1 00:00:05.160 --> 00:00:15.037 ترجمة طرفة القداح تعديل :msroyal msroyal-101@hotmail.com 2 00:00:53.560 --> 00:00:54.805 تقريب 3 00:00:56.623 --> 00:00:59.434 نعم، مؤكد ذكر، آخر الثلاثينات 4 00:01:06.704 --> 00:01:09.957 "إثنتا عشر جولة" 5 00:01:35.423 --> 00:01:39.760 الزاوية الجنوبية الغربي الهدف يرتدي قميص أحمر و حقيبة كتف 6 00:01:39.802 --> 00:01:43.175 أرى الهدف أنا أبعد من أن أستطيع أن أتعقب الوجه 7 00:01:43.176 --> 00:01:44.983 سأتوجه له 8 00:01:46.871 --> 00:01:48.437 لا وجه 9 00:01:50.807 --> 00:01:52.212 كاميرا 2 10 00:01:55.908 --> 00:01:58.840 على بعد 20 ياردة و يتوجه يساراً 11 00:02:00.688 --> 00:02:02.736 أنا خلفه تماماً 12 00:02:02.857 --> 00:02:05.427 خذ صورة واضحة 13 00:02:05.428 --> 00:02:08.681 قادم إلى يسارك المشتبه به يرتدي الأحمر 14 00:02:10.047 --> 00:02:12.416 نجحنا - الوجه الكامل - 15 00:02:12.698 --> 00:02:14.264 امنحني ثانية 16 00:02:18.121 --> 00:02:19.848 بدء الفحص 17 00:02:23.262 --> 00:02:25.069 سلبي لا يوجد تطابق 18 00:02:26.355 --> 00:02:29.206 تحرك، و خذ فريق الشمال الغربي 19 00:02:31.094 --> 00:02:33.062 صامويل بالموقع؟ 20 00:02:34.388 --> 00:02:36.677 نحن ننظر مايلز سيدي 21 00:02:36.878 --> 00:02:40.492 أريد عملية بحث بالمنطقة أن تبدأ كل الكاميرات 22 00:02:43.908 --> 00:02:46.799 داني أنت لا تطعم الكلب أليس كذلك؟ 23 00:02:46.800 --> 00:02:48.956 لا، أنا أبحث عن شارتي 24 00:02:48.956 --> 00:02:52.430 يعطوني شيئين حين أصبح شرطياً مسدساً و شارة 25 00:02:52.471 --> 00:02:54.108 لدي واحد 26 00:02:54.268 --> 00:02:56.304 لا أجد شارتي 27 00:02:56.304 --> 00:02:58.300 إنها على الشيء 28 00:02:58.341 --> 00:03:01.416 كنت قريباً من الشيء ليست هناك 29 00:03:01.456 --> 00:03:04.730 تذكر خطتنا ستبقى قوياً و سأعطيك طعاماً 30 00:03:04.771 --> 00:03:07.366 لا تقل ماما أن أعطيتك هذا 31 00:03:07.607 --> 00:03:09.404 دانييل فيشر 32 00:03:09.444 --> 00:03:13.877 أحاول أن أبني أكثر الكلاب ضعفاً يمر بمرحلة نباح، انظري إليه 33 00:03:15.554 --> 00:03:17.311 بابا سيء 34 00:03:17.311 --> 00:03:19.667 تعال ساريك الشيء 35 00:03:22.184 --> 00:03:24.100 كنت قرب الشيء 36 00:03:25.618 --> 00:03:28.134 الشيء - هذا هو الشيء - 37 00:03:28.134 --> 00:03:31.009 بالطبع لا 38 00:03:31.010 --> 00:03:35.003 إنها هنا، تعرفين أنه لا زال لدي عشر دقائق 39 00:03:35.043 --> 00:03:38.038 حقاً؟ لا يستغرقك سوى دقيقتين 40 00:03:45.387 --> 00:03:48.262 اذهب للعمل ابق بأمان، اتفقنا ؟ 41 00:03:52.096 --> 00:03:53.533 اذهب 42 00:03:53.854 --> 00:03:55.611 أحبك شورتي 43 00:03:58.327 --> 00:04:00.124 مرحباً مولي 44 00:04:01.202 --> 00:04:02.599 هيا 45 00:04:03.399 --> 00:04:06.354 أنا لست أذكى من تلميذ بالصف الثالث 46 00:04:11.705 --> 00:04:13.462 كيف الحال؟ 47 00:04:14.741 --> 00:04:18.694 الآن عليك أن تأخذ إذنا من السيدة و الكلب لكي تأتي؟ 48 00:04:18.734 --> 00:04:20.451 فقط الكلب 49 00:04:22.369 --> 00:04:26.362 الواجبات، الإف بي آيه تلاحق هذا الشخص يريدون مساعدة 50 00:04:32.672 --> 00:04:34.868 قرب الفندق 51 00:04:37.824 --> 00:04:40.459 كل الواحدت المتوفرة لتتوجه 52 00:04:40.500 --> 00:04:43.215 نريد ضورة واضحة و نريد الصوت 53 00:04:43.256 --> 00:04:46.930 هيا يا قوم لا يمكنني أن أحتمل خسارة هذا الشخص 54 00:04:48.647 --> 00:04:52.041 أنا بالموقع الهدف يتوجه نحوي، صورة واضحة 55 00:04:55.996 --> 00:04:57.349 ابق مكانك 56 00:04:57.867 --> 00:04:59.937 ... سيدي - اخرس - 57 00:04:59.977 --> 00:05:02.525 أرني هذا الوغد الإيرلندي 58 00:05:13.076 --> 00:05:14.827 تطابق مؤكد 59 00:05:14.868 --> 00:05:18.252 لكل لدينا هوية إيجابية على مايلز جاكسون 60 00:05:18.292 --> 00:05:21.278 تريدون أن تروا وجه الشيطان؟ ها هو 61 00:05:21.835 --> 00:05:24.940 فجر السفارة الأمريكية في فرانكفورت 62 00:05:24.980 --> 00:05:28.244 فطع راس أخيه لأنه أفسد صفقة في تانجير 63 00:05:28.285 --> 00:05:30.872 بدأت اللعبة يا جماعة لنبدأ 64 00:05:34.058 --> 00:05:36.805 يتحدث على هاتفه الخليوي الآن 65 00:05:36.845 --> 00:05:39.114 سيدي إنه يجري اتصال 66 00:05:41.105 --> 00:05:42.896 افتح التنصت 67 00:05:42.937 --> 00:05:46.520 إنها مكالمة قادمة سيدي لا زلنا نقوم بالإعداد 68 00:05:47.237 --> 00:05:51.218 خمسة عشر دقيقة مايلز سيحضر السلاح و سنقوم بالمبادلة 69 00:05:56.235 --> 00:05:59.977 لدي 3 كاميرات أريد فريق واحد ليعد الامر من الداخل 70 00:05:59.977 --> 00:06:04.834 صامويل تذكر صفقتا، إذا أردت أن ترى أخيك افعل ما اطلبه حين أطلبه منك 71 00:06:04.875 --> 00:06:09.453 نقبض على مايلز و نحصل على السلاح أنت و جوشوا نحصلون على حريتكم 72 00:06:09.493 --> 00:06:11.364 واضح ؟ - نعم- 73 00:06:11.404 --> 00:06:13.155 الآن سنرقص 74 00:06:18.650 --> 00:06:20.680 انتظر، لقد توقف 75 00:06:21.756 --> 00:06:25.737 لنرى، يأخذ فيلك و الحصان و يأخذ الوزير، و ينتهي الأمر 76 00:06:27.927 --> 00:06:31.789 جرب القلعة لـ إيه 6 هذا أفضل 77 00:06:38.836 --> 00:06:40.866 يوقف سيارة أجرة 78 00:06:46.321 --> 00:06:50.063 سنرسل الصور الجديدة لمايلز و نقوم بمحاصرة الرصيف 79 00:06:50.661 --> 00:06:53.089 سيدي، هل نتصل بالمدير؟ 80 00:06:53.130 --> 00:06:54.443 لا 81 00:06:54.483 --> 00:06:59.897 هذه أول مرة منذ سنتين، يظهر فيها مايلز و المدير ليست لديه فكرة أنك تقوم بصفقة 82 00:06:59.938 --> 00:07:01.809 لا يوجد صفقة 83 00:07:01.849 --> 00:07:06.029 نستخدم صامويل و جوشوا للوصول إلى مايلز ونقضي عليهم كلهم 84 00:07:06.069 --> 00:07:08.059 لن يهرب أي أحد 85 00:07:08.100 --> 00:07:10.449 هذه المرة لن يهرب مني 86 00:07:10.529 --> 00:07:13.992 أعطني آخر الأخبار هل طرحت السؤال أو ماذا ؟ 87 00:07:15.346 --> 00:07:19.168 أنا أقول، أنت موجود مع السيدة و الخاتم يلحق عادة 88 00:07:19.208 --> 00:07:21.079 لقد مر أسبوعان 89 00:07:21.079 --> 00:07:23.547 أنت لقد عشت مع 14 فتاة مختلفة 90 00:07:23.548 --> 00:07:26.414 نعم فعلت،ـ و لكني أجمل منك 91 00:07:28.246 --> 00:07:33.342 أعني، شخص ضخم بشكل مخيف مثلك إذا وجد امرأة جميلة كمولي يجب أن لا يفلتها 92 00:07:44.888 --> 00:07:48.272 الوقت المقدر دقيقتين الكاميرات في الداخل 93 00:08:15.585 --> 00:08:17.376 لدينا صوت الآن 94 00:08:17.417 --> 00:08:19.686 نحن في الموقع الأول 95 00:08:19.726 --> 00:08:24.105 كل الفرق عند إشارتي، نقبض على مايلز و نحصل عىل مكان السلاح 96 00:08:24.145 --> 00:08:26.294 و نستمر بحرص شديد 97 00:08:26.335 --> 00:08:27.609 حسناً 98 00:08:28.923 --> 00:08:31.033 كيف سيعمل هذا؟ 99 00:08:31.352 --> 00:08:35.293 أعطني الحقيبة و أعطيك جهاز بي دي إيه فيه إحداثيات السلاح 100 00:08:37.921 --> 00:08:39.752 الأمر بسيط 101 00:08:39.793 --> 00:08:40.987 لا 102 00:08:43.456 --> 00:08:45.637 لا يمكنني فعل هذا 103 00:08:45.678 --> 00:08:48.142 لا تفعل هذا أيها الوغد 104 00:08:48.183 --> 00:08:50.405 لا يمكنك فعل ماذا؟ 105 00:08:51.335 --> 00:08:53.395 لقد نصبت لك فخا 106 00:08:56.991 --> 00:09:00.789 الإف بي آيه يعرفون أنك هنا إنهم يراقبون الآن 107 00:09:00.790 --> 00:09:04.022 يعرفون أنك هنا 108 00:09:04.062 --> 00:09:06.930 و الآن لن أرى أخي مرة ثانية 109 00:09:17.841 --> 00:09:21.962 نصف ساعة أحضروا لي أخي و سأحضر لكم مايلز 110 00:09:23.417 --> 00:09:26.326 هذا بالطبع إذا عاش طيلة لهذا الوقت 111 00:09:39.135 --> 00:09:40.468 اللعنة 112 00:09:41.074 --> 00:09:44.508 أعطني فريقاً خارجياً أعطني فريقاً خارجيا 113 00:10:14.934 --> 00:10:17.762 يجب أن نوقفهم قبل الوصول للجسر 114 00:10:17.762 --> 00:10:19.943 أعني 20 على جوشوا 115 00:10:19.985 --> 00:10:22.490 سام سيحاول الوصول لأخيه 116 00:10:22.530 --> 00:10:25.196 يقوم بصفقة - ارفع السماعة - 117 00:10:27.621 --> 00:10:31.499 الإف بي آيه قالت لنا بالضبط ما هي مواقعهم، استدر 118 00:10:31.541 --> 00:10:33.036 حسناً 119 00:10:35.581 --> 00:10:37.480 هل أنت بخير؟ 120 00:10:40.672 --> 00:10:42.732 سيسبب رضاً مؤلماً 121 00:10:50.774 --> 00:10:54.854 هكذا الفيدراليون، يتصلون بنا نقفز في الحال 122 00:10:54.976 --> 00:10:59.016 نحن نتصل بهم بعد خمسة أيام اهدأ 123 00:11:02.128 --> 00:11:04.390 من هذا الشخص؟ مهرب اسلحة؟ 124 00:11:04.391 --> 00:11:08.431 لقد باع قنبلتين قذرتين في باريس السنة الماضية 125 00:11:08.552 --> 00:11:12.269 الإنتربول تقول أن لديه اثنين أخريتين في السوق 126 00:11:12.310 --> 00:11:14.815 و المدينة تحتاج للمزيد 127 00:11:14.856 --> 00:11:18.290 حقاً؟ لم لا يأخذون هذا الهراء لمكان آخر؟ 128 00:11:18.330 --> 00:11:20.713 كنساس، آيوا - هلسنكي - 129 00:11:20.755 --> 00:11:25.280 كل الوحدات، الإف بي أيه تطلب المساعدة إرسال معلومات عن الهدف 130 00:11:25.321 --> 00:11:29.199 المشتبه بهم 8 ذكور، 3 سيارات متوجهون إلى كوزواي 131 00:11:29.240 --> 00:11:32.957 يبدو أن الفيدراليين قد أوقعوا الكرة مرة ثانية 132 00:11:32.998 --> 00:11:34.614 تفاجأت؟ 133 00:11:41.523 --> 00:11:45.603 أحدهم افتحم المنزل الآمن أخذوا جوشوا و قتلوا عملاءنا 134 00:11:45.645 --> 00:11:49.443 لقد فعلها مرة ثانية كيف تريد أن نستمر بالقافلة؟ 135 00:11:50.776 --> 00:11:53.361 سنقضي عليه - سنقضي عليه - 136 00:11:58.615 --> 00:12:02.413 لقد زدت خمسة بالمئة إضافية لمعاملة أخي بشكل جيد 137 00:12:02.454 --> 00:12:04.717 هل كان هناك مشكلة بإخراجه؟ 138 00:12:04.757 --> 00:12:06.941 بالنسبة لي؟ لا 139 00:12:06.981 --> 00:12:10.475 بالنسبة للحارسين اللذين اضطررت أن اقتلهما؟ ربما 140 00:12:10.516 --> 00:12:12.859 و هو ينتظر في المهبط؟ 141 00:12:13.137 --> 00:12:15.837 نعم هو هناك، لم لا تتصل به؟ 142 00:12:16.513 --> 00:12:19.213 هل تعرف ما هو الأمر الغريب سام؟ 143 00:12:19.253 --> 00:12:24.217 لو لم أعرف أن الإف بي آيه تحتجز أخيك كوسيلة للمساومة من أجل القبض علي 144 00:12:24.257 --> 00:12:27.791 لكنت استمريت بموضوع الخيانة 145 00:12:27.911 --> 00:12:30.611 و لكنت خسرت المال و البضاعة 146 00:12:30.651 --> 00:12:34.145 الإف بي آيه كانت ستحتجزني 147 00:12:34.980 --> 00:12:38.991 و أنت و أخوك الاحمق ستمسكان بأيدي بعضكما في جنوب فرنسا 148 00:12:43.439 --> 00:12:44.829 نعم، آلو 149 00:12:44.829 --> 00:12:47.489 آسف جوشوا ليس موجوداً الآن 150 00:12:47.490 --> 00:12:50.190 شكراً للتوصيلة 151 00:13:18.071 --> 00:13:21.963 أقدم حيلة بالكتاب سام تلفت انتباههم بإحدى يديك 152 00:13:21.963 --> 00:13:25.775 و بهدوء، تسرق الحقيبة باليد الأخرى 153 00:13:38.326 --> 00:13:39.795 لاحقا 154 00:13:46.229 --> 00:13:48.294 في الوقت المناسب 155 00:13:48.334 --> 00:13:49.922 كالعادة 156 00:14:00.606 --> 00:14:02.115 أخيراً 157 00:14:10.574 --> 00:14:13.949 أخيراً ستشتري الحصان الذي أردته دائماً 158 00:14:15.816 --> 00:14:17.206 سأقود 159 00:14:24.355 --> 00:14:29.359 مستجدات الإف بي أيه، المشتبه به محتجز و لكن مايلز جاكسون لا زال طليقاً 160 00:14:29.399 --> 00:14:32.496 نبحث عن شاحنة رمادية لوحة لويزيانا 161 00:14:32.537 --> 00:14:35.096 الوحدة 14 أنا على طريق 09 162 00:14:43.013 --> 00:14:46.691 ذنبي لم أر هذا الشخص 163 00:14:57.208 --> 00:14:58.487 استدر 164 00:14:59.368 --> 00:15:01.247 ماذا تقول؟ 165 00:15:01.287 --> 00:15:05.245 يجب أن نوقف السيارة إنها الفتاة، الفتاة في السيارة 166 00:15:20.560 --> 00:15:22.479 توقفي من فضلك 167 00:15:31.157 --> 00:15:35.195 هيا دانييل، سمعت البث نبحث عن إيرلندي في شاحنةرمادية 168 00:15:35.236 --> 00:15:37.875 هل تعتقد أن هذه فكرة جيدة؟ 169 00:15:37.915 --> 00:15:40.274 فقط اسألها بضعة أسئلة 170 00:15:43.313 --> 00:15:45.672 يا لها من مضيعة للوقت 171 00:15:58.108 --> 00:16:00.867 الرخصة و أوراق التسجيل سيدتي 172 00:16:00.907 --> 00:16:04.105 مساء الخير أيها الضابط ما هي المشكلة؟ 173 00:16:04.146 --> 00:16:07.624 مساء الخير، الرخصة و أوراق التسحيل من فضلك 174 00:16:07.665 --> 00:16:09.424 نعم بالطبع 175 00:16:09.464 --> 00:16:12.303 آمل أنني لست بمشكلة من نوع ما 176 00:16:12.343 --> 00:16:14.102 كيف يبدو كل شيء؟ 177 00:16:16.702 --> 00:16:18.421 مذهل 178 00:16:18.501 --> 00:16:23.219 قولي لي لماذا امرأة جميلة مثلك تقود السيارة لوحدها في مكان كهذا؟ 179 00:16:23.300 --> 00:16:26.219 أحياناً أشعر بالرغبة أن أكون لوحدي 180 00:16:26.259 --> 00:16:27.898 أحياناً لا أفعل 181 00:16:30.457 --> 00:16:32.536 امنحيني ثانية 182 00:16:32.576 --> 00:16:34.175 نعم، لا مشكلة 183 00:16:41.653 --> 00:16:44.372 تفضلي، شكراً سيدتي - شكراً- 184 00:16:44.373 --> 00:16:46.252 ... اسمعي 185 00:16:47.411 --> 00:16:52.129 هذه بطاقتي، في الأوقات التي لا تشعرين فيها بالرغبة أن تبقي لوحدك 186 00:16:52.210 --> 00:16:55.328 اطلب منها أن تفتح الصندوق 187 00:16:56.488 --> 00:16:58.687 ماذا يمكن أن يوجد؟ 188 00:16:58.728 --> 00:17:00.447 اطلب منها 189 00:17:03.046 --> 00:17:05.485 أريدك أن تفتحي الصندوق 190 00:17:08.764 --> 00:17:10.283 اللعنة 191 00:17:27.918 --> 00:17:30.477 هذا أصبح مثيراً للاهتمام 192 00:17:30.517 --> 00:17:32.276 سأتولى هذا 193 00:17:32.317 --> 00:17:35.303 شرطي جريح هل أنت بخير؟ 194 00:17:35.303 --> 00:17:37.934 أطلق علي بمؤخرتي 195 00:17:37.985 --> 00:17:40.009 مؤخرتك؟ 196 00:17:40.465 --> 00:17:43.602 اضغط عليها، 3 دقائق وقت الوصول 197 00:17:48.056 --> 00:17:53.977 لا دانييل، أعرف هذه النظرة انتظر المساندة، لا تلعب دور الكاوبوي 198 00:17:54.028 --> 00:17:55.849 داني 199 00:17:58.178 --> 00:18:01.062 هناك شرطي على قديمه 200 00:18:01.114 --> 00:18:03.846 اليسار أو اليمين؟ 201 00:18:03.897 --> 00:18:05.921 لا أعرف 202 00:18:09.667 --> 00:18:13.209 المشتبه به في بي إم دبل يو ذهبية 203 00:18:15.133 --> 00:18:17.005 ها هو 204 00:18:27.229 --> 00:18:30.468 أين أذهب مايلز ماذا أفعل؟ 205 00:18:30.518 --> 00:18:35.983 اليسار لسانت كلير، نعبر الجسر و لن نرى الشرطة بعدها، أعدك 206 00:18:53.344 --> 00:18:55.419 عمل شرطة 207 00:19:08.678 --> 00:19:10.398 استمري 208 00:19:23.811 --> 00:19:25.632 تحرك 209 00:19:59.187 --> 00:20:04.450 الضابط فيشر، لا زلت ألاحق المشتبه به يتوجه نحو الميناء 210 00:20:10.575 --> 00:20:14.978 إذا وصلت على بعد شارعين من الجسر أصبح حراً 211 00:20:52.683 --> 00:20:54.205 إيريكا 212 00:21:08.108 --> 00:21:09.630 الشرطة 213 00:21:09.670 --> 00:21:11.833 يديك بالهواء الآن 214 00:21:11.874 --> 00:21:13.356 مايلز 215 00:21:13.396 --> 00:21:14.718 لا 216 00:21:14.759 --> 00:21:16.241 اهربي 217 00:21:17.643 --> 00:21:19.165 إيريكا 218 00:21:23.253 --> 00:21:25.096 ابق بالسيارة 219 00:21:25.096 --> 00:21:26.979 ارفع يديك الآن 220 00:21:30.625 --> 00:21:33.309 من أنت؟ - على الأرض - 221 00:21:34.191 --> 00:21:36.319 ما هو اسمك؟ 222 00:21:38.856 --> 00:21:40.574 ضابط فيشر 223 00:21:48.965 --> 00:21:50.356 سأتذكرك 224 00:21:55.677 --> 00:21:57.436 على الأرض 225 00:22:23.711 --> 00:22:25.388 "بعد مرور سنة" 226 00:22:26.821 --> 00:22:31.650 أحاول أن أعرف ما الأسوا تصويبك في هذه الطاولة أو تصويبك في الحقل 227 00:22:31.692 --> 00:22:33.492 لديه نكات؟ 228 00:22:34.434 --> 00:22:38.935 هذا قد يكون غريباً قليلا و لكن داني هنا يريد مساعدة بالجنس 229 00:22:39.836 --> 00:22:41.350 حقاً؟ 230 00:22:41.391 --> 00:22:42.782 نعم 231 00:22:43.560 --> 00:22:46.179 لا تقلق بشأنه، أنت بأمان 232 00:22:46.220 --> 00:22:48.143 الأمان أولاً 233 00:22:50.600 --> 00:22:52.152 أنت حيوان 234 00:22:53.585 --> 00:22:54.938 نخب 235 00:22:54.979 --> 00:22:58.362 لشريكي، مرور سنة على ترقيتنا لمحققين 236 00:22:59.000 --> 00:23:01.149 نعم، عملي الشرطي الرائع 237 00:23:01.189 --> 00:23:04.294 و كل هذا بسبب عملي المذهل في الشرطة 238 00:23:04.334 --> 00:23:08.872 حسناً، ربما يكون له علاقة بحقيقة أنك قبضت على تاجر سلاح دولي 239 00:23:08.913 --> 00:23:12.296 و لكن جدياً، من الدوريات الليلية لهذا؟ 240 00:23:12.337 --> 00:23:14.088 ألا يزعجك؟ 241 00:23:14.128 --> 00:23:15.640 ماذا ؟ 242 00:23:15.681 --> 00:23:18.189 ما فعله الرجل رأى شارتك 243 00:23:20.299 --> 00:23:22.727 المنفعة لي لا 244 00:23:22.767 --> 00:23:27.703 ألا تفكر بما كان سيحدث لو بقيت و انتظرت المساندة كما يفترض أن افعل؟ 245 00:23:27.744 --> 00:23:31.764 بغض النظر عن حقيقة أنه كان هناك ثقب رصاصة في مؤخرتي؟ 246 00:23:31.804 --> 00:23:33.953 نعم بالإضافة لهذا 247 00:23:33.994 --> 00:23:36.780 كلا داني ولا أنت يجب أن تفعل 248 00:23:36.781 --> 00:23:41.279 أنا أقول ... هناك فتاة ماتت تلك الليلة و نحن حصلنا على ترقية 249 00:23:48.844 --> 00:23:51.551 هذا كل شيء ؟ - يجب أن افعل - 250 00:23:51.591 --> 00:23:54.616 هيا، إنها ليلة خروج مولي لعبة أخرى 251 00:23:54.656 --> 00:23:58.079 لقد لعبنا ست لعبات أخرى يجب أن أعود للبيت 252 00:23:58.120 --> 00:24:01.981 لماذا ؟ لأن امرأة الجميلة و الكلب المزعج ينتظراني 253 00:24:02.021 --> 00:24:04.011 لن أناقشك بهذا 254 00:24:04.171 --> 00:24:05.922 حظاً طيباً 255 00:24:06.918 --> 00:24:10.063 هيا، لا أحتاج للحظ هذا لايتعلق بالحظ 256 00:24:31.801 --> 00:24:33.883 لا بد أنك تمزحين 257 00:24:33.923 --> 00:24:36.606 هذا ليس أمراً مهماً اتفقنا؟ 258 00:24:36.646 --> 00:24:39.529 هناك ماء على الأرض انظري لشورتي 259 00:24:39.570 --> 00:24:42.133 فيل سيصل خلال بضعة دقائق 260 00:24:42.173 --> 00:24:44.335 هذا ما أحتاج إليه 261 00:24:44.375 --> 00:24:46.978 ليس أمراً مهماً هذا منزلنا 262 00:24:47.019 --> 00:24:49.742 ... نعم - توقف، توقف، توقف - 263 00:24:49.782 --> 00:24:53.186 يجب أن أذهب للمستشفى سأقوم بمناوبة ليلية 264 00:24:53.226 --> 00:24:55.708 سأضعك مسؤولاً بشكل كامل 265 00:24:55.749 --> 00:24:57.190 رائع 266 00:25:00.435 --> 00:25:02.477 لقد انتهى أمرنا 267 00:25:06.682 --> 00:25:09.405 سأبدأ بالنوم في غرفة الضيوف 268 00:25:09.525 --> 00:25:12.889 احرص أن تطعم فيل مقابل إنقاذ منزلنا 269 00:25:12.889 --> 00:25:14.811 أحبكم يا شباب 270 00:25:16.614 --> 00:25:20.899 ألم اقل لك منذ شهرين أن عليك استبدال صنبور الإيقاف؟ 271 00:25:22.621 --> 00:25:24.663 أي صنبور إيقاف؟ 272 00:25:24.703 --> 00:25:26.785 قلت لك أنه مكسور 273 00:25:26.826 --> 00:25:30.149 قلت أنك ستهتم بالأمر بنفسك و توفر مالاً 274 00:25:30.190 --> 00:25:32.873 قضيت طيلة الظهر تحت المغسلة 275 00:25:32.873 --> 00:25:34.675 كنت سأصلحها 276 00:25:34.715 --> 00:25:36.757 متى، منذ شهرين؟ 277 00:25:36.798 --> 00:25:40.482 اشتريت السيارة الجديدة أردت أن أوفر بعض المال 278 00:25:40.522 --> 00:25:43.685 لا يمكنني أن أتعامل مع هذا سوف أتأخر 279 00:25:43.726 --> 00:25:45.167 مولي 280 00:25:45.208 --> 00:25:47.010 داني ماذا ؟ 281 00:25:47.050 --> 00:25:49.092 أريد مساعدة هنا 282 00:25:49.133 --> 00:25:52.737 أولاً فاتورة الوقود و المكيف و الآن المغسلة؟ 