

933
01:29:50,758 --> 01:29:54,010
أتعرف الشئ الوحيد
الذى منع جاستن من الكلام؟

934
01:29:54,090 --> 01:29:56,721
لكى يثبت أنه قوى كجسمه

935
01:29:56,931 --> 01:29:59,062
- إنه أقوى
- ربما

936
01:29:59,272 --> 01:30:02,274
ذلك الريتشارد
لا أطيق الإنتظار حتى نتهمه

937
01:30:03,945 --> 01:30:08,987
- أحدهم الفاعل وسيسقط..
- أجل،سيحدث

938
01:30:09,237 --> 01:30:15,250
شخص مغرور كريتشارد هايود
لا يهتم بشئ سوى نفسه

939
01:30:15,460 --> 01:30:20,593
يستخدم جاستن لتلبية رغباته
يدفعه ويجعله يشعر كأنه رجُل

940
01:30:20,803 --> 01:30:24,635
بعد خمس سنوات من الآن
لا أحد سيهتم أنه كان مشهور

941
01:30:24,805 --> 01:30:28,817
أو بطل للعبة الوثب
أشفق على أىّ شخص يعرفه

942
01:30:28,977 --> 01:30:30,938
هل ريتشارد لاعب وثب؟

943
01:30:31,568 --> 01:30:33,239
لا أعلم

944
01:30:33,399 --> 01:30:36,531
كنت استخدم مثال

945
01:30:37,992 --> 01:30:39,582
أنظرى

946
01:30:43,414 --> 01:30:46,216
أعرف بشأن كارل هيدسون

947
01:30:52,469 --> 01:30:54,730
من أين جئت بذلك؟

948
01:30:56,981 --> 01:30:59,733
هذه مشكلتى

949
01:30:59,943 --> 01:31:01,523
مشكلتى

950
01:31:36,751 --> 01:31:39,333
عرفت تلك الفتاة من الثانوية

951
01:31:39,583 --> 01:31:41,294
ذكية بما يكفى

952
01:31:41,504 --> 01:31:44,345
لكنها لم تحضر من شئ

953
01:31:44,845 --> 01:31:48,977
والجميع كان مندهش
فالولد الأكثر شعبية أعجب بها

954
01:31:49,978 --> 01:31:52,019
بطلة للعبة الوثب

955
01:31:52,189 --> 01:31:55,571
تريد أن تراها وهى خلف
البار فى ضوء الشمس

956
01:31:55,731 --> 01:31:58,032
ذلك الجسم الذهبى..

957
01:31:58,192 --> 01:32:02,204
لا يمكن أن ترى
بالحياة أجمل من ذلك

958
01:32:03,495 --> 01:32:04,835
ولم تفعل

959
01:32:06,706 --> 01:32:09,258
كانت فى الـ16 عندما تزوجته

960
01:32:09,548 --> 01:32:12,839
وفى الـ17 عندما أسقط
لها ضرسها العلوى

961
01:32:13,140 --> 01:32:15,141
فى الـ18 قررت أن تغادر

962
01:32:15,301 --> 01:32:19,023
فأرسلها إلى مستشفى
مع إرتجاج بالمخ خطير

963
01:32:19,733 --> 01:32:21,894
وبعد أسبوع عندما خرجت

964
01:32:22,064 --> 01:32:25,156
قررت الرحيل وكان مخموراً

965
01:32:26,076 --> 01:32:32,499
إذا حاولتى هذا ثانية،سأقتلكِ

966
01:32:33,080 --> 01:32:35,041
وأحتسى شراباً آخر

967
01:32:35,331 --> 01:32:38,052
وهى توجهت للباب

968
01:32:39,463 --> 01:32:42,804
لماذا لم تنتظر حتى يخرج؟
أو يذهب إلى عمله؟

969
01:32:42,975 --> 01:32:45,516
لم تتحمل،كان عليها
الذهاب فى هذا اللحظة

970
01:32:45,686 --> 01:32:48,357
- لماذا؟
- لا أعرف

971
01:32:48,858 --> 01:32:50,608
كان بسبب..

