1
00:00:00,735 --> 00:00:34,951
ReDeviL : ترجمة
Abu Essa : تعديل

2
00:01:27,799 --> 00:01:30,238
" ليفينغتون) , (ماسيتشوسس) عام 1959) "

3
00:01:34,861 --> 00:01:36,446
ليدخل الجميع الآن

4
00:01:42,185 --> 00:01:43,990
لوسيندا) سوف ندخل)

5
00:01:46,367 --> 00:01:47,369
(لوسيندا)

6
00:01:49,413 --> 00:01:51,132
لوسيندا) سوف ندخل)

7
00:01:59,404 --> 00:02:03,146
أنتم تتذكرون أن غداً هو
يوم الإفتتاح الرسمي للمدرسة , أليس كذلك ؟

8
00:02:03,973 --> 00:02:05,603
(نعم آنسة (تايلور

9
00:02:06,099 --> 00:02:09,211
وأنتم تذكرون أن المدير (كلارك) قد أقام
مسابقة في الشهر الماضي

10
00:02:09,248 --> 00:02:13,543
لإيجاد أفضل الأفكار لكيفية
الإحتفال بهذا اليوم المميز

11
00:02:16,746 --> 00:02:22,142
بالأمس , قد تم إختيار الفكرة الفائزة
... وكانت

12
00:02:22,178 --> 00:02:24,074
من هذا الصف

13
00:02:25,330 --> 00:02:28,714
الفائزة هي طالبتنا

14
00:02:29,988 --> 00:02:32,171
(لوسيندا أمبريه)

15
00:02:34,389 --> 00:02:36,999
هيا , جميعاً

16
00:02:39,533 --> 00:02:45,074
سنختتم احتفاليتنا الخاصة بدفن
العلبة الزمنية

17
00:02:45,110 --> 00:02:46,215
نعم

18
00:02:46,251 --> 00:02:48,411
ما هي العلبة الزمنية ؟

19
00:02:56,362 --> 00:02:59,284
هذه هي العلبة الزمنية

20
00:03:01,185 --> 00:03:04,677
والآن أريدكم أن تلبسوا قبعات التفكير

21
00:03:04,714 --> 00:03:10,323
لأني أريد من كل واحد منكم أن يرسم
كيف سيكون المستقبل

22
00:03:10,358 --> 00:03:15,052
ثم سنضع الصور بالعلبة
و بعد 50 سنة من اليوم

23
00:03:15,089 --> 00:03:20,852
مجموعة أطفال مثلكم ستفتحه
لترى ماذا رسمتم

24
00:03:20,888 --> 00:03:23,152
ألا يبدو هذا محمساً ؟

25
00:03:23,187 --> 00:03:25,124
(نعم سيدة (تايلور

26
00:03:25,160 --> 00:03:26,306
لنبدأ

27
00:03:30,499 --> 00:03:33,120
هذه سفينة فضاء جميلة

28
00:03:35,522 --> 00:03:37,972
و هذا رجل آلي , جميل

29
00:03:39,855 --> 00:03:42,922
انتهى الوقت، ليسلم الجميع عمله

30
00:03:42,957 --> 00:03:46,344
و احرصوا أن تكتبوا أسماءكم على الظرف

31
00:03:46,381 --> 00:03:48,496
(شكراً (هارولد -
(شكراً سيدة (تايلور -

32
00:03:48,532 --> 00:03:50,578
لوسيندا) يجب أن تنتهي من)
الرسم الآن

33
00:03:50,615 --> 00:03:52,360
شكراً

34
00:03:56,352 --> 00:03:58,472
(لوسيندا)

35
00:03:58,507 --> 00:04:01,408
لقد طلبت منك أن تقومي
! برسم صورة

36
00:04:02,488 --> 00:04:04,896
هذه كانت فكرتك

37
00:04:14,175 --> 00:04:17,065
.... حسناً أريدكم كلكم

38
00:04:21,443 --> 00:04:24,565
أهلاً بكم ايها الزملاء و الاصدقاء

39
00:04:25,859 --> 00:04:30,734
(نحن طاقم إبتدائية (ويليام دوس

40
00:04:30,771 --> 00:04:36,637
نقوم بدفن العلبة الزمنية كإهداء لمدرستنا الجديدة

41
00:04:36,673 --> 00:04:43,975
و نطالب أحفادنا أن يفتحوا هذه العلبة
بعد خمسين سنة من اليوم

42
00:04:45,037 --> 00:04:48,221
للمستقبل و الوعد للجميع

43
00:05:33,858 --> 00:05:35,800
لوسيندا) ؟)

44
00:05:35,836 --> 00:05:38,282
(لوسيندا)

45
00:05:38,318 --> 00:05:40,059
(لوسيندا)

46
00:05:44,505 --> 00:05:47,023
أرجوك ساعدني بإيجادها

47
00:05:48,045 --> 00:05:49,047
تحقق من الخزائن

48
00:05:50,005 --> 00:05:51,550
(لوسيندا)

49
00:05:52,542 --> 00:05:54,113
(لوسيندا)

50
00:05:55,384 --> 00:05:56,934
(لوسيندا)

51
00:05:56,971 --> 00:05:59,379
(لوسيندا)

52
00:06:18,824 --> 00:06:19,698
(لوسيندا)

53
00:06:22,141 --> 00:06:24,307
يا إلهي

54
00:06:28,119 --> 00:06:29,737
اجعليهم يتوقفون

55
00:06:29,772 --> 00:06:32,702
أرجوك اجعليهم يتوقفون عن الهمس

56
00:06:43,298 --> 00:07:40,058
ReDeviL: ترجمة
Dr.RDL@HoTMaiL.Com

57
00:08:37,274 --> 00:08:40,286
"في اليوم الحاضر  "

58
00:08:42,877 --> 00:08:45,070
كيليب) , تعال وانظر لهذا)

59
00:08:46,437 --> 00:08:47,749
اذهب

60
00:08:50,339 --> 00:08:52,302
ماذا هناك ؟

61
00:08:52,339 --> 00:08:54,700
كويكبات " زُحل " تنتظرك لرؤيتها

62
00:08:57,248 --> 00:08:59,596
هل تم العثور على حياة على الكواكب الأخرى ؟

63
00:08:59,632 --> 00:09:02,520
ليس بعد، لا يوجد إلا نحن

64
00:09:05,300 --> 00:09:08,017
حسناً، إذاً كم يمكن أن يكون هناك ؟

65
00:09:09,015 --> 00:09:14,588
إذا عددت عدد النجوم الشبيهه بشمسنا
في المجرة

66
00:09:14,591 --> 00:09:18,492
و حسب احتمالية أن لديها
... كوكب مثل الأرض يدور حولها