283 00:25:52.777 --> 00:25:57.342 أنا أحبك و لكن أريد أن أعرف أنه يمكنني أن أثق بك بهذه الاشياء 284 00:25:57.983 --> 00:25:59.544 آسف 285 00:26:01.828 --> 00:26:03.309 سأذهب 286 00:26:04.791 --> 00:26:06.593 مولي انتظري 287 00:26:08.556 --> 00:26:10.758 أراك صباحاً اتفقنا؟ 288 00:26:19.529 --> 00:26:21.211 ... آسف، لم أقصد 289 00:26:24.935 --> 00:26:26.817 تريد نصيحة صغيرة؟ 290 00:26:27.698 --> 00:26:31.862 الذين تحت المغسلة هؤلاء الذين لا تريدهم أن يبتعدوا 291 00:26:48.804 --> 00:26:50.232 نعم 292 00:26:50.232 --> 00:26:54.192 هل هذا الضابط فيشر من شرطة نيوأورلينز؟ 293 00:26:55.458 --> 00:26:57.825 المحقق فيشر من يتكلم؟ 294 00:26:57.867 --> 00:26:59.622 أنا مايلز جاكسون 295 00:26:59.622 --> 00:27:01.663 كيف حالك؟ 296 00:27:01.704 --> 00:27:03.745 لماذا تتصل بي؟ 297 00:27:03.786 --> 00:27:05.582 لأسلم عليك 298 00:27:05.623 --> 00:27:09.827 نتحدث عن الطقس لأرى إن كنت تريد أن نتناول الطعام معاً 299 00:27:09.869 --> 00:27:12.196 طعام السجن طعمه سيء 300 00:27:12.237 --> 00:27:16.441 نعم بالفعل، واحد من الأسباب العديدة التي جعلتني أتركه 301 00:27:20.157 --> 00:27:24.117 لقد وضعتك هناك مايلز أنا واثق أنني كنت سأعرف الآن 302 00:27:24.158 --> 00:27:29.546 حقاً داني؟ يؤسفني أن أخبرك و لكني أعتقد أنك بقيت خارج الإطلاع في هذا الأمر 303 00:27:29.588 --> 00:27:31.670 حسناً، أين أنت؟ 304 00:27:31.710 --> 00:27:35.220 قريب ما يكفي لأشم مولي بالحمام و أنت تغفو 305 00:27:35.262 --> 00:27:39.222 أمر مؤسف ما حدث للماء لأني كنت بدأت أستمتع بالعرض 306 00:27:42.692 --> 00:27:44.855 داني، أين تذهب؟ 307 00:27:50.653 --> 00:27:55.307 لا أعرف أين أنت و ماذا تفعل؟ و لكن إذا اقتربت مني أو مولي أقسم 308 00:27:55.593 --> 00:27:57.715 داني، أرجوك اخرس 309 00:27:57.757 --> 00:27:59.961 لقد قتلت حب حياتي 310 00:27:59.961 --> 00:28:02.083 كان حادثاً مايلز 311 00:28:10.984 --> 00:28:15.515 فيل المسكين، كان متشوقاً ليأكل قطع اللحم 312 00:28:15.516 --> 00:28:18.373 فيل 313 00:28:18.373 --> 00:28:20.618 فيل اخرج من المنزل 314 00:28:37.765 --> 00:28:40.949 أترى؟ هذا كان حادثاً 315 00:28:40.950 --> 00:28:44.224 حسناً، اسمعني جيداً داني 316 00:28:46.670 --> 00:28:48.800 إنها ذكرانا 317 00:28:48.840 --> 00:28:53.732 منذ سنة في مثل هذا اليوم إن كان بحظ الأغبياء أو مهارة فائقة لقد تفوقت علي 318 00:28:53.733 --> 00:28:56.968 و لذا اليوم سوف نعيد المباراة بيننا 319 00:28:57.126 --> 00:28:59.532 لقد فزت بالجولة الأولى 320 00:28:59.572 --> 00:29:03.714 آخر مرة التقينا فيها أخذت مني ما لا يمكن استبداله ابداً 321 00:29:03.754 --> 00:29:06.002 و لهذا سوف آخذ منك 322 00:29:06.043 --> 00:29:09.515 أنا أتساءل هل تعتقد أن مولي ستثق بي؟ 323 00:29:10.659 --> 00:29:13.184 مايلز مايلز 324 00:29:18.076 --> 00:29:19.496 أبقه بأمان 325 00:29:45.655 --> 00:29:49.876 معذرة، أيمكنني أن أستخدم هاتغك أنا بحاجة لأن أتصل بابنتي 326 00:29:49.916 --> 00:29:51.691 نعم، بالطبع 327 00:30:25.741 --> 00:30:27.161 مولي 328 00:30:31.383 --> 00:30:32.803 مولي 329 00:30:43.969 --> 00:30:46.257 الشرطة اخرج من السيارة 330 00:30:46.258 --> 00:30:49.059 اخرج من السيارة، هيا - حسناً - 331 00:31:15.612 --> 00:31:17.071 انتبه 332 00:31:53.528 --> 00:31:55.224 كيف حالك؟ 333 00:31:55.264 --> 00:31:59.051 اتصل بدائرة المواصلات ليوقفوا عبارة طوماس جفرسون 334 00:31:59.091 --> 00:32:00.984 ما الذي يجري؟ 335 00:32:01.025 --> 00:32:04.181 مايلز جاكسون هرب من السجن لا أعرف كيف 336 00:32:04.220 --> 00:32:09.309 و لكن إذا لم نوقف هذه العبارة خلال الثواني القادمة لن أرى مولي مرة ثانية 337 00:32:09.350 --> 00:32:12.782 حسناً، حسناً، دائرة المواصلات سأتولى الأمر 338 00:32:48.134 --> 00:32:50.264 تفضلي شكراً جزيلاً 339 00:32:50.304 --> 00:32:52.474 آسف لاستخدام هاتفك 340 00:33:14.292 --> 00:33:17.014 مولي ردي 341 00:33:19.342 --> 00:33:22.458 المحقق داني فيشر أغلقوا المنطقة الآن 342 00:33:25.063 --> 00:33:27.667 سيداتي سادتي، توقفوا دقيقة 343 00:33:32.836 --> 00:33:36.820 أين هي؟ - لقد اختفت، لقد نزلت من العبارة لقد اختفت - 344 00:33:36.860 --> 00:33:40.016 اهدأ، اهدأ ربما هي في طريقها للمستشفى 345 00:33:40.056 --> 00:33:41.831 لا، لا تفهم 346 00:33:41.871 --> 00:33:45.421 قال أني أخذت منه ما لا يمكن استبداله سيقتلها 347 00:33:45.461 --> 00:33:47.591 داني، هذا لن يحدث 348 00:33:47.631 --> 00:33:49.761 سنجدها و نستعيدها 349 00:33:49.801 --> 00:33:51.773 مولاي هيا، ردي 350 00:33:51.814 --> 00:33:53.155 ردي 351 00:33:53.195 --> 00:33:55.272 هاتف مولي بورترز 352 00:33:55.312 --> 00:33:57.109 دعني أكلمها 353 00:33:57.149 --> 00:33:59.745 كيف نعرف أنها لم تمت بعد؟ 354 00:33:59.785 --> 00:34:01.981 أنا أغيظك فقط داني 355 00:34:02.022 --> 00:34:05.017 هيا، أين حس الفكاهة لديك؟ 356 00:34:09.732 --> 00:34:11.928 قولي مرحباً لصديقك 357 00:34:11.969 --> 00:34:14.405 داني نحن في سيارة فضية 358 00:34:14.445 --> 00:34:16.322 مولي أين أنت؟ 359 00:34:16.363 --> 00:34:19.638 هذه كانت مجانية الباقية عليك أن تكسبها 360 00:34:19.758 --> 00:34:23.952 سأجدك سأطاردك و سأقتلك 361 00:34:24.272 --> 00:34:28.066 أتعرف؟ أنا أتطلع لهذا إنها لعبة 362 00:34:28.426 --> 00:34:31.062 أنت تحب الألعاب أليس كذلك؟ 363 00:34:31.103 --> 00:34:33.659 مالس تراب، مونوبولي 364 00:34:33.699 --> 00:34:35.656 هذه اسمها 12 جولة 365 00:34:35.696 --> 00:34:37.972 الجولة الأولى أخذت منزلك 366 00:34:38.013 --> 00:34:40.729 في الجولة الثانية أخذت مولي 367 00:34:40.770 --> 00:34:45.084 لكي تبقيها على قيد الحياة عليك أن تفعل ما أقوله حين أقوله 368 00:34:45.124 --> 00:34:48.958 إذا بقيت صامداً بعد الجولة الـ 12 فسوف تستعيديها 369 00:34:48.998 --> 00:34:52.193 لا بد أن تمزح .. لا تتوقع مني أن أصدق 370 00:34:52.234 --> 00:34:56.068 ستصدق ما أقول أن تصدقه لا أعتقد أن لديك خيار آخر 371 00:34:56.109 --> 00:35:01.421 حسناً، الجولة الثالثة، بعد 15 دقيقة ساتصل بهاتف جوال معين في المدينة 372 00:35:01.421 --> 00:35:05.814 لم لا تذهب لمكان لقائنا الأول لكي تتذكر رائحتي مرة ثانية؟ 373 00:35:09.251 --> 00:35:14.483 حسناً، مولي قالت أنها بشاحنة فضية لا يمكن أن تكون أبعد من ست شوارع من هنا 374 00:35:14.523 --> 00:35:17.798 حاول أن تقوم بتعقب هاتف مولي - حسناً - 375 00:35:48.877 --> 00:35:50.831 لا أرى أي شيء 376 00:35:50.872 --> 00:35:53.519 ربما كنا في المكان الخاطئ 377 00:35:53.560 --> 00:35:56.777 لا، هنا أوقفنا السيارة هنا بدأ الأمر 378 00:35:56.818 --> 00:36:00.727 و هنا أطلق علي النار بمؤخرتي و لكن لا أرى أي شيء 379 00:36:00.769 --> 00:36:04.108 كم لدينا من الوقت؟ - لدينا عشر دقائق - 380 00:36:04.149 --> 00:36:07.081 أعتقد أننا بالمكان الخاطئ داني 381 00:36:07.122 --> 00:36:10.095 أو قد لا يكون خاطئاً هذا ليس من كاترينا 382 00:36:10.095 --> 00:36:12.457 هذا بتاريخ اليوم 383 00:36:12.457 --> 00:36:15.511 أنت محق، هذه رموز 384 00:36:15.512 --> 00:36:18.810 لدينا درجات و لدينا وقت 385 00:36:18.811 --> 00:36:21.906 هذه ليست أوقات حقيقية لا يوجد ساعات 386 00:36:22.558 --> 00:36:24.268 لا، لا ... هذه 387 00:36:24.268 --> 00:36:25.978 درجتين و زمنين 388 00:36:26.020 --> 00:36:28.545 درجات، دقائق، ثواني 389 00:36:31.436 --> 00:36:36.363 خط الطول و العرض، إنه موقع هناك سنجد الهاتف، هيا 390 00:36:37.097 --> 00:36:40.070 خط الطول و العرض؟ كيف تعرف هذا ؟ 391 00:36:40.111 --> 00:36:42.636 دروس الجغرافيا هيا لنذهب 392 00:36:42.677 --> 00:36:44.754 حسناً اقرأها لي 393 00:36:44.795 --> 00:36:48.216 لا، 29 درجة 57 دقيقة و 3 ثواني 394 00:36:49.845 --> 00:36:51.636 وجدناه 317 ديكيتر 395 00:36:51.637 --> 00:36:53.836 317ديكيتر؟ - نعم - 396 00:36:53.877 --> 00:36:57.338 هذا مركز إطفاء الحريق الذي يعمل فيه أخي 397 00:37:05.891 --> 00:37:09.678 مرحباً يا أخي نحن نلعب البينغ بونع، لم لا تمر؟ 398 00:37:09.720 --> 00:37:11.634 أنت بالمركز؟ 399 00:37:11.675 --> 00:37:13.507 لماذا تصرخ؟ 400 00:37:13.548 --> 00:37:18.109 ليخرج الجميع، ربما يكون هناك قنبلة بالمكان سأصل خلال دقيقتين 401 00:37:34.197 --> 00:37:36.844 أريد وصول للكمبيوتر لهاتف 402 00:37:37.333 --> 00:37:39.817 هل خرج الجميع ؟ - نعم - 403 00:37:39.858 --> 00:37:44.419 داني، هل تعتقد أن هذا الرجل سيضع قنبلة في مركز إطفاء الحريق؟ 404 00:37:44.460 --> 00:37:48.369 لقد فجر منزلي و أخذ مولي لا أعرف ما سيفعله بعدها 405 00:37:48.410 --> 00:37:52.482 قال انه سيتصل بهاتف معيت هنا، جميعكم أخرجوا هواتفكم 406 00:37:54.316 --> 00:37:58.307 خمسة، أربعة ، ثلاثة، اثنان واحد 407 00:38:04.905 --> 00:38:07.511 أتسمع هذا؟ هناك، إنه هناك 408 00:38:12.724 --> 00:38:14.841 أيمكنني مساعدتك؟ 409 00:38:14.883 --> 00:38:17.204 جين ، امنحيني ثانية 410 00:38:17.245 --> 00:38:18.629 آلو 411 00:38:18.671 --> 00:38:21.603 انظر لهذا داني في الوقت المناسب 412 00:38:21.644 --> 00:38:25.024 لقد فزت بدقيقة إضافة في المهمة التالية 413 00:38:26.246 --> 00:38:29.870 بالمناسبة هذا جرس الجولة الرابعة 414 00:38:29.871 --> 00:38:33.508 هناك حريق في مبنى "مدخرات و قروض أورلينز" 415 00:38:33.508 --> 00:38:42.621 في شريحة الذاكرة للهاتف الذي تحمله أرقام صندوقي ودائع أمنية موجودان في الطابق العاشر 416 00:38:42.621 --> 00:38:47.337 لكي تفوز، أحضر الصندوقين عند الـ 5:55 بالضبط 417 00:38:47.377 --> 00:38:50.654 و إلا سيكون هناك فوز مبكر بالضربة القاضية 418 00:38:51.614 --> 00:38:53.452 لا بد أنك تمازحني 419 00:38:54.811 --> 00:38:57.448 ليس الآن، سوف أحضر 420 00:38:58.329 --> 00:38:59.687 نعم 421 00:38:59.728 --> 00:39:01.646 سأصل في الحال 422 00:39:01.686 --> 00:39:05.762 سنتعقب هاتفك لقد وجدوا الشاحنة التي كانت فيها مولي 423 00:39:05.763 --> 00:39:08.081 سأعود لأقوم بالتحقيق 424 00:39:17.834 --> 00:39:20.152 ركز، مولي بحاجة لأن تركز 425 00:39:20.952 --> 00:39:22.550 اتفقنا؟ 