972
01:32:57,662 --> 01:33:02,584
لأنه لم يكن حول الإبتعاد عنه
إنما الوقوف فى وجهه

973
01:33:02,795 --> 01:33:05,126
حتى لو قتلها

974
01:33:05,296 --> 01:33:06,797
أعتقد ذلك

975
01:33:09,258 --> 01:33:13,230
فطعنها 17 مرّة بالسكين

976
01:33:13,560 --> 01:33:16,652
ورمى بجثتها على الطريق

977
01:33:19,733 --> 01:33:22,114
أجل،ممزقاً ثوبى المفضل

978
01:33:23,655 --> 01:33:25,156
كارل هيدسون

979
01:33:27,287 --> 01:33:29,998
أجمل ولد رأيته

980
01:33:30,999 --> 01:33:32,920
حتى ريتشارد هايود

981
01:33:41,764 --> 01:33:45,566
وأنت مطلوبة لتشهدى
بجلسة استماع إطلاق سراح كارل

982
01:33:47,697 --> 01:33:49,988
ماذا ستقولين؟

983
01:33:50,779 --> 01:33:53,370
لا شئ،أنا لن أذهب

984
01:33:54,871 --> 01:33:56,251
لن أذهب

985
01:33:57,542 --> 01:34:01,424
- يجب تذهبى هناك،ضرورى
- لا،لست مضطرة لذلك

986
01:34:01,594 --> 01:34:06,016
الفتاة صاحبة الفستان جيسكا مارى
هيدسون،وليس لدى شئ لأقوله لها

987
01:34:06,176 --> 01:34:09,898
- فقد تملكين ندبَها
- افهم،عقدت إتفاق

988
01:34:10,479 --> 01:34:12,730
الإتفاق كان إنها ماتت هناك

989
01:34:12,900 --> 01:34:16,151
هى على الأرض
وأنا أستطيع الإستمرار بحياتى

990
01:34:16,322 --> 01:34:19,823
إلا أنه لا يمكنكِ
فكلّ ما تفكرين به كارل هيدسون

991
01:34:19,993 --> 01:34:23,495
هو كلّ قضية
هو كلّ شاب تواعدينه

992
01:34:24,336 --> 01:34:29,088
العالَم كله كارل هيدسون
أهذه الحياة التى ستستمرى بها؟

993
01:34:32,009 --> 01:34:36,021
- هل ساعدكِ أحد بهذا؟
- أجل

994
01:34:36,222 --> 01:34:38,233
أصبحت شرطية

995
01:34:41,854 --> 01:34:46,697
لا يمكنك التظاهر بأنه لم يحدث
أنه ليس بتلك البساطة يا كايس

996
01:34:46,867 --> 01:34:48,288
لا،يجب يكون

997
01:34:49,288 --> 01:34:53,170
لأنه إذا زاد تعقيداً فلن أنجو

998
01:35:00,554 --> 01:35:02,895
ريتشارد هايود بالخط الأول

999
01:35:04,186 --> 01:35:05,516
سونسون

1000
01:35:05,686 --> 01:35:09,148
أتريد أن تحدثنى عن
امرأة مدينة كوفنجتون أو ماذا؟

1001
01:35:09,488 --> 01:35:12,700
أجل،أعرف كلّ شئ
ماذا يمكننى فعله لك؟

1002
01:35:14,661 --> 01:35:18,873
عرفت أنهم تكلموا معك
اعتقدت أنك تريد معرفة الحقيقة

1003
01:35:19,043 --> 01:35:21,004
اعتقدت إنها لعبة

1004
01:35:21,414 --> 01:35:24,796
كيف تختار الضحية؟
كيف تذهب معها؟

1005
01:35:25,336 --> 01:35:26,677
كان شئ ممل

1006
01:35:26,847 --> 01:35:32,640
لم أخذ الأمر بجدية
حتى ذهبت للغرفة وكانت هناك..