67
00:09:18,527 --> 00:09:24,108
هناك عشر ملايين عالم من الممكن وجوده
و 4 ملايين بدرجة حرارة كافية للتطور

68
00:09:25,210 --> 00:09:27,090
لماذا تسأل إذاً ؟

69
00:09:27,126 --> 00:09:29,360
لكي أتأكد من أنك تصغي جيداً

70
00:09:30,683 --> 00:09:32,191
أين تذهب ؟

71
00:09:32,227 --> 00:09:34,108
(لأشاهد برنامج في قناة (ديسكفري

72
00:09:34,143 --> 00:09:36,773
و لكنها ليلة الأحد
(للأب الشهيرة لأكل الـ(هوت دوغ

73
00:09:38,133 --> 00:09:39,189
(كيليب)

74
00:09:39,225 --> 00:09:42,947
لا يمكنني أن آكل هذا
قررت أن أصبح نباتياً

75
00:09:42,982 --> 00:09:47,484
متى كنت تنوي أن تقول للشخص
الذي يشتري البقالة ؟

76
00:09:47,520 --> 00:09:51,303
هل أنت أصم ؟
لقد أخبرتك الآن أبي

77
00:10:03,636 --> 00:10:05,518
أطفئه

78
00:10:05,554 --> 00:10:07,579
لا، كاد ينتهي

79
00:10:07,615 --> 00:10:10,712
لن تستطيع أن تركز بالصف غداً

80
00:10:11,732 --> 00:10:16,599
ليس لدي دروس غداً
إنها الذكرى الخمسون، أتذكر ؟

81
00:10:18,030 --> 00:10:19,480
أتذكر

82
00:10:24,430 --> 00:10:26,277
(كيليب)

83
00:10:29,852 --> 00:10:35,929
حين قلت أنه لا يوجد سوانا فقط
كنت تعرف أني أتكلم عن الفضاء ؟ أليس كذلك ؟

84
00:10:35,964 --> 00:10:38,790
لم أعن الجنة أو أي شيء من هذا

85
00:10:38,826 --> 00:10:40,879
... أنا واثق أنه حيثما تكون أمك

86
00:10:40,914 --> 00:10:44,433
أبي ، أنت لا تؤمن بالجنة

87
00:10:45,490 --> 00:10:53,580
لم أقل هذا (كيلب)، لقد قلت
لا يمكننا أن نعرف ذلك بشكلاً مؤكداً ، هذا كل شيء

88
00:10:54,508 --> 00:10:58,335
إذا أردت أن تؤمن، فاؤمن
حسناً ؟

89
00:10:59,284 --> 00:11:01,578
حسناً ، حان وقت النوم

90
00:11:10,624 --> 00:11:15,989
أنت و أنا معاً

91
00:11:15,991 --> 00:11:16,881
للأبد

92
00:11:19,406 --> 00:11:21,233
أحبك

93
00:11:21,269 --> 00:11:23,716
أحبك أيضاً

94
00:12:22,461 --> 00:12:28,386
" معهد (ماسيتشوسس) للتكنولوجيا "

95
00:12:30,636 --> 00:12:34,480
سوف أقترح موضوعاً لكي تفكروا
بشيء تكتبونه بأوراق نهاية الفصل

96
00:12:35,319 --> 00:12:41,355
* موضوع  * "العشوائية" مقابل "الحتمية" في الكون
من سيتكلم ؟

97
00:12:41,390 --> 00:12:42,666
(جيسيكا)

98
00:12:42,702 --> 00:12:48,863
الحتمية" تقول أن الحوادث في الطبيعة مقررة"
مسبقاً وفق قوانين الطبيعة

99
00:12:48,899 --> 00:12:52,933
أن كل شيء يؤدي لهذه النقطة
يحدث لسبب

100
00:12:52,968 --> 00:12:55,701
"هذا صحيح ،  هذا ما تقوله "الحتمية

101
00:12:59,851 --> 00:13:03,570
سبينسر) ، قل لي شيئاً عن الشمس)

102
00:13:03,606 --> 00:13:04,800
إنها ساخنة

103
00:13:05,978 --> 00:13:06,790
فصل في قولك

104
00:13:06,825 --> 00:13:11,972
حرارتها حوالي 10 آلاف درجة فهرنهايت على السطح
و 27 ملايين درجة بالنواة

105
00:13:12,007 --> 00:13:12,921
جيد

106
00:13:13,858 --> 00:13:14,940
(ستايسي)

107
00:13:17,902 --> 00:13:21,121
كلمة أو اثنيتن عن التركيب

108
00:13:21,156 --> 00:13:25,433
"معظمها "هيدروجين" و أيضا "هيليوم
" مع بعض "الكربون" و "النتروجين

109
00:13:25,469 --> 00:13:31,350
ممتاز، الآن أريدكم أن تفكروا
بمجموعة الظروف المثالية

110
00:13:31,385 --> 00:13:35,351
التي وضعت كرة النار تلك هذه

111
00:13:35,387 --> 00:13:45,923
على المسار الصحيح
من كوكبنا الأزرق الصغير لكي تتطور الحياة

112
00:13:47,081 --> 00:13:50,337
مما جعل جلوسكم هنا في هذه
المحاضرة المفيدة ممكناً

113
00:13:50,372 --> 00:13:55,026
و لكن هذه فكرة جميلة
كل شيء له هدف

114
00:13:55,062 --> 00:13:58,081
وكل مطلب له , له نظام محدد

115
00:14:00,332 --> 00:14:03,268
و لكن هناك الجانب الآخر من الحجة

116
00:14:04,330 --> 00:14:11,270
نظرية "العشوائية" و التي تقول
أن كل شيء عبارة عن مصادفة