426 00:39:22.590 --> 00:39:25.068 يجب أن تساعدني بإيجادها 427 00:39:25.988 --> 00:39:27.746 متى خذلتك من قبل؟ 428 00:39:31.064 --> 00:39:33.142 اذهب و أنه الأمر 429 00:39:44.733 --> 00:39:46.491 محقق فيشر؟ 430 00:39:46.532 --> 00:39:47.890 نعم 431 00:39:47.931 --> 00:39:51.648 سانتايغو من الإف بي آيه و هذا المفتش جورج إيكن 432 00:39:51.688 --> 00:39:55.085 فهمنا أن مايلز جاكسون قد ظهر في المنطقة؟ 433 00:39:55.126 --> 00:39:56.844 ماذا قلت؟ 434 00:39:56.884 --> 00:39:58.962 ... مايلز جاكسون 435 00:39:59.003 --> 00:40:03.119 نعم، هرب من السحن و الإف بي آيه تعرف و لا أحد يقول لي 436 00:40:03.159 --> 00:40:05.077 نتفهم انزعاجك 437 00:40:05.118 --> 00:40:07.556 انزعج ؟ - ليس من شأنك - 438 00:40:07.596 --> 00:40:13.471 يمكنك أن تبكي بسبب ما عرفته و ما لم تعرفه أو يمكنك أن تقول لنا كل شيء حدث منذ استيقظت 439 00:40:13.511 --> 00:40:16.228 هذا إذا أردت استعادة فتاتك؟ 440 00:40:16.269 --> 00:40:18.347 داني تريد توصيلة؟ 441 00:40:18.388 --> 00:40:23.224 نحن أفضل فرصك داني قل لنا ما نريد معرفته و سنقول لك ما تريد معرفته 442 00:40:23.264 --> 00:40:25.901 يفضل أن يتكلم بسرعة قيادته 443 00:40:38.972 --> 00:40:42.369 حدث هروب من السجن في فلوريدا من أسبوعين 444 00:40:42.409 --> 00:40:48.364 مايلز و السجناء أمسكوا بالحراس و قتلوا مدير السجن و طالبوا بـ 30 سيارة للخروج من السجن 445 00:40:48.405 --> 00:40:50.483 و أعطيتموهم هذا؟ 446 00:40:50.523 --> 00:40:53.121 لم يكن بالضبط خيارنا داني 447 00:40:53.161 --> 00:40:57.877 المكتب أعطاهم سيارات بأزرار تعطيل و ابواب تغلق بجهاز تحكم عن بعد 448 00:40:57.918 --> 00:41:01.075 السجناء ابتعدوا ثلاث شوارع عن السجن 449 00:41:01.115 --> 00:41:04.312 الحرس الوطني يدخل و يعيد الجميع للسجن 450 00:41:04.353 --> 00:41:06.631 الجميع ما عدا مايلز 451 00:41:06.671 --> 00:41:09.788 هلا خرست من فضلك أنت تقتلني بالتذمر 452 00:41:09.829 --> 00:41:12.427 ليست لديك فكرة ماذا تواجه 453 00:41:12.467 --> 00:41:15.664 أعرف أنك اعتقلته و لكن لا زلت لا تعرف 454 00:41:15.704 --> 00:41:19.860 حقيقة أن مايلز جاكسون يختطف صديقتك هذا لا يثير اهتمامي 455 00:41:19.901 --> 00:41:23.058 حقيقة أنه فعل شيئاً لم يفعله من قبل 456 00:41:23.098 --> 00:41:27.054 حقيقة أنه أظهر نفسه بالمدينة هذا يثير اهتمامي أكثر 457 00:41:27.095 --> 00:41:29.932 تريد أن تقبض على مايلز؟ لا بأس 458 00:41:29.973 --> 00:41:33.969 أريد أن أبقي مولي على قيد الخياة و أعرف ما علي فعله 459 00:41:34.010 --> 00:41:36.008 ابتعد عن طريقي 460 00:41:36.688 --> 00:41:39.685 أعتقد أنه لم يسمعني بخصوص التذمر 461 00:41:39.726 --> 00:41:42.643 سيدي، هذا بالضبط ما يريده مايلز 462 00:41:42.684 --> 00:41:45.841 يجب أن نوقف داني قبل أن يتأذى أحدهم 463 00:41:45.881 --> 00:41:48.638 داني؟! هل أنتما صديقان الآن؟ 464 00:41:48.679 --> 00:41:51.876 إذااستمر داني بلعب اللعبة و شتت مايلز 465 00:41:51.916 --> 00:41:54.753 إذا تشتت مايلز قد يرتكب أخطاء 466 00:41:54.794 --> 00:41:56.592 و سوف أدفنه 467 00:41:59.191 --> 00:42:00.470 كم بقي؟ 468 00:42:00.510 --> 00:42:02.108 ست دقائق 469 00:42:08.264 --> 00:42:10.742 هيا ياشباب لنتحرك لنتحرك 470 00:42:36.882 --> 00:42:38.400 اسمعوا 471 00:42:38.441 --> 00:42:40.599 اسمعوا اريد الجميع 472 00:42:41.079 --> 00:42:44.996 منذ 32 دقيقة مولي بورتر خطفت من عبارة القنال 473 00:42:45.076 --> 00:42:49.392 نريد كل كاميرا أمنية كل شاهد محتملن كل سيارة 474 00:42:51.111 --> 00:42:53.988 إذا اتصل هذا الوغد أريد أن أعرف أين هو 475 00:42:53.989 --> 00:42:56.467 أريد أن أعرف ماذا يفعل؟ 476 00:42:56.507 --> 00:43:00.064 اريد أن أجده قبل أن يفكر بلمس شعرة من رأسها 477 00:43:00.104 --> 00:43:02.702 هذه قد تكون صديقتكم زوجتكم 478 00:43:02.742 --> 00:43:04.620 أي واحد مننا 479 00:43:04.661 --> 00:43:06.979 هذا الوغد لا يجب أن يفوز 480 00:43:34.758 --> 00:43:36.556 ديف؟ - نعم - 481 00:43:46.469 --> 00:43:48.627 كم بقي من الوقت ؟ 482 00:43:48.747 --> 00:43:50.345 دقيقتان 483 00:43:59.100 --> 00:44:00.885 إنها 590 و 591 484 00:44:29.956 --> 00:44:31.316 !مفاجأة 485 00:44:31.316 --> 00:44:35.481 أحياناً النصر لا يكون سهلاً 486 00:44:35.523 --> 00:44:38.668 داني، الجولة الخامسة 487 00:44:38.711 --> 00:44:42.748 كيلو من المتفجرات موجود داخل واحد من الصندوقين 488 00:44:42.791 --> 00:44:49.633 لديك أقل من سبع دقائق لتعبر الـ 23 شارعاً بين هنا و رصيف نيكول ستريت 489 00:44:49.634 --> 00:44:53.119 إذا وصلت للرصيف متأخراً ستنفجر القنبلة 490 00:44:53.162 --> 00:44:56.817 الصندوق الثاني فيه الدليل للجولة التالية 491 00:44:56.859 --> 00:45:02.341 ضمن الوقت القصير الذي لديك ربما سترغب باستخدام سيارة الإطفاء لهذه المهمة 492 00:45:02.384 --> 00:45:06.209 نعم، لا تنس أن ترتدي القبعة و تستخدم الصفارة 493 00:45:06.252 --> 00:45:08.164 سبعه دقائق؟ 494 00:45:08.207 --> 00:45:11.394 لن نخرج من المبنى خلال سبع دقائق 495 00:45:11.437 --> 00:45:13.859 هذا إذا أخذنا الدرج 496 00:45:14.582 --> 00:45:16.112 داني 497 00:45:20.915 --> 00:45:23.677 أكرر، لا حريق فقط قنابل دخانية 498 00:45:27.205 --> 00:45:29.075 ماذا تفعل؟ 499 00:45:32.051 --> 00:45:33.963 لديك قفازات 500 00:45:34.006 --> 00:45:35.918 أعطني إياها 501 00:45:38.128 --> 00:45:42.590 حين تخرج من هنا، اذهب لأطلانطا اعثر على ماما و ابق معها 502 00:45:42.633 --> 00:45:47.180 و احرص أنها بامان لا أريد لهذا الشخص أن يحظى بفرصة ثانية 503 00:45:47.224 --> 00:45:48.966 أنزل هذه 504 00:45:49.009 --> 00:45:51.134 داني - أنزلها - 505 00:45:52.876 --> 00:45:55.383 داني لا يمكنك فعل هذا 506 00:46:43.793 --> 00:46:45.323 داني 507 00:47:03.939 --> 00:47:05.809 ماذا تفعل؟ 508 00:47:08.699 --> 00:47:11.461 أنت، اخرج من الشاحنة الآن 509 00:47:38.450 --> 00:47:40.787 هل استطعتم التعقب؟ 510 00:47:40.830 --> 00:47:45.420 لا ، يستخدم إشارة مشفرة لا يمكنني أن نجد رقما لبدء التعقب 511 00:47:45.463 --> 00:47:47.800 ما هذا الصوت داني؟ 512 00:47:47.843 --> 00:47:50.053 أقود سيارة إطفاء 513 00:47:50.096 --> 00:47:53.283 هل أنت واثق أنها فكرة جيدة الآن؟ 514 00:48:04.249 --> 00:48:08.669 لا مزيد من الفرق، توجه لرصيف لينكولن ستريت يجب أن اذهب 515 00:48:09.264 --> 00:48:11.006 ابق معها 516 00:49:18.542 --> 00:49:20.327 لا، لا، لا تفعل 517 00:49:39.665 --> 00:49:41.110 آسف 518 00:50:22.464 --> 00:50:24.631 أوقف التوقيت مايلز وصلت 519 00:50:24.632 --> 00:50:26.502 أحسنت داني 520 00:50:26.544 --> 00:50:30.369 و لكن يؤسفني القول أنك تأخرت على الحفلة 521 00:50:54.850 --> 00:50:56.677 إنه الجرس 522 00:50:56.720 --> 00:50:59.822 إشارة الجرس تبدأ الجولة التالية 523 00:50:59.865 --> 00:51:02.500 بدأت تجاريني بهذا أخيرا 524 00:51:02.756 --> 00:51:04.914 أريد أن أكلم مولي 525 00:51:04.954 --> 00:51:07.672 ما قولك أن أفعل أفضل من هذا 526 00:51:07.713 --> 00:51:10.151 ما قولك أن أريك إياها؟ 527 00:51:10.191 --> 00:51:14.348 كما قلت الدليل للجولة التالي في الصندوق الذي ستتمسك به 528 00:51:14.389 --> 00:51:17.947 إذا حسب الحسابات جيداً قد تحصل على لم الشمل 529 00:51:17.987 --> 00:51:21.025 قل لي أنك لم تقتل أحداً بهذا الشيء 530 00:51:26.863 --> 00:51:28.262 أريد منشارا 531 00:51:36.098 --> 00:51:38.456 حسناً لنجفف هذا الشيء 532 00:51:50.250 --> 00:51:52.248 أنتم تلحقون بي 533 00:51:52.289 --> 00:51:57.446 لقد بدلنا بطاقة الهاتف نحن نتعقب هاتفك و يمكننا أن نعثير عليك اينما ذهبت 534 00:51:57.486 --> 00:52:02.043 مايلز سيتصل مرة ثانية داني إذا فعل ابقه على الخط لـ 30 ثانية 535 00:52:02.084 --> 00:52:04.402 هذا كل ما نحتاج إليه 536 00:52:04.442 --> 00:52:07.200 هاتف مايلز مشفر لا يمكن تعقبه 537 00:52:07.241 --> 00:52:11.798 نحن الإف بي آيه، ولسنا شرطة مي بيري كل ما نحتاج إليه 30 ثانية 538 00:52:11.838 --> 00:52:14.476 كل الفرق، اسمعوا لدينا موقع 539 00:52:14.517 --> 00:52:17.915 إنه فندق مونتليون أكرر إنه فندق مونتليون 540 00:52:17.955 --> 00:52:22.072 أريد فرق اقتحام، و أريد كي 9 و أريدكم كلكم هناك، الآن 541 00:52:30.628 --> 00:52:32.906 لينخفض الجميع 542 00:52:36.745 --> 00:52:40.582 أنشر الفرق، افحص كل المخارج اريد قناصة على السطح 543 00:52:40.623 --> 00:52:44.301 أغلق كل الاتصالات الداخلة و الخارجة في المبنى 544 00:52:44.341 --> 00:52:46.979 و ابدأ بالمراقبة خذ الأشرطة 545 00:52:47.019 --> 00:52:50.057 أريد أن أعرف لأي غرفة هذا المفتاح 546 00:52:50.098 --> 00:52:52.736 أين غرفة التحكم؟ - من هنا - 547 00:52:52.776 --> 00:52:54.255 شكراً 548 00:53:01.412 --> 00:53:02.851 خالي 549 00:53:02.891 --> 00:53:03.970 خالي 550 00:53:03.970 --> 00:53:05.289 فيشر 551 00:53:30.796 --> 00:53:31.835 فيشر 552 00:53:41.070 --> 00:53:43.348 هيا، هيا، أين أنت؟ 