1007
01:35:34,351 --> 01:35:36,402
هل عقدت صفقة مع ذلك الوغد؟

1008
01:35:36,562 --> 01:35:39,403
- قال أنه لم يكن هناك..
- هل عقدت صفقة؟

1009
01:35:39,573 --> 01:35:43,035
لا أعقد صفقات بالهاتف يا كايسى
لكن إذا تأكدت من كلام ذلك الفتى

1010
01:35:43,205 --> 01:35:47,788
- وكانت الطريقة الوحيدة لإتهامهم،ربما أفعل
- حسناً،دعنا نحضر مذكرة بإتهامهم الآن

1011
01:36:18,173 --> 01:36:19,754
ريتشارد،أين تذهب؟

1012
01:36:19,924 --> 01:36:23,175
لا يجب أن تغادر

1013
01:36:23,345 --> 01:36:25,727
ريتشارد،هل ستعود للعشاء؟

1014
01:36:37,283 --> 01:36:41,495
جاستن ليس هنا،والدته اعتقدت أنه
فى غرفته ولم تعرف متى غادر

1015
01:36:41,665 --> 01:36:43,876
نفس القصة هنا
ماذا عن الفتاة؟

1016
01:36:43,916 --> 01:36:44,876
ليزا

1017
01:36:45,046 --> 01:36:47,628
أجل ليزا،لم لا تذهب
هناك وتعرف ما تعلمه؟

1018
01:36:47,798 --> 01:36:51,600
- ألقى نظرة بأسفل
- علىّ الذهاب،وداعاً

1019
01:37:39,624 --> 01:37:42,255
لا أعرف مكان آخر

1020
01:37:48,889 --> 01:37:50,689
أخبرنى ماذا يجرى؟

1021
01:37:51,390 --> 01:37:55,942
الشرطة تسألنى عنك وريتشارد
ولا أعرف ماذا أقول

1022
01:37:57,323 --> 01:37:58,864
قتلنا امرأة

1023
01:38:00,244 --> 01:38:01,865
لا،لم تفعل

1024
01:38:03,536 --> 01:38:04,997
نعم،فعلنا

1025
01:38:16,432 --> 01:38:18,183
أجعلك تفعلها؟

1026
01:38:19,604 --> 01:38:21,485
لم يكن ريتشارد فحسب

1027
01:38:21,645 --> 01:38:23,696
لكنه قادك لذلك

1028
01:38:23,856 --> 01:38:25,777
كانت فكرته

1029
01:38:26,277 --> 01:38:30,199
ما كنت فعلت شئ كهذا بمفردك

1030
01:38:32,711 --> 01:38:34,712
هل أغوك؟

1031
01:38:36,332 --> 01:38:38,924
كما فعل معى

1032
01:38:41,465 --> 01:38:43,926
أتعرف ما عليك فعله

1033
01:38:45,727 --> 01:38:48,649
- عليك أن تقول كلّ شئ
- سأفعل

1034
01:38:50,319 --> 01:38:52,571
ليس لدى مشاعر متبقية

1035
01:38:54,952 --> 01:38:56,413
إلا لك

1036
01:39:18,194 --> 01:39:21,115
- هذا هو
- لا تجيب عليه

1037
01:39:24,447 --> 01:39:25,867
أين أنت؟

1038
01:39:26,868 --> 01:39:28,579
هل أنت معها؟

1039
01:39:29,579 --> 01:39:31,040
لا

1040
01:39:31,630 --> 01:39:33,131
نعم،أنت معها

1041
01:39:34,802 --> 01:39:39,474
وأخبرتها عنا،أليس كذلك؟
هل أخبرتها كلّ شئ؟

1042
01:39:39,684 --> 01:39:40,975
أين أنت؟

1043
01:39:42,146 --> 01:39:43,646
غادرت المنزل

1044
01:39:44,817 --> 01:39:48,859
أنا ذاهب،لن أعود ثانية
فقد إنتهى

1045
01:39:49,659 --> 01:39:52,451
أعرف،لذا علينا تسليم أنفسنا

1046
01:39:53,241 --> 01:39:54,832