117
00:14:12,326 --> 00:14:17,378
... حقيقة وجودنا نتيجة لا شيء سوى

118
00:14:17,414 --> 00:14:21,193
سلسلة حوادث كيمائية معقدة

119
00:14:21,229 --> 00:14:24,725
و تحوّل بيولوجي حيوي

120
00:14:24,760 --> 00:14:27,803
لا يوجد معنى أعظم

121
00:14:30,666 --> 00:14:32,162
لا يوجد هدف

122
00:14:46,551 --> 00:14:48,738
ماذا عنك بروفيسور (كيسلر) ؟

123
00:14:48,774 --> 00:14:50,419
ماذا ؟

124
00:14:50,454 --> 00:14:52,625
بماذا تؤمن أنت ؟

125
00:14:54,747 --> 00:14:58,085
أعتقد أن الأمور السيئة تحدث

126
00:15:00,017 --> 00:15:02,084
و لكن هذا أنا

127
00:15:02,119 --> 00:15:03,961
انتهى الصف

128
00:15:07,360 --> 00:15:11,464
سيبدو أنه شيء سي جداً
حدث هذا الصباح

129
00:15:11,500 --> 00:15:15,008
منذ متى دائرة "علم الكون" تشرفني محاضراتي؟

130
00:15:15,010 --> 00:15:18,794
"منذ أن أصبح زميلي في "الفيزياء الفضائية
مديناً لي بكأس قهوة بالحليب

131
00:15:23,231 --> 00:15:25,401
ماذا يخطر بعقلك في هذا اليوم ؟

132
00:15:25,437 --> 00:15:27,817
هل تذكر أخت كيم الصغيرة؟
حاملة شهادتين دكتوراه

133
00:15:27,852 --> 00:15:29,238
تذكرها ؟

134
00:15:29,273 --> 00:15:33,264
أليس من النفاق أن تقول أشياء كهذه
عن نسيبتك ؟

135
00:15:33,300 --> 00:15:39,034
بأية حال ، سوف تكون في البلدة يوم الجمعة -
حسناً -

136
00:15:39,069 --> 00:15:42,248
و تعتقد أنك أنيق
و كنت أعتقد أنها تقصد أنك شاذ

137
00:15:42,283 --> 00:15:45,897
و لكن على ما يبدو هذا غير صحيح
لأنها طلبت أن تنضم لنا على العشاء

138
00:15:48,229 --> 00:15:51,166
لا أعرف -
(هيا يا (حون -

139
00:15:51,201 --> 00:15:54,261
هيا، أنت مدين لي من المرة الماضية
حين هربت مني

140
00:15:54,263 --> 00:15:56,306
... كيليب) كان خائفاً)

141
00:15:56,342 --> 00:16:00,384
اسمع، أعرف. و المرة التي قبلها أصيب
بالسعال

142
00:16:00,420 --> 00:16:02,409
ماذا ؟-
اللعنة -

143
00:16:02,444 --> 00:16:03,183
ماذا؟

144
00:16:03,218 --> 00:16:05,760
(احتفالية (كيليب
(آسف (فيل

145
00:16:07,444 --> 00:16:08,458
الجمعة

146
00:16:08,493 --> 00:16:09,934
سأفكر بالأمر

147
00:16:36,918 --> 00:16:45,444
(منذ خمسين عاماً طلاب و أساتذة مدرسة (ويليام دوس
الإبتدائية قاموا بتخيل كيف سيكون المستقبل

148
00:16:45,479 --> 00:16:48,959
اليوم سنكشف عن إرثهم

149
00:16:48,995 --> 00:16:54,494
أريد أن أعرّفكم على شخص مميز جداً
(الآنسة (بيرسيلا تايلور

150
00:16:57,502 --> 00:17:03,815
بما أن الآنسة (تايلور) كانت موجودة
خلال الإهداء الأصلي أحضرناها لتشريفنا اليوم

151
00:17:35,128 --> 00:17:36,408
كدت أن تنسى

152
00:17:36,411 --> 00:17:38,736
حضرت في الوقت المناسب لأسمعك

153
00:17:38,737 --> 00:17:41,748
كنت أفضل واحد هناك

154
00:17:41,784 --> 00:17:43,801
لم تستطع أن تسمعني

155
00:17:43,836 --> 00:17:45,801
استطعت، أقسم

156
00:17:47,935 --> 00:17:49,952
سوف اذهب , لقد بدأ

157
00:18:00,108 --> 00:18:01,565
افتحوها بلطف

158
00:18:06,613 --> 00:18:08,262
(آنسة (تايلور

159
00:18:36,562 --> 00:18:38,579
"(لوسيندا امبريه)"

160
00:19:02,677 --> 00:19:03,639
على ماذا حصلت؟

161
00:19:03,641 --> 00:19:07,139
ممل، الجميع حصل على صور

162
00:19:26,557 --> 00:19:30,106
كيليب) أتستطيع أن تتتبه أين تضعها ؟)
لا أريدك أن تفقد واحدة أخرى

163
00:19:30,142 --> 00:19:33,848
إنها تصنع أصوات مضحكة

164
00:19:33,883 --> 00:19:35,924
حاول أن تخفض الصوت

165
00:19:40,173 --> 00:19:43,592
أبي، هل تعرف (جيسون) من تمرين كرة القدم ؟

166
00:19:43,627 --> 00:19:48,909
دعا الأولاد للنوم عنده في نهاية الأسبوع
و كان يتساءل إن كان يمكنني أن أحضر

167
00:19:48,945 --> 00:19:50,384
يبدو أمراً ممتعاً

168
00:19:50,420 --> 00:19:55,799
لديهم قارب
يقول أن والده قد ياخذنا عليه

169
00:19:55,834 --> 00:19:57,657
سأفكر بالأمر

170
00:19:57,693 --> 00:19:59,408
"وهذا يعني "لا

171
00:19:59,443 --> 00:20:01,901
"يعني "سأفكر بالأمر

172
00:20:07,072 --> 00:20:09,556
ماذا تفعل بهذه ؟

173
00:20:10,075 --> 00:20:13,961
لم يكن يفترض أن تأخذها للبيت
إنها ملك المدرسة

174
00:20:13,996 --> 00:20:18,395
و لكن ربما تعني شيئاً
مثل لغز رياضي أو شيء من هذا القبيل

175
00:20:18,431 --> 00:20:21,668
نعم، هذا جيد
لا أعرف و لكنها ليست لنا

176
00:20:21,704 --> 00:20:25,209
أعدها للمدرسة غداً
هل فهمت؟

177
00:20:25,245 --> 00:20:28,080
هيا لنذهب، وقت النوم

178
00:21:06,982 --> 00:21:08,109
(طابت ليلتك (كيليب

179
00:21:09,609 --> 00:21:11,112
طابت ليلتك أمي

180
00:23:10,181 --> 00:23:12,384
! "91101"

181
00:23:30,113 --> 00:23:37,578
لذكرى الـ "2996" شخصاً الذين توفوا
في يوم 11 سبتمبر في أبراج التجارة العالمية