553 00:53:45.548 --> 00:53:47.147 كان هنا 554 00:53:47.187 --> 00:53:49.185 ليس لدي أي شيء 555 00:53:49.226 --> 00:53:51.504 حضّر الفرق - حسناً - 556 00:53:55.982 --> 00:53:58.700 هذا هو، هذا مايلز توقف، عندك 557 00:53:58.741 --> 00:54:00.260 ما الوقت؟ 558 00:54:00.300 --> 00:54:02.378 هذه منذ 30 دقيقة 559 00:54:02.419 --> 00:54:04.297 إنه يكتب شيء 560 00:54:04.338 --> 00:54:06.097 إنها إشارة 561 00:54:06.137 --> 00:54:07.936 ما المكتوب؟ 562 00:54:08.815 --> 00:54:10.813 لا زلنا هنا 563 00:54:14.372 --> 00:54:16.091 كل المخارج مغلقة 564 00:54:17.211 --> 00:54:20.449 لقد وجدنا مايلز على الكاميرا ابق في مكانك 565 00:54:20.489 --> 00:54:23.287 انتظر، إنه يتكلم لشخص ما 566 00:54:23.288 --> 00:54:25.366 يقوده لمكان ما 567 00:54:25.406 --> 00:54:27.245 من هو ؟ 568 00:54:28.445 --> 00:54:31.203 إنه ويلي 569 00:54:34.002 --> 00:54:36.320 سأذهب لأعثر على ويلي 570 00:54:36.361 --> 00:54:38.799 أرني كل شيء اريد موقعاً 571 00:54:38.839 --> 00:54:43.036 مايلز استأجر سيارة إس يو في في الاسبوع الماضي في لافييت 572 00:54:43.077 --> 00:54:47.394 دون عنوان، لا يوجد تعقب على الهوية و صدوق الودائع لا يكفي 573 00:54:47.435 --> 00:54:50.713 ماذا يفوتنا؟ هذا الرجل لم يخطط لكل شيء 574 00:54:50.753 --> 00:54:53.511 لنراجع عملية الهروب من السجن 575 00:54:53.551 --> 00:54:58.708 حسناً مايلز و الشباب يسيسطرون على السجن - و لكن مايلز الوحيد الذي يهرب - 576 00:54:58.749 --> 00:55:03.226 كم واحد من هؤلاء الشباب الذي دحلوا للسيارات عادوا للزنزانات؟ 577 00:55:03.266 --> 00:55:05.984 34و الإف بي آيه كلمتهم كلهم 578 00:55:06.025 --> 00:55:08.863 أوصلني بمدير السجن على الهاتف 579 00:55:08.903 --> 00:55:10.422 لك ذلك 580 00:55:10.462 --> 00:55:14.619 مايلز حصل على رمز مصعد الأمن إنه في القبو، ألاقيك هناك 581 00:55:14.660 --> 00:55:18.857 آسف لأني ارتكبت أخطاء هذا الشخص كان معه الأوراق الصحيحة 582 00:55:18.898 --> 00:55:21.496 قال أنه من الحماية الخاصة 583 00:55:21.536 --> 00:55:23.454 لا بأس لم تعرف 584 00:55:23.495 --> 00:55:26.813 هذه لا زالت تعمل؟ - الأقدم في المدينة - 585 00:55:35.889 --> 00:55:39.367 أوصلته لهنا و قال أنه يستطيع أن يكمل لوحده 586 00:55:39.407 --> 00:55:42.485 انتظر، أين يصل منافذ المكيف؟ هل تصل لفوق؟ 587 00:55:42.485 --> 00:55:45.043 نعم، للسطح - حذني لهناك - 588 00:56:00.235 --> 00:56:03.113 سيدي فتشنا المكان لا أثر لمايلز 589 00:56:03.154 --> 00:56:04.873 أين فيشر؟ 590 00:56:24.343 --> 00:56:26.269 هل هذا طبيعي؟ 591 00:56:31.846 --> 00:56:33.451 لا خدمة 592 00:56:35.819 --> 00:56:38.427 هذا يفترض أن يكون هاتفاً؟ 593 00:56:38.468 --> 00:56:40.394 ... نعم و لكن 594 00:56:41.477 --> 00:56:43.964 قلت لك سأريك إياها داني 595 00:56:46.734 --> 00:56:53.876 داني إذا كنت ترى هذا فالجولة السادسة قد بدأت 596 00:56:53.917 --> 00:56:57.368 لا بد أنك التقيت بصديقك الجديد ويلي آسف ويلي 597 00:56:58.532 --> 00:57:01.942 لا شيء شخصي فقط المكان و الزمان الخاطئين 598 00:57:01.983 --> 00:57:06.035 ... بعد نهاية هذه الرسالة 599 00:57:06.036 --> 00:57:13.459 سيكون لديك 60 ثانية لكي يسقط المصعد للارض 600 00:57:14.904 --> 00:57:19.398 خلال 60 ثانية، الموارد المحدودة و وجود ويلي المؤسف 601 00:57:19.439 --> 00:57:22.127 هناك وقت لنجاة واحد منكما فقط 602 00:57:22.127 --> 00:57:26.099 من يموت و من يعيش هذا قراراك 603 00:57:26.100 --> 00:57:31.437 للمحظوظ الدليل للجولة السابعة موجودة في البهو 604 00:57:31.437 --> 00:57:36.653 للآخرK يجب ... داني لقد أجبرني أن اقرأ هذه لك 605 00:57:38.138 --> 00:57:41.869 هل هذا حقيقي؟ لا يمكن أن أموت لدي زوجة و أطفال 606 00:57:41.911 --> 00:57:44.800 أين فتحة الطوارئ؟ - لدي راديو - 607 00:57:44.840 --> 00:57:47.327 لا يوجد وقت كيف أفتحها ؟ 608 00:57:47.368 --> 00:57:50.658 ستتركني هنا؟ - لا ويلي ، راقب الساعة - 609 00:57:50.699 --> 00:57:53.026 الأخيرة فوق قرب الضوء 610 00:57:53.066 --> 00:57:55.152 ابق مكانك سأخرجك 611 00:57:55.313 --> 00:57:58.162 اللعنة، لا يمكني أن أتسلق هذا 612 00:57:58.203 --> 00:57:59.928 بلى يمكنك 613 00:57:59.968 --> 00:58:02.134 ساعدني، مد يدك هيا 614 00:58:02.175 --> 00:58:03.539 هيا 615 00:58:03.580 --> 00:58:04.944 هيا 616 00:58:04.984 --> 00:58:06.749 بعيدة جداً 617 00:58:06.790 --> 00:58:08.876 هيا، يمكنك فعلها 618 00:58:15.057 --> 00:58:17.103 و يلي، هيا، هيا 619 00:58:17.143 --> 00:58:19.309 يجب أن تنهض ، هيا 620 00:58:19.350 --> 00:58:22.359 كم بقي من الوقت؟ - بقي 20 ثانية - 621 00:58:22.400 --> 00:58:24.607 يجب أن نتعاون، هيا 622 00:58:24.647 --> 00:58:26.653 لا تترك لا تترك 623 00:58:26.694 --> 00:58:28.499 أمسكتك، هيا 624 00:58:45.674 --> 00:58:47.881 لقد وصلت،لا أصدق أني نجحت 625 00:58:49.126 --> 00:58:50.570 ظهري 626 00:58:50.610 --> 00:58:53.378 المصعد سيسقط أريد يدك 627 01:00:19.454 --> 01:00:22.383 لا يمكن أن أموت لدي زوجة و أطفال 628 01:00:28.122 --> 01:00:30.730 فعلت كل ما كان يمكنك فعله 629 01:00:30.771 --> 01:00:32.215 داني 630 01:00:32.536 --> 01:00:35.465 مايلز لم يمنحك ما يكفي من الوقت 631 01:00:35.746 --> 01:00:38.554 انتظر، أعطوني تيري لتحضروا لي تيري 632 01:00:39.679 --> 01:00:41.484 هيا أغلقها 633 01:00:45.137 --> 01:00:47.146 ثلاثون ثانية 634 01:00:48.683 --> 01:00:50.337 نعم 635 01:00:50.338 --> 01:00:52.268 داني، تبدو مستاء؟ 636 01:00:53.175 --> 01:00:56.799 فعلت كل ما طلبته مايلز لم يكن هناك داعي لقتله 637 01:00:56.839 --> 01:00:58.690 لم افعل داني 638 01:00:58.730 --> 01:01:01.606 كان لديك الخيار لتنقذه كان خيارك 639 01:01:01.646 --> 01:01:03.064 هراء 640 01:01:03.104 --> 01:01:06.216 اللعنة على خياراتك اللعنة على جولاتك 641 01:01:06.256 --> 01:01:08.147 هل تتخلى عني؟ 642 01:01:08.187 --> 01:01:13.151 لأنه إذا أردت التوقف عن اللعب أنا واثق أنه يمكننا القيام بإجراءات أخرى 643 01:01:13.191 --> 01:01:14.491 لا 644 01:01:14.530 --> 01:01:17.957 حسناً، كما قالت مولي الدليل للجولة التالية 645 01:01:17.998 --> 01:01:21.504 مولي لم تقل شيئاً لقد شاهدت الرجل يموت هناك 646 01:01:21.544 --> 01:01:24.696 و لا أعرف إن كانت مولي على قيد الحياة 647 01:01:24.736 --> 01:01:26.193 معذرة 648 01:01:26.233 --> 01:01:27.966 ابقه يتكلم 649 01:01:28.006 --> 01:01:30.448 أريد دقيقة للتفكير بهذا 650 01:01:30.488 --> 01:01:32.930 لا يوجد ما تفكر به داني 651 01:01:32.971 --> 01:01:36.359 هل تحاول الإف بي آيه ملاحقة هذه المكالمة؟ 652 01:01:36.399 --> 01:01:40.023 دعني أحزر، أولاً الشرطة أدركت أن الهاتف مشفر 653 01:01:40.063 --> 01:01:45.303 ثم أتت الإف بي آيه جورج آيكن و ألعابه الصغيرة الرائعة 654 01:01:45.343 --> 01:01:47.391 ابقوا مكانكم، جميعكم 655 01:01:47.431 --> 01:01:51.450 ... سأقول أني متأثر 656 01:01:52.396 --> 01:01:55.193 كيف اجتمعتم معاً في هذا الأمر 657 01:01:57.479 --> 01:01:59.370 الوقت لا يكفي 658 01:02:09.339 --> 01:02:10.678 نعم 659 01:02:11.979 --> 01:02:16.510 إذاً، لم لا نبدأ من جديد لنرى إن كانت ممتعة في المرة الثانية ؟ 660 01:02:16.549 --> 01:02:18.322 ... أو ربما 661 01:02:31.365 --> 01:02:32.468 نعم 662 01:02:32.507 --> 01:02:34.477 ثالث مرة محظوظ 663 01:02:34.517 --> 01:02:39.442 أذاً، كما قالت مولي من قبل الدليل للجولة التالية مؤطر في البهو 664 01:02:39.481 --> 01:02:43.381 صورة لرجل وحيد، و هكذا ستصبح إذا لم تلعب بشكل جميل 665 01:02:43.737 --> 01:02:47.874 إذا حاولت أن تتعقب مكالمتي مرة ثانية سأبدأ بقطع أصابع مولي 666 01:02:48.189 --> 01:02:54.020 لم لا أتصل بك بعد دقيقتين مرة ثانية هذا سيمنحك وقتاً كافياً للحداد 667 01:02:55.912 --> 01:02:57.803 فقدنا الإشارة 668 01:03:05.172 --> 01:03:07.299 مايلز قال مرحباً 669 01:03:09.151 --> 01:03:10.530 هذا لا ينجح 670 01:03:11.515 --> 01:03:15.297 قبل اليوم لم هاتف مايلز الخليوي مرة واحدة 671 01:03:16.559 --> 01:03:18.804 الأمر ينجح بشكل جيد 672 01:03:18.844 --> 01:03:22.547 إذا استمر داني بعفل هذا الكثير من الناس سيتأذون 673 01:03:47.411 --> 01:03:49.893 "إن كليبورن تولوز" 674 01:03:57.813 --> 01:03:59.940 لا تجب على الهاتف 675 01:03:59.980 --> 01:04:01.319 ماذا تفعل؟ 676 01:04:01.359 --> 01:04:03.289 اسمعني ثانية داني 677 01:04:03.329 --> 01:04:05.850 ... ويلي قد يكون آخر شخص 678 01:04:05.890 --> 01:04:08.135 أجب على الهاتف داني 679 01:04:08.175 --> 01:04:09.593 اخرس 680 01:04:09.633 --> 01:04:11.603 أجب على الهاتف 681 01:04:11.643 --> 01:04:13.770 "كليبورن و تولوز" 682 01:04:13.810 --> 01:04:17.592 أحسنت داني، يجب أن أقول أني معجب بمهاراتك كمحقق 683 01:04:17.632 --> 01:04:22.557 لكن مع المساعدة التي تحصل عليها من الإف بي آيه يبدو أن الأمر غير عادل 684 01:04:22.597 --> 01:04:25.394 نحن نلعب لعبة مايلز هذا المهم؟ 685 01:04:25.434 --> 01:04:27.285 !كم هذا صحيح 686 01:04:27.325 --> 01:04:31.225 و لكن حان الوقت لأراك تلعب بنفسك على سيبيل التغيير 687 01:04:31.265 --> 01:04:34.692 كن في المكان الذي على الصورة خلال 10 دقائق 688 01:04:34.733 --> 01:04:38.939 تعال لوحدك و سيكون لديك فرصة 50 - 50 للحصول على الوقت 689 01:04:38.980 --> 01:04:42.206 أو أكثر من نصف الطريق ولدي مفاجأة لك 690 01:04:55.112 --> 01:04:57.562 لا تكن بطلاً ري 691 01:04:57.604 --> 01:05:00.095 هذا ليس مضمنا في راتبك 692 01:05:15.656 --> 01:05:19.331 داني، لدينا فريقين على بعد 3 شوارع، ماذا ترى؟ 