وندخل السجن؟

1047
01:39:55,082 --> 01:39:58,794
ونكون أغبياء؟
ونأكل القاذورات لبقية حياتنا؟

1048
01:39:59,004 --> 01:40:01,715
أتتذكر ما تحدثنا عنه؟

1049
01:40:03,136 --> 01:40:04,427
أجل

1050
01:40:05,677 --> 01:40:09,890
قابلنى عند الجُرف بعد ساعة

1051
01:40:16,533 --> 01:40:18,034
حسناً

1052
01:40:24,877 --> 01:40:27,508
علىّ مقابلته

1053
01:40:28,049 --> 01:40:29,629
لتفعل ماذا؟

1054
01:40:31,130 --> 01:40:32,801
علىّ ذلك فحسب

1055
01:40:35,392 --> 01:40:37,774
أتمنى لو كنت قابلتكِ أولاً

1056
01:41:00,845 --> 01:41:02,306
كايسى ماى ويزر

1057
01:41:37,404 --> 01:41:38,864
اجلس

1058
01:41:47,579 --> 01:41:50,290
هذا ما تحدثنا عنه

1059
01:41:52,251 --> 01:41:54,382
المجد أو لا شئ

1060
01:42:09,450 --> 01:42:12,161
أيجب أن نقولها للمرّة الأخيرة؟

1061
01:42:13,242 --> 01:42:17,754
لا نستطيع العيش بدون
انتحار أو ارتكاب جريمة

1062
01:42:20,755 --> 01:42:22,216
قلها

1063
01:42:23,307 --> 01:42:28,889
ميثاق مصنوع من النار الملتهبة
يقتضى البعض أن يعشوا

1064
01:42:29,150 --> 01:42:30,941
آخرين يموتوا

1065
01:42:32,481 --> 01:42:33,982
عند ثلاثة

1066
01:42:45,048 --> 01:42:46,508
واحد

1067
01:42:48,049 --> 01:42:49,550
اثنان

1068
01:42:58,524 --> 01:42:59,645
ثلاثة

1069
01:43:17,714 --> 01:43:21,306
- ماذا تفعل؟
- لدى رصاص،صحيح؟

1070
01:43:21,516 --> 01:43:23,057
ماذا عنك؟

1071
01:43:26,769 --> 01:43:28,359
افتح خزينتك

1072
01:43:31,321 --> 01:43:32,742
افتحها

1073
01:43:36,083 --> 01:43:38,995
أكنت ستشاهدنى أقتل نفسى؟

1074
01:43:44,428 --> 01:43:49,390
- إنهم هنا فى البيت الريفى
- علم ذلك،ذلك عند طريق الهضبة

1075
01:43:50,931 --> 01:43:54,853
لنرى ما سيحدث،بما أن لدى
الرصاص والسلاح لإستخدامه

1076
01:43:55,023 --> 01:43:58,575
سأقتلك،ثم سأقتل نفسى

1077
01:43:58,775 --> 01:44:00,536
- لا
- لا

1078
01:44:00,946 --> 01:44:04,748
لم؟أليس هذا ما تفضله على
دخول السجن وتكون غبى؟

1079
01:44:09,920 --> 01:44:12,512
أو تعتقد أنك لن تدخل السجن؟

1080
01:44:13,132 --> 01:44:15,473
لأنك عقدت صفقة

1081
01:44:16,474 --> 01:44:19,355
تكلمت

1082
01:44:21,276 --> 01:44:23,147
لم لا تقتلنى؟

1083
01:44:23,317 --> 01:44:26,819
صوب على الرأس أو بالقلب

1084
01:44:26,989 --> 01:44:31,081
افعلها،لا يهم بعد الآن
اضغط على الزناد الملعون

1085
01:44:32,662 --> 01:44:34,002
هيا

1086
01:44:34,833 --> 01:44:36,504
جاستن،لا تفعل

1087
01:44:37,084 --> 01:44:40,546
- لا بد أن ندفع ثمن ما فعلناه
- ليس هكذا،لا مزيد من القتل

