1
00:00:10,250 --> 00:00:31,109
{\fnAdvertisingBold}{\3c&HE73C01&}<<**Bg**>> ترجمة فريق
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}BackFire & gaber
تعديل التوقيت
badr1234

2
00:00:40,000 --> 00:00:41,194
...الآن، دعوني ألفت اتباهكم الى

3
00:00:41,266 --> 00:00:45,863
واحدة من أعظم كنوز المكتبة
البريطانية" بأكملها"

4
00:00:45,939 --> 00:00:47,600
"المجنيكاتو"

5
00:00:53,107 --> 00:00:54,955
(تورنادو) -
(تورنادو) -

6
00:00:59,985 --> 00:01:01,247
والآن، هنا

7
00:01:01,987 --> 00:01:06,652
هي تعتبر من أهم المنحوتات قديمة
في العالمِ الغربيِ

8
00:01:07,393 --> 00:01:09,190
(كفن (تورين

9
00:01:21,500 --> 00:01:25,200
"كايوتو، اليابان"

10
00:01:28,280 --> 00:01:29,508
!السيف الإمبراطوري

11
00:01:30,000 --> 00:01:33,300
"باريس، فرنسا"

12
00:01:42,161 --> 00:01:45,221
المفتش (دريفوس) موجود هنا رأيتك

13
00:01:45,296 --> 00:01:47,161
المفتش الرئيسي-
سيدي-

14
00:01:47,932 --> 00:01:50,163
انا متأكد أنك تعرف سبب وجودك هنا

15
00:01:50,235 --> 00:01:53,693
"البريطانيون"، "الأيطالين"
و "اليابانيون" يجمعون فرقة خاصة

16
00:01:53,771 --> 00:01:55,864
من أجود مخبريهم

17
00:01:55,940 --> 00:02:00,969
"فريق الأحلام الدولي"
(ليتعقبوا أثر... (تورنادو

18
00:02:01,045 --> 00:02:04,503
و "فرنسا" سوف تمثل؟ -
بالضبط -

19
00:02:05,283 --> 00:02:08,480
أنا متشرف، ولكن لست متفاجئ

20
00:02:08,553 --> 00:02:11,751
هذه تهنأه لمجال عملي

21
00:02:12,990 --> 00:02:15,356
اللحظة التي كنت أنتظرها طوال حياتي

22
00:02:15,426 --> 00:02:17,656
!لا، لا، لا -
...ربما، ليس طوال حياتي -

23
00:02:17,728 --> 00:02:19,593
كلا، كلا -
كلا، ليس على الأطلاق -

24
00:02:19,663 --> 00:02:23,828
يريدون (كلوسو)، لإنة يعتبر أفضل
مفتش في العالم

25
00:02:23,901 --> 00:02:28,270
تم سألنا أذا (كلوسو) متوفر
لقيادة فريق الأحلام

26
00:02:28,338 --> 00:02:30,807
كلوسو)؟) -
نعم، نعم -

27
00:02:36,114 --> 00:02:39,345
هل هناك مشكلة ؟-
لا، لا، كلا على الأطلاق-

28
00:02:39,416 --> 00:02:42,409
هل تمانع اذا استخدم المرحاض لدقيقة ؟

29
00:02:42,487 --> 00:02:44,352
بالتأكيد -
شكراً لك -

30
00:02:49,392 --> 00:02:50,723
!(كلوسو)

31
00:03:07,777 --> 00:03:11,110
(انا خائف ان اقول ان (كلوسو
مشغول حالياً

32
00:03:11,181 --> 00:03:12,809
ماذا؟ -
لقد عينته في مهمة -

33
00:03:12,883 --> 00:03:14,111
مهمة جداً لبلدنا

34
00:03:14,184 --> 00:03:18,518
وخائف من اجل الحماية العامة
أذا تم ازاحتة عن هذة المهمة

35
00:03:36,439 --> 00:03:38,236
مخالفة بتأكيد

36
00:03:39,975 --> 00:03:41,533
مخالفة مرورية ؟

37
00:03:42,745 --> 00:03:44,076
ما سببها ؟

38
00:03:44,146 --> 00:03:48,584
31سنتيمتر من الرصيف
9سنتيمتر أبعد من المسموح

39
00:03:49,618 --> 00:03:54,612
9سنتيمتر إلى
باطن الجريمة السوداء

40
00:04:09,138 --> 00:04:12,232
يجب ان تأخذ المخالفة، خذها -
!أبداً -

41
00:04:12,908 --> 00:04:14,899
!يجب ان تأخذ المخالفة

42
00:04:23,818 --> 00:04:26,447
أنت لا تلبس حزام الأمان

43
00:04:26,522 --> 00:04:29,514
يجب ان تذهب الى مدرسة القيادة

44
00:04:37,433 --> 00:04:38,832
أعذروني

45
00:04:40,736 --> 00:04:43,705
أوقف هذة السيارة في الحال -
حسناً -

46
00:05:19,807 --> 00:05:23,517
<font color="#ffc0c0" size=32>**النمر الوردي**

47
00:05:23,518 --> 00:05:25,447
<font color="#ffc0c0" size=32>**النمر الوردي**
2

48
00:08:00,732 --> 00:08:02,427
حسناً

49
00:08:02,500 --> 00:08:05,025
الم تنتهي بعد ؟ -
العملية أنتهت -

50
00:08:05,103 --> 00:08:08,596
أيها المفتش، النظام الجديد سوف
يراقب ويسجل

51
00:08:08,673 --> 00:08:11,164
كل كلمة وكل حركة في هذه الغرفة

52
00:08:11,242 --> 00:08:13,301
إذاً، إذا احد اقتحم المكان
ماذا سوف يحدث؟

53
00:08:13,378 --> 00:08:15,693
مكتبك متصل بفريق "بلاك بيري" المحترفين

54
00:08:15,694 --> 00:08:18,009
وسوف يكونوا هنا في خلال ثواني

55
00:08:18,082 --> 00:08:21,017
سيدي، المفتش (كلوسو) هنا لرأيتك

56
00:08:22,587 --> 00:08:23,679
أسمحي لة بدخول -

57
00:08:23,755 --> 00:08:27,122
كلوسو)؟) -
"يجب أن أعينة لـ "فريق الأحلام -

58
00:08:27,191 --> 00:08:30,059
كلوسو)؟) -
...لا، لا تسأل. لا تفعل -

59
00:08:30,128 --> 00:08:33,689
مساء الخير، أيها المفتش الرئيسي
أنا هنا مع تقريري

60
00:08:34,998 --> 00:08:36,431
هذا وسام الشرف الكريه

61
00:08:36,500 --> 00:08:39,129
أنت محظوظ جداَ
لعدم الحصول على واحد، ايها الرئيس

62
00:08:39,204 --> 00:08:44,198
تبدو مرتب جداً، لأن ليس لديك
شرف أو أشكال أخرى من تمييز الديكور

63
00:08:44,274 --> 00:08:48,005
لما لا تلبسه داخل بلوزتك
!ليكون بعيد عن الأنظار

64
00:08:48,078 --> 00:08:52,106
فكره رائعة، ايها الرئيس
فبهذه الطريقة لن يكون مأرجح

65
00:08:52,649 --> 00:08:55,277
الآن، موضوع مخالفات المواقف

66
00:08:55,352 --> 00:08:59,254
في خلال 6 اسابيع الماضية
أعطيت اربعة مخالفات تقريباً

67
00:08:59,323 --> 00:09:01,315
واحدة في آمام المتحف
...في ذلك الوقت

68
00:09:01,391 --> 00:09:06,590
و واحدة إذا تتذكر وهي لك
في انتهاك قانون اللوحة المعدنية الملويه

69
00:09:06,663 --> 00:09:09,223
نعم، أَتذكّر -
هاذا كله موجود في التقرير -

70
00:09:09,299 --> 00:09:12,167
رائع، لن أضيع أي وقت لقرأته

71
00:09:12,236 --> 00:09:16,696
وللأحتياط فقط، لقد أبقيت الحوارات
...والأرقام، والإحالات

72
00:09:16,773 --> 00:09:19,606
لكل حاله في كتابي الأسود الصغير

73
00:09:19,675 --> 00:09:25,308
الآن، (كلوسو) هل تتذكر عندما عينتك
من البداية لمخالفة المواقف؟

74
00:09:25,382 --> 00:09:28,317
نعم، وضحت أنها مهمة عالية المستوى

75
00:09:28,384 --> 00:09:33,049
وإذا أحد سألك، إذا أنا الذي عينتك
...لهذه

76
00:09:33,123 --> 00:09:36,820
المهمة العالية الأهميه
هل سوف تنكر؟

77
00:09:36,893 --> 00:09:42,491
أيها الرئيس، انا حتى لا أعرف
عن ماذا تتكلم

78
00:09:43,700 --> 00:09:45,167
(عمل جيد يا (كلوسو

79
00:09:45,235 --> 00:09:51,299
الآن، إلى العمل
...أُمِرتُ لإعادة تعينك إلى

80
00:09:54,278 --> 00:09:55,575
كلوسو)؟)

81
00:09:58,915 --> 00:10:00,246
كلوسو)؟)

82
00:10:13,528 --> 00:10:15,463
!يتم تسجيلنا

83
00:10:19,602 --> 00:10:23,470
..."فريق "البلاك بيري -
كلمة السر... ما هي كلمة السر؟ -

84
00:10:23,538 --> 00:10:25,803
لا أعرف -
...أربعة، ثلاثة -

85
00:10:25,875 --> 00:10:28,309
لم يخبورنا بعد -
...اثنان، واحد -

86
00:10:29,211 --> 00:10:31,076
"هامبرجير"

87
00:10:31,146 --> 00:10:33,478
شكراً سيدي، أتمنى لك نهارا سعيداً

88
00:10:38,287 --> 00:10:41,620
"كلمة السر كانت "هامبرجير -
"كلا، "ابرجير -

89
00:10:41,690 --> 00:10:45,126
"لقد كلت "هامبرجير -
"كلا، لقد قلت "امبرجادا -

90
00:10:45,193 --> 00:10:47,185
"هامبرجير" -
"انثرثر" -

91
00:10:48,363 --> 00:10:51,127
كيف عرفت أن يتم تسجيلنا؟

92
00:10:51,199 --> 00:10:52,860
سهل ايها الرئيس

93
00:10:52,934 --> 00:10:56,996
هذا القلم، يصدر صوت عندما يتعرض
لموجات دقيقة

94
00:10:57,072 --> 00:10:59,666
"راديو شاك"
12دولار

95
00:10:59,741 --> 00:11:01,900
كيف عرفت كلمة السر ؟

96
00:11:02,024 --> 00:11:04,906
هذه الرقاقة الصغيرة تكشف كلمات السر

97
00:11:04,980 --> 00:11:08,439
لصقتها إلى خلف وسام الشرف

98
00:11:08,516 --> 00:11:12,509
راديو شاك"؟" -
إي با" حصلت على هذه ايضاً" -

99
00:11:14,888 --> 00:11:17,858
ماذا تعتقد هذا؟ -
آلة تسجيل -

100
00:11:18,693 --> 00:11:23,494
كلا، إنه يبدو وكأنه آلة تسجيل
في الحقيقة إنه قلم

101
00:11:27,034 --> 00:11:29,526
لتستطيع الكتابة به دون
أن يعرف أحد ؟

102
00:11:29,604 --> 00:11:31,094
!أصبت

103
00:11:31,172 --> 00:11:34,630
الآن، ماذا كنت تقول ايها المفتش ؟

104
00:11:35,275 --> 00:11:38,370
لقد تم أعادة تعيينك -
أسمح لي بقراءة عقلك -

105
00:11:38,446 --> 00:11:41,904
تورنادو) حر، وتريد مني أن أحمي)
"النمر الوردي"

106
00:11:41,982 --> 00:11:43,040
كلا -
كلا؟ -

107
00:11:43,117 --> 00:11:45,210
"واجبي هو حماية "النمر الوردي

108
00:11:45,285 --> 00:11:48,413
أنت تم تعينك لفريق الأحلام فقط

109
00:11:50,591 --> 00:11:52,388
...إنه لشرف لي

110
00:11:52,459 --> 00:11:54,984
ولكن لا أستطيع القبول -
ماذا؟ -

111
00:11:55,062 --> 00:11:56,962
"إذا المفتش (كلوسو) ترك "فرنسا

112
00:11:57,031 --> 00:11:59,296
"تورنادو) سوف يهاجم "النمر الوردي)

113
00:11:59,367 --> 00:12:01,426
!أنا أحميه -
...ولكن -

114
00:12:01,502 --> 00:12:04,164
لا تجادل، سوف تسافر إلى
كيوتو" غداً صباحاً"

115
00:12:04,238 --> 00:12:05,830
!ولكن لا أستطيع التحليق

116
00:12:06,840 --> 00:12:09,001
!في الطائرة

117
00:12:09,075 --> 00:12:11,306
...ولكن لا زال -
!هذا أمر -

118
00:12:19,118 --> 00:12:20,313
(نيكول)

119
00:12:25,292 --> 00:12:26,919
سوف تسافر ؟

120
00:12:26,993 --> 00:12:31,522
(نعم، المفتش (دريفوس
أرسلني إلى مهمة خطرة جداً

121
00:12:31,598 --> 00:12:33,731
إلى متى ؟
متى سوف ترجع ؟

122
00:12:33,932 --> 00:12:35,864
سوف أعود عندما يقبض على المجرم

123
00:12:35,935 --> 00:12:39,894
ربما بعد شهر أو سنة
(أنتي تفهمين يا (نيكول

124
00:12:40,339 --> 00:12:44,299
نعم، نعم بالطبع -
بالطبع، يجب علينا أن ننفصل -

125
00:12:44,377 --> 00:12:48,643
إذا قرر المجرم أن يخطفكِ
سوف يسيطر على قوتي

126
00:12:49,515 --> 00:12:51,950
لماذا سوف يسيطر على قوتك ؟

127
00:12:53,453 --> 00:12:58,413
...حسناً، لآن

128
00:12:59,759 --> 00:13:01,954
لأنكِ، كأخ لي

129
00:13:04,330 --> 00:13:07,060
أخ مثير، في لباس

130
00:13:08,735 --> 00:13:13,400
نيكول)، أتمنى أن تكوني قد)
سامحتني لتلك الليلة

131
00:13:13,473 --> 00:13:15,998
نعم، أيها المفتش لقد نسيت

132
00:13:16,075 --> 00:13:18,839
ولكنني لم أنسى -
ولا أنا أيضاً -

133
00:13:21,572 --> 00:13:24,693
روما"، قبل ثلاثة أشهر"