693 01:05:23.171 --> 01:05:25.131 لا أرى أي شيء 694 01:05:25.294 --> 01:05:28.602 قال عشر دقائق مرت عشر دقائق 695 01:05:38.813 --> 01:05:41.181 لا زلت لا أرى أي شيء 696 01:05:43.305 --> 01:05:46.041 ابق في مكانك 697 01:05:46.083 --> 01:05:48.860 نحن معك ابق مكانك 698 01:05:53.107 --> 01:05:55.312 قل لي أن لديك شيء 699 01:05:55.354 --> 01:05:57.967 داني، استعد لتصبح سعيداً 700 01:05:58.008 --> 01:06:00.989 لدي عضو غاضب من جيش تحرير السود 701 01:06:01.031 --> 01:06:06.462 مايلز جعله يقتل بضعة حراس خلال الهروب من السجن و تركه خلفه ليتحمل المسؤولية 702 01:06:06.503 --> 01:06:08.749 متى ستجعله يتكلم؟ 703 01:06:08.791 --> 01:06:11.854 حالما أقنع القاضي بتوقيع المذكرة 704 01:06:11.895 --> 01:06:14.018 امنحني عشر دقائق 705 01:06:14.059 --> 01:06:16.672 سأحتاج إليه خلال دقيقتين 706 01:06:16.714 --> 01:06:18.796 لديك فرصة 50 50 707 01:06:18.838 --> 01:06:20.757 إنها الحافلة 708 01:06:20.798 --> 01:06:22.880 سأصعد على متنها 709 01:06:33.051 --> 01:06:35.022 مولي - توقف - 710 01:07:19.948 --> 01:07:21.458 أحبك 711 01:07:28.379 --> 01:07:31.357 يا عصفورا الحب أترغبان بالجلوس؟ 712 01:07:39.705 --> 01:07:41.550 سأخرجك من هذا 713 01:07:44.152 --> 01:07:46.249 هل يكلم أحداً؟ 714 01:07:46.291 --> 01:07:48.430 ابقي هادئة مولي 715 01:08:10.075 --> 01:08:12.214 انظر لهذا مفاجأة 716 01:08:12.257 --> 01:08:14.396 اختبار، واحد 717 01:08:15.654 --> 01:08:17.373 هل هذا مايلز؟ 718 01:08:17.374 --> 01:08:20.645 هل معه مايلز على الهاتف أو هو هناك؟ 719 01:08:20.688 --> 01:08:23.162 مايلز على متن الحافلة 720 01:08:23.205 --> 01:08:27.567 إلى كل الفرق، لدينا تأكيد مايلز جاكسون على متن الحافلة 721 01:08:27.610 --> 01:08:31.469 أكملوا بكامل الحذر أرسلوا فريق فناصة في الحال 722 01:08:31.511 --> 01:08:33.776 هذه هي، هذه غلطته 723 01:08:33.818 --> 01:08:37.467 لدينا فريق اقتحام جاهز لم لا نمسك به الآن؟ 724 01:08:37.509 --> 01:08:41.074 إذا أوقفنا الحافلة الآن سيتحول لحمام دم 725 01:08:41.117 --> 01:08:43.508 سنعرف أين هو و نقتله 726 01:08:43.550 --> 01:08:46.402 الفا1، استعدوا لإيقاف الهدف 727 01:08:46.444 --> 01:08:49.590 لا يمكنني أن أسمح لك بالهرب الآن 728 01:08:49.632 --> 01:08:52.023 الجولة السابعة داني 729 01:08:52.065 --> 01:08:55.127 لتفوز، عليك أن تسمح لي بالهروب 730 01:08:55.169 --> 01:08:59.321 و لكن إن ترك إبهامي سطح هذه الشاشة 731 01:08:59.364 --> 01:09:04.859 لأي سبب كان، و لم أعده خلال 10 ثوان أو أقلّ 732 01:09:04.901 --> 01:09:10.647 عندها ... ستخسر الجولة و شيئان سيحدثان 733 01:09:10.732 --> 01:09:15.975 أولاً شحنة صغيرة ستنفجر موضوعة على قلب مولي 734 01:09:16.017 --> 01:09:19.960 أنا أصوب نحو الشريان الصحيح و لكن سنرى ما سيحدث 735 01:09:20.002 --> 01:09:28.894 بعد 30 ثانية من موتها شحنة أكبر ستنفجر و سينظفون الجميع من على متن هذه الحافلة أشلاءً 736 01:09:33.174 --> 01:09:37.075 ماذا يمكنني القول داني أحب أن ألعب اللعبة 737 01:09:38.375 --> 01:09:40.933 لم أقصد أن تموت إيريكا 738 01:09:40.976 --> 01:09:43.367 لا أعتقد أن هذا يهم 739 01:09:45.842 --> 01:09:48.694 هذا الذي أريده أرسل القناصين 740 01:09:49.449 --> 01:09:54.692 إلى فريق القناصين هنا العميل سانتياغو تموضعوا إلى الشمال 741 01:09:54.735 --> 01:09:57.126 و انتظروا التعليمات 742 01:09:58.846 --> 01:10:00.188 خذ، أمسك 743 01:10:06.229 --> 01:10:09.207 يجب أن تروا النظرة على وجوهكم 744 01:10:09.249 --> 01:10:12.143 مايلز، اتركها هذا بيني و بينك 745 01:10:12.185 --> 01:10:16.505 أخشى أنه إذا تركت مولي تذهب، داني فأنت لن تلعب اللعبة 746 01:10:17.009 --> 01:10:19.651 انظر لهاتين العينين : أنت تفكر 747 01:10:19.694 --> 01:10:25.189 هل يمكنني الوصول للهاتف في الوقت المناسب؟ لماذا طلب مايلز أن يلاقيني هنا؟ 748 01:10:25.734 --> 01:10:27.999 هل هناك شيء مضحك؟ 749 01:10:28.041 --> 01:10:32.361 نعم، هناك هو سيفوز و ثم سيقتلك 750 01:10:34.208 --> 01:10:36.515 هي قوية أليس كذلك؟ 751 01:10:47.421 --> 01:10:49.518 هنا فريق ألفا1 752 01:10:50.987 --> 01:10:53.252 ماذا لو ما أصدقك؟ 753 01:10:53.294 --> 01:10:55.391 معذرة 754 01:10:55.391 --> 01:10:58.788 ماذا لو اعتقدت أن هذا للعرض فقط؟ 755 01:10:58.789 --> 01:11:01.096 تفجر الجميع اشلاء؟ 756 01:11:01.138 --> 01:11:04.619 إذا افنجرت هذه القنبلة أنت ستموت أيضاً 757 01:11:04.662 --> 01:11:08.479 ما الذي يمنعني من الوصول إليك و ضربك ضرباً مبرحاً؟ 758 01:11:09.528 --> 01:11:11.331 لاشيء 759 01:11:12.338 --> 01:11:17.120 و لكني أعرف أنك لن تفعل لأنه يمكن التنبؤ بك داني 760 01:11:18.211 --> 01:11:20.434 هل تعتقد أني أكذب؟ 761 01:11:21.399 --> 01:11:23.202 خذه 762 01:11:37.045 --> 01:11:41.113 هذه طلقة من مسافة 75 ياردة عبر نافذة حافلة متحركة 763 01:11:41.156 --> 01:11:44.469 أول قناص سيكسر الزجاج و الثاني سيقتل 764 01:11:44.512 --> 01:11:47.658 هل أنت واثق أنه تريد فعلها هكذا؟ 765 01:11:47.700 --> 01:11:50.300 فريق دلتا تحضر للمراقبة 766 01:11:50.343 --> 01:11:53.069 فريق برافو و تشارلي انتظرا 767 01:11:53.111 --> 01:11:57.305 هنا دلتا 1 لدي تأكيد على الهدف و لكن لا إصابة واضحة 768 01:11:57.348 --> 01:11:59.822 الرهينة في مرمى الهدف 769 01:11:59.865 --> 01:12:02.297 لا تريد أخذها؟ لا بأس 770 01:12:02.340 --> 01:12:04.605 هذا شيء سوف تريده 771 01:12:04.647 --> 01:12:07.038 دليل للجولة الثامنة 772 01:12:09.722 --> 01:12:14.084 فريق ألفا لديكم الضوء الأخضر أكرر لديكم ضوء أخضر 773 01:12:14.085 --> 01:12:15.930 اقضوا عليه 774 01:12:15.973 --> 01:12:18.741 تعرف أنك ستقتل تلك الفتاة؟ 775 01:12:18.783 --> 01:12:20.880 أريد قتل مايلز 776 01:12:20.922 --> 01:12:22.767 عند إشارتي 777 01:12:25.075 --> 01:12:26.123 هيا 778 01:12:26.879 --> 01:12:28.473 انخفضي 779 01:12:33.716 --> 01:12:35.729 الهدف لم يسقط 780 01:12:50.747 --> 01:12:53.179 ضابط فيشر لم أعرف أنك تهتم 781 01:12:55.991 --> 01:12:58.214 مولي 782 01:13:03.290 --> 01:13:05.261 ما الذي حدث؟ 783 01:13:05.303 --> 01:13:07.777 أعطني معلومة عن مايلز 784 01:13:07.820 --> 01:13:10.252 سلبي، ضاع بين الحشود 785 01:13:27.493 --> 01:13:29.632 مستعد لفعل هذا؟ 786 01:13:34.457 --> 01:13:38.651 كان يمكن أن تقتلها كنت تعرف أنها هناك و أطلقت النار 787 01:13:38.693 --> 01:13:41.713 اسمعني أيها القذر كان في حوزتنا 788 01:13:41.756 --> 01:13:46.579 لا، إذا أطلقت النار على مايلز الجميع على متن الحافلة كان سيموت 789 01:13:46.622 --> 01:13:49.222 كنت تعرف هذا أيها الوغد 790 01:13:49.264 --> 01:13:51.655 هناك قنبلة في صدرها 791 01:13:51.697 --> 01:13:55.010 أطلق النار على مايلز و الجميع سيموت 792 01:13:55.724 --> 01:13:57.653 لديك شيء هنا 793 01:14:07.470 --> 01:14:09.468 أنت بخير داني؟ 794 01:14:11.306 --> 01:14:14.982 كانت بين ذراعي قلت لها أنني سأنقذها و تركتها 795 01:14:15.023 --> 01:14:17.660 لم يكن هناك ما يمكنك فعله 796 01:14:17.701 --> 01:14:19.859 مولي ستموت و الأمر ذنبي 797 01:14:19.899 --> 01:14:23.375 لن تموت و يجب أن تتوقف عن لوم نفسك 798 01:14:23.376 --> 01:14:25.933 لا يمكنني ، أتعرف لماذا؟ 799 01:14:25.973 --> 01:14:29.250 لأن مايلز يعاقب مولي على شيء فعلته أنا 800 01:14:29.290 --> 01:14:31.288 أنت تقوم بعملك 801 01:14:31.329 --> 01:14:32.967 لا يهمني 802 01:14:33.007 --> 01:14:34.925 مايلز لا يهتم 803 01:14:34.965 --> 01:14:36.603 أنا و هو 804 01:14:36.644 --> 01:14:38.522 العين بالعين 805 01:14:39.641 --> 01:14:41.639 كنت على بعد 3 خطوات 806 01:14:41.640 --> 01:14:43.957 و لم أستطع أن أقوم بحركة 807 01:14:43.997 --> 01:14:46.634 توقف توقف يا رجل 808 01:14:46.635 --> 01:14:49.432 و الأهم لقد أكسبتنا بعض االوقت 809 01:14:49.433 --> 01:14:51.431 و الآن لدي اسم 810 01:14:51.471 --> 01:14:54.947 هل تتذكر المحكوم الذي أراد الصفقة؟ - نعم - 811 01:14:54.988 --> 01:14:59.424 قال أن مايلز كان يلعب الشطرنج كل يوم في السجن مع رجل دولوسو 812 01:14:59.464 --> 01:15:04.899 الجزء الأفضل، دولوسو حصل على إطلاق سراح مشروط قبل 3 اسابيع من الهروب من السجن 813 01:15:04.939 --> 01:15:07.296 سأحصل على عنوانه الآن 814 01:15:07.337 --> 01:15:09.375 ماذا تفعل هنا ؟ 815 01:15:09.415 --> 01:15:12.332 لأرى إن كان صديقي بحاجة لأي شيء 816 01:15:12.373 --> 01:15:13.851 انتظر 817 01:15:13.891 --> 01:15:15.609 ها نحن ذا 818 01:15:15.650 --> 01:15:19.047 نعم، حسنا قولي له أني سأصل خلال 10 دقائق 819 01:15:19.087 --> 01:15:20.725 وصلت له؟ 