1
00:00:03,374 --> 00:00:10,557
Translated By Tamer M.
TamerX5
(Other subtitles has been used for doing that work)

2
00:00:20,050 --> 00:00:21,857
كييف
(عاصمة أوكرانيا)

3
00:00:23,640 --> 00:00:24,868
..لقد كان جيدا-
(يتكلم بالروسية)

4
00:00:27,920 --> 00:00:29,558
أن تتصل بنا

5
00:00:31,600 --> 00:00:34,398
لا أعرف ماذا حدث -

6
00:00:35,920 --> 00:00:37,273
..لقد كنا عند البـار

7
00:00:39,400 --> 00:00:40,389
..نشرب

8
00:00:41,680 --> 00:00:43,113
..نستـمـتـع

9
00:00:44,160 --> 00:00:45,718
..لا أعرف حتي

10
00:00:46,840 --> 00:00:49,229
كيف جـئــت الي هنا

11
00:00:51,040 --> 00:00:53,679
هيا ..طالت مدة تخديرها

12
00:00:54,160 --> 00:00:56,515
انت الوحيد الذي يمكن ان يساعدني-

13
00:01:01,600 --> 00:01:04,273
هيا..هيا-

14
00:01:04,720 --> 00:01:06,676
اخبرني اذا بالشئ الذي اريد معرفتة-

15
00:01:06,960 --> 00:01:07,949
هيا-

16
00:01:08,640 --> 00:01:10,073
سوف يقتلوني-

17
00:01:13,280 --> 00:01:14,918
لقد طلبت مساعدتي-

18
00:01:17,160 --> 00:01:18,115
هيا-

19
00:01:19,640 --> 00:01:21,631
هيا-

20
00:01:22,720 --> 00:01:23,994
...اسم العميل في المينسك-

21
00:01:24,160 --> 00:01:26,390
أعطنا الأسم يا بول-

22
00:01:28,000 --> 00:01:31,924
ديـمـيـتـري...مـيـديـف

23
00:01:46,040 --> 00:01:46,995
ماذا الأن؟

24
00:01:49,200 --> 00:01:50,269
..الان نشرب-

25
00:01:50,600 --> 00:01:52,352
نخب الأصدقاء-

26
00:02:11,160 --> 00:02:12,912
تخلص من هذا الحثالة-

27
00:02:25,040 --> 00:02:26,632
..هيا

28
00:02:50,920 --> 00:02:54,706
هل حصلنا علي المعلومات؟-
نعم ،حصلنا عليها-

29
00:03:35,388 --> 00:03:39,574
مهمة : مستحيلة

30
00:03:48,393 --> 00:03:50,442
هل تود ان تشاهد فيلما سيد روسين؟-

31
00:03:50,442 --> 00:03:51,050
لا ، شكرا-

32
00:03:56,689 --> 00:03:59,705
هل تود ان تشاهد فيلما سيد فـيـليـبـس؟-

33
00:03:59,705 --> 00:04:01,865
لا ، انا أفضل المسرح-

34
00:04:01,865 --> 00:04:05,855
مارأيك بالسينما الأوكرانيه؟-

35
00:04:06,229 --> 00:04:08,220
ربما تختاري لي فيلما-

36
00:04:12,691 --> 00:04:13,356
شكرا

37
00:04:37,424 --> 00:04:39,301
..صباح الخير ، سيد فـيـلـيـبـس-

38
00:04:39,384 --> 00:04:42,217
الرجل الذي تبحث عنه هو
ألكـسـانـدر جـولـيـتـسـن

39
00:04:42,304 --> 00:04:44,898
ملحق بسفارتنا في براغ
(عاصمة تشيكو سلوفاكيا)

40
00:04:44,984 --> 00:04:47,339
وهو خائن ايضا-

41
00:04:47,424 --> 00:04:50,461
لقد سرق نصف لائحة الـ " نوك " الخاصة بوكالة
(CIA) الاستخبارات الامريكية

42
00:04:50,544 --> 00:04:54,093
وهي سجل بأسماء كل عملائنا فائقي السرية في أوربا الشرقية

43
00:04:54,184 --> 00:04:58,143
لأغراض أمنية
تم تقسيم قائمة "النـوك" الي نصفين

44
00:04:58,224 --> 00:05:02,058
النصف الذي سرقة جوليتسن
يحتوي علي الاسماء الحركية فقط للعملاء