182
00:23:39,105 --> 00:23:42,619
!"2996"

183
00:23:46,336 --> 00:23:47,983
هيا

184
00:23:49,834 --> 00:23:51,756
ما هذا ؟

185
00:25:38,678 --> 00:25:39,481
يا إلهي

186
00:25:44,460 --> 00:25:46,373
أبي

187
00:25:48,695 --> 00:25:50,870
أبي سوف نتأخر

188
00:26:03,364 --> 00:26:05,434
(شكراً للتوصيلي سيد (كيسلر

189
00:26:05,469 --> 00:26:08,572
أبي ، هل أنت مريض ؟

190
00:26:09,676 --> 00:26:11,107
أنا بخير

191
00:26:11,143 --> 00:26:14,556
ألا تعتقد أنك تتصرف بشكل غريب اليوم؟

192
00:26:14,593 --> 00:26:18,906
هل انا غريب؟
كان لدي الكثير من العمل ليلة البارحة

193
00:26:20,024 --> 00:26:21,155
حسناً

194
00:26:22,211 --> 00:26:23,139
وداعاً أبي

195
00:26:23,175 --> 00:26:24,581
وداعاً

196
00:26:27,650 --> 00:26:30,847
مرصد (هيستاك) في معهد (ماسيتشوسس) للتكنولوجيا "
" (ويست فورد) , (ماسيتشوسس)

197
00:26:30,884 --> 00:26:34,208
انظر لهذا، انظر للأرقام بجانب لليوم

198
00:26:34,244 --> 00:26:36,533
2996 -
صحيح -

199
00:26:36,569 --> 00:26:39,515
هذا عدد الناس الذين ماتوا -
نعم -

200
00:26:39,550 --> 00:26:40,804
ابق معي، أعرف كيف سيبدو الأمر

201
00:26:40,840 --> 00:26:48,393
طابقت هذه الأرقام بتواريخ كل الكوارث العظيمة في
العالم لآخر خمسين سنة بتعاقب مثالي

202
00:26:48,429 --> 00:26:51,901
باستثناء ثلاثة، و هذه الأحداث
لم تحدث بعد

203
00:26:51,937 --> 00:26:53,244
نبدأ بهذه

204
00:26:53,281 --> 00:26:59,486
غداً في مكان ما في الكوكب
هذا الرقم يتنبأ أن 81 شخص سيموتون

205
00:26:59,522 --> 00:27:02,007
في حادث مأساوي

206
00:27:02,043 --> 00:27:04,288
أعني، هل تسمع نفسك ؟

207
00:27:04,325 --> 00:27:06,426
أعرف-
يبدو جنونياً-

208
00:27:06,461 --> 00:27:08,024
أعرف

209
00:27:08,061 --> 00:27:09,593
و منك

210
00:27:15,022 --> 00:27:18,008
ما هذا ؟ -
افتحها -

211
00:27:21,048 --> 00:27:24,557
لماذا تريني هذا؟

212
00:27:24,594 --> 00:27:29,240
اليوم الذي ماتت فيه (آليسون) في الحريق
في القائمة أيضاً

213
00:27:30,415 --> 00:27:34,461
على ورقة دفنت بالأرض
منذ 5 عقود

214
00:27:34,497 --> 00:27:37,271
أيمكنك أن تفسر هذا ؟

215
00:27:38,651 --> 00:27:40,894
سهرت طيلة الليل أراجع هذا

216
00:27:40,931 --> 00:27:44,707
راجعت القائمة مراراً و تكراراً
و حاولت أن أكتشف خطأ ولم أستطع

217
00:27:44,743 --> 00:27:47,626
ربما أحدهم يقوم بمزحة سيئة جداً

218
00:27:47,661 --> 00:27:49,564
صحيح
صحيح

219
00:27:49,599 --> 00:27:51,727
و لكني رأيتهم يستخرجونها

220
00:27:53,057 --> 00:27:57,838
شاهدتهم يخرجون الكبسولة من الأرض
و سلموا ظرفاً مختوماً لابني

221
00:27:57,875 --> 00:27:59,898
حسناً، دعني أسألك هذا

222
00:27:59,933 --> 00:28:02,431
كل هذه الأرقام الغير المحاطة بدائرة
ماذا تعني؟

223
00:28:02,468 --> 00:28:04,489
لا أعرف بعد
ربما لا شيء

224
00:28:04,524 --> 00:28:07,305
ربما كلها لا تعني شيئاً

225
00:28:07,340 --> 00:28:13,302
فيل) ، أيمكننا أن نبدأ من جديد ؟)
لا أقول أن 81 شخص سيموتون غداً، حسناً ؟

226
00:28:13,339 --> 00:28:16,753
أحاول أن أفهم لم تقول هذه
أنهم سيموتون

227
00:28:16,789 --> 00:28:19,440
حسناً هذا مخيف
أعترف، أكثر من مخيف

228
00:28:19,477 --> 00:28:23,993
و لكن تراجع قليلاً، لديك كل هذه الأرقام
الغير محاطة بدائرة و ليس فيها أي تسلسل

229
00:28:24,029 --> 00:28:31,342
"أعني، "علم الأعداد" ، "الجبر" , "التفاصل
أنظمة تجد معاني بالأرقام و لكنها عديمة القيمة

230
00:28:31,377 --> 00:28:35,954
لماذا ؟
لأن الناس ترى ما تريد رؤيته

231
00:28:37,425 --> 00:28:40,788
هل هذا ما تعتقد أني أفعله ؟

232
00:28:40,824 --> 00:28:43,900
نعم، أعتقد أن خسارتك لـ (آليسون) قد أثر بك

233
00:28:43,936 --> 00:28:46,236
و أعتقد أن هذا أثر على قراراتك

234
00:28:50,907 --> 00:28:54,932
أنا أقول أن ذلك أثر على قراراتك
ألا تعتقد ذلك ؟

235
00:28:56,998 --> 00:28:58,381
أين تذهب؟

236
00:28:58,417 --> 00:29:00,305
إلى الجامعة

237
00:29:22,461 --> 00:29:23,493
نعم؟

238
00:29:25,967 --> 00:29:27,548
هل تتذكرينها ؟

239
00:29:27,584 --> 00:29:31,708
(نعم، أتذكر (لوسيندا

240
00:29:32,891 --> 00:29:37,196
كانت فتاة صغيرة حزينة

241
00:29:44,725 --> 00:29:46,622
هل تريد الشاي المثلج ؟

242
00:29:46,658 --> 00:29:48,829
لا ، شكراً

243
00:29:51,151 --> 00:29:55,505
هل تتذكرين اليوم الذي دفن فيه
الطلاب علبة الزمن ؟