134
00:13:25,818 --> 00:13:30,152
إذن، رغم أننا نعمل من الناحيه الفنية

135
00:13:30,222 --> 00:13:34,057
هل تعتقدين أنها فكرة سديدة
أن نتشارك في زجاجة من النبيذ ؟

136
00:13:34,127 --> 00:13:36,220
أعتقد أنها فكرة سديدة

137
00:13:36,295 --> 00:13:39,890
إذاً، انا سوف أختار الخمر
إنها أحدى خصائصي

138
00:13:44,069 --> 00:13:46,903
أريد أن أختار الخمر

139
00:13:46,972 --> 00:13:50,430
(وبالمناسبة، أنا المفتش (جاك كلوسو

140
00:13:50,509 --> 00:13:52,306
تذكر هذا الوجه

141
00:14:52,870 --> 00:14:56,237
هذه زجاجة مميزة -
لذيذ -

142
00:15:08,886 --> 00:15:11,320
كان هناك شيء بشأن أحراق
ذلك المطعم

143
00:15:11,388 --> 00:15:15,256
أحرقت النيران الغير قانونية بداخلنا

144
00:15:18,962 --> 00:15:23,957
وأن أسف بشأن ذلك -
أنا أيضاً، نادمة بشدة -

145
00:15:24,034 --> 00:15:27,526
أنها ليلة لنتذكرها، ويجب نسيانها

146
00:15:27,604 --> 00:15:29,835
يجب أن لا ننسى أبداً أن نتذكرها

147
00:15:29,907 --> 00:15:33,468
وإذا تذكرناها، يجب أن ننساها في الحال

148
00:15:34,510 --> 00:15:37,707
الآن،  لنودع بعضنا بالحضن
بالطريقة الاحترافي

149
00:15:43,353 --> 00:15:47,016
سأكون هناك في الحال
شوف أراكِ بعد بضع شهور

150
00:15:47,090 --> 00:15:51,357
لا مشكلة -
وأتمنى أن يتحسن سمعكِ -

151
00:15:58,601 --> 00:16:01,867
"بونتون)، أنا قلق لترك "فرنسا)

152
00:16:01,938 --> 00:16:05,567
"تورنادو) مخادع  و"النمر الوردى)
يمثل أغراء كبير

153
00:16:05,642 --> 00:16:08,008
ولا وجود لـ (كلوسو) لحمايته

154
00:16:08,077 --> 00:16:11,844
ولكن أنت زرت المتحف ورأيت
كاميرات الحراسة

155
00:16:11,915 --> 00:16:15,476
سيكون على ما يرام -
نعم، أعتقد أنك على حق -

156
00:16:16,319 --> 00:16:20,016
هل سوف تقود؟ -
أرغب أن أبقى على التمرين -

157
00:16:27,729 --> 00:16:29,959
ذكرني أين الفرامل

158
00:16:30,032 --> 00:16:31,624
هنا، نعم -
هناك ؟ -

159
00:16:31,700 --> 00:16:33,532
نعم -
وبعدها، التف هنا -

160
00:16:33,603 --> 00:16:34,695
حسناً، نعم -
جيد -

161
00:16:34,771 --> 00:16:35,829
وهذا يلف السيارة -
حسناً -

162
00:16:35,905 --> 00:16:37,532
حسناً، ها نحن ذا

163
00:16:42,477 --> 00:16:43,877
بونتون)؟) -
نعم؟ -

164
00:16:43,947 --> 00:16:47,906
هذه القضية غريبة جداً -
كيف هذا أيها المفتش؟ -

165
00:16:47,983 --> 00:16:50,474
(لمدة 10 سنوات (تورنادو
"يهدد "أوروبا

166
00:16:50,552 --> 00:16:54,045
سرق ما يقدر بربع بليون دولار
من العينات الفنية

167
00:16:54,123 --> 00:16:56,819
وبعدها، وبدون سبب
توقف فجأة

168
00:16:57,626 --> 00:17:00,060
ربما (تورنادو) أعتقد أن لديه
ما يكفي من المال

169
00:17:00,128 --> 00:17:04,896
إذا كان لديه ما يكفي من المال
...إذاً لماذا بعد 10 سنوات من الأختفاء

170
00:17:04,967 --> 00:17:07,435
قرر أن يرجع إلى العمل ؟

171
00:17:07,502 --> 00:17:10,869
"لندن"، و"الميثاق الأعظم"، و"إيطاليا"
"الكفن المقدّس"

172
00:17:12,773 --> 00:17:18,041
سيف الأمبراطور" لماذا الآن ؟"
لماذا فجأة ؟ لماذا ؟ لماذا ؟

173
00:17:26,154 --> 00:17:28,054
يجب أن تهدأ

174
00:17:30,796 --> 00:17:33,596
"مطار "شارل ديغول - باريس

175
00:17:47,175 --> 00:17:51,202
ماذا بك يا (بونتون)؟
تبدو مكتأب قليلاً اليوم

176
00:17:52,179 --> 00:17:54,773
هل السبب زوجتك مجدداً؟ -
نعم -

177
00:17:55,616 --> 00:17:58,552
لازالت تعتقد أن عملي
يأخذ الكثير من وقتي

178
00:17:59,320 --> 00:18:01,254
نفس الأخبار القديمة

179
00:18:01,322 --> 00:18:03,688
الأسبوع المقبل، الذكرى العاشرة
لحفل زفافنا

180
00:18:03,689 --> 00:18:06,055
هي تعتقد أننا يجب أن نبتعد سوياً

181
00:18:06,126 --> 00:18:08,925
بونتون)، هل تريد أن أكلمها ؟)

182
00:18:08,996 --> 00:18:10,054
كلا

183
00:18:11,098 --> 00:18:14,465
أعني، هذه الأمور يجب أن تناقش بين
الزوج والزوجة

184
00:18:14,535 --> 00:18:18,597
يجب ان تشرح لها
أننا رجال القانون

185
00:18:18,672 --> 00:18:20,867
دائماً نعيش بالظل

186
00:18:24,411 --> 00:18:25,639
أيها الغبي

187
00:18:27,614 --> 00:18:29,708
سوف أشتاق لك أيها المفتش

188
00:18:30,818 --> 00:18:33,048
سوف اشتاق أليك أيضاً
(يا (بونتون

189
00:18:33,987 --> 00:18:35,818
(بونتون) -
نعم ؟ -

190
00:18:35,889 --> 00:18:38,585
أنا أسف لأنك لا تستطيع أرضاء زوجتك

191
00:18:42,962 --> 00:18:45,123
"سوف أغادر الآن "فرنسا

192
00:18:45,899 --> 00:18:47,662
هذه فكرة سيئة

193
00:18:51,971 --> 00:18:55,498
ألماس "النمر الوردي" الأسطوري
قد سرق

194
00:18:55,575 --> 00:18:58,408
...المسؤلين يعتقدون أن المسؤول
(هو (تورنادو

195
00:18:58,478 --> 00:19:00,208
ماذا قلت لك ؟

196
00:19:00,447 --> 00:19:04,781
سرقة "النمرِ الوردي" ستكون
...الجريمة البارزة الرابعة

197
00:19:05,552 --> 00:19:08,544
ياإلهي، لقد كان على حق

198
00:19:10,189 --> 00:19:14,718
فريق الأحلام" كان يجب أن يبدأ"
"تحرياته في "كيوتو - اليابان

199
00:19:14,794 --> 00:19:17,456
"ولكن تم تحوله إلى "باريس

200
00:19:17,530 --> 00:19:18,588
...فرنسا" مصدومة"

201
00:19:18,664 --> 00:19:22,260
تحريات "فريق الأحلام" الدولي
...سوف يبدأ

202
00:19:23,503 --> 00:19:28,167
وأنا أقف خارج القصر الكبير
"حيث سرق "النمر الوردي

203
00:19:35,048 --> 00:19:37,949
لماذا يهتفون ؟
هذه مأساة وطنية

204
00:19:38,016 --> 00:19:41,713
نحن نعيش في عصر الأعلام
يجب عليك أن تتعلم التكيف

205
00:19:41,787 --> 00:19:43,619
وسوف أتكيف إذاً

206
00:19:53,166 --> 00:19:57,068
من تعتقد فعل هذا ايها المفتش ؟ -
ايها المفتش أي تعليقات؟ -

207
00:19:58,704 --> 00:20:01,264
تورنادو)، أنني قادم للقبض عليك)

208
00:20:02,174 --> 00:20:03,472
مرة آخرى

209
00:20:04,610 --> 00:20:08,603
تورنادو)، أنني قادم للقبض عليك)
هذه الصحيحة

210
00:20:11,883 --> 00:20:15,980
مساء الخير، ايها المفتش
المفتشين الآخرين قد وصلوا

211
00:20:16,054 --> 00:20:18,079
أنهم بأنتظارك

212
00:20:19,024 --> 00:20:22,016
!أعتذر ولكن لا أتذكر أسمكِ -
ماذا؟ -

213
00:20:25,097 --> 00:20:32,026
(آوه نعم، أنا (نيكول -
آوه نعم، سعدت بلقائك مجدداً -

214
00:20:32,103 --> 00:20:33,866
وأنت أيضاً ايها المفتش

215
00:20:35,107 --> 00:20:38,804
يكفي مضيعة وقت
أين المفتشين الآخرين؟

216
00:20:38,876 --> 00:20:41,037
أنهم ينتظرون في الداخل

217
00:20:42,513 --> 00:20:44,572
آمل أن لا يكون أحد قد عبث
...بمسرح الجريمة

218
00:20:44,649 --> 00:20:46,208
مسرح الجريمة إنه كاللغز

219
00:20:46,285 --> 00:20:49,345
إذا حللته سوف يوصلك إلى المجرم

220
00:20:49,420 --> 00:20:52,947
ولهذا السبب يجب أن يبقى
بأفضل حال

221
00:21:04,135 --> 00:21:08,266
(يوماً سعيداً، أنا المفتش (جاك كلوسو
"من شرطة "فرنسا

222
00:21:08,639 --> 00:21:12,336
(فيسينزو روكارا شفاردجالوبي برانكاليوني)

223
00:21:12,410 --> 00:21:13,900
وما أسمك ؟

224
00:21:15,779 --> 00:21:18,578
(فيسينزو روكارا شفاردجالوبي برانكاليوني)

225
00:21:18,649 --> 00:21:22,983
آوه، هذا أسمك
أعتقدت أنك تطلب بالغة الأيطالية، مرة آخرى

226
00:21:25,555 --> 00:21:29,822
(فيسينزو روكارا شفاردجالوبي برانكاليوني)

227
00:21:32,162 --> 00:21:33,823
(دون كورليوني)

228
00:21:34,764 --> 00:21:35,924
(أنا (كينجي ماسوتو

229
00:21:35,999 --> 00:21:37,728
(كينجي مازل توف)

230
00:21:37,801 --> 00:21:39,565
(راندال بابيردج)

231
00:21:40,971 --> 00:21:44,805
(هذا مساعدي (جلبرت بونتون
(وهذه (نيكول

232
00:21:44,874 --> 00:21:46,671
...نيكول) هنا لتلبية أحتياجاتكم)

233
00:21:46,743 --> 00:21:49,679
لذا، تستطيعوا استخدامها لأي شيء تريدونة

234
00:21:52,215 --> 00:21:54,945
والآن، مسرح الجريمة ينتظر

235
00:21:57,320 --> 00:22:00,381
"آوه أعذرني، "مسرح الجريمة

236
00:22:02,592 --> 00:22:08,292
هذا ليس أيطالي، وانا أتكلم أنجليزي -
حقاً ؟ برهن ذلك -

237
00:22:08,831 --> 00:22:12,996
أيها السادة، يجب أن نعرف أولاً
كيف تمت هذه الجريمة

238
00:22:13,069 --> 00:22:15,936
...وبما أنني خبير في الأختطاف

239
00:22:16,006 --> 00:22:18,873
أنت خبير في الأختطاف؟ -
هذا أختصاصي -

240
00:22:18,941 --> 00:22:24,312
أعتقد أن الأختطاف هو أختصاصي
...ولأنك تعاني من آلم في الخصر

241
00:22:24,381 --> 00:22:25,746
كيف عرفت ذلك ؟

242
00:22:25,814 --> 00:22:28,408
أحدى أجزاء حذائك تالفه أكثر
من الآخرى

243
00:22:28,484 --> 00:22:30,817
أنت ترعش رجلك اليمنى

244
00:22:30,887 --> 00:22:34,846
أخبرني هل أستمتعت
بإسبريسوكَ المضاعفةِ هذا الصباح؟

245
00:22:34,923 --> 00:22:37,414
كيف عرفـ...؟ -
عيناك ظاهرة بشكل واضح -

246
00:22:37,493 --> 00:22:40,462
وهل سوف تخرج من الفندق
مونتمارتر" ؟"

247
00:22:40,529 --> 00:22:42,828
"تتم أعمل بناء ليلاً في "مونتمارتر

248
00:22:42,899 --> 00:22:45,231
لتفادي تعطيل حركة السير في الصباح

249
00:22:45,301 --> 00:22:49,067
من عيناك المرهقتان، أكتشفت أنك لم تنم جيداً

250
00:22:49,805 --> 00:22:53,242
وبما أننا نتكلم عن حركة السير
هل تستمتع بسيارتك "السمارت" ؟

251
00:22:54,143 --> 00:22:56,043
بنطالك مطوي خلف الركبة

252
00:22:56,111 --> 00:23:00,138
وماذا تعتقد سوف يقدم فريق المفضل لك
آرسنال" هذه السنة ؟"