45
00:05:02,144 --> 00:05:04,180
ولكنة عديم النفع بدون النصف الأخر

46
00:05:04,264 --> 00:05:07,620
الذي يبين الأسم الحقيقي لكل اسم حركي

47
00:05:07,704 --> 00:05:11,492
يخطط جوليتسن لسرقة هذا النصف من السفارة

48
00:05:11,584 --> 00:05:13,336
خلال حفل الاستقبال غدا بالسفارة

49
00:05:13,424 --> 00:05:16,257
مهمتك جيم
إن اخترت القيام بها

50
00:05:16,344 --> 00:05:19,336
هي ان تحصل علي دليل علي السرقة بالصور

51
00:05:19,424 --> 00:05:23,656
وتتبع جوليتسن حتي يصل ال المشتري
والقبض عليهم معا

52
00:05:23,744 --> 00:05:27,453
لقد قمنا بالفعل بأرسال فريق تم
اختيارة من مجموعتك المعتادة

53
00:05:27,544 --> 00:05:29,500
سارة ديفيس
تعمل الان في سرية

54
00:05:29,584 --> 00:05:32,257
جاك هارمن
يمكنة اختراق اي نظام امني

55
00:05:32,344 --> 00:05:34,858
هانا وليام
سوف تتولي المراقبة

56
00:05:34,944 --> 00:05:37,458
زوجتك كلير
سوف تهتم بالتـنـقلات

57
00:05:37,544 --> 00:05:41,059
ايــثــان هانت
سوف يكون القائم بالمهمة كالمعتاد

58
00:05:41,144 --> 00:05:45,899
هو الان في كييف سوف يلتـقي بك في براغ
في منزل امن من اختياركم

59
00:05:45,984 --> 00:05:50,694
كالعادة ، اذا تم القبض علي أو قتل اي عضو من فريق
..اي ام - المهمه المستحيله

60
00:05:50,784 --> 00:05:54,299
ستـنكر وزارة الخارجية معرفتها بتحركاتكم

61
00:05:54,384 --> 00:05:58,423
هذا الشريط سوف يدمر نفسه خلال ه ثوان
حظا موفقا جيم

62
00:06:16,765 --> 00:06:19,438
(براغ)

63
00:06:20,144 --> 00:06:22,704
...هدف واضح جدا-

64
00:06:22,784 --> 00:06:25,014
نصور جوليتسن وهو يسرق قائمة الـنوك

65
00:06:25,104 --> 00:06:27,493
وتـتـبعه حتي يصل للشخص المشتري

66
00:06:27,584 --> 00:06:29,814
والقبض عليهم معا

67
00:06:29,904 --> 00:06:31,735
...والان اليكم الخطة

68
00:06:31,824 --> 00:06:35,453
ايثان ، انت  سوف تذهب الي السفارة
منتحلا احد الشخصيات خلال الحفلة

69
00:06:35,544 --> 00:06:37,739
..ثم تختفي تحت مرئي من الناس
اريد اقرب ملامح ممكنة

70
00:06:37,824 --> 00:06:41,294
هل انت مستعد؟-
لا يمكن الحصول عليها بأي طرقة أخري-

71
00:06:41,384 --> 00:06:44,421
سارة ، ستكونين بالحفلة

72
00:06:44,504 --> 00:06:46,574
كاحد الأشخاص وثيقي الصلة
بالزائر القادم من واشنطن الي السفارة

73
00:06:46,664 --> 00:06:49,576
تحدثي مع إيثان
ستديرون للعبة معا

74
00:06:49,664 --> 00:06:51,017
ليس لدي ما ارتدية-

75
00:06:52,904 --> 00:06:55,020
حسنا ، سوف تجدين حلا-

76
00:06:56,584 --> 00:06:58,256
سوف تقومين بوضع العلامة علي جوليتسن
وتسلميه لـ هانا

77
00:06:58,344 --> 00:07:01,461
هانا،  سوف تتولي مراقبته
خلال فترة تواجدنا بالداخل

78
00:07:01,544 --> 00:07:02,613
استمري بتعقبه

79
00:07:02,704 --> 00:07:03,659
لا مشكلة-

80
00:07:03,744 --> 00:07:05,018
جـاك-
نعم-

81
00:07:05,104 --> 00:07:08,986
عليك أختراق انظمة التحقق من البصمات-
يمكنك العبور  خلال بئر المصعد