244
00:29:55,541 --> 00:29:58,827
نعم، الأطفال كانوا متحمسين

245
00:29:58,863 --> 00:30:00,647
و ماذا عن (لوسيندا) ؟

246
00:30:02,100 --> 00:30:05,245
كان اليوم الذي لم نستطع
أن نجدها فيها

247
00:30:05,281 --> 00:30:08,777
كانت تختبئ في خزانة في النادي الرياضي

248
00:30:08,886 --> 00:30:13,595
تخدش الباب بأظافرها
مثل الحيوان

249
00:30:13,630 --> 00:30:15,292
تخدش على الباب؟

250
00:30:16,489 --> 00:30:18,575
لماذا كانت تختبئ ؟

251
00:30:18,610 --> 00:30:20,763
لست واثقة ؟

252
00:30:20,799 --> 00:30:26,275
تأخرت بالصف تكتب كل تلك الأرقام السخيفة
كان يجب أن أجعلها تسرع

253
00:30:27,698 --> 00:30:33,540
ثم وجدناها، و عرفت ان هناك
شيء أخاف الفتاة المسكينة

254
00:30:33,577 --> 00:30:36,844
و لكن لم نستطع أن نجعلها
تقول ما هو

255
00:30:36,880 --> 00:30:41,940
(آنسة (تايلور) ابني حصل على رسالة (لوسيندا

256
00:30:45,066 --> 00:30:48,147
هل تذكرين هذا ؟
هل هذا ما كتبته ؟

257
00:30:48,184 --> 00:30:53,272
بروفيسور، أنت تختبر ذاكرة امرأة عجوز

258
00:30:53,307 --> 00:30:55,752
هل تصدق أنها مرت خمسون سنة ؟

259
00:30:55,788 --> 00:30:57,004
إنه وقت طويل

260
00:31:03,867 --> 00:31:06,247
أعتقد أن هذه هي

261
00:31:07,865 --> 00:31:12,436
يالوقاحتي , لم أعرض عليك مشروباً

262
00:31:12,472 --> 00:31:15,684
أترغب بالشاي المثلج ؟

263
00:31:15,720 --> 00:31:17,566
لا، شكراً أنا بخير

264
00:31:17,603 --> 00:31:20,026
فكرت أن التقيها ربما

265
00:31:20,062 --> 00:31:25,347
آسفة، (لوسيندا) توفيت منذ سنين عديدة

266
00:31:29,597 --> 00:31:31,991
(قلت أني والد (كيليب كيسلر

267
00:31:32,027 --> 00:31:37,805
أنا أتصل لأعرف اسماء البوابين
اللذان سحبا الكبسولة من الأرض بالأمس , في الإحتفالية

268
00:32:01,747 --> 00:32:04,558
لست واثق أني أفهم لماذا ستكون
هذه مشكلة بالنسبة إليك ؟

269
00:32:22,887 --> 00:32:24,056
كيليب) ؟)

270
00:32:27,238 --> 00:32:28,533
من هذا ؟

271
00:32:28,568 --> 00:32:30,269
لا أعرف، شخص

272
00:32:31,337 --> 00:32:32,631
ماذا أعطاك ؟

273
00:32:32,666 --> 00:32:35,342
هذه ، قطعة جميلة أليس كذلك

274
00:32:40,609 --> 00:32:43,148
ماذا قلت لك عن الكلام للغرباء ؟

275
00:32:44,388 --> 00:32:47,347
هل أنهيت واجباتك ؟-
أريد عشرة دقائق لأنهي التمرين -

276
00:32:47,383 --> 00:32:50,759
لا أريد أن أطلب ذلك منك مرتين
يا (كيليب) , هيا

277
00:32:57,075 --> 00:32:59,542
"(وفاة (لوسيندا إمبريه"

278
00:33:03,015 --> 00:33:06,536
" امرأة محلية وجدت ميتة "

279
00:33:12,123 --> 00:33:13,615
مرحباً أيها الغريب

280
00:33:13,652 --> 00:33:16,770
في أي عمر ستتعلمين قرع الباب ؟

281
00:33:16,807 --> 00:33:18,270
قلت أني سأمر

282
00:33:18,306 --> 00:33:21,012
ألم تصلك رسالتي ؟

283
00:33:21,048 --> 00:33:25,043
كنت مشغولاً ؟
لا تلعبي بأغراضي

284
00:33:25,080 --> 00:33:26,248
أنت دائماً مشغولاً

285
00:33:26,283 --> 00:33:27,701
نعم

286
00:33:31,531 --> 00:33:33,196
كيف حال ابن أخي ؟

287
00:33:33,232 --> 00:33:35,503
أصبح نبايتاً -
ماذا ؟ -

288
00:33:35,538 --> 00:33:37,632
ماذا , ألديك مشكلة بهذا ؟

289
00:33:37,669 --> 00:33:41,182
أنت لاتطعمه الـ(هوت دوع) لليلة أحد الأب
الشهيرة , أليس كذلك ؟

290
00:33:42,617 --> 00:33:48,451
إذا أردت أحداً ليعتني به في المساء
لكي تخرج مثل الناس الطبيعيين

291
00:33:48,487 --> 00:33:51,096
أشكر لك عرضك و لكننا بخير

292
00:33:51,131 --> 00:33:54,308
و صدقي أو لا
أنا و (كيليب) بيننا علاقة جيدة

293
00:33:54,344 --> 00:33:57,848
نعم، يمكنك أن توصلي هذه المعلومات للقيادة

294
00:33:57,884 --> 00:34:00,893
أمي  تسلم عليك
و أبي أيضاً

295
00:34:02,019 --> 00:34:04,979
غريس) ، لا تفعلي)

296
00:34:07,656 --> 00:34:09,706
أعتقد أنك لا تحب أن تكون ابن القَسّ

297
00:34:09,743 --> 00:34:11,273
أنا ابن القَسّ

298
00:34:11,309 --> 00:34:16,767
لا بأس، لا زلت ابنه
ألا يمكنك أن تنسى الامر ؟

299
00:34:16,803 --> 00:34:18,015
أيمكنه؟

300
00:34:18,051 --> 00:34:21,502
هل تعرف، يسأل عنك في كل مرة أراك فيها
يقلق بشأنك