253
00:23:00,215 --> 00:23:02,548
صندوق عيدان الثقاب هذا
"هو من الحانة الوحيدة في "باريس

254
00:23:02,618 --> 00:23:04,552
التي تذيع مباريات الأنجليزية

255
00:23:04,620 --> 00:23:06,747
لديك طبقه في حذائك
لكي تبدو أطول

256
00:23:06,822 --> 00:23:09,950
كان عمرك 14 سنة قبل أن أستطعت
أن تستمتع بـالأفوكادو

257
00:23:10,024 --> 00:23:13,859
أخبرني، هل أستمتعت برحلتك
إلى المطار هذا الصباح ؟

258
00:23:13,929 --> 00:23:16,557
وكيف عرفت ذلك ؟

259
00:23:17,099 --> 00:23:20,398
ربما يجب على أحدكم البدأ -
نعم، هذا جنون -

260
00:23:20,468 --> 00:23:21,799
فقدت مؤخراً مبشرة الجبن
المفضلة لديك

261
00:23:21,869 --> 00:23:23,667
لديك كره لأجراس البقر

262
00:23:23,739 --> 00:23:26,264
أوقفوا الجنون
وانظروا إلى هذا

263
00:23:27,543 --> 00:23:30,637
تورنادو)، ليس حذر كما يتوقع)

264
00:23:34,883 --> 00:23:39,547
بصمات، مع هذه القطعة من الزجاج
الجريمة تم حلها

265
00:23:41,489 --> 00:23:43,616
هذه بها بصمات

266
00:23:45,761 --> 00:23:48,127
هذه بها بصمات، أيضاً

267
00:23:48,196 --> 00:23:50,096
هذه بها بصمات

268
00:23:50,164 --> 00:23:53,998
لستم بحاجة لهذه
لدينا الكثير من أدلة البصمات

269
00:23:57,305 --> 00:23:58,704
أحرس هذا

270
00:24:01,075 --> 00:24:04,044
ماذا نعرف عن هذا الرجل (تورنادو)؟

271
00:24:05,212 --> 00:24:08,671
ما نعرفه هو إنه رجل أبيض
عمره بين 50 و 65

272
00:24:08,750 --> 00:24:11,810
مع ندبة من الرصاص
وراء كتفه الأيمن

273
00:24:11,886 --> 00:24:14,383
(في عام 1996، تم أصابة (تورنادو

274
00:24:14,384 --> 00:24:16,881
هنا في "فرنسا"، بينما
كان يسرق إناء من ذهب

275
00:24:16,958 --> 00:24:20,399
وعثر على الدم ، وبالتالي
الحمض النووي الخاص به

276
00:24:20,400 --> 00:24:21,861
بقي في الملفات لأكثر من 10 سنوات

277
00:24:22,596 --> 00:24:24,188
بدون مطابق

278
00:24:27,368 --> 00:24:30,667
أعتذر عن تأخري
رحلتي تم تأخيرها

279
00:24:30,737 --> 00:24:33,137
(أنت (جاك كلوسو

280
00:24:36,376 --> 00:24:40,245
"مفتش "النمر الوردي
هذا مثير جداً

281
00:24:41,314 --> 00:24:44,511
ومن أنتِ؟ -
(أنا (سونيا سلاندروز -

282
00:24:45,051 --> 00:24:49,148
...ألم يقل لك أحد -
نعم، تم أعلامي -

283
00:24:49,222 --> 00:24:52,157
هذه آخر أضافه إلى الفريق -
هذا صحيح-

284
00:24:52,225 --> 00:24:54,659
(لقد كتبت كتاب عن جرائم (تورنادو

285
00:24:54,728 --> 00:24:57,629
ولكن لست متأكدة إذا كنت
سوف مفيدة هنا

286
00:24:57,696 --> 00:25:00,996
من الناحية الفنية، أنا لست مفتشة

287
00:25:01,067 --> 00:25:03,968
مرحباً بكِ، يمكننا دائمأ
ان نستفيد من عقل إضافي

288
00:25:04,037 --> 00:25:07,097
الآن، دعيني أطلعكِ على ما نعرفه
لا نعرف شيء

289
00:25:07,173 --> 00:25:08,573
الآن، تم أطلاعكِ

290
00:25:09,340 --> 00:25:15,040
"الأتراك وجزر كايمان - الباهاما"

291
00:25:15,048 --> 00:25:16,675
في عالم الأخبار اليوم

292
00:25:16,749 --> 00:25:21,278
أعضاء فريق الأحلام أجتمعوا للمرة الأولى
آمام القصر الكبير لبداية

293
00:25:21,354 --> 00:25:24,755
(لبداية تحراتهم بقضية (تورنادو

294
00:25:24,824 --> 00:25:27,793
:المفتش (كلوسو) لديه ما يقول

295
00:25:27,860 --> 00:25:32,025
تورنادو)، أنني قادم للقبض عليك)
هذه هي الصحيحة

296
00:25:35,601 --> 00:25:38,434
لقد أكتشفت أن (تورنادو) أخترق
...نظام الحماية من

297
00:25:38,504 --> 00:25:42,908
من موقع بعيد ، وإيقاف
جميع أجهزة الإنذار وكاميرات المراقبة

298
00:25:42,975 --> 00:25:46,467
هل تستطيع تعقب المصدر؟ -
نعم، ولكن ذلك سوف يتطلب وقت -

299
00:25:48,848 --> 00:25:52,785
هل أنتِ جديدة هنا؟ -
(نعم، مرحباً السيدة (بارنجير -

300
00:25:52,852 --> 00:25:55,514
أعرف من أنت ايها المفتش -
أهذا صحيح ؟ -

301
00:25:55,588 --> 00:25:58,455
بسبب وسائل الأعلام المحيطة
...بهذه القضية

302
00:25:58,524 --> 00:26:03,224
تم تعيني، لتعليم الموظفين
عن المعاملات السياسية والأجتماعية

303
00:26:03,762 --> 00:26:06,595
إنه دائماً ممتع أن يكون لدينا أمرآة جذابة

304
00:26:06,665 --> 00:26:09,532
تجول العمارة بكعب عالاً

305
00:26:12,805 --> 00:26:16,100
يجب أن لا تشير إلى
الأمرآة على انها مثيرة

306
00:26:16,200 --> 00:26:18,107
ولكن كنت أقدم لكِ أطراء فحسب

307
00:26:18,176 --> 00:26:22,112
كلا، ايها المفتش يجب أن لا تعلق
على جسم الأمرآة

308
00:26:23,182 --> 00:26:27,380
...فهمت، فهمت، أبقي هذا لنفسي -
نعم -

309
00:26:27,452 --> 00:26:31,946
...عندما أفكر في -
!أيها المفتش -

310
00:26:34,126 --> 00:26:37,391
هذا سوف يكون تدريب
وأريدك أن تركز

311
00:26:37,462 --> 00:26:41,990
ومهما قلت أريد تعابير وجهك
أن تبقى طبيعية

312
00:26:42,066 --> 00:26:43,796
هذا سوف يكون سهلاً

313
00:26:44,303 --> 00:26:46,430
أنت هنا في ممر عملك

314
00:26:46,504 --> 00:26:49,564
ورأيت أمرآة جميلة تتجه نحوك

315
00:26:49,641 --> 00:26:53,600
...وبلوزتها ضيقة، وتضغط على الأزرار

316
00:26:53,677 --> 00:26:55,168
سقط قلمها

317
00:26:55,246 --> 00:26:58,613
وبينما كانت تنحني لأخذه
بلوزتها أنفتحت

318
00:26:58,683 --> 00:27:02,414
تكشف جسمها الأبيض الجميل

319
00:27:02,486 --> 00:27:05,752
...والقلم وقع وأنحنت مجدداً

320
00:27:05,823 --> 00:27:09,281
ومؤخرتها الجميلة سببت
للتنورة القصيرة للأرتفاع

321
00:27:09,360 --> 00:27:12,261
تكشف عن الأماكن المظلمة

322
00:27:16,534 --> 00:27:21,494
(أنا معجب بكِ يا سيدة (بارنجير
معجب بكِ كثيراً

323
00:27:22,072 --> 00:27:25,337
إذاّ، لقد عملت حجوزات
...في أربع مطاعم مختلفة

324
00:27:25,410 --> 00:27:28,436
يعتمد على من، وأين يريد أن يأكل

325
00:27:28,513 --> 00:27:33,507
هل تعلمين، لا أستطيع أن أقرر
ما هو أكثر جمالاً

326
00:27:34,284 --> 00:27:36,549
باريس" أو أنتِ ؟"

327
00:27:42,954 --> 00:27:44,354
سيدي ؟ -
نعم -

328
00:27:44,428 --> 00:27:46,920
هل لي بكلمة على أنفراد ؟

329
00:27:49,099 --> 00:27:55,402
أنا قلق أن ملاطفتك الأيطالية
قد تؤدي إلى قرار غير حكيم

330
00:27:55,872 --> 00:27:56,896
حقاً ؟

331
00:27:56,974 --> 00:28:01,707
...(نعم، هذا الأهتمام الذي تعطيه لـ (نيكول

332
00:28:01,778 --> 00:28:02,870
ماذا ؟

333
00:28:05,448 --> 00:28:07,815
...فهمت، أنت وهي أنكما

334
00:28:07,884 --> 00:28:11,285
كلا... كلا... كلا
نحن لسنا سوى أصدقاء عمل

335
00:28:11,355 --> 00:28:12,822
إذاّ، انا لم أتعدى الحدود؟

336
00:28:12,889 --> 00:28:16,052
وكيف ذلك، بما اننا لا نملك
مشاعر لبعضا

337
00:28:16,125 --> 00:28:19,926
جيد، لأنني أراها جذابة جداً

338
00:28:19,997 --> 00:28:25,435
جيد، كلا لرجل
مثلك هي مملة للغاية

339
00:28:26,035 --> 00:28:30,598
مملة ؟ -
وهي أيضاً... قذرة -

340
00:28:30,674 --> 00:28:33,438
قذرة؟ -
نعم، مثيرة للاشمئزاز -

341
00:28:33,509 --> 00:28:35,101
...(أعتقد أنك مخطئ يا (كلوسو

342
00:28:35,177 --> 00:28:38,476
أنت وأنا نحن رجال هذا العالم
أليس كذلك ؟

343
00:28:38,547 --> 00:28:41,847
حصلنا على هؤلاء النساء المثيرات
والفاتنات، صحيح ؟

344
00:28:43,119 --> 00:28:46,782
نعم، وأعتقد أنك عثرت على
هدف خاص بك

345
00:28:48,157 --> 00:28:49,853
(الآنسة (سلاندروز

346
00:28:55,631 --> 00:28:57,656
كلوسو)، أنت عاشق)

347
00:28:58,534 --> 00:29:03,234
نيكول) هي أمرآة للوقت الطويل)
أمرآة لتنجب أطفال معها

348
00:29:03,305 --> 00:29:06,763
لإنجاب الأطفال؟ -
نعم، الكثير والكثير من الأطفال -

349
00:29:08,009 --> 00:29:10,068
طوال اليوم مع الأطفال

350
00:29:12,081 --> 00:29:14,140
طوال اليوم مع الأطفال ؟

351
00:29:15,451 --> 00:29:16,713
(بونتون)

352
00:29:18,286 --> 00:29:21,222
الإيطالي وأنا لدينا شيء مشتركة

353
00:29:21,290 --> 00:29:24,748
نحن مثل الأيول الغاضبة
تخدش على الأرض

354
00:29:24,827 --> 00:29:26,419
هل قررنا بخصوص الغداء ؟

355
00:29:26,494 --> 00:29:30,658
"حسناً، اعتقد أنك تريد "سوشي
يا صديقي الأصفر الصغير

356
00:29:33,469 --> 00:29:34,527
ماذا ؟

357
00:29:36,037 --> 00:29:41,634
ايها المفتش، لا تشير إلى اليابانين
بأنهم أصدقاء صفر صغار

358
00:29:41,710 --> 00:29:44,646
ولكن لماذا؟ -
!لأنها فكرة شائعة -

359
00:29:45,847 --> 00:29:48,407
ايها المفتش، هل أنت عنصري ضد اليابانين؟

360
00:29:48,483 --> 00:29:51,714
بالطبع كلا
عدى عندما يقودون

361
00:29:51,786 --> 00:29:53,049
هل شاهدتهم وهم يقودون ؟

362
00:29:53,121 --> 00:29:55,248
يكادوا يستطيعوا الرؤية
من فوق المقود

363
00:29:55,323 --> 00:29:58,781
...ايها المفتش -
(أنا أسف يا سيدة (بارنجير -

364
00:29:58,860 --> 00:30:02,694
لنقول أنني أشقر غبي بخصوص هذا

365
00:30:02,763 --> 00:30:06,393
ماذا؟ -
!يجب أن لا تشير إلى الشقر بهذه الطريقة -

366
00:30:06,468 --> 00:30:09,130
!ولكن قلت غبي -
يا إلهي -

367
00:30:13,507 --> 00:30:15,408
هل كنت تراقبها ؟

368
00:30:15,477 --> 00:30:17,707
كلا -
لقد فعلت -

369
00:30:17,779 --> 00:30:19,872
لم أفعل

370
00:30:19,947 --> 00:30:22,177
لقد فعلت -
لم أفعل -

371
00:30:22,850 --> 00:30:24,682
لقد فعلتها مجدداً -
كلا، لم أفعل -

372
00:30:24,753 --> 00:30:26,380
لفد فعلت، لقد رأيتك -
كلا، لم أفعل -

373
00:30:26,454 --> 00:30:28,615
كلا، لم تريني -
لقد فعلت -

374
00:30:30,624 --> 00:30:32,023
لقد فعلتها مجدداً -
كلا، لم أفعل -

375
00:30:32,092 --> 00:30:33,116
لقد فعلت -
لم أفعل -

376
00:30:33,193 --> 00:30:35,128
لقد فعلت -
!يا إلهي، أنظري -

377
00:30:35,196 --> 00:30:36,720
...يا إلهي

378
00:30:51,478 --> 00:30:52,740
...!(بونتون)