820 01:15:20.765 --> 01:15:22.483 212فيديتو 821 01:15:22.524 --> 01:15:25.121 أخيراً نحن نسبق هذا الوغد 822 01:15:25.161 --> 01:15:27.439 قلت لك أني لن أخذلك 823 01:15:27.479 --> 01:15:28.957 فرانك 824 01:15:29.238 --> 01:15:30.876 كن حذراً 825 01:15:31.476 --> 01:15:33.274 متى لا أكون 826 01:15:39.829 --> 01:15:42.763 نعرف أنه لا يمكنك فعل هذا لوحدك 827 01:15:42.804 --> 01:15:45.537 اسمعني،لن أطلب منك أن تتوقف 828 01:15:47.146 --> 01:15:52.131 فقط سأطلب منك أن أساعدك لكي نفعل الأمر معاً لنحصل كلانا على ما نريده 829 01:15:52.171 --> 01:15:56.754 الجولة الثامنة، هناك خمس أرقام في داخل الظرف - دعني أساعدك - 830 01:15:56.795 --> 01:16:01.217 اختر بحكمة و الرقم الذي ستطلبه سيفوز بالجولة بدون أي عواقب 831 01:16:01.257 --> 01:16:06.041 إذا اخترت بطريقة سيئة و الرقم الذي طلبته سيشغل واحد من أربع أجهزة 832 01:16:06.082 --> 01:16:08.454 منتشرة بأنحاء المدينة 833 01:16:08.494 --> 01:16:13.760 الآن لديك 60 ثانية، إذا رفضت أن تتصل أو انتظرت طويلاً فسيتم تفعيل الأربعة 834 01:16:13.801 --> 01:16:16.534 لديك مغامرة مثيرة حظاً طيباً 835 01:16:16.575 --> 01:16:19.188 سنبحث عنها بالدليل المحلي 836 01:16:19.228 --> 01:16:22.122 لا دليل، هذه أجهزة، ليست مواقع 837 01:16:22.163 --> 01:16:25.218 هذا غير منطقي يجب أن يكون هناك رمز 838 01:16:25.259 --> 01:16:27.068 حسناً لنجرب 839 01:16:27.108 --> 01:16:30.324 رسالة، الرسالة النصية أول رقم البلدية 840 01:16:30.365 --> 01:16:32.737 الثاني مركز المؤتمرات 841 01:16:32.777 --> 01:16:37.360 داني، لدينا أقل من عشرة ثواني و بقي 3 أرقام يجب أن تختار واحد 842 01:16:37.401 --> 01:16:41.300 آسف داني خسرت الجولة التاسعة ستكون ممتعة جداً 843 01:16:42.868 --> 01:16:48.174 قريباً جداً ، الترام رقم 917 سيصل لمركز المدينة 844 01:16:48.778 --> 01:16:51.873 لقد عطلت المكابح و راديو الاتصال 845 01:16:51.955 --> 01:16:57.382 مهمتك هي أن توقفه قبل أن يتحطم في نهاية الخط و يدمر كل شيء في طريقه 846 01:16:59.634 --> 01:17:01.041 هيا لنذهب 847 01:17:12.821 --> 01:17:17.416 هنا العميل راي سانتياغو من التحقيقات الفديرالية لدي حالة طارئة 848 01:17:17.456 --> 01:17:21.132 الترام 917 فقد المكابح و يسرع نحو نهاية الخط 849 01:17:21.172 --> 01:17:23.049 الحق بالسكة 850 01:17:23.089 --> 01:17:24.047 نعم 851 01:17:24.088 --> 01:17:28.962 لا، هذا ليس مقلباً اسمي العميل راي سانتياغو من التحقيقات الفديرالية 852 01:17:29.003 --> 01:17:31.200 اريد أن أكلم شخصاً 853 01:17:34.997 --> 01:17:36.874 جعلتني أنتظر 854 01:17:50.420 --> 01:17:52.617 هيا، ارفعي السماعة 855 01:17:57.293 --> 01:17:59.210 ارفعي السماعة 856 01:17:59.770 --> 01:18:02.886 لا، لا، نحن في طريقنا للمقاطعة الآن 857 01:18:03.206 --> 01:18:05.923 هل هناك أحد يساعدنا لاتخاذ القرار؟ 858 01:18:05.963 --> 01:18:08.999 إذا أطفأت الكهرباء سيتوقف الترام؟ 859 01:18:09.040 --> 01:18:11.916 ألا يمكنكم أن تطفؤوا الكهرباء؟ 860 01:18:11.957 --> 01:18:14.714 آنسة ، مرة أخرى هذه ليست مزحة 861 01:18:17.751 --> 01:18:20.587 وحدة 23 ، هل أنتم في مواقعكم؟ 862 01:18:20.627 --> 01:18:23.184 لدينا 4 وحدات تنتظر عند الزاوية 863 01:18:23.464 --> 01:18:25.102 سمعت هذا 864 01:18:55.270 --> 01:18:57.667 الترام 917 للمركز أجب 865 01:18:59.266 --> 01:19:02.382 الترام 917 للمركز هل يسمعني أحد؟ 866 01:19:05.539 --> 01:19:08.136 كم تعتقد سرعة هذا الشيء؟ 867 01:19:08.176 --> 01:19:11.292 لا أعرف، 30 طن من المعدن ينزل التلة 868 01:19:11.333 --> 01:19:13.690 أربعون؟ - ربما خمسون - 869 01:19:15.968 --> 01:19:18.325 هلا رد أحد على الهاتف 870 01:19:34.947 --> 01:19:37.704 الهدف يتوجه نحو الباب الخلفي 871 01:19:37.744 --> 01:19:40.021 أتريدني أن أمسك به؟ 872 01:19:40.062 --> 01:19:45.016 لا، المشتبه به يتحرك لنرى أين يذهبن أنا و فيليب سنحلق به 873 01:20:09.630 --> 01:20:13.226 إذا لم يطفئ أحدنا الكهرباء هذا الشيء لن يتقف 874 01:20:13.786 --> 01:20:15.424 لدي فكرة 875 01:20:22.856 --> 01:20:24.614 ماذا تفعل؟ 876 01:20:37.680 --> 01:20:39.118 داني 877 01:20:56.260 --> 01:20:59.416 أبقها مستقيمة و ابق قدمك على المكابح 878 01:21:08.966 --> 01:21:10.284 هل جننت؟ 879 01:21:11.643 --> 01:21:13.081 ربما 880 01:21:26.347 --> 01:21:28.105 داني انتبه 881 01:21:39.214 --> 01:21:40.692 ابتعد 882 01:21:45.727 --> 01:21:48.643 لقد فقدت السيطرة جربت المكابح 883 01:21:49.483 --> 01:21:51.081 ساعدني أقوى 884 01:21:56.595 --> 01:21:57.993 إنه عالق 885 01:21:57.993 --> 01:22:01.309 افتح الباب سأحاول قطع الكهرباء من السطح 886 01:22:58.688 --> 01:23:03.402 إلى كل الوحدات، المشتبه به يدخل مصنع ديكسون ويفون في سانت باتريك 887 01:23:03.443 --> 01:23:05.320 انتظر إشارتي 888 01:23:21.463 --> 01:23:23.380 لم ينجح الأمر 889 01:23:23.421 --> 01:23:25.298 انتبه، انتبه 890 01:23:57.824 --> 01:23:59.462 ماذا الآن؟ 891 01:23:59.503 --> 01:24:01.500 سنقطع الكهرياء 892 01:24:01.540 --> 01:24:03.577 لقد جننت بالفعل 893 01:24:04.098 --> 01:24:07.534 هل حاولت أن تنزل من سيارة متحركة من قبل؟ 894 01:24:07.574 --> 01:24:09.332 ليس بخياري 895 01:24:31.588 --> 01:24:33.785 لا زالت تسير بسرعة 896 01:24:34.705 --> 01:24:37.701 ابتعدوا عن الطريق - تحركوا - 897 01:24:40.139 --> 01:24:42.296 ابتعدوا عن الطريق 898 01:24:43.735 --> 01:24:45.932 تحركوا، تحركوا تحركوا 899 01:25:11.025 --> 01:25:13.062 هل الجميع بخير؟ 900 01:25:17.459 --> 01:25:19.217 أنتم بخير؟ 901 01:25:20.455 --> 01:25:22.492 أنت بخير سيدتي؟ 902 01:25:39.795 --> 01:25:41.667 نعم - وصلنا - 903 01:25:41.667 --> 01:25:43.539 سأصل للشاحنة الآن 904 01:25:54.120 --> 01:25:55.544 هل هي بخير؟ 905 01:25:57.336 --> 01:25:58.801 نعم؟ 906 01:25:59.370 --> 01:26:03.846 هذا رائع، فكرة رائعة افعلوا هذا 907 01:26:03.888 --> 01:26:05.393 شكراً 908 01:26:06.900 --> 01:26:09.016 سيطفئون الكهرباء 909 01:26:16.749 --> 01:26:20.411 يصبح الأمر سهلاً مايلز هل تتساهل معي؟ 910 01:26:20.778 --> 01:26:23.748 لم لا تعطيني شيئاً أكثر تحدياً؟ 911 01:26:23.790 --> 01:26:26.028 أنت مسرور من نفسك؟ 912 01:26:26.069 --> 01:26:30.179 لماذا؟ لأنك أوقفت الترام؟ أو لأنك قمت بجولت الخاصة بك؟ 913 01:26:30.179 --> 01:26:32.295 شيء مثير للإعجاب 914 01:26:32.336 --> 01:26:35.144 حسناً، مصنع ويلدون ممر الطابق الثاني 915 01:26:35.145 --> 01:26:39.703 إذا كانت الجولة العاشرة هي أفضل أصدقائك يقبض على داني دولوسو 916 01:26:39.743 --> 01:26:43.650 إذاً الجولة الحادية عشر هي أنا آخذ أفضل أصدقائك 917 01:26:54.598 --> 01:26:55.941 رد 918 01:26:55.982 --> 01:26:57.325 هيا 919 01:27:02.250 --> 01:27:04.814 أنت ملحّ 920 01:27:11.977 --> 01:27:16.128 هل تصدق أن رجلاً كمايلز ليس لديه خطة لشيء مثل هذا؟ 921 01:27:22.273 --> 01:27:26.098 أياً ما تكون خطته فمن الواضج أنك لست جزءاً منها 922 01:27:27.401 --> 01:27:29.191 أيها الوغد 923 01:27:37.820 --> 01:27:42.093 ليس لدي أي شيء أنا على الهاتف و أحاول أن أحصل على إجابة 924 01:27:42.134 --> 01:27:44.901 و لكن لا أحد لديه اي شيء لي 925 01:27:44.943 --> 01:27:48.565 لا تقل لي هذا قلت لك، مايلز كان يعرف كل شيء 926 01:27:48.605 --> 01:27:51.698 كان يعرف عن هانك و دولوسو و المخزن 927 01:27:51.739 --> 01:27:53.651 مرت نصف ساعة 928 01:27:53.693 --> 01:27:55.605 شيء، أي شيء؟ 929 01:27:55.646 --> 01:27:57.111 داني 930 01:27:57.152 --> 01:27:59.512 حدث انفجار في المصنع 931 01:27:59.553 --> 01:28:03.500 لم ندخل لموقع الانفجار بعد و لكن هانك كان بالداخل 932 01:28:03.542 --> 01:28:05.943 مستحيل أن يكون قد نجا 933 01:28:05.984 --> 01:28:07.367 آسف 934 01:28:10.664 --> 01:28:12.576 داني انتظر 935 01:28:12.618 --> 01:28:14.245 ابتعد عني 936 01:28:17.542 --> 01:28:20.187 حسناً، اسمع منذ 3 سنوات 937 01:28:20.187 --> 01:28:24.663 مايلز سرق 3 صواريخ ستنيغر من شحنة عسكرية أمريكية في العراق 938 01:28:24.705 --> 01:28:30.524 تعقبناه إلى الباكستان و لكن في اليوم الذي جرت فيه الصفقة فقدت مايلز و فقدت الأسلحة 939 01:28:30.566 --> 01:28:35.205 بعد يومين واحد من هذه الصواريخ أسقطت طائرة 747 فوق إسلام اباد 940 01:28:36.141 --> 01:28:40.373 هذا كل ما استطعت العثور عليه سليماً بين الحطام 941 01:28:42.694 --> 01:28:47.292 ما أقوله أنني ارتكبت خطأ هنا نسيت لم أقوم بهذا 942 01:28:47.333 --> 01:28:52.257 هذا لا يتعلق بمايلز هذا يتعلق بالناس الذي آذاهم و الذين سوف يؤذيهم 943 01:28:58.810 --> 01:29:02.310 ياشباب، لن اراها مرة ثانية - لا تقل هذا - 944 01:29:02.351 --> 01:29:04.711 بقي لدينا ساعة واحدة 945 01:29:04.752 --> 01:29:07.845 أنا أعرف مايلز أكثر من أي شخص آخر 946 01:29:07.886 --> 01:29:09.717 دعني أساعدك 947 01:29:22.416 --> 01:29:24.624 آسف بخصوص التأخير داني 948 01:29:24.624 --> 01:29:27.878 و لكني أعتقد أننا مستعدون للجولة النهائية 949 01:29:27.917 --> 01:29:32.566 إنها الجولة الثانية عشرة و هذه المرة لن ننتظر الحكام 950 01:29:32.915 --> 01:29:36.672 خلال 17 دقيقة سيمرّ سنة كاملة على موت إيريكا 951 01:29:36.789 --> 01:29:40.701 و أنا مضطر لطرح السؤال هل ستواجه مولي مصيراً مشابها؟ 952 01:29:43.569 --> 01:29:46.048 مايلز، لا داعي لتفعل هذا 953 01:29:46.087 --> 01:29:49.999 فات الوقت، لقد أبليت بلاء حسنأً بالصمود لهذه المرحلة 954 01:29:50.039 --> 01:29:53.099 الآن كل ما عليك أن تفعله هو أن تجدها 955 01:29:53.138 --> 01:29:56.973 لديها هاتف لمس مربوط في صدرها مع أشياء متفجرة أخرى 956 01:29:57.012 --> 01:30:01.428 و لكن هذه المرة بصمة إبهامك أنت فقط ستوقف المؤقت 957 01:30:02.010 --> 01:30:03.792 قل لي أين هي؟ 958 01:30:04.838 --> 01:30:06.968 هل أنت آسف لما فعلته؟ 959 01:30:10.417 --> 01:30:12.664 نعم مايلز، أنا آسف 960 01:30:12.703 --> 01:30:16.422 إذاً ربما يجب أن تزورها و تقول لها أنك آسف بنفسك 961 01:30:16.461 --> 01:30:19.482 كانت الأمر ممتعا و لكن اللعبة انتهت 962 01:30:20.800 --> 01:30:22.349 تزور إيريكا؟ 963 01:30:23.589 --> 01:30:26.455 في المقبرة، حيث هي مدفونة؟ 