82
00:07:09,024 --> 00:07:13,097
اذا لن ارتدي بذلتي الرسمية-
افتح..أغلق .. ثم أخرج-

83
00:07:13,184 --> 00:07:15,459
لا تترك اي أثار-

84
00:07:15,544 --> 00:07:18,616
كلير
ستكونين في بالخارج في السيارة

85
00:07:18,704 --> 00:07:21,457
ستوافيك هانـا عندما يخرج جوليتسن

86
00:07:21,544 --> 00:07:24,263
ستراقبونه من هناك-
حسنا-

87
00:07:24,344 --> 00:07:29,201
اذا حدث اي خطأ سوف
اناديكم قائلا "ألغاء" .. يرحل الجميع في الحال

88
00:07:29,384 --> 00:07:32,946
سنعاود الاجتماع هنا الساعة الرابعة فجرا

89
00:07:32,981 --> 00:07:34,096
هل من أسئلة؟

90
00:07:35,624 --> 00:07:41,096
نعم ، هل لنا بماكينة صنع الكابيتشينو ؟-
لا أدري ماذا تدعون هذه؟

91
00:07:41,184 --> 00:07:44,779
انا ادعوها المتوحشة  الغير طبيعية-
انا صنعت هذه القهوة-

92
00:07:44,864 --> 00:07:49,858
بالطبع، فهي اسوأ من الوحل الذي اعددتيه في كييف-
شكرا-

93
00:07:49,944 --> 00:07:52,412
رويدك علي قهوة زوجتي-

94
00:07:52,504 --> 00:07:55,894
لقد افتقدناك في كييف ، جيم-
وانت ايضا يا ايثان-

95
00:07:55,984 --> 00:07:59,943
كنت في احدي مهمات الاستجمام والاستراحة-
اين كنت هذه المرة  .. في البلازا-

96
00:08:00,024 --> 00:08:01,855
فندق دراك في شيكاغو

97
00:08:01,944 --> 00:08:03,059
اووه

98
00:08:03,144 --> 00:08:05,612
!!ياله من عقاب
خدمة غرف 24 ساعة

99
00:08:05,704 --> 00:08:07,979
سيارات بسائقين..تكاليف عالية

100
00:08:08,064 --> 00:08:10,942
انه  يصبح اكثر ليونة مع التقدم في السن-
نعم انظر اليه-

101
00:08:11,984 --> 00:08:15,340
حسنا استمعوا-
لو ان هذه القائمة تسربت الي العلن

102
00:08:15,424 --> 00:08:20,293
ستصبح اسماء عملائنا في اوربا الشرقية بحوزة من يدفع أكثر

103
00:08:20,384 --> 00:08:24,169
ارهابيون العالم الثالث ، تجار السلاح ، لوردات المخدرات

104
00:08:24,204 --> 00:08:27,703
وأي شخص يحب التخلص
من اشخاص  سريون مثلنا

105
00:08:27,784 --> 00:08:31,333
لو تم كشف اسمائهم
سيقتلون

106
00:08:32,944 --> 00:08:36,857
سوف ادير الامور كلها من هنا
كل واحد يعرف دوره

107
00:08:36,944 --> 00:08:38,775
دعنا ندرس التفاصيل

108
00:08:38,431 --> 00:08:44,629
هناك كاميرا مدمجة في النظارة
تنقل لنا ما ترينه الي هنا

109
00:08:46,628 --> 00:08:49,427
هل يمكنك سماعي؟-
بالطبع استطيع-

110
00:08:49,427 --> 00:08:52,146
لا،  أنت تحتاجين سماعة أذن-

111
00:08:56,426 --> 00:09:00,124
... لديك عينان جميلتان
هل يمكنك سماعي الآن؟

112
00:09:00,324 --> 00:09:05,223
لو أن لديه سيارة تنتظره وانطلق بها-
سوف تبقون خلفه مهما كان الأمر-

113
00:09:05,423 --> 00:09:12,021
ينبغي عليكم أن تتحققوا من هذه الشوارع -
ماذا تظن أنني كنت أفعل؟ -

114
00:09:12,221 --> 00:09:15,720
سوف نستعين والتزر؟ -
أجل , هو رجلنا -

115
00:09:15,920 --> 00:09:20,818
أليس يرأس برنامج التنصت؟ -
ليس هذا الأسبوع -

116
00:09:21,018 --> 00:09:26,916
هذا الأسبوع هو يصطاد في
الريف مع أحد مرشدينا الأيرلنديين