379
00:30:53,113 --> 00:30:55,513
لقد تشاجرت مع زوجتي

380
00:30:55,581 --> 00:30:58,642
قلت لها إنه لا يجب أن تستجوبني
...بخصوص عملي

381
00:30:58,719 --> 00:31:02,780
وأن حياة بيتي يجب أن تأخذ المرتبة
الثانية في حياتي المهنية

382
00:31:02,856 --> 00:31:07,294
!خيراً لك، تهانينا
أنت الآن رجل حقيقي

383
00:31:07,361 --> 00:31:09,556
إذاّ، هل استطيع البقاء هنا معك ؟

384
00:31:09,630 --> 00:31:12,531
ماذا ؟ -
هل يمكنني البقاء هنا، لقد تم طردي -

385
00:31:13,833 --> 00:31:18,601
نعم، أفترض، مؤقتاً -
شكراً لك -

386
00:31:18,672 --> 00:31:20,264
لا بأس، ايها الأولاد

387
00:31:23,075 --> 00:31:24,599
ما هذه ؟

388
00:31:26,913 --> 00:31:27,903
بونتون) ؟)

389
00:31:27,981 --> 00:31:32,509
(هؤلاء أبنائي. (لويس) و (انطوان
أخذوا صفي في المجادله

390
00:31:32,585 --> 00:31:34,075
(وهذا (جاك

391
00:31:34,153 --> 00:31:37,088
أسميناه بعدك، هم يقدرونك

392
00:31:44,497 --> 00:31:46,829
العم (جاك)، ما هذا ؟

393
00:31:48,668 --> 00:31:52,195
"هذه جائزة أعطيت لي من رئيس "فرنسا

394
00:31:53,372 --> 00:31:54,634
أحملها

395
00:31:57,210 --> 00:32:01,011
هل هذه "النمر الوردي"؟ -
لا، انها نسخة -

396
00:32:01,080 --> 00:32:04,481
نسخة أعطيت لي، لأنني
...عثرت على الألماسة الحقيقية

397
00:32:04,550 --> 00:32:06,313
"وأعادتها إلى "فرنسا

398
00:32:06,385 --> 00:32:09,013
لنري العم (جاك) ما ربحناه

399
00:32:10,623 --> 00:32:13,888
ربحنا هذه في التصفيات
في مدرسة الكاراتيه

400
00:32:13,960 --> 00:32:16,019
هذه جميلة جداً

401
00:32:18,563 --> 00:32:21,158
الآن، دعوني أريكم الكأس الحقيقي

402
00:32:23,703 --> 00:32:26,934
الذي فزت به في تصفيات
الكاراتيه مؤخراً

403
00:32:29,975 --> 00:32:32,206
هل تحبون الكاراتيه؟ -
!نحن نحبها -

404
00:32:33,045 --> 00:32:34,478
تذكروا ايها الأولاد

405
00:32:34,546 --> 00:32:41,042
سر نجاح هجوم الكاراتيه
هو عنصر المفاجأة

406
00:32:49,861 --> 00:32:51,658
ضربة جيدة -
شكراً لك -

407
00:32:55,734 --> 00:32:59,864
(لإيجاد (تورنادو
لابد لنا من معرفة دوافعه

408
00:32:59,938 --> 00:33:03,807
اشعر بالقلق من أن اللص حالياً
يحاول يبيع البضاعة

409
00:33:03,875 --> 00:33:05,172
!حسناً

410
00:33:05,243 --> 00:33:08,371
يا صديقي، هل تريد شراء كفن "تورين"؟

411
00:33:08,446 --> 00:33:12,109
لا، هذه البضاعة مشهورة جداً
لكي تباع

412
00:33:12,182 --> 00:33:16,244
فقط "النمر الوردي"، يستطيع تقطيعه
وبيعه في قطع صغيرة

413
00:33:16,321 --> 00:33:18,846
أعتقد أن هذا ما يريده

414
00:33:18,923 --> 00:33:20,584
لدي شيء

415
00:33:22,159 --> 00:33:28,258
هذا يقول أن الحاسوب الذي أخترق
"حراسة المتحف موجود في "روما

416
00:33:28,632 --> 00:33:31,795
روما" ؟" -
نعم، هناك خطأ ما ؟

417
00:33:32,670 --> 00:33:35,799
كلا، كلا "روما" لا تعني لي شيء

418
00:33:37,975 --> 00:33:39,408
...أعني

419
00:33:46,116 --> 00:33:48,710
روما" هل تعرف من يعيش في "روما" ؟"

420
00:33:48,786 --> 00:33:52,017
(ألونسو أفيلانيدا) -
تاجر الفن في السوق السوداء -

421
00:33:52,089 --> 00:33:54,888
(الرجل الذي هو مساعد (تورنادو

422
00:34:00,990 --> 00:34:05,851
(معبر للطائرات الخاص)
"بالقرب من "باريس

423
00:34:13,343 --> 00:34:14,537
كان هناك دائما اشتباه

424
00:34:14,610 --> 00:34:18,138
(أن (أفيلانيدا) ليس مساعد (تورنادو
ولكن (تورنادو) بنفسه

425
00:34:18,215 --> 00:34:19,341
هو بالعمر المناسب

426
00:34:19,416 --> 00:34:21,646
هل لدينا عينة من الحمض النووي الخاص به ؟

427
00:34:21,718 --> 00:34:25,176
ليس بعد، ولكن سوف نكون في
روما" في خلال ساعة"

428
00:34:25,254 --> 00:34:27,120
أين الطيار ؟

429
00:34:27,191 --> 00:34:30,649
لا أثق بأي طيار في طائرتي، سواي

430
00:34:31,527 --> 00:34:32,960
إنها طائرتك

431
00:34:34,063 --> 00:34:36,999
نيكولتا) هل تريدي ان تكوني)
طياري المساعد؟

432
00:34:40,703 --> 00:34:42,864
تعالي -
حسناً -

433
00:34:56,052 --> 00:35:00,422
...هل سأقوم بأزعاجك لو أنضممت لكم -
لا، لا، أرجوكِ أزعجيني -

434
00:35:05,394 --> 00:35:08,295
كنت أفكر كثيراً
حول ما قلته خارج المتحف

435
00:35:08,363 --> 00:35:11,026
حول الحالة النفسية للمجرم

436
00:35:11,834 --> 00:35:13,199
... "السبب"

437
00:35:15,203 --> 00:35:18,468
ربما أحباط عاطفي

438
00:35:19,242 --> 00:35:24,305
فتاة حمقاء صغيرة، قامت بترك رجل
من أجل رجل أصغر

439
00:35:25,680 --> 00:35:27,671
هذا لا يمكن أن يحدث

440
00:35:28,116 --> 00:35:29,846
ولكن، بالطب

441
00:35:29,919 --> 00:35:31,978
...ما على الرجل فعله، هو

442
00:35:32,055 --> 00:35:37,152
بداية علاقة رومانسية أخرى
مع شخص أكثر أمتناناً

443
00:35:43,298 --> 00:35:47,667
هذا مضحك حقاً
"بداية علاقة رومانسية أخرى"

444
00:35:48,203 --> 00:35:52,231
لا أعتقد أنني أفهم ما تعنيه
ولكن هذا... هذا مضحك

445
00:35:57,179 --> 00:36:02,049
(يبدوا أن المفتش (كلوسو
لا يجد السيدة (سلاندروز) مملة

446
00:36:06,788 --> 00:36:07,812
مملة" ؟"

447
00:36:07,888 --> 00:36:10,789
أنها الكلمة التى أستخدمها لوصفكِ

448
00:36:11,592 --> 00:36:14,153
هل دعاني بالـ "مملة" ؟ -
و قذرة -

449
00:36:15,297 --> 00:36:16,662
قذرة ؟

450
00:36:19,333 --> 00:36:20,664
شكراً لكِ

451
00:36:31,804 --> 00:36:35,905
"إيطاليا - الطريق الريفي"
"بالقرب من "روما

452
00:36:36,050 --> 00:36:38,985
بونتون) أخبرني المزيد)
(عن المفتش (كلوسو

453
00:36:39,053 --> 00:36:42,750
هو رجل رائع، غير تقليدي، متهور

454
00:36:43,425 --> 00:36:45,518
ولكن يمكنني قول ذلك لك
بثقة مطلقة

455
00:36:45,593 --> 00:36:48,289
إنه الرجل الذي سيقوم
بحل هذه القضية

456
00:36:48,362 --> 00:36:51,126
(سيد (بونتون
أنت مجنون

457
00:36:53,633 --> 00:36:56,467
اذا قام (كلوسو) بحل هذه القضية
فأنا على إستعداد أن اقوم بالجري

458
00:36:56,537 --> 00:36:59,836
مثل المتعري الأحمق
"ولا أرتدى شيء سوى الـ "توتو

459
00:37:02,075 --> 00:37:04,202
(دعونا نتحدث عن (أفيلنيادا

460
00:37:04,277 --> 00:37:07,941
ما هي الميول له ؟ -
هو خبير فني -

461
00:37:08,015 --> 00:37:09,642
ولكن بسبب صفقاته المريبة

462
00:37:09,717 --> 00:37:12,447
"تم أقصائه خارج "اسبانيا
ويجب العيش هنا

463
00:37:12,519 --> 00:37:15,751
هل تسمعون ؟
لقد قام بتدمير سمعته

464
00:37:15,823 --> 00:37:18,587
لذا، أجبر أن يعيش في الغابة كالحيوان

465
00:37:18,659 --> 00:37:20,718
مع العار لكونه مجرم

466
00:37:20,793 --> 00:37:25,595
وهذه هى الحقيقة المطلقة في هذا العالم
"أن الجريمة لا تفيد"

467
00:37:35,542 --> 00:37:38,068
قولتِ أن ثقب الرصاصة
خلف كتفه الأيمن ؟

468
00:37:38,144 --> 00:37:39,168
نعم

469
00:37:39,245 --> 00:37:43,773
والان كل ما علينا فعله
هو ابتكار طريقة لجعله يخلع قميصة

470
00:37:52,592 --> 00:37:54,651
كنت أنتظر قدومكم جميعاً

471
00:37:55,360 --> 00:37:57,727
هل أنتم ما يطلقون عليه
فريق الاحلام" ؟"

472
00:37:57,797 --> 00:38:00,561
ومن الذي يقوم
بالاستعلام عن من نكون ؟

473
00:38:00,633 --> 00:38:05,297
(أنا (الونزو أفيلنيادا
هل هذا بسبب الهراء الـ (تورنادو) ؟

474
00:38:05,370 --> 00:38:08,397
سوف نرى من الذي
سوف يتفوه بأشياء لا معنى لها

475
00:38:08,474 --> 00:38:10,806
التي هي شيء من لا معنى له

476
00:38:15,714 --> 00:38:19,708
حسناً، افترض أن هذا
شيء لابد منه

477
00:38:19,786 --> 00:38:22,880
أرجوكم، تفضلوا بالدخول
سأنضم اليكم خلال دقيقة

478
00:38:33,498 --> 00:38:34,897
(نيكول)

479
00:38:34,967 --> 00:38:37,840
"نيكول) بينما يقوم "فريق الاحلام)
بأداء لعبته صغيرة

480
00:38:37,841 --> 00:38:41,005
سأقوم أنا بالتلصص في الجوار

481
00:38:45,377 --> 00:38:46,776
ومن يهتم ؟

482
00:38:50,382 --> 00:38:55,752
إذاً، أيها السادة و سيداتي
أرجوكم، اعتبروا أنفسكم في بيتكم

483
00:38:56,989 --> 00:38:58,854
كيف يمكنني مساعدتكم ؟

484
00:38:58,923 --> 00:39:02,690
(سيد (أفيلنيادا
أين كنت ليلة الجمعة الماضية ؟

485
00:39:02,761 --> 00:39:05,457
أتناول العشاء مع أبنتي
وزوجتي السابقة

486
00:39:06,797 --> 00:39:08,264
إذا لا تصدقني، أتصل بهم

487
00:39:08,332 --> 00:39:09,890
...ولم أتصل بهم

488
00:39:09,967 --> 00:39:13,836
لقد كذبوا من أجلك وهم على
منصة الشهود قبل 10 سنوات

489
00:39:13,905 --> 00:39:15,770
(انا لست الـ (تورنادو

490
00:39:15,840 --> 00:39:18,536
هل تمانع لو قمت بفحص نظام حاسوبك ؟

491
00:39:18,609 --> 00:39:20,736
تفضل، ليس لدي شيء أخفيه

492
00:39:20,811 --> 00:39:23,474
أحيانا ما تخفي الأشياء وهي واضحة للعيان

493
00:39:28,986 --> 00:39:30,749
نظام الحراسة

494
00:39:43,301 --> 00:39:45,326
سيدي
أجب على هذا السؤال

495
00:39:45,403 --> 00:39:49,169
في الماضي، قمت بالاعتراف
(بالتعامل مع الـ (تورنادو

496
00:39:49,240 --> 00:39:51,731
نعم، و هذا كان منذ 10 سنوات

497
00:39:51,808 --> 00:39:55,040
بجانب ذلك، لم أشاهد وجهه أبداً

498
00:39:55,112 --> 00:39:58,411
كيف أمكنك عمل هذه التحويلات
و أنت لم ترى وجهه ابدأ ؟

499
00:39:58,482 --> 00:40:02,145
لقد كان متنكر
دائماً ما يرتدي قناع

500
00:40:02,218 --> 00:40:05,211
"هل دعوته بـ "زورو
او "باور رينجرز" ؟

501
00:40:05,289 --> 00:40:07,814
(هيا، هيا، سيد (أفيلانيدا
هل تتوقع منا ان نصدق

502
00:40:07,892 --> 00:40:10,690
ان رجلان راشدان لديهم تعامل
...ببلايين الدولارات