301
00:34:21,538 --> 00:34:22,808
هو قال هذا ؟

302
00:34:22,844 --> 00:34:25,009
لا داعي ليفعل -
صحيح -

303
00:34:26,165 --> 00:34:31,779
يجب أن تكلمه في يوم ما
لا يمكن لهذا أن يستمر للأبد

304
00:34:31,815 --> 00:34:35,827
(تعرف أن هذا ما كانت تريده (آليسون
أن يحظى (كيليب) بجد

305
00:34:35,864 --> 00:34:37,617
و العكس

306
00:34:40,261 --> 00:34:42,398
حسناً، أنا ذاهبة

307
00:34:44,598 --> 00:34:47,076
بالمناسبة (غريس) كيف حالك؟ "
" كيف هي حياتك

308
00:34:47,112 --> 00:34:48,900
" وماذا يحدث معك ؟ "
شكراً (جون) لسؤالك عني

309
00:34:48,936 --> 00:34:50,802
يجب أن أستيقظ في الصباح الباكر

310
00:34:50,838 --> 00:34:52,547
ماذا لديك؟
ساصلي

311
00:34:52,582 --> 00:34:56,083
أرجوك، لا تفعلي

312
00:34:56,120 --> 00:34:57,876
حسناً

313
00:35:15,904 --> 00:35:19,805
الخبراء يقولون أن وهج الشمس
قد عطل الإتصالات الخليوية في عطلة الأسبوع

314
00:35:19,840 --> 00:35:21,471
! الخبراء

315
00:35:39,323 --> 00:35:40,624
واحد و ثمانون

316
00:35:45,664 --> 00:35:50,016
احترقت لثلاث ساعات....
قبل أن يتم إطفاؤها

317
00:35:50,160 --> 00:35:56,633
المسؤولون لا يعرفون سبب الانفجار
و لكنهم يعتقدون أن عطلاً في نظام التبريد قد يكون سببه

318
00:35:59,498 --> 00:36:04,443
تم إخلاءها بدون وفيات

319
00:36:38,926 --> 00:36:39,751
آلو؟

320
00:36:39,753 --> 00:36:43,757
أبي أين أنت؟
لم ترد على الهاتف طيلة الظهر

321
00:36:43,794 --> 00:36:48,397
كيلب، أنا آسف جداً

322
00:36:48,433 --> 00:36:50,377
سأقلك بعد عشر دقائق
اتفقنا ؟

323
00:36:50,413 --> 00:36:51,692
حسنا، وداعاً

324
00:37:04,990 --> 00:37:08,740
مدرسة (ويليام دوس) الابتدائية"
" طريق آخر

325
00:37:09,778 --> 00:37:11,962
لا طريق آخر متوفر

326
00:37:14,924 --> 00:37:18,422
لا يمكننا أن نرد على الهاتف الآن
اترك رسالة

327
00:37:18,283 --> 00:37:20,757
(مرحبا (فيل
(أنا (جون

328
00:37:22,088 --> 00:37:28,274
آسف بخصوص البارحة
لقد غضبت منك، أليس كذلك ؟

329
00:37:29,269 --> 00:37:34,531
اسمع، لست مستعداً للقاء أي احد
بطريقة مميزة

330
00:37:34,566 --> 00:37:38,649
و لكني أريد أن أقبل عرضك للعشاء

331
00:37:38,686 --> 00:37:44,821
أعتقد أنه سيكون مفيداً لي
أن أخرج من المنزل

332
00:38:06,798 --> 00:38:09,857
! الأرقام الغير محاطة بدوائر هي إحداثيات موقع

333
00:38:12,476 --> 00:38:14,782
هذا الموقع ؟

334
00:38:47,412 --> 00:38:49,804
مرحباً , هل كل شيء على ما يرام ؟

335
00:38:49,840 --> 00:38:52,060
معذرة سيدي ، و لكن يجب أن تعد لسيارتك

336
00:38:52,096 --> 00:38:53,218
هل تأذى أحد ؟

337
00:38:53,253 --> 00:38:54,998
بضعة إصابات ، ولكن لا شيء جدي

338
00:38:58,402 --> 00:38:59,716
انخفضوا

339
00:40:55,853 --> 00:40:56,670
هل أنت بخير سيدي ؟

340
00:40:56,671 --> 00:40:59,540
تراجع سيدي
ابتعد عن الطريق

341
00:41:17,704 --> 00:41:21,178
"واحد من أسوأ الأيام في تاريخ "الطيران الأمريكي

342
00:41:21,214 --> 00:41:26,609
حين تحطمت أربع طائرات في عدة ولايات
(من (ماين) إلى (ميامي

343
00:41:26,611 --> 00:41:31,430
...إحداها سببت كارثة حين سقطت الرحلة

344
00:41:36,881 --> 00:41:38,782
اصعد للأعلى بينما أكلم أبيك

345
00:41:48,063 --> 00:41:50,134
لم تخبريه بأي شيء ؟

346
00:41:50,170 --> 00:41:51,789
بالطبع لا

347
00:41:51,825 --> 00:41:55,416
التقديرات الأولية تتوقع أن عدد الوفيات 81

348
00:41:55,452 --> 00:41:57,444
هل تريد أن نتكلم ؟

349
00:42:01,753 --> 00:42:05,057
أريد أن أنام و حسب

350
00:42:18,835 --> 00:42:21,713
ماذا حدث أبي ؟
ما الذي يجري ؟

351
00:42:21,749 --> 00:42:24,635
تحطمت طائرة على الطريق السريع

352
00:42:33,314 --> 00:42:35,955
هناك أكثر من هذا
أليس كذلك ؟

353
00:42:38,136 --> 00:42:39,954
سأذهب للنوم

354
00:42:41,265 --> 00:42:43,977
انجز واجباتك

355
00:42:45,830 --> 00:42:50,707
و يجب أن تنام ايضاً
لا تلفزيون الليلة

356
00:42:50,743 --> 00:42:52,575
لماذا؟ دائماً  اشاهد التلفاز

357
00:42:52,611 --> 00:42:54,533
(لا أسئلة (كيليب

358
00:42:54,569 --> 00:42:58,289
يمكنني أن أسأل أسئلة حين تطلب مني
عمل أشياء غير منطقية

359
00:42:58,324 --> 00:43:02,001
لا تسمح لي بلعب كرة القدم
(لا تسمح أن أنام في منزل (جيسون

360
00:43:02,037 --> 00:43:06,637
و الآن لا تقول لي ما الذي يجري
و لماذا تتصرف بشكل غريب طيلة الوقت ؟