117
00:09:27,116 --> 00:09:30,815
ولن يعود قريبا

118
00:09:34,414 --> 00:09:38,613
سيناتور , يبدو لي أنك
... تنوي قيادة نفس الحملة التي

119
00:09:38,813 --> 00:09:45,911
قادها السيناتور كريتش في السبعينيات وأدت
إلى تدمير قدرات الولايات المتحدة الاستخبارية

120
00:09:46,110 --> 00:09:50,709
أريد أن أعرف من هم وكيف
ينفقون أموال دافعي الضرائب

121
00:09:50,909 --> 00:09:54,308
فبلادنا لا تزال ديمقراطية على ما أعتقد

122
00:09:55,607 --> 00:10:00,906
قطعة من العلكة , أليس كذلك؟
لا , قطعة حمراء وقطعة خضراء

123
00:10:01,206 --> 00:10:05,904
إذا حدث وصادفت قفلا لا تستطيع التعامل معه
..... اعجنهم معا

124
00:10:06,205 --> 00:10:11,103
وسوف يكون لديك 5 ثوان قبل الانفجار

125
00:10:13,202 --> 00:10:15,901
فقط تذكر ألا تمضغها

126
00:10:51,591 --> 00:10:55,290
إيثان , جاك بالداخل
هيا بنا

127
00:10:59,989 --> 00:11:03,987
كيف حالك , سيناتور؟
كيف كانت الأوبرا؟

128
00:11:05,786 --> 00:11:09,885
كانت مملة -
دعني أقودك خلال المكان -

129
00:11:22,182 --> 00:11:27,080
2300 تفتح النوافذ عند الساعة-
السيد براندل , العمدة , والسيدة براندل -

130
00:11:27,280 --> 00:11:32,079
سيناتور , أراهن على أنك
لا تتذكرني, أليس كذلك؟

131
00:11:32,278 --> 00:11:37,277
بالتأكيد أتذكرك, كيف حالك يا سيدة نورمان -
هو على السلالم -

132
00:11:40,976 --> 00:11:43,775
سيد جولستين , من الجميل رؤيتك

133
00:11:45,974 --> 00:11:47,873
هانا

134
00:11:50,373 --> 00:11:53,172
ضعي عدسات التعقب

135
00:12:01,169 --> 00:12:05,269
سارا , قومي بتعليم الهدف
واذهبي إلى رقم اثنين

136
00:12:08,767 --> 00:12:15,465
فريق عملك قال أنك ترغب
بجولة في المبنى , من هنا

137
00:12:26,062 --> 00:12:28,061
!رائع

138
00:12:28,262 --> 00:12:33,960
الذي يقود إلى المنطقة المحظورة ...
وهي المنطقة الوحيدة المحدود دخولها هنا

139
00:12:57,653 --> 00:13:00,752
تمركزت في مكاني

140
00:13:08,649 --> 00:13:14,648
هل يمكنني مساعدتك؟ -
كما ترى هناك غرفة مراقبة -

141
00:13:14,847 --> 00:13:18,546
أنا آسفة , أعلم أنها في مكان ما هنا

142
00:13:18,747 --> 00:13:21,646
أيها الضابط , لماذا لا ترتدي زيك الرسمي

143
00:13:21,945 --> 00:13:25,544
لقد تلقينا أوامر بارتداء
ملابس مدنية يا سيدي

144
00:13:28,143 --> 00:13:30,743
سوف أعود حالا

145
00:13:30,943 --> 00:13:34,936
أخبرني يا سيناتور, هل لديك عضو -
في فريق عملك يدعى جاك؟

146
00:13:34,936 --> 00:13:38,145
جاك.. أظن ذلك -

147
00:13:38,145 --> 00:13:43,776
شخص لا يمكن الاعتماد عليه , كما أذكر
دائما متأخر و لا ينجز عمله

148
00:13:45,738 --> 00:13:51,736
وقد اضطررنا لربطه بحصان
و جره حول مزرعتي

149
00:13:52,136 --> 00:13:54,035
أنا أعمل عليها

150
00:14:07,132 --> 00:14:11,030
آســف
شكرا لك . تمتع بالأمسية

151
00:14:22,528 --> 00:14:25,626
موعدك مع سارة بالقطع تم الغاءه

152
00:14:53,918 --> 00:14:55,817
أعلى

153
00:14:59,716 --> 00:15:02,016
إنه يتجه للمنطقة المحظورة

154
00:15:04,715 --> 00:15:08,414
غادر يا إيثان, هو يتجه نحوك

155
00:15:17,311 --> 00:15:19,910
... جاك

156
00:15:21,010 --> 00:15:24,509
جاك , لقد اتخذنا مواضعنا هنا

157
00:15:24,708 --> 00:15:27,108
أنا لم ألمسها

158
00:15:28,707 --> 00:15:33,806
ماذا عن معطفي؟ سوف أتجمد -
جاك , افتح الأبواب -