503
00:40:10,760 --> 00:40:12,660
مع بعضهم
ولم ترى وجهه أبدأً ؟

504
00:40:12,729 --> 00:40:14,322
ربما رأيته مرة

505
00:40:14,398 --> 00:40:17,993
هل يبدو نوعاً كهذا، او هذا
و مارأيك بهذا ؟

506
00:40:18,069 --> 00:40:21,937
كلا، أخبرتك
(انا لست الـ (تورنادو

507
00:40:22,005 --> 00:40:23,802
كيف دفعت له ؟

508
00:40:24,642 --> 00:40:27,543
بأيداع في حساب ببنك سويسري

509
00:40:27,610 --> 00:40:29,942
مرقم، وغير قابل للترصد

510
00:40:31,815 --> 00:40:33,715
أنا أتفهم

511
00:40:33,783 --> 00:40:37,982
أعرف،أن  أجاباتي أقل
من أن تشبع فضولكم

512
00:40:39,089 --> 00:40:41,057
انا مدرك لذلك

513
00:40:41,124 --> 00:40:43,490
ولكن هل هذا يعني أن أعيش
بقية حياتي

514
00:40:43,560 --> 00:40:45,255
تحت غيمة من الإتهامات ؟

515
00:40:45,327 --> 00:40:47,956
أعذرني على تدخلي -
نعم -

516
00:40:48,031 --> 00:40:50,625
هناك شئ سوف يثبت انك برئ

517
00:40:50,700 --> 00:40:52,691
...عام 1996، في حين ارتكاب جريمة

518
00:40:53,000 --> 00:40:56,628
نعم، نعم، لقد تلقى رصاصة في كتفه

519
00:40:58,638 --> 00:41:00,696
هل هذا ما يؤول اليه الامر

520
00:41:01,941 --> 00:41:05,603
هل علي ان أتعرى
وأخلع ملابسي

521
00:41:05,677 --> 00:41:07,837
في قدسية منزلي الخاص

522
00:41:07,913 --> 00:41:12,350
أمام مجموعة من الناس
قابلتهم الان فقط، لأثبات اني برئ

523
00:41:12,416 --> 00:41:14,315
حسناً، هذا لن يؤذيك

524
00:41:15,886 --> 00:41:18,446
حسناً، فقط
لننتهي من هذا

525
00:41:30,766 --> 00:41:33,291
أعتقد انه كان الكتف الايمن

526
00:41:41,976 --> 00:41:47,003
إذاً، أرجو ان هذا سيثبت ولايدع
(مجال للشك، انني لست الـ (تورنادو

527
00:41:47,081 --> 00:41:49,607
أعتقد ان علينا
أن نتركك في سلام

528
00:42:16,474 --> 00:42:19,932
لقد قام بالفعل بأظهار كتفه لنا
لاتوجد جروح

529
00:42:21,713 --> 00:42:23,010
هل فعل ؟

530
00:42:26,150 --> 00:42:28,583
الرجل مذنب -
لا وجود لادلة مادية -

531
00:42:28,652 --> 00:42:29,811
(كلوسو)

532
00:42:29,887 --> 00:42:33,049
لقد خلع قميصه مرتان
ولا وجود لثقب رصاصة

533
00:42:33,122 --> 00:42:36,023
الم تسمع من قبل
عن الجراحة التجميلية ؟

534
00:42:38,428 --> 00:42:40,953
اوه، نعم
بالطبع سمعت

535
00:42:46,935 --> 00:42:51,132
(أيها المفتش (كلوسو
... لقد قمت بفحص كل حاسبات المنزل

536
00:42:51,205 --> 00:42:53,503
لاأحد منها أستخدم للسطو على المتحف

537
00:42:53,574 --> 00:42:54,836
...ولكن لا يزال

538
00:42:55,443 --> 00:42:58,673
كلوسو) الايمكنك رؤية)
ما يجري أمامك ؟

539
00:42:58,746 --> 00:43:01,443
عنادك يصل لمرحلة الجنون

540
00:43:01,515 --> 00:43:06,282
و انا أخبرك اني أشعر
بوجود الـ (تورنادو) في هذا المنزل

541
00:43:15,261 --> 00:43:17,251
انهم لا يعرفون شيئا

542
00:43:18,530 --> 00:43:21,657
ان جرح الرصاصة لدي
هو ما يحددني

543
00:43:24,103 --> 00:43:26,003
يوماً ما سيجدونى

544
00:43:26,071 --> 00:43:28,163
(انت لست بأي خطر (لورانس

545
00:43:28,239 --> 00:43:30,263
كل هذا غريب جداً

546
00:43:31,510 --> 00:43:33,499
انا حتي أعرف أحدهم

547
00:43:34,178 --> 00:43:35,406
هل تفعل ؟

548
00:43:37,081 --> 00:43:39,070
أيهم ؟ -
انت تعرفني -

549
00:43:40,784 --> 00:43:42,479
هل هذا واضح ؟

550
00:43:48,892 --> 00:43:50,824
ايها المفتش، أعذرني

551
00:43:50,893 --> 00:43:55,887
هل أسم مطعم أسباني هنا في روما
يدعى "لابلاتا دي نادا" مألوف لديك ؟

552
00:43:55,965 --> 00:43:58,158
أعرفه ؟
لقد دمرته

553
00:43:58,234 --> 00:44:02,169
لقد وجدت هذه محصورة
في ماكينة تمزيق الاوراق

554
00:44:02,669 --> 00:44:06,401
االساعة الثامنة الليلة، أعادة"
" الافتتاح الكبيرلـ "لابلاتا دي نادا

555
00:44:06,474 --> 00:44:08,464
(وفكرت لماذا يقوم (أفيلانيدا

556
00:44:08,543 --> 00:44:12,240
بتمزيق مذكرة صغيرة
لميعاد عشاء ؟

557
00:44:12,312 --> 00:44:14,143
(عمل جيد (بونتون

558
00:44:15,081 --> 00:44:18,312
اذاً ماذا علينا فعله ؟ -
(سنقوم بعملنا (بونتون -

559
00:44:18,385 --> 00:44:23,448
سنقوم بالتحقيقات لنرى من سيتناول
( الطعام معه، ربما يكون الـ (تورنادو

560
00:44:24,590 --> 00:44:25,681
اذهبوا أنتم

561
00:44:25,758 --> 00:44:29,887
(انا و (بنتون
سنحضر تاكسي لنقوم بعمل جولة

562
00:44:38,537 --> 00:44:44,237
(المراقبة فكرة جيدة (بونتون
ولحسن الحظ، انا خبير في قرأة الشفاه

563
00:44:44,309 --> 00:44:50,441
"يقول، "لا تعيد ابداً ضبط بيانو رطب

564
00:44:50,514 --> 00:44:51,536
لماذا يقول ذلك ؟

565
00:44:51,614 --> 00:44:55,142
لا، انه يقول "زوجتي
"لن تعود الى أيطاليا حتى يوم الاحد

566
00:44:55,219 --> 00:44:58,984
ولا عجب في إنه قام بتمزيق الرسالة -
ولما كل هذا ؟ -

567
00:44:59,054 --> 00:45:01,249
قبل ان يفتحوا الليلة
... قمت بالتسلل

568
00:45:01,324 --> 00:45:04,724
وعرفت اية طاولة قاموا بحجزها
وزرعت فيها جهاز تصنت

569
00:45:04,792 --> 00:45:08,593
وكيف عرفت اية طاولة
سيجلسوا عليها ؟

570
00:45:10,165 --> 00:45:12,633
حككت أصابعك معاً

571
00:45:13,202 --> 00:45:14,930
يالها من مفاجأة

572
00:45:19,540 --> 00:45:22,134
ماذا تفعل هي هنا ؟
معه ؟

573
00:45:25,145 --> 00:45:26,976
انا آسف أيها المفتش

574
00:45:27,479 --> 00:45:29,276
علينا أن نعرف ماذا يقولون

575
00:45:29,349 --> 00:45:30,781
لماذا ؟

576
00:45:30,851 --> 00:45:34,309
علينا ان ننقل جهاز التصنت
من هذه الطاولة الي طاولتهم

577
00:45:34,386 --> 00:45:37,514
كيف ؟
علينا... دعني أقوم بذلك -

578
00:45:42,595 --> 00:45:44,927
مرحباً، هل تتذكرني ؟

579
00:45:49,234 --> 00:45:51,031
أياك ان تعود أبداً

580
00:46:18,593 --> 00:46:20,959
ما الخطب ? الا يعجبك المطعم ؟

581
00:46:21,029 --> 00:46:24,156
اوه، لا، كنت هنا مرة من قبل

582
00:46:24,232 --> 00:46:25,790
انه لطيف جداً

583
00:48:48,495 --> 00:48:50,861
تفضل، انه خرج

584
00:49:50,352 --> 00:49:54,049
يمكننا التصريح بأن
خاتم الـ"بابا" تمت سرقته

585
00:49:54,122 --> 00:49:58,524
ومن السخرية ان فريق الاحلام
كان علي قرب خمسة اميال في روما

586
00:49:58,592 --> 00:50:02,962
(والايطاليون غاضبون لان (تورنادو
اثبت انه قادر على فعل هذا

587
00:50:03,030 --> 00:50:04,860
مباشرة تحت أنوفهم

588
00:50:15,242 --> 00:50:16,298
(سيد، (كلوسو

589
00:50:16,374 --> 00:50:19,105
سيد (بيبريدج) هل كان فريق الاحلام
نائم باللية الماضية خلال السرقة ؟

590
00:50:19,177 --> 00:50:20,165
لا تعليق

591
00:50:20,245 --> 00:50:22,804
هل سيكونوا قادرين
على أستعادة الخاتم ؟

592
00:50:22,881 --> 00:50:25,247
لو أدليت بتعليق
"بعد أن قلت "لا تعليق

593
00:50:25,317 --> 00:50:27,808
سأبدو كالاخرق تماماً، اليس كذلك ؟

594
00:51:04,417 --> 00:51:07,614
(لا تقلق، (فيشنزو روكارى برانكا لوين

595
00:51:07,688 --> 00:51:09,451
يقسم لك بكل شئ مقدس

596
00:51:09,524 --> 00:51:13,016
(بأن خاتم القديس (بيتر
ستتم أعادته الى الكنيسة

597
00:51:13,093 --> 00:51:15,219
من فضلكم، أجلسوا

598
00:51:17,297 --> 00:51:18,696
"الان سيدي الـ "بابا

599
00:51:18,765 --> 00:51:22,495
هل انت قادر الان
على معرفة مكان قبعتك ؟

600
00:51:24,503 --> 00:51:27,563
قبعتي ؟
نعم، قبعتك الكبيرة المحدبة -

601
00:51:27,641 --> 00:51:29,267
لا، لا أعلم

602
00:51:30,642 --> 00:51:35,909
اذاً، انا ربما أجلس عليها
... اعتقد اني شعرت بشئ صغير

603
00:51:41,718 --> 00:51:43,413
يمكن اصلاحها

604
00:51:46,423 --> 00:51:47,947
تماماً كالجديدة

605
00:51:48,892 --> 00:51:50,085
...الان

606
00:51:53,062 --> 00:51:55,029
كيف نعرف، انه لم يكن أنت
من سرق هذا الخاتم

607
00:51:55,097 --> 00:51:57,931
لتقوم بصرف مبلغ التأمين

608
00:51:58,000 --> 00:52:01,366
"انا الـ "بابا -
"أعذرني سيدي الـ "بابا -

609
00:52:02,505 --> 00:52:05,064
انه فقط، احياناً عندما أتحدث بسرعة

610
00:52:05,140 --> 00:52:09,634
يقوم الناس بالاعتراف تلقائياً
الان، هل كان الخاتم مؤمن عليه ؟

611
00:52:10,245 --> 00:52:12,576
الخاتم لا يقدر بثمن
لذا لايمكن التأمين عليه

612
00:52:12,647 --> 00:52:16,105
لذا لايوجد لديك سبب لسرقة الخاتم -
انا أملك الخاتم -

613
00:52:16,183 --> 00:52:20,882
ربما أذاً، تريد بيع الخاتم
ليمكنك العيش في منزل فخم وكبير

614
00:52:21,522 --> 00:52:23,045
في الواقع انا أعيش به

615
00:52:26,227 --> 00:52:31,220
الان، اسمحوا لي بأعادة صياغة الجريمة
متى أتيت الى الغرفة ؟ -

616
00:52:31,297 --> 00:52:33,822
في الساعة التاسعة -
وما هو أول شئ فعلته ؟ -

617
00:52:33,900 --> 00:52:37,733
ذهبت للخارج للشرفة
لأبدي أعجابي بعمل الرب

618
00:52:37,800 --> 00:52:42,431
فلقد كان القمر جميلاً بتلك الليلة
مما جعلني قريب من الرب

619
00:52:42,504 --> 00:52:47,636
أنا لاحظت شيء، انت رجل
روحاني جدا، اليس كذلك ؟

620
00:52:48,678 --> 00:52:53,582
جزء من عملي قراءة البشر
و اعتقد اني جيد في ذلك الامر، أيضاً

621
00:52:55,219 --> 00:52:57,781
وبعدها ماذا فعلت ؟ -
قمت بخلع معاطفي -

622
00:52:57,857 --> 00:53:00,154
وأين وضعتهم ؟
في الخزانة -

623
00:53:00,225 --> 00:53:01,920
هل تسمح لي ؟ -
بالطبع -

624
00:53:05,598 --> 00:53:07,726
هل تعلم، إذا قمت بترتيب خزانتك
... تبعاً للالوان

625
00:53:07,800 --> 00:53:10,269
سيوفر هذا عليك الوقت
وتسرع بالذهاب لعملك في الصباح