361
00:43:07,696 --> 00:43:09,526
لم أعد ولداً

362
00:43:29,233 --> 00:43:31,892
" (واحد و ثمانين وفاة في رحلة (ليكسينجتون "

363
00:43:51,704 --> 00:43:53,323
يا إلهي

364
00:43:54,808 --> 00:43:56,435
أكنت هناك ؟

365
00:43:58,046 --> 00:44:03,600
التاريخ، عدد الوفيات و الإحداثيات الجغرافية
خطوط الطول و العرض

366
00:44:03,637 --> 00:44:05,623
لماذا لم أرى هذا ؟

367
00:44:05,658 --> 00:44:11,495
لم تكن مصادفة، لقد مررت
في نفس اللحظة التي تحقق فيها التنبؤ

368
00:44:11,532 --> 00:44:12,868
هذه ليست حادثة

369
00:44:12,903 --> 00:44:14,845
حسنا (جون) ، لم اقل أنها كانت كذلك

370
00:44:17,364 --> 00:44:19,836
ماذا نسمي هذا، "تزامن" ؟

371
00:44:21,122 --> 00:44:26,017
حادثين لا علاقة بينهما
حفر علبلة الزمن، و تحطم الطائرة

372
00:44:26,018 --> 00:44:28,045
مجموعتان معاً لتصبحان
ذي أهمية للموضوع

373
00:44:28,082 --> 00:44:29,624
أنت ؟

374
00:44:29,660 --> 00:44:34,481
لازلت أرى وجوههم
تحترق

375
00:44:40,614 --> 00:44:43,707
حسناً، انظر

376
00:44:43,744 --> 00:44:49,481
تجاوزنا الحدود هنا، ليس لدينا مرجع
قد يكون هناك عدة معاني لننظر فيها

377
00:44:49,518 --> 00:44:52,466
بقي كارثتان

378
00:44:53,847 --> 00:44:55,380
ماذا تقول ؟

379
00:44:55,416 --> 00:45:02,176
الأرقام ، تحذيرات لي

380
00:45:02,212 --> 00:45:07,369
قد تكون تحذيرات لتبتعد
(كان يمكن أن تقتل اليوم يا (جون

381
00:45:07,406 --> 00:45:10,940
كيليب) كان سيصبح يتيماً)
و سوف تعود لتضع نفسك عرضة للخطر ؟

382
00:45:10,976 --> 00:45:12,457
بقيت كارثتان

383
00:45:20,977 --> 00:45:25,132
الآن عقلي العلمي يقول لي
أنه لا يوجد ما نفعله بهذا الخصوص

384
00:45:26,390 --> 00:45:28,451
و أنت يجب أن تفعل هذا أيضاً

385
00:48:14,320 --> 00:48:16,016
كيليب)، ما المشكلة؟)

386
00:48:16,019 --> 00:48:17,588
أبي

387
00:48:17,625 --> 00:48:20,061
لا بأس
لا بأس

388
00:48:22,547 --> 00:48:24,394
مجرد كابوس

389
00:48:27,053 --> 00:48:28,811
مجرد كابوس

390
00:48:53,372 --> 00:48:56,324
ابتعد من هنا
هل تسمع ؟

391
00:48:57,486 --> 00:48:58,526
أتريد هذا ؟

392
00:49:17,152 --> 00:49:20,127
"إمرأة محلية وجدت ميته"

393
00:49:25,949 --> 00:49:29,190
" (لوسيندا إمبريه) , (وايلاند) "

394
00:50:14,519 --> 00:50:19,011
كيليب) ، لم لا تشاهد الذئاب)
و سأراك لاحقاً، اتفقنا ؟

395
00:50:17,996 --> 00:50:18,984
حسناً

396
00:50:34,398 --> 00:50:36,408
هل تعرف أنها تولد وهي صماء ؟

397
00:50:36,967 --> 00:50:38,538
حقاً؟

398
00:50:38,574 --> 00:50:43,373
هل تعرف ما تفعله أيضاً ؟ يمكنها أن تسمع
الذئاب الأخرى من مسافة عشرة أميال

399
00:50:43,408 --> 00:50:45,584
كيف تعرفين هذا ؟

400
00:50:45,621 --> 00:50:47,551
(قرأت هذا في مجلة (الجغرافيا الوطنية

401
00:50:50,945 --> 00:50:52,064
مرحباً

402
00:50:52,100 --> 00:50:54,336
مرحباً

403
00:50:54,372 --> 00:50:56,183
هل هذه ابنتك ؟

404
00:50:57,641 --> 00:50:58,901
نعم، لماذا ؟

405
00:50:58,938 --> 00:51:04,745
هذا ابني ، و يبدو أنهما كالأصدقاء

406
00:51:04,781 --> 00:51:08,136
نعم، على الأغلب
أن (آبي) تكلمه عن الحيوانات

407
00:51:08,171 --> 00:51:11,565
حتى و هي طفلة هي مغرمة بها

408
00:51:11,601 --> 00:51:17,589
و هو أيضاً، يحب الحيوانات المنقرضة

409
00:51:18,605 --> 00:51:20,340
(أنا (جون

410
00:51:21,410 --> 00:51:23,655
(مرحباً، أنا (ديانا

411
00:51:23,656 --> 00:51:26,084
ماذا يفعلان الآن ؟

412
00:51:26,121 --> 00:51:28,644
كيلب يريها شيئأً بلغة الإشارات

413
00:51:28,680 --> 00:51:30,396
... آسفة لم أدرك

414
00:51:30,432 --> 00:51:32,199
هو ليس كذلك

415
00:51:32,234 --> 00:51:39,486
الأصوات تزعجه أحيانا
لديه جهاز مساعدة سمع

416
00:51:39,523 --> 00:51:43,178
هو خبير بلغة الإشارات

417
00:51:45,341 --> 00:51:49,917
المكان حار
لا بد أنهم أطفأوا أجهزة التبريد

418
00:51:49,952 --> 00:51:51,591
أبي، أيمكن أن نشتري مشروباً ؟

419
00:51:51,627 --> 00:51:53,284
أيمكننا أن نشتري أيضاً ؟

420
00:51:53,321 --> 00:51:55,972
هل تريدين أنتِ و (آبي) أن تنضموا إلينا ؟

421
00:51:56,964 --> 00:51:59,060
بالتأكيد هذا سيكون لطيفاً

422
00:52:00,178 --> 00:52:01,488
(آبي) ، هذا (جون)