159
00:15:41,504 --> 00:15:44,803
إنه في المصعد يا إيثان

160
00:15:45,102 --> 00:15:48,902
سوف نأخذ المخرج , افتح هذه الأبواب -
لا يمكنني هذا -

161
00:15:50,201 --> 00:15:53,100
أنا أفتح الأبواب .. ادخل تحت المصعد

162
00:16:33,487 --> 00:16:36,887
لقد حصل عليها -
حسنا -

163
00:16:37,087 --> 00:16:41,485
لقد أنقذتك ثانية يا جاك

164
00:16:41,686 --> 00:16:45,584
النقل خلال 5 دقائق

165
00:17:28,472 --> 00:17:33,470
جاك , لقد اتخذنا مواضعنا
افتح الباب ودع الهدف يغادر

166
00:17:34,870 --> 00:17:38,768
المتمركز على السلم , تمت مهمتك
اذهب إلى النقل

167
00:17:47,165 --> 00:17:50,365
جاك ما الذي تفعله؟ -
لا شيء -

168
00:17:53,887 --> 00:17:55,792
خطأ في الدخول الي النظام

169
00:17:56,536 --> 00:17:59,762
لا استطيع التحكم ، جاك-
اذا لدي مشكلة-

170
00:17:59,763 --> 00:18:00,763
اقطع التغذية الكهربية

171
00:18:02,661 --> 00:18:06,160
اقطع التغذية الكهربية -
هيا يا جاك -

172
00:18:15,757 --> 00:18:17,657
... جاك

173
00:18:19,456 --> 00:18:23,155
... جاك
جاك؟

174
00:18:24,655 --> 00:18:28,968
جاك , هل تسمعني؟ -
لقد سقط يا إيثان -

175
00:18:29,722 --> 00:18:31,402
لقد مات

176
00:18:49,647 --> 00:18:53,746
إيثان , ابق حيث أنت
أنا قادم لك

177
00:19:08,041 --> 00:19:11,441
الهدف يتحرك إلى الخارج

178
00:19:13,839 --> 00:19:18,038
جيم , إنه يتحرك للخارج -
أنا في الطريق -

179
00:19:37,633 --> 00:19:40,131
جيم , إنه يتحرك للخارج -

180
00:19:41,032 --> 00:19:44,331
جيم , الهدف يتحرك بعيدا للخارج -

181
00:19:47,129 --> 00:19:50,147
هناك من يتعقبني -
هل يمكنك أن تضلله -

182
00:19:50,585 --> 00:19:52,231
لا , لا يمكنني , آمرك بالإلغاء

183
00:19:52,231 --> 00:19:55,530
إيثان , إنه يبتعد عنا

184
00:19:58,730 --> 00:20:02,528
لا يمكنني فعل هذا -
هناك كمين منصوب , آمرك بوقف العملية -

185
00:20:02,728 --> 00:20:07,826
لا يمكن , جولستين يتحرك مبتعدا -
لا , عليك اللعنة , قلت لك أوقف العملية -

186
00:20:17,423 --> 00:20:21,422
ساره, قومي بتعقب الهدف. جيم, أنا قادم -
جيم أمر بوقف العملية -

187
00:20:21,623 --> 00:20:27,320
سوف نقوم باستعادة ذلك القرص
هل تفهمينني؟ والآن اذهبي

188
00:20:58,011 --> 00:21:01,610
أين أنت؟ -
على بعد 200 ياردة من الجسر -

189
00:21:01,811 --> 00:21:04,309
هناك من يتنصت على هذا التردد

190
00:21:04,609 --> 00:21:08,308
اقطع كل الاتصالات اللاسلكية

191
00:21:31,901 --> 00:21:34,400
... إيثان

192
00:22:04,391 --> 00:22:08,690
ساره , أوقفي العملية
أكرر , أوقفي العملية

193
00:22:11,589 --> 00:22:14,288