626
00:53:10,338 --> 00:53:12,932
وهذا ما أقوم بعمله أيضاً
و يوفر لي الوقت

627
00:53:13,008 --> 00:53:15,102
والان حتى يمكننا النظر
بصورة أفضل للجريمة

628
00:53:15,177 --> 00:53:18,476
سأقوم بوضع نفسي
في مكانك

629
00:53:18,546 --> 00:53:20,981
بعد أذنك، بالطبع -
اوه، تفضل -

630
00:53:39,039 --> 00:53:41,741
لذا أنا عدت للمنزل، انها التاسعة مساءً

631
00:53:41,742 --> 00:53:44,444
اعتقد أني سأذهب للنظر الى القمر

632
00:53:44,511 --> 00:53:47,878
لذا سأذهب خارجاً
الى الشرفة

633
00:53:50,552 --> 00:53:54,353
انا أسير الى الشرفة
انا الان في الشرفة

634
00:54:04,535 --> 00:54:08,700
انا أنظر الى القمر
انا أنظر الى القمر

635
00:54:08,774 --> 00:54:13,211
اشعر بروحانية كبيرة جداً
انا الان سأعود

636
00:54:15,881 --> 00:54:18,941
وماذا فعلت بعدها ؟ -
خرجت للشرفة مرة ثانية -

637
00:54:19,018 --> 00:54:22,147
عدت للخارج مرة أخرى
للنظر الى القمر

638
00:54:24,492 --> 00:54:26,084
"أنه الـ "بابا

639
00:54:27,895 --> 00:54:31,730
النظر للقمر
ثمانية عشر ثانية مضت

640
00:54:34,537 --> 00:54:38,440
ثمانية عشر ثانية وقت كافي
للسارق ليقوم بالدخول

641
00:54:38,508 --> 00:54:41,841
والان ترون اهمية
أعادة سرد الاحداث

642
00:54:41,911 --> 00:54:46,407
أو ربما، كان السارق
يختبئ في غرفة النوم

643
00:54:46,485 --> 00:54:50,615
أو ربما كان يتدلى
... من الجانب السفلي لـ

644
00:55:14,718 --> 00:55:17,709
شكراً لك يا رب
شكراً لك

645
00:55:17,788 --> 00:55:20,849
سيدي كبير المفتشين
جيلبير) يريد التحدث اليك)

646
00:55:21,160 --> 00:55:22,855
يريد ابعاد (كلوسو) عن القضية

647
00:55:22,928 --> 00:55:24,360
لا -
لا -

648
00:55:24,430 --> 00:55:27,832
لا، فقط للنتظر
ليفعل شئ فعلاً محرج

649
00:55:55,467 --> 00:55:56,661
المنزل

650
00:56:00,973 --> 00:56:02,668
الهجوم المفاجئ -
الهجوم المفاجئ -

651
00:56:02,741 --> 00:56:06,268
ليس الان، انا محبط
وهو المطلوب كأفضلية لنا

652
00:56:09,216 --> 00:56:13,778
سر الهجوم
هو عنصر المفاجأة، أتتذكر ؟

653
00:56:41,088 --> 00:56:44,991
الآن سأقوم بتعليمك
من هو معلم الكارتيه

654
00:56:56,472 --> 00:56:59,202
الان أنظر
الى ماسأقوم بفعله برأسك

655
00:56:59,276 --> 00:57:00,867
(الان، (انتوني

656
00:57:12,189 --> 00:57:14,488
دعونا نتحدث حول هذا
يافتيان

657
00:57:46,998 --> 00:57:51,526
تعالوا أيها الصغار
كل شئ يُغتفر

658
00:57:56,308 --> 00:57:58,641
بونتون) هل يمكننا رؤية (كلوسو) ؟)

659
00:57:58,712 --> 00:58:00,269
هل الاحمق الفرنسي بالمنزل ؟

660
00:58:00,347 --> 00:58:02,247
كيف يشعر
حول هذا الاذلال ؟

661
00:58:02,317 --> 00:58:05,150
المفتش (كلوسو) هو
محترف متمرس

662
00:58:05,219 --> 00:58:07,948
دائماً ما يعمل
تحت الضغط

663
00:58:09,826 --> 00:58:11,952
موتوا أيها الخنازير الصغار

664
00:58:21,438 --> 00:58:25,772
يا إلهي، هل تفهم
إن ما فعلته كان خطأ ؟

665
00:58:25,844 --> 00:58:28,279
فقط ذكرني ؟ -
لا يمكنك هزيمة الاطفال -

666
00:58:28,348 --> 00:58:32,876
وتدعوهم بالخنازير -
العالم قد تغير -

667
00:58:32,952 --> 00:58:36,514
أيها المفتش، لقد فشلت
في أنتهاز أية فرصة

668
00:58:36,590 --> 00:58:40,823
أنت أكثر أحمق ضيقا للأفق
أنا أبدا صادفت

669
00:58:40,895 --> 00:58:45,697
أنا واثق يمكنني الاداء أفضل -
حسنا، سأعطيك محاولة أخيرة -

670
00:58:46,503 --> 00:58:50,803
ساقوم بأعطائك سلسلة من الصور
وأريدك أن تخبرني بما تراه

671
00:58:50,873 --> 00:58:54,172
فقط قل أول شيئ يخطر ببالك

672
00:58:54,244 --> 00:58:56,008
أيرلندي" مخمور"

673
00:58:56,780 --> 00:58:58,976
رجل أنجليزي بأسنان سيئة

674
00:58:59,618 --> 00:59:01,882
"مخنث من "سان فرانسيسكو

675
00:59:02,821 --> 00:59:05,882
"ضابط بالجيش الـ "بولندي
يقود دبابة عفنة

676
00:59:05,957 --> 00:59:08,290
من أين أتيت بهذه الكروت ؟

677
00:59:09,762 --> 00:59:13,789
انها في كل جريدة بكل أنحاء العالم
جعلونا نبدو كالاغبياء

678
00:59:13,867 --> 00:59:16,701
سمعتنا التي عملنا عليها
دمروها تماماً

679
00:59:16,771 --> 00:59:19,934
"عليّ التوقف عن مذهب الـ "بوذية
لاني أشعر بكل هذه الكراهية

680
00:59:20,008 --> 00:59:21,873
لقد جلس
"على قبعة الـ "بابا

681
00:59:21,944 --> 00:59:26,279
أسمعوأ، لقد أستعاد "النمر الوردي" مرة
و أعتقد انه يمكنه فعلها ثانية

682
00:59:26,348 --> 00:59:29,807
...لو أنه قام بحل هذه القضية
سأكون مستعد للجري لمدة24 ساعة

683
00:59:29,887 --> 00:59:34,587
"و لا أرتدي شيئاً الا الـ "توتو
وانا أحمل حقيبة وردية مزغبة كبيرة

684
00:59:34,659 --> 00:59:38,060
أقول، علينا التصويت على التخلص منه
الجميع موافق ؟

685
00:59:41,700 --> 00:59:44,566
مهما كانت الفكرة
فأنا معكم

686
00:59:45,371 --> 00:59:49,535
(آه، (كلوسو
"بينما كنت تسقط من شرفة الـ"بابا

687
00:59:49,609 --> 00:59:53,740
"وانت مرتدي ثياب الـ "بابا
انا أكتشفت مفتاح، كدليل

688
00:59:53,815 --> 00:59:56,749
وما هو هذا
الذي يعتبر دليل ؟

689
00:59:57,987 --> 00:59:59,147
مفتاح

690
00:59:59,221 --> 01:00:03,282
"وجدت هذا على أرضية غرفة الـ "بابا
وهو شئ غفلت أنت عن أيجاده

691
01:00:03,359 --> 01:00:04,917
هذا ممكن أن يكون
أي شئ

692
01:00:04,995 --> 01:00:09,296
ولو ان هذا المفتاح بهذه الاهمية
سأقوم بأخذه وسيتم فحصه

693
01:00:09,366 --> 01:00:11,231
(ايها المفتش (كلوسو

694
01:00:12,970 --> 01:00:15,940
ليس من واجباتي المحزنة ان أقوم بابلاغك

695
01:00:15,941 --> 01:00:18,910
انه تم التصويت على أبعادك من الفريق

696
01:00:21,380 --> 01:00:22,609
إبعادي من الفريق ؟

697
01:00:22,682 --> 01:00:25,651
لم تعد الان عضواً
في هذه التحقيقات

698
01:00:29,157 --> 01:00:30,384
مع السلامة -
الى اللقاء -

699
01:00:40,203 --> 01:00:41,398
(نيكول)

700
01:00:44,340 --> 01:00:46,274
(نيكول) -
... ايها المفتش -

701
01:00:48,479 --> 01:00:50,640
كنت فقط أقوم بأعادة ملف

702
01:00:52,018 --> 01:00:55,454
ماذا تفعل في مكتب (نيكول) ؟

703
01:00:55,520 --> 01:00:58,922
...عندما تم طردي -
أعتقدت ان (نيكول ) هي الشخص الوحيد -

704
01:00:58,992 --> 01:01:03,190
التي يمكنك مشاركتها ذلك -
حسناً، سنعود للخلف -

705
01:01:05,567 --> 01:01:07,727
قصة حياتي

706
01:01:07,801 --> 01:01:12,297
الرجال الذين أهتم بهم
لا يهتموا بي

707
01:01:12,374 --> 01:01:16,937
حقاً، اعتقدت
ان كل الرجال سيهتمون بكِ

708
01:01:17,581 --> 01:01:20,345
لماذا تقول ذلك ؟ -
... لان -

709
01:01:29,928 --> 01:01:34,889
لانك جذابة للغاية -
سأراك في مكتبي خلال خمسة دقائق -

710
01:01:41,476 --> 01:01:43,876
ولكن حقاً، الا يوجد رجل ؟

711
01:01:46,581 --> 01:01:51,212
خلاصة الكلام، الحب الكبير في حياتى
لم يأتي حتى الان

712
01:01:51,287 --> 01:01:52,879
اوه، يالك من بائسة

713
01:01:56,894 --> 01:01:58,191
(نيكول)

714
01:01:59,197 --> 01:02:03,793
لا، لا، اسمحوا لي الا أقاطعكم
(فقط لدي رسالة من (فيشنزو

715
01:02:03,867 --> 01:02:06,631
انه يريدكم أنتم الاثنان
بهذا العنوان، حالاً

716
01:02:06,704 --> 01:02:09,571
قرر انه يحتاج لخبراتي

717
01:02:09,642 --> 01:02:11,132
لا، قاموا بحل القضية ؟

718
01:02:11,211 --> 01:02:13,702
ماذا ؟ -
لقد قاموا بحل القضية -

719
01:02:22,556 --> 01:02:24,854
ايها المفتش، مرحباً

720
01:02:24,926 --> 01:02:26,826
طالما اننا قمنا
... بعقد هذا الاتفاق

721
01:02:26,896 --> 01:02:31,128
نريدك ان تشاركنا مجدنا
"بالنيابة عن "فرنسا

722
01:02:31,200 --> 01:02:33,795
بيبريدج) قام بفحص المفتاح)
وعلم في الحال

723
01:02:33,930 --> 01:02:35,828
انه صنع من قبل
صانع أقفال فرنسي

724
01:02:35,897 --> 01:02:39,659
كينجي) قام بالبحث عن صانع الاقفال)
في "باريس" والذى يبيع هذه الانواع

725
01:02:39,731 --> 01:02:43,562
قمنا بالسؤال عن قائمة بالعناوين
ووجدنا هذه الشقة

726
01:02:44,432 --> 01:02:48,058
وبوصولنا هنا، وجدنا المالك
يستلقي على السجادة

727
01:02:50,834 --> 01:02:53,131
(أسمه (لورينز ميليجان

728
01:02:53,836 --> 01:02:55,664
والاغراض المسروقة ؟

729
01:03:02,871 --> 01:03:04,667
غطاء لدفن الموتى

730
01:03:05,806 --> 01:03:09,068
علينا أرساله للتنظيف
قبل ان نقوم بأرجاعه

731
01:03:10,007 --> 01:03:13,633
"خاتم الـ "بابا
زوجته ستسعد بأستعادة هذا الغرض

732
01:03:15,540 --> 01:03:19,200
"وأين "النمر الوردي -
لسوء الحظ، هذا لم نجده -

733
01:03:19,275 --> 01:03:20,741
"لا وجود للـ "نمر الوردي

734
01:03:20,810 --> 01:03:23,936
قام بالشرح في رسالة أنتحاره -
نعم -

735
01:03:26,211 --> 01:03:28,906
الحياة، اصبحت مملة"
" وغير مشوقة

736
01:03:28,979 --> 01:03:31,843
لا شئ يضاهي
سرقة الكنوز الرائعة

737
01:03:31,912 --> 01:03:33,208
لذا قمت بالعودة

738
01:03:33,279 --> 01:03:36,041
ولكن وجدت انه، حتى السرقة
لم تصبح مشوقة بالنسبة لي

739
01:03:36,115 --> 01:03:39,171
وبدون هدف
لاأريد الحياة بعد الان

740
01:03:39,248 --> 01:03:43,614
انا أعيد كل الكنوز الا واحدة
"النمر الوردي"

741
01:03:43,683 --> 01:03:45,706
حيازتي له لعدة أيام

742
01:03:45,783 --> 01:03:48,444
جعلتني أدرك إنه فائق الجمال

743
01:03:48,519 --> 01:03:51,849
لا أحد يجب ان يحصل عليه، الا أنا
لذا قمت بتدميره

744
01:03:51,918 --> 01:03:55,442
النمر الوردي" اصبح تراب"
كانتقام نهائي

745
01:03:55,519 --> 01:03:58,351
" (لورانس ميليجان) الـ (تورنادو)

746
01:04:02,122 --> 01:04:03,994
لقد أمضيت أربع سنوات في البحث
وأكتب كتابي

747
01:04:05,000 --> 01:04:06,318
أأمل مقابلته حياً

748
01:04:06,391 --> 01:04:09,482
الـ (تورنادو) كان خبير
في المجوهرات والاشياء الثمينة

749
01:04:09,557 --> 01:04:11,785
نعم، وفي الحقيقة
ميليجان) كان الكاتب)

750
01:04:11,859 --> 01:04:14,552
لاكثر الكتب رواجاً لهذه الموضوعات

751
01:04:14,625 --> 01:04:19,321
هذا الرجل لم يقم بارتكاب هذه الجرائم
القضية لم تحل بعد

752
01:04:19,393 --> 01:04:23,384
ولكن... هناك جرح
من عشر سنوات

753
01:04:23,462 --> 01:04:25,984
أراهن بسمعتي على ذلك -
اه، حسناً، هذا ليس بالكثير -