423
00:52:01,524 --> 00:52:03,160
مرحباً -
(مرحباً (آبي -

424
00:52:04,325 --> 00:52:07,077
قد يكون الأمر صعباً أحياناً لأني لوحدي

425
00:52:07,113 --> 00:52:08,871
أعرف كيف تشعرين ؟

426
00:52:08,907 --> 00:52:12,372
هل أنت أب عازب أيضاً ؟ -
نعم -

427
00:52:13,820 --> 00:52:16,387
لقد انفصلت عنه منذ عدة سنوات
لم يستطع أن يحتفظ بعمل

428
00:52:16,424 --> 00:52:18,934
فقررت أنه لا يستطيع أن يحتفظ بي أيضاً

429
00:52:20,086 --> 00:52:24,031
إنه ... هو الخسران

430
00:52:25,449 --> 00:52:28,579
و أنت، هل أنتما منفصلان ؟

431
00:52:29,701 --> 00:52:35,797
ديانا) ، لم نلتق هنا بالصدفة)

432
00:52:36,861 --> 00:52:44,764
اريد أن أكلمك بخصوص شيء
أسألك شيء عن أمك

433
00:52:45,682 --> 00:52:48,944
أمي ؟ ماذا عنها ؟

434
00:52:50,066 --> 00:52:52,928
... هل كان لديها

435
00:52:54,444 --> 00:52:56,150
مقدرة

436
00:52:56,185 --> 00:52:58,317
مقدرة ؟

437
00:52:58,354 --> 00:53:01,695
موهبة ، من نوع ما

438
00:53:03,309 --> 00:53:04,791
من أنت؟

439
00:53:04,827 --> 00:53:09,978
(هذا غريب، لا تعرفيني , أنا (جون كيسلر
أستاذ الفيزياء في معهد (ماسيتشوسس) للتكنولوجيا

440
00:53:10,014 --> 00:53:14,441
ابني يدرس في مدرسة (ويليام دوس) الابتدائية
و هي نفس المدرسة التي كانت فيها أمك

441
00:53:14,478 --> 00:53:19,450
منذ 50 سنة وضعت هذا
في علبة زمنية

442
00:53:19,485 --> 00:53:26,216
إنها قائمة بتواريخ، أحداث
أنا أعتقد أنها كانت تعتقد أنها ستحدث

443
00:53:26,252 --> 00:53:29,581
... لا أعرف -
و ظننت أنه إذا استطعت أن أكلمك أنت أو أبيك -

444
00:53:29,617 --> 00:53:30,894
أبي ميت

445
00:53:32,446 --> 00:53:38,433
أعتقد أنه من الممكن أن هناك أناس
(مثل أمك (لوسيندا

446
00:53:38,469 --> 00:53:40,549
يستطيعون أن يتنبأوا بالأشياء قبل حدوثها

447
00:53:40,586 --> 00:53:41,982
آبي) سنغادر)

448
00:53:45,092 --> 00:53:47,421
لقد تحققت من تنبؤات أمك

449
00:53:47,457 --> 00:53:50,446
و شاهدت 81 شخصاً يحترقون حتى الموت
في تحطم الطائرة البارحة

450
00:53:50,482 --> 00:53:53,192
حيث قالت أنه سيحدث
حين قالت  أنه سيحدث

451
00:53:53,228 --> 00:53:55,180
و لم يكن هناك ما أستطيع فعله

452
00:53:55,217 --> 00:53:58,424
قالت أن 170 شخصاً سيموتون غداً
(في مدينة (نيويورك

453
00:53:58,460 --> 00:54:01,388
و بعد 3 أيام، في 19 أكتوبر 33 آخرون

454
00:54:01,424 --> 00:54:03,418
ابتعد عني و عن ابنتي

455
00:54:04,553 --> 00:54:05,923
(آبي)

456
00:54:05,958 --> 00:54:08,188
لنذهب عزيزتي , هيا

457
00:54:14,212 --> 00:54:16,079
ابق هناك

458
00:54:16,115 --> 00:54:20,612
(ديانا) ، (ديانا)
أعتقد أن لهذا علاقة بإبني

459
00:54:20,647 --> 00:54:22,472
لا أعرف كيف أو لماذا

460
00:54:22,508 --> 00:54:23,706
و لكني أعتقد أنه بخطر

461
00:54:23,742 --> 00:54:25,782
لذا أطلب منك
أرجوك , أرجوك ساعدينا

462
00:54:27,144 --> 00:54:29,284
لا يمكنني

463
00:54:57,428 --> 00:55:01,247
"كإستجابة لتحذير من "مكتب التحقيقات الفيدرالي
بخصوص تهديد إرهابي

464
00:55:01,282 --> 00:55:06,213
و "وزارة الأمن الداخلي" قد رفعت مستوى التأهب...
للمستوى العالي

465
00:55:06,250 --> 00:55:12,031
بعد تقارير استخباراتية تقول أن هجوماً
على مدينة في الساحل الشرقي قد يكون وشيكاً

466
00:55:12,067 --> 00:55:14,871
الشرطة تطلب من الناس أن يبقوا حذرين

467
00:55:52,475 --> 00:55:54,466
"مكتب التحقيقات الفيدرالية"
كيف أساعدك؟

468
00:55:54,503 --> 00:55:58,387
الهجوم سيحدث غداً في تقاطع
(لافييتا) و شوارع (وورث)

469
00:55:58,423 --> 00:56:00,425
أخلوا المنطقة بدءاً من منتصف الليل
هل فهمت هذا ؟

470
00:56:00,462 --> 00:56:02,393
... سيدي، دعني أوصلك إلينا

471
00:56:02,429 --> 00:56:06,108
أرجوك، افعل كما أطلب منك
و إلا سيموت الكثيرون

472
00:56:06,143 --> 00:56:07,846
هذا ليس اتصال زائف

473
00:56:12,709 --> 00:56:15,594
قلتِ أنكِ ستعتني به
عني

474
00:56:41,301 --> 00:56:43,958
أهناك شيئاً لا تريد قوله لي ؟

475
00:56:45,920 --> 00:56:47,718
لا تدعيه يشاهد الأخبار

476
00:58:11,258 --> 00:58:13,027
لماذا لم يتم إغلاق هذا التقاطع ؟

477
00:58:13,029 --> 00:58:17,024
معذرة ؟ -
قلت لماذا لم يتم إغلاق هذا التقاطع ؟ -

478
00:58:17,060 --> 00:58:19,901
ألم تصلكم معلومة بخصوص الهجوم ؟ -
سيدي اهدأ من فضلك -