1088
01:44:40,756 --> 01:44:42,387
ضع السلاح جانباً

1089
01:44:45,178 --> 01:44:46,689
ضعه جانباً

1090
01:44:52,362 --> 01:44:53,692
أرجوك لا تفعل

1091
01:44:54,193 --> 01:44:56,954
جاستن،اسمعنى

1092
01:44:58,245 --> 01:45:01,666
- تعال هنا بجوارى
- لا تستمع لها

1093
01:45:05,378 --> 01:45:06,379
لا تفعل

1094
01:45:07,880 --> 01:45:09,130
لا

1095
01:45:18,735 --> 01:45:20,946
لا تدخل أحداً

1096
01:45:49,450 --> 01:45:50,741
ريتشارد

1097
01:45:51,111 --> 01:45:53,242
تعتقدى أنكِ ذكية؟

1098
01:45:53,452 --> 01:45:54,493
جاستن أذكى منك

1099
01:46:28,170 --> 01:46:29,631
لدى رصاصة باقية

1100
01:46:30,301 --> 01:46:31,922
سأذهب للجحيم بها

1101
01:47:51,712 --> 01:47:54,713
كلّ ليلة نفس الشئ..

1102
01:47:54,924 --> 01:47:58,555
اسمعينى،أنت لن تذهب
من هذا الباب يا جيس!

1103
01:47:58,726 --> 01:48:01,357
أنتِ لن تخرجى!

1104
01:48:28,561 --> 01:48:30,191
جاستن،أرجوك

1105
01:48:30,441 --> 01:48:31,772
جاستن،أرجوك

1106
01:48:33,113 --> 01:48:34,524
لا تفعل

1107
01:48:43,538 --> 01:48:45,459
جاستن،لا تفعل

1108
01:48:48,130 --> 01:48:50,422
لا

1109
01:49:00,857 --> 01:49:02,278
امسكى بها

1110
01:49:15,084 --> 01:49:16,545
أمسكت بها

1111
01:49:16,885 --> 01:49:18,556
شكراً،شكراً

1112
01:49:25,189 --> 01:49:26,860
أنا بخير،شكراً

1113
01:49:55,234 --> 01:49:57,605
ماذا سيحدث لىّ؟

1114
01:49:59,066 --> 01:50:04,039
بما أنك لست القاتل الحقيقى
وما فعلته هناك معى

1115
01:50:05,499 --> 01:50:08,461
لا تقلق،سأعتنى بك

1116
01:50:42,218 --> 01:50:43,639
أنت بخير؟

1117
01:50:45,389 --> 01:50:48,851
- اهمس بشئ فى أذنى
- ماذا؟

1118
01:50:49,061 --> 01:50:50,652
أى شئ

1119
01:50:52,823 --> 01:50:56,495
أتتذكرين ما قلته عن
البحث عن شريك آخر؟

1120
01:50:56,655 --> 01:50:58,366
هل أنت جادّ؟

1121
01:50:59,156 --> 01:51:00,867
أين كان؟

1122
01:51:04,169 --> 01:51:06,800
أريد سَحب هذا

1123
01:51:08,301 --> 01:51:12,093
- هل وجدوا شريط الفيديو؟
- أجل

1124
01:51:17,065 --> 01:51:19,567
- كيف حاله؟
- يبدو بخير

1125
01:51:19,777 --> 01:51:22,568
لكننا سننقله للعلاج

1126
01:51:30,372 --> 01:51:33,794
لماذا تركت ريتشارد يسجل
شريط فيديو لجريمة القتل؟

1127
01:51:35,635 --> 01:51:39,517
أعرف أن ذلك كان غباء
كأنكم تريدوا أن نمسك بكم

1128
01:51:39,677 --> 01:51:43,809
- ماذا تتحدثين عنه؟
- ألا تعلم؟

1129
01:51:44,309 --> 01:51:47,571
شريكى أخبرنى أنهم وجدوا
كاميرا مخفية فى سرداب ريتشارد

1130
01:51:47,981 --> 01:51:52,363
لهذا صور نفسه مع ليزا
وصور القتل كذلك

1131
01:51:52,533 --> 01:51:54,534
المدعى العام يشاهده الآن

1132
01:51:54,704 --> 01:51:57,376
أىّ كان على هذا الشريط..