754
01:04:26,062 --> 01:04:28,222
الاعلام ينتظر بالخارج -
سأعلن الان -

755
01:04:28,295 --> 01:04:31,193
اننا قمنا بحل القضية -
لم أكن لأفعلها -

756
01:04:32,197 --> 01:04:34,993
سأفعل -
لم أكن أفعل -

757
01:04:35,665 --> 01:04:39,189
سأذهب لافعل -
لم أكن أفعل -

758
01:04:45,367 --> 01:04:50,062
يسرنى أن أعلن
(اننا قد عثرنا على الـ (تورنادو

759
01:04:50,136 --> 01:04:52,398
القتيل في الشقة

760
01:04:52,469 --> 01:04:55,459
هو بالفعل
من أرتكب هذه الجرائم

761
01:04:55,536 --> 01:04:59,096
في الحقيقة
انا لا أتفق مع هذه الافتراضات

762
01:04:59,172 --> 01:05:02,036
انا متأكد ان (ميليجان) ليس السارق

763
01:05:07,374 --> 01:05:11,034
انتظروا، نتلقي الان تقرير
عن الحمض النووي

764
01:05:11,108 --> 01:05:14,802
الحمض النووي المأخوذ من
جثة (لورانس ميليجان) اليوم

765
01:05:14,876 --> 01:05:18,571
والحمض النووى الذى أخذ من10
... سنوات من دماء الـ (تورنادو) يكون

766
01:05:18,645 --> 01:05:22,441
متطابق بنسبة مائة بالمائة

767
01:05:23,779 --> 01:05:26,438
الرجل الموجود بالداخل هو
(الـ (تورنادو

768
01:05:33,148 --> 01:05:35,809
يجب أن أشكر زملائى
على مساعدتهم

769
01:05:35,883 --> 01:05:39,111
وخصوصاً واحدة من هنا
"من "فرنسا

770
01:05:39,183 --> 01:05:43,208
أحر تمنياتي القلبية
(وشكري لـ (نيكوليتا

771
01:05:46,185 --> 01:05:49,619
انت منارة للضياء
في غابة من الظلام

772
01:05:49,685 --> 01:05:55,211
(نيكول) ساعدتنا في أيجاد الـ (تورنادو)
لانها قامت بسرقة هذا

773
01:06:22,030 --> 01:06:23,690
والدتكم هنا

774
01:06:24,630 --> 01:06:26,857
(ودعوا عمكم (جاك

775
01:06:27,364 --> 01:06:30,763
(مع السلامة عمي (جاك
(نحن نحبك كثيرا عمي (جاك

776
01:06:31,433 --> 01:06:34,661
انتم فعلاً خنزيرين
جميلين كبيران

777
01:06:35,834 --> 01:06:37,958
مع السلامة، أبي -
مع السلامة -

778
01:06:38,033 --> 01:06:41,990
متى ستعود للمنزل يا أبي ؟ -
لست متأكد -

779
01:06:42,068 --> 01:06:43,295
مع السلامة

780
01:06:50,670 --> 01:06:54,899
حسناً (بونتون) نحن رجلان
"عزاب في "فرنسا

781
01:06:54,972 --> 01:06:57,563
أكثر مدينة للاثارة في العالم

782
01:06:58,506 --> 01:07:00,473
كيف يمكننا قضاء أمسيتنا ؟

783
01:07:03,508 --> 01:07:06,839
ما نوع الشامبو هذا ؟ -
"هوهوبا" -

784
01:07:06,910 --> 01:07:08,671
"جوهوبا" -
"هوهوبا" -

785
01:07:09,642 --> 01:07:11,608
دعني أرى الزجاجة

786
01:07:15,011 --> 01:07:19,070
"انها تهجى "جوجوبا -
"بالفرنسية "هوهوبا -

787
01:07:19,146 --> 01:07:23,408
"انها تهجى"جوجوبا
"ولكن تنطق "أوأوبا

788
01:07:23,480 --> 01:07:26,674
"هوهوبا" -
لماذا يفعلون شئ كهذا ؟ -

789
01:07:59,357 --> 01:08:03,791
حسناً، (بونتون) أعتقد ليلة عزوبيتنا
تسير جيداً، من يحتاج للنساء

790
01:08:03,858 --> 01:08:06,086
سأعود لمنزلى لزوجتي وأطفالي

791
01:08:06,159 --> 01:08:11,923
ماذا ؟ من الذي احضر هذا ؟
... أنت، لا أريد الانتهاء.. أقصد -

792
01:08:11,994 --> 01:08:15,927
أعني، لقد قررت ان الحب والعائلة
لايجب ان يأتوا بالمرتبة الثانية

793
01:08:15,995 --> 01:08:19,292
لو سمحت لي سيدي المفتش
أنظر ماذا فعل التفكير بك ؟

794
01:08:19,363 --> 01:08:23,524
ماذا ؟ أعيش حياةسعيدة و جيدة
ولديّ الشامبو الخاص بي

795
01:08:23,598 --> 01:08:27,463
مع ذلك، لا زلت أعتقد انك
أفضل محقق في العالم

796
01:08:27,532 --> 01:08:29,500
نعم، ولكن عندما يصل الامر للحب

797
01:08:29,565 --> 01:08:32,397
لا ترى ما يكون مباشرة امام وجهك

798
01:08:33,134 --> 01:08:37,727
خذ (نيكول) كمثال
هل تعلم لون أعينها ؟

799
01:08:37,801 --> 01:08:40,791
او أسم حيوانها الاليف
أغنيتها المفضلة ؟

800
01:08:40,869 --> 01:08:44,859
يمكنك أن تسرد  اقسام كل القوانين
في القانون الإجرامي الفرنسي

801
01:08:44,937 --> 01:08:48,962
ولكنك لا تعلم شيئاً
عن المرأة التي تحبك

802
01:08:52,739 --> 01:08:54,501
عيونها بنيتان

803
01:08:56,873 --> 01:08:59,204
تحب رائحة الفانيلا

804
01:09:00,776 --> 01:09:03,174
و لديها حساسية من المحار

805
01:09:03,243 --> 01:09:07,268
كما لديها ندبة صغيرة على كاحلها
والتي كانت بسببي

806
01:09:08,477 --> 01:09:11,569
تحب قططها
(ميندي) و (ويندي)

807
01:09:12,679 --> 01:09:18,944
(و(سيندي) (دولوريس
(فرانك) (ماكسيم) (كاليجولا) و (لويس)

808
01:09:20,214 --> 01:09:22,806
وهي لا ترى نفسها جميلة

809
01:09:23,615 --> 01:09:26,376
وانا لا يمكنني أبداً
أخبارها انها جميلة

810
01:09:26,448 --> 01:09:28,971
...و من ناحية أخرى -
من ناحية أخرى، ماذا ؟ -

811
01:09:30,717 --> 01:09:36,742
لو انها عرفت كم تكون جميلة
ربما ستختار شخص أخر بدلاً مني

812
01:09:39,153 --> 01:09:40,847
(بونتون) -
نعم -

813
01:09:42,421 --> 01:09:43,978
أريد حضن

814
01:09:45,855 --> 01:09:46,946
حسناً

815
01:09:48,622 --> 01:09:50,519
والان المرطب

816
01:09:53,923 --> 01:09:58,380
بعد أكثر من عشر سنوات، و أخيراً
الشهير (تورنادو) أصبح بدون قناع

817
01:09:58,458 --> 01:10:01,186
وذلك بفضل عمل
فريق الاحلام الدولي

818
01:10:01,259 --> 01:10:05,124
نجاحهم سيتم الاحتفال
به الليلة في حدث حصري

819
01:10:05,194 --> 01:10:09,890
دعونا ننتقل الان حصرياً الى
قصر "باتي" بباريس، حيث يبدأ الاحتفال

820
01:10:21,664 --> 01:10:23,290
اذاً، اخبرنا عن القضية

821
01:10:23,366 --> 01:10:26,356
هذه لم تكن من أكثر القضايا
تحدياً لي

822
01:10:26,432 --> 01:10:28,126
وتفاجأت لكونها طالت
... كل هذه المدة

823
01:10:28,200 --> 01:10:31,100
قوة ملاحظاتي أخيراً
تناغمت مع هذه النقطة

824
01:10:31,700 --> 01:10:34,997
فقط نظرة واحدة على الوضع
والأفكار قامت بالتدفق لي

825
01:10:35,066 --> 01:10:37,625
التكولوجيا الحديثة تقوم بالتغلب
على المجرمين العتاه

826
01:10:37,701 --> 01:10:40,065
وماذا عن "النمر الوردي" ؟

827
01:10:43,704 --> 01:10:47,261
من المؤسف انها دمرت -
نعم، ونحن آسفون بشدة من أجل هذا -

828
01:10:48,590 --> 01:10:50,431
ثلاثة من أربعة ليست سيئة

829
01:10:50,508 --> 01:10:52,564
خمسة وسبعون بالمائة -
نعم، عبقرية -

830
01:11:05,047 --> 01:11:07,170
أيها المفتش -
(سيدة (سولاندر -

831
01:11:07,348 --> 01:11:09,380
ياله من تزاحم هنا -
نعم، أعلم -

832
01:11:09,750 --> 01:11:13,300
لقد رأيت مكان هناك، خذيه
سأقوم بمراقبة العداد لكِ

833
01:11:18,000 --> 01:11:20,245
سيارة رائعة -
انها مؤجرة -

834
01:11:20,488 --> 01:11:23,700
أظن "باريس" مثيرة وشاعرية، انت تعلم

835
01:11:24,100 --> 01:11:27,680
"سأغادر "باريس" الليلة على "ريد آي -
رحلة سعيدة -

836
01:11:28,220 --> 01:11:29,591
وداعاً ايها المفتش

837
01:11:37,000 --> 01:11:38,690
هل تعرف السيدة (رايفوس) ؟ -
نعم سيدي -

838
01:11:38,700 --> 01:11:40,900
إذاً، اعلمني فوراً اذا وصلت

839
01:11:49,568 --> 01:11:50,997
(نيكول) -
نعم -

840
01:11:51,220 --> 01:11:53,900
أعتقدت انك ربما تكون جائع -
حسناً -

841
01:11:54,969 --> 01:11:58,290
هذا أمر في غاية اللطف منكِ -
سيارة جميلة -

842
01:11:58,370 --> 01:12:00,380
(انها سيارة السيدة (سولاندر

843
01:12:02,705 --> 01:12:06,360
...حسناً، ان الطقس بارد هنا، لذا -
... (نيكول) -

844
01:12:10,090 --> 01:12:12,742
انت جميلة جداً

845
01:12:13,044 --> 01:12:17,280
حسناً، هذا غريب، شخص ما قال
اني مملة ومقرفة

846
01:12:17,579 --> 01:12:20,370
من هذا الرجل المأفون ؟
... الذي يقول انك مملة ومقززة

847
01:12:20,371 --> 01:12:22,628
...من يقول شئ مثل هذا يجب

848
01:12:25,150 --> 01:12:26,672
انا قلتها

849
01:12:26,784 --> 01:12:28,800
هل قام بأخبارك ؟ -
نعم، أخبرني -

850
01:12:30,900 --> 01:12:34,234
قلتها فقط
... لاني لم أرد له أن يقوم

851
01:12:34,646 --> 01:12:35,772
يقوم بماذا ؟

852
01:12:37,552 --> 01:12:39,400
بالوقوع في الحب معك

853
01:12:45,958 --> 01:12:48,184
انا لا أعلم فيما تفكر

854
01:13:27,510 --> 01:13:30,435
بونتون) اليك)
ما اريد منك فعله

855
01:13:33,846 --> 01:13:36,211
اعتقد اني سيوصى بي

856
01:13:36,281 --> 01:13:40,078
للاختيار على ان أكون
قائد للشرطة الدولية

857
01:13:40,149 --> 01:13:43,914
وبالطبع سأكون جاهز للقيادة

858
01:13:54,622 --> 01:13:55,986
معذرة

859
01:14:02,493 --> 01:14:04,755
ماذا ؟ -
قمت بحل القضية -

860
01:14:05,794 --> 01:14:08,091
ماذا ؟ -
قمت بحل القضية -

861
01:14:08,162 --> 01:14:12,391
(القضية تم حلها (كلوسو
وهذا سبب قيامنا بالاحتفال

862
01:14:12,463 --> 01:14:15,192
أترى، لاننا حللنا القضية

863
01:14:29,037 --> 01:14:30,400
هل أنت بخير
سيدي رئيس الشرطة ؟

864
01:14:30,471 --> 01:14:34,598
انه الغبي (كلوسو) من جديد -
هل هو هنا ؟ -

865
01:14:34,674 --> 01:14:39,109
انه يائس جداً و يريد أستعادة وضعه
"كبطل لقضية "النمر الوردي

866
01:14:39,176 --> 01:14:42,075
وأن لديه افضل خطة عبقرية

867
01:14:42,144 --> 01:14:46,202
أية نظرية ؟ -
انك انت اللصة -

868
01:14:46,812 --> 01:14:48,069
أنا

869
01:14:50,847 --> 01:14:53,000
الا أذا كنت
تحملى "النمر الوردي" هنا

870
01:14:53,315 --> 01:14:55,505
الان أنا أشعر بالذنب

871
01:14:55,582 --> 01:14:59,175
لقد تلاطفت مع رجل
فعليا معاق ذهنياً

872
01:14:59,484 --> 01:15:02,350
فقط شئ واحد
"كيف لـ (سونيا) ان تقوم بالسرقة في "روما

873
01:15:02,419 --> 01:15:04,543
وكنا جميعاً هناك معاً

874
01:15:05,087 --> 01:15:08,680
في الحقيقة بقيتنا كنا بالبار

875
01:15:08,755 --> 01:15:12,882
ولو تتذكر السيدة (نيكول) بقيت بالمنزل
بسبب معاناتها من الصداع

876
01:15:12,957 --> 01:15:13,980
...هذا صحيح، لكن

877
01:15:14,057 --> 01:15:17,047
من أين أتيتِ بالخبرة
لمثل هذه الجرائم

878
01:15:17,126 --> 01:15:20,787
حسناً، أنها أعلى سلطة بالعالم
(على الـ (تورنادو