964 01:30:30.718 --> 01:30:33.701 أريدك أن تقوم ببحث في كل سجلات المقابر 965 01:30:33.740 --> 01:30:36.994 الشهرة كيسيت الاسم الأول إيريكا 966 01:30:36.994 --> 01:30:43.657 هنا راي سانتيغو من التحقيقات الفيدرالية أريد مرافقة شرطة نحن الآن في رويال نخرج من السي في دي 967 01:30:45.556 --> 01:30:47.299 مقبرة بيتري 968 01:30:47.338 --> 01:30:50.398 قل لأي شخص يصل لهناك ألا يلمس أي شيء 969 01:30:50.437 --> 01:30:53.497 أنا الوحيد الذي يستطيع إبطال القنبلة 970 01:30:53.537 --> 01:30:55.202 نعرف داني 971 01:31:02.719 --> 01:31:04.849 هل وصل أحد للمكان؟ 972 01:31:04.850 --> 01:31:08.414 تذكر هذا مايلز، المقبرة قد تكون الخطوة الأولى 973 01:31:08.453 --> 01:31:11.474 هراء، لماذا نفعل كل هذا طيلة اليوم؟ 974 01:31:11.513 --> 01:31:15.929 داني، لو اراد قتلنا لكان قتلنا حين حظي بالفرصة- داني هاتفك؟ - 975 01:31:15.969 --> 01:31:17.286 نعم 976 01:31:17.324 --> 01:31:19.299 داني، تشاك جوزف 977 01:31:19.339 --> 01:31:22.554 هناك شيئان كنت أعمل عليهما غير منطقيان 978 01:31:22.593 --> 01:31:27.706 قمت بتعقب لكل الارقام الخمسة من الوقت الفائت كلها كانت مرتبطة بجهاز الترام 979 01:31:27.746 --> 01:31:29.838 كل الأرقام الخمسة 980 01:31:29.877 --> 01:31:34.022 ليس هذافقط، مايلز كان لديه كاميرات مراقبة في غرفة المصعد 981 01:31:34.061 --> 01:31:36.811 لقد فجر الجهاز بوقت أبكر داني 982 01:31:36.851 --> 01:31:40.458 كان لا زال لديك 5 ثواني إضافية لإنقاذ ويلي 983 01:31:40.499 --> 01:31:43.944 كما قلت كان آخر شيء أنا و هانك نعمل عليه 984 01:31:43.985 --> 01:31:46.457 داني، داني لماذا نتوقف؟ 985 01:31:46.822 --> 01:31:49.497 ويلي كان سيموت بكل الأحوال 986 01:31:49.538 --> 01:31:51.321 ماذا تقول؟ 987 01:31:51.362 --> 01:31:56.428 مايلز، وضع كاميرا مراقبة في المصعد رآنا و قام بتفجير الشحنة بوقت أبكر 988 01:31:56.469 --> 01:32:00.076 و كل الارقام الخمسة كانت مرتبطة بنفس الترام 989 01:32:00.118 --> 01:32:02.428 لقد قلت لي مرة جورج 990 01:32:02.469 --> 01:32:04.982 أنا اعتقلت الرجل و لا أعرفه 991 01:32:04.982 --> 01:32:07.697 هذا رجلك ما الذي يفوتني؟ 992 01:32:07.698 --> 01:32:10.778 جوشوا 993 01:32:10.778 --> 01:32:14.385 كل مرة يلعب ماذا يريد؟ 994 01:32:14.426 --> 01:32:18.479 يريد أن يفوز، مايلز يريد أن يكون الشخص الذي لا يهزم 995 01:32:18.520 --> 01:32:23.019 لا، الصفقة مع صامويل و جوشوا لقد تكبد عناء كبيراً لكي ينتقم 996 01:32:23.060 --> 01:32:26.100 و لكن ماذا وجدنا بالسيارة أيضاً؟ 997 01:32:26.141 --> 01:32:27.519 ماس 998 01:32:27.560 --> 01:32:31.046 يسرق من الجيش الأمريكي و يبيع مقابل الربح 999 01:32:31.086 --> 01:32:35.342 لقد خطف مولي لـ 3 ساعات و نصف و لم يذكر الفدية و لا مرة 1000 01:32:35.383 --> 01:32:38.706 هذا لا يتعلق بالانتقام بل يتعلق بالمال 1001 01:32:38.747 --> 01:32:42.476 أعطني كل المعلومات عن الحارس الأمني من الفندق 1002 01:32:46.408 --> 01:32:50.502 ويلي دومين لديه عمل ثاني كحارس أمني في الأمن الداخلي 1003 01:32:53.137 --> 01:32:58.568 مرحباً أنا طوم باكستر، الضابط اتصل و قال أن ويلي دومين لن يظهر و سأناوب عنه 1004 01:32:59.420 --> 01:33:00.919 شكراً 1005 01:33:01.893 --> 01:33:06.432 هذا الرجل جعلنا نركض طيلة اليوم و لثانية يجب أن نتوقف و نفكر 1006 01:33:06.473 --> 01:33:09.067 اليوم، ماذا فعلت بالفعل؟ 1007 01:33:09.108 --> 01:33:13.323 هذا لا يهم لا زلت أنت الوحيد الذي يستطيع إبطال القنبلة 1008 01:33:13.364 --> 01:33:15.674 أخذ منزلي، أخذ مولي 1009 01:33:15.715 --> 01:33:19.727 هذا ما فعله لكي يجعلك تلعب ماذا حدث ايضاً بالفندق؟ 1010 01:33:19.769 --> 01:33:23.781 انفجار خطوط الغاز لقد أخلوا ثلاثة أحياء في المدينة 1011 01:33:23.822 --> 01:33:26.902 ثلاثة أحياء؟ أعطني قائمة بالمباني 1012 01:33:40.117 --> 01:33:43.562 أي أحد وصل لذلك الترام كان علي أن أوقف الترام 1013 01:33:43.563 --> 01:33:46.440 لا، كان عليك أن تقطع الكهرباء 1014 01:33:46.481 --> 01:33:53.209 خلال إعصار كاترينا، حين انقطعت الكهرباء عن المدينة الامن الداخلي دخلت لكي تنقل كل المال الغير محمي 1015 01:33:53.250 --> 01:33:55.641 انتظر ، ما هو الأخير؟ 1016 01:33:55.683 --> 01:33:57.223 اللعنة 1017 01:33:57.263 --> 01:34:01.802 أحد المباني التي أخليناها هو مبنى مؤقت لمكتب الطباعة و النقش 1018 01:34:02.574 --> 01:34:04.884 هذا مكان سكّ النقود 1019 01:34:12.505 --> 01:34:14.369 سررت بوصولك لهنا 1020 01:34:14.369 --> 01:34:17.692 المولد الاحتياطي انطفأ في منتصف الليل 1021 01:34:24.300 --> 01:34:30.461 الفيدراليون يسحبون ورقات المئة و الخمسين القديمة من التعامل، في الساحل الجنوب الشرقي كله 1022 01:34:30.502 --> 01:34:33.542 لقد تجاوزت - المئة مليون دولار - 1023 01:34:33.583 --> 01:34:37.474 راي اذهب مع فريق الاقتحام لمكان سك النقود و أغلق كل شيء 1024 01:34:37.474 --> 01:34:40.230 كل السيارات أوقفه و أحتجزه 1025 01:34:40.230 --> 01:34:42.743 لدينا 8 دقائق لنوصلك للمقبرة 1026 01:34:42.744 --> 01:34:46.230 الا تريد مايلز ؟ - ليس قبل أن نصل لمولي - 1027 01:34:51.418 --> 01:34:52.917 شكراً 1028 01:34:53.485 --> 01:34:55.957 اشكرني حين ينتهي الامر 1029 01:35:29.845 --> 01:35:34.628 قل لي شيئاً، مايلز قام بإطفاء المدينة كيف سيخرج المال؟ 1030 01:35:37.952 --> 01:35:41.113 فقط سيارات الطوارئ يمكنها المغادرة 1031 01:35:41.154 --> 01:35:43.626 مايلز لن يذهب لأي مكان 1032 01:35:44.762 --> 01:35:47.842 ربما عليك أن تستخدم سيارة الإطفاء 1033 01:35:48.856 --> 01:35:53.436 ماذا تفعل؟ مولي في المقبرة - لا - 1034 01:35:53.801 --> 01:35:57.895 مايلز قال لي أن علي أن ارتدي القبعة و استخدم الصفارة 1035 01:36:31.904 --> 01:36:34.498 كل شي فعلته اليوم له هدف 1036 01:36:34.539 --> 01:36:39.565 من الوقت الذي خرجت فيه مولي من الباب لم افعل أي شيء لم يخطط له مايلز 1037 01:36:39.606 --> 01:36:42.848 حرص أن أحطم سيارة الإطفاء لكي أسرقها 1038 01:36:42.889 --> 01:36:45.564 يهدد أخي لكي لا افكر بوضوح 1039 01:36:45.605 --> 01:36:49.050 يريني مولي لكي يبقيني باللعبة الأمر واضح 1040 01:36:49.091 --> 01:36:53.347 إذا كانت لا زالت على قيد الحياة مولي ستكون وسيلته للهرب 1041 01:36:53.834 --> 01:36:56.441 أريد أن أكلم أمن المستشفى 1042 01:37:04.945 --> 01:37:07.672 استيقظي يا عزيزتي لقد وصلنا 1043 01:37:30.376 --> 01:37:31.779 كدت أنتهي 1044 01:37:33.224 --> 01:37:36.633 افعلي كما أقول و ستعيشان بسعادة دائمة 1045 01:37:41.608 --> 01:37:43.533 الآن 1046 01:37:45.298 --> 01:37:47.584 أين هي أكياس الجثث؟ 1047 01:38:44.866 --> 01:38:48.877 توجه لمستشفى يونيفرسال لا تسمح لأحد أن يدخل أو يخرج 1048 01:38:57.462 --> 01:39:01.312 أعتقد أنه يمكنك أن تطيري إلى تاهيتي بهذا الشيء؟ 1049 01:39:01.634 --> 01:39:02.797 اصعدي 1050 01:39:07.570 --> 01:39:09.214 إنهم هنا 1051 01:39:13.627 --> 01:39:14.870 إنه يقلع 1052 01:39:20.246 --> 01:39:23.414 ليس لديك الأذن بالإقلاع 1053 01:39:26.504 --> 01:39:27.948 طيري 1054 01:39:46.159 --> 01:39:49.047 أنت لا تماطلين هنا، أليس كذلك؟ 1055 01:39:49.087 --> 01:39:51.814 إذا أردت أن تطير بنفسك فتفضل 1056 01:39:51.855 --> 01:39:54.141 ما قولك أن تعلميني؟ 1057 01:40:19.373 --> 01:40:21.414 ارتفعي، ارتفعي 1058 01:40:22.222 --> 01:40:24.050 أنت بخير؟ 1059 01:40:24.094 --> 01:40:25.625 اذهب 1060 01:40:25.667 --> 01:40:28.091 اتخذي القرار الصحيح 1061 01:40:39.745 --> 01:40:41.276 داني 1062 01:40:45.700 --> 01:40:48.166 سيكون من الممتع قتلك 1063 01:41:08.752 --> 01:41:10.793 داني معه مسدس 1064 01:41:39.758 --> 01:41:42.820 المسدس داني يحاول الوصول للمسدس 1065 01:41:56.345 --> 01:41:59.832 قولي لي أنه يمكنك أن تهبطي بهذا الشيء 1066 01:41:59.876 --> 01:42:02.938 لقد فقدنا الهيدروليك سنسقط داني 1067 01:42:02.980 --> 01:42:04.979 اللعنة، داني 1068 01:42:28.159 --> 01:42:29.477 داني 1069 01:42:31.264 --> 01:42:32.795 داني كلمني 1070 01:42:35.900 --> 01:42:39.302 الضربة القاضية داني هذه المرة لن ينقذك الجرس 1071 01:42:39.345 --> 01:42:41.173 اصمد داني 1072 01:42:52.232 --> 01:42:54.145 داني ليس لدينا وقت 1073 01:42:54.359 --> 01:42:57.251 لم يعد يمكنني السيطرة عليها 1074 01:43:00.399 --> 01:43:01.836 خسرت 1075 01:43:02.794 --> 01:43:05.109 داني استعد، سوف نسقط 1076 01:43:06.627 --> 01:43:10.300 ضابط فيشر حركة أخيرة 1077 01:43:10.301 --> 01:43:12.696 تذكر السترة من الحافلة؟ 1078 01:43:14.413 --> 01:43:16.409 الضربة القاضية 1079 01:43:17.328 --> 01:43:18.326 لا 1080 01:43:18.366 --> 01:43:20.003 يا إلهي يا إلهي 1081 01:43:21.641 --> 01:43:25.394 اجلس في مقعدك، يمكنني النزول بها داني اربط نفسك 1082 01:43:25.434 --> 01:43:28.548 ليس في الوقت المناسب - بلى يمكنني - 1083 01:43:28.588 --> 01:43:30.344 ماذا تفعل؟ 1084 01:43:30.385 --> 01:43:32.461 هيا سنخرج من هنا 1085 01:43:32.501 --> 01:43:34.537 لا، ماذا تفعل لا 1086 01:43:34.577 --> 01:43:36.453 هل تثقين بي؟ 1087 01:43:36.494 --> 01:43:38.250 نعم - هيا - 1088 01:43:40.167 --> 01:43:43.920 أنت اهبط بها أيها الوغد 1089 01:44:45.291 --> 01:44:47.327 لم أشك بك أبداً 1090 01:44:48.406 --> 01:44:51.041 هذا يجعل واحد مننا لم يفعل 1091 01:44:56.751 --> 01:44:58.747 ما الذي يؤلمك؟ 1092 01:44:58.787 --> 01:45:00.304 كل شيء 1093 01:45:16.276 --> 01:45:19.150 المروحية انفجرت ليس أمراً مهماً 1094 01:45:22.106 --> 01:45:25.094 لنوصلك للبيت 1095 01:45:27.511 --> 01:45:28.563 ...بخصوص المنزل 1096 01:45:30.915 --> 01:45:33.060 ترجمة طرفة القداح تعديل :msroyal msroyal-101@hotmail.com