1133
01:52:00,507 --> 01:52:02,968
ماذا كان على الشريط؟

1134
01:52:04,339 --> 01:52:06,800
أحقاً هنالك شريط؟

1135
01:52:15,105 --> 01:52:18,196
- ربما علىّ التحدث لمحامى
- بالتأكيد تحدث مع محاميك

1136
01:52:18,366 --> 01:52:20,037
انتظرى لحظة،انتظرى

1137
01:52:20,197 --> 01:52:24,749
ظننت أن ريتشارد فعلها
لكن هناك طريقة آخرى لذلك

1138
01:52:24,920 --> 01:52:26,420
أترى تلك العلامات برقبتى؟

1139
01:52:26,790 --> 01:52:29,252
إنها من خاتم ريتشارد
عندما حاول أن يخنقنى

1140
01:52:29,422 --> 01:52:32,463
ليست من هذه العلامات
على رقبة أوليفيا

1141
01:52:32,974 --> 01:52:37,896
ريتشارد نزع ذلك الخاتم
ليبدو أن راى الذى قتلها

1142
01:52:38,056 --> 01:52:42,228
الخاتم ليس له علاقة بهذا
أخبرنى ما حدث الآن

1143
01:52:42,398 --> 01:52:45,780
وسأبذل جهدى كى أساعدك

1144
01:52:50,162 --> 01:52:54,414
عليكِ أن تصدقينى،عندما ذهبت
إلى هناك لم يكن لدى فكرة

1145
01:52:54,584 --> 01:52:56,505
لم أعتقد..

1146
01:53:05,390 --> 01:53:07,061
يا للهول

1147
01:53:16,455 --> 01:53:18,957
هل ستفعلها أم ماذا؟

1148
01:53:22,709 --> 01:53:24,459
لا أستطيع

1149
01:53:27,841 --> 01:53:29,382
سحقاً

1150
01:53:33,064 --> 01:53:34,975
أيجب علىّ أن أفعلها؟

1151
01:53:35,145 --> 01:53:38,196
أنت لا تفعل أىّ شئ
لديك أفكار فحسب

1152
01:53:38,356 --> 01:53:40,608
وملئ بالأكاذيب أيضاً

1153
01:53:41,408 --> 01:53:43,239
دائما تقول لى:

1154
01:53:44,329 --> 01:53:47,121
"الجريمة ليست فكرة إنما فعل"

1155
01:53:47,621 --> 01:53:51,133
"أى شخص يمكنه التفكير بها
فقط الرجال الأحرار الذين يفعلوها"

1156
01:53:53,344 --> 01:53:54,885
أنا حُر

1157
01:54:03,359 --> 01:54:05,730
أعطنى القفازات

1158
01:54:09,782 --> 01:54:11,283
أعطيها لى

1159
01:54:17,376 --> 01:54:18,957
شكراً لك

1160
01:54:42,789 --> 01:54:45,170
كان علىّ أن أريه

1161
01:54:48,052 --> 01:54:51,133
كنت أقدر على تركك
تموتى هناك،لكنى لم أفعل ذلك

1162
01:54:51,303 --> 01:54:52,474
شكراً

1163
01:54:52,634 --> 01:54:55,185
انتظرى،أريد فرصة

1164
01:54:55,515 --> 01:54:57,766
أريد البدأ من جديد

1165
01:54:58,107 --> 01:55:00,188
لن تنجح هكذا يا جاستن

1166
01:55:00,358 --> 01:55:01,859
تحصل على حياة واحدة

1167
01:55:02,029 --> 01:55:05,610
ومهما فَعَلت بها
ومهما فعلت بك...

1168
01:55:05,780 --> 01:55:07,661
عليك مواجهة ذلك

1169
01:55:07,832 --> 01:55:10,413
لا تستطيع التظاهر
بأن ذلك لم يحدث

1170
01:55:24,060 --> 01:55:26,561
جيسكا مارى هيدسون

1171
01:55:28,402 --> 01:55:30,443
جيسكا مارى هيدسون

1172
01:55:31,403 --> 01:55:35,035
لجلسة استماع كارل هيدسون

1173
01:55:35,575 --> 01:55:38,377
جيسكا مارى هيدسون

1174
01:55:40,588 --> 01:55:42,129
هذا أنا

1175
01:55:47,842 --> 01:55:52,014
تمت الترجمة بواسطة
HAGO

1176
01:55:52,814 --> 01:55:56,146
لمزيد من الترجمة
www. sub4arab. com