879
01:15:23,262 --> 01:15:28,219
"تماماً مثل لعبة "البولو
... ماذا لو أكتسبت هذه الخبرة مباشرة من

880
01:15:28,297 --> 01:15:30,321
ماذا لو كانت أبنته ؟

881
01:15:30,398 --> 01:15:32,058
...لا، هذا مستحيل -
عشيق -

882
01:15:32,132 --> 01:15:35,496
نعم، عشيق مخادع -
دافع أفضل -

883
01:15:35,567 --> 01:15:39,058
هذا يوضح سرقة الاشياء
التي لا تقدر بثمن

884
01:15:39,136 --> 01:15:41,863
للفت الانتباه مباشرة -
(الى الـ (تورنادو -

885
01:15:41,936 --> 01:15:46,199
وبهذا تخرجه من مخبئه
وتلقي باللوم عليه على انه السارق

886
01:15:47,071 --> 01:15:51,234
وبعدها يمكنها قتله، وتزوير رسالة أنتحار
"وتحتفظ بالـ "نمر الوردي

887
01:15:51,308 --> 01:15:53,797
(والذى قال (كلوسو
انه الشئ الوحيد الذي لا يقدر بثمن

888
01:15:53,875 --> 01:15:57,331
تهانينا ايها السادة
لغز محير ومعقد

889
01:15:57,410 --> 01:15:59,933
تم حله في دقيقتان

890
01:16:02,847 --> 01:16:04,005
برافو

891
01:16:06,781 --> 01:16:08,407
أفتحي حقيبتك

892
01:16:09,916 --> 01:16:13,645
نيكولتا) لقد فهمتِ خطأ، هذه لعبة)
بعض التدريبات

893
01:16:13,717 --> 01:16:17,172
نعم، ولكن لنكمل اللعبة
دعينا نلقي نظرة

894
01:16:19,854 --> 01:16:21,843
لديّ طائرة لالحقها

895
01:16:24,889 --> 01:16:27,220
انت جادة، هيا

896
01:16:31,091 --> 01:16:34,524
حسناً دعونا نقوم بهذا
وننهي الموضوع

897
01:16:38,629 --> 01:16:40,151
يا إلهي، كان على حق

898
01:16:43,964 --> 01:16:48,057
توقفي، انا من تريدين
وليست هي

899
01:16:48,733 --> 01:16:54,259
الا أني أحتفظ بدليل
سيبقيك في السجن لبقية حياتك

900
01:16:54,335 --> 01:16:57,303
لذا، اذا كنت ستطلقي النار على أية أحد
فاطلقي عليّ انا

901
01:16:58,503 --> 01:16:59,663
حسناً

902
01:17:01,406 --> 01:17:04,065
ربما لم أفكر بهذا ملياً

903
01:17:08,542 --> 01:17:09,803
(جاك)

904
01:17:11,143 --> 01:17:12,905
كنت أتمنى ان
أطلق انا النار عليه

905
01:17:15,112 --> 01:17:17,839
انظروا، ميداليته الشرفية أمتصت الطلقة -
ماذا ؟ -

906
01:17:17,912 --> 01:17:19,038
ماذا ؟ -
ليس تماماً -

907
01:17:19,113 --> 01:17:22,045
لقد أرتدت الطلقة وقتلت الساقي

908
01:17:22,715 --> 01:17:25,114
أين (سونيا) ؟

909
01:17:25,182 --> 01:17:27,978
يجب الا تهرب
انا سأوقفها

910
01:18:05,133 --> 01:18:06,395
تراجع

911
01:18:08,536 --> 01:18:13,402
هذا المسدس لن يفيدكِ، نحن أربعة
وانت متبقي لديك أربعة رصاصات

912
01:18:15,472 --> 01:18:17,233
هذا ليس ملائم

913
01:18:28,310 --> 01:18:31,277
(حسناً، أحذرك سيدة (سلاندروز
... لدي

914
01:18:31,345 --> 01:18:32,539
ملعقة ؟

915
01:18:33,013 --> 01:18:34,638
لدي سكينة

916
01:19:12,931 --> 01:19:14,921
توقفي، لايمكنكِ الهرب

917
01:19:21,368 --> 01:19:25,358
ليس لديك ثقاب -
هذا صحيح -

918
01:19:27,905 --> 01:19:30,463
أياك ابداً أستخدام المصعد
خلال حريق

919
01:19:32,606 --> 01:19:34,504
حربق ؟ اتركوا هذا لي

920
01:20:06,553 --> 01:20:09,680
باسم مجموعة القوانين
"للامة العظيمة "فرنسا

921
01:20:09,756 --> 01:20:13,952
يتم أعتقالك لسرقة
... أعظم النفائس

922
01:20:21,561 --> 01:20:23,390
انتِ رهن الاعتقال

923
01:20:31,500 --> 01:20:34,059
دعني أذهب و ألا سادمرها

924
01:20:34,000 --> 01:20:36,348
دعوها تذهب -
دعوها تفعل ذلك -

925
01:20:36,419 --> 01:20:38,562
هل انت مخبول ؟

926
01:20:58,299 --> 01:21:00,039
(عمل رائع (بونتون -

927
01:21:00,516 --> 01:21:07,266
أيها المعتوه، ايها الاخرق
ايها العذر الواهي للانسانية

928
01:21:07,338 --> 01:21:11,738
لقد قمت الان بتدمير
"الرمز المقدس لـ "فرنسا

929
01:21:12,817 --> 01:21:17,011
بونتون) هل أحضرت ما طلبته ؟) -
ايها الفتية -

930
01:21:20,412 --> 01:21:23,666
(ها هي، عمي (جاك -
نعم، نعم -

931
01:21:25,051 --> 01:21:29,073
(كنت أعلم ان الـ (تورنادو
"سيأتي في النهاية خلف الـ "نمر الوردي

932
01:21:29,620 --> 01:21:33,677
لذا ذهبت الى المتحف
مع فكرة بسيطة في مخيلتي

933
01:21:33,755 --> 01:21:37,237
قمت بأقناع صديقي القديم
روبيرت) رئيس الحرس)

934
01:21:37,317 --> 01:21:41,545
بأغلاق نظام الامن
من أجل بعض الدقائق الهامة

935
01:21:41,618 --> 01:21:44,975
لتأمين أهم واجمل الاشياء
في فرنسا

936
01:21:45,047 --> 01:21:49,574
"قمت بتبديل الـ "نمر الوردي
مع بديل مصطنع قمت بصناعته

937
01:21:50,289 --> 01:21:52,570
هذه هي الـ "نمر الوردى" الحقيقي

938
01:21:54,960 --> 01:21:57,309
التي سرقت كانت مزورة

939
01:21:58,625 --> 01:22:01,305
كابوس، كابوس

940
01:22:02,589 --> 01:22:06,050
وطالما ان الـ (تورنيدو) خبير
في نوعية المجوهرات

941
01:22:06,119 --> 01:22:09,912
وانه كتب في رسالة أنتحاره
انها جميلة

942
01:22:09,984 --> 01:22:14,957
كنت أعلم انه ابداً ليس السارق
كان سيكتشف انها مزيفة

943
01:22:16,101 --> 01:22:18,815
وكيف خمنت انها (سونيا) ؟

944
01:22:18,890 --> 01:22:22,615
بسبب أني قضيت الـ17 شهر الماضية
في منطقة انتظار السيارات

945
01:22:23,529 --> 01:22:24,764
ماذا ؟

946
01:22:26,429 --> 01:22:29,987
البوم كنت أحدق في
(لوحات سيارة السيدة (سولاندر

947
01:22:30,500 --> 01:22:35,478
تعرفت عليها بسبب
نظامي الفريد في تسجيل الارقام

948
01:22:36,500 --> 01:22:40,264
عرفت، أنني أعطيت مخالفة
لنفس السيارة

949
01:22:40,559 --> 01:22:44,910
قبل يومان من أدعاء
"السيدة (سلاندروز) بالقدوم إلى "باريس

950
01:22:46,190 --> 01:22:49,750
بيوم واحد من سرقة
"الـ "نمر الوردي

951
01:22:55,840 --> 01:22:57,950
لقد قمت باتباع تعليماتي
(بدقة (كلوسو

952
01:22:57,951 --> 01:23:02,000
(كنت أنا بالطبع من وضع (كلوسو
في المهمة بمنطقة أنتظار السيارات

953
01:23:02,001 --> 01:23:04,639
أليس كذلك أيها المفتش ؟ -
لا -

954
01:23:06,994 --> 01:23:08,820
(و في قصر (أفيلانيدا

955
01:23:09,009 --> 01:23:11,420
عندما شعرت اول مرة
( بوجود الـ (تورنادو

956
01:23:11,597 --> 01:23:13,560
لقد كان هناك بالفعل

957
01:23:14,386 --> 01:23:17,720
"ولكن لم يكن "هو
"كانت "هي

958
01:23:25,277 --> 01:23:28,080
كلوسو) هو أعظم محقق في العالم)

959
01:23:28,267 --> 01:23:30,879
عقله أرجح
منا جميعاً مجتمعين

960
01:23:31,000 --> 01:23:32,797
هل نقوم بأخباره ؟ -
لا، مطلقاً -

961
01:23:45,900 --> 01:23:47,300
(ايها المفتش (كلوسو

962
01:23:48,632 --> 01:23:51,840
أحياناً يجب ان يكون الانسان
شجاعاً بما يكفي ليتحدث عما في قلبه

963
01:23:51,930 --> 01:23:54,699
تستحق أن تعلم الحقيقة
(عني أنا و (نيكول

964
01:23:54,700 --> 01:23:58,700
توقف، لا أريد أن أسمع -
ولكن لم يحدث شئ -

965
01:23:59,539 --> 01:24:01,280
لا شيء ؟ -
لا شيء -

966
01:24:02,050 --> 01:24:06,765
يؤلمني أن أعترف بها، لكن لا -
"ولا حتى القليل من "سوتشي أوتشي -

967
01:24:08,197 --> 01:24:11,600
لم تواتيني الفرصة أبداً
لان عينيها مسلطة على رجل واحد

968
01:24:12,600 --> 01:24:13,539
أنت

969
01:24:14,600 --> 01:24:17,600
نعم،انت، والان رجاءً من أجل الرب
قم الان بتقبيلها

970
01:24:23,400 --> 01:24:27,000
...نيكول)، لقد تعلمت أن)

971
01:24:28,070 --> 01:24:30,215
لا رجل كالجزيرة المقفرة

972
01:24:30,700 --> 01:24:37,350
لذا، هل تستطيعي، حتى إذا
...أدى هذا الى أصابات محتملة

973
01:24:38,330 --> 01:24:39,950
أن تتزوجيني ؟

974
01:25:03,400 --> 01:25:05,290
اليها المفتش (درايفوس)، شكراً مرة أخرى

975
01:25:05,291 --> 01:25:07,180
على موافقتك لقيادة المراسم

976
01:25:07,449 --> 01:25:10,050
جعلت كل شئ
يسير للافضل

977
01:25:16,000 --> 01:25:20,280
(جاك كلوسو) و (نيكول دورونت)

978
01:25:20,700 --> 01:25:23,866
هل تعدان بالحب
والتشريف والطاعة

979
01:25:23,867 --> 01:25:27,315
أنتظر، الزوجة ليس عليها دائماً
ان تطيع زوجها

980
01:25:30,880 --> 01:25:35,568
حسناً، تم حذف هذا
هل تعدان بالحب والتشريف لكل منكما

981
01:25:35,700 --> 01:25:36,923
سأفعل -
سأفعل -

982
01:25:37,200 --> 01:25:39,550
...رائع، بالسلطة الممنوحة لي

983
01:25:39,800 --> 01:25:42,450
كالرئيس الـ13 للشرطة بالأنابة

984
01:25:42,720 --> 01:25:46,289
أعلنكم الان زوج وزوجة

985
01:26:06,070 --> 01:26:08,710
من أجل السلام والانسجام

986
01:26:15,950 --> 01:26:17,939
كلمة السر -
"هامبورجر" -

987
01:26:17,940 --> 01:26:18,990
ليست صحيحة

988
01:26:19,880 --> 01:26:21,235
"هامبرجير" -
لا -

989
01:26:21,400 --> 01:26:22,830
"أومبرجير" -
لا -

990
01:26:22,950 --> 01:26:26,190
حسناً، لابد انهم غيروها
كلوسو) الاداة الخاصة بك)

991
01:26:26,800 --> 01:26:28,600
كلوسو) ما هي)
كلمة السر الجديدة ؟

992
01:26:29,835 --> 01:26:31,766
"تقول " أن البطارية ضعيفة

993
01:26:32,063 --> 01:26:33,430
"أن البطارية ضعيفة" -
لا -

994
01:26:33,920 --> 01:26:35,870
لا، انتظر هذا يعني
ان البطارية ضعيفة

995
01:26:36,326 --> 01:26:38,725
إنه يريد مني الذهاب للانترنت
لتجديد أشتراكي

996
01:26:39,050 --> 01:26:42,715
(من أجل الرب (كلوسو -
من فضلك، أهتم بهذا -

997
01:26:44,135 --> 01:26:47,360
لدينا طائرة لنلحق بها -
(كلوسو) -

998
01:26:48,920 --> 01:26:51,170
هل كان الحفل جميلاً ؟ -
جميلة جداً -

999
01:26:51,217 --> 01:26:53,100
ها هي نظارتك -
شكراً لك -

1000
01:26:55,800 --> 01:26:56,900
أنتظر

1001
01:27:03,000 --> 01:27:05,600
هل كانت والدتي هناك ؟ -
نعم بالطبع -

1002
01:27:05,601 --> 01:27:08,350
الا تسمعين صراخها -
... كلا -

1003
01:27:28,770 --> 01:27:44,000
{\fnAdvertisingBold}{\3c&HE73C01&}<<**Bg**>> ترجمة فريق
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}BackFire & gaber
تعديل التوقيت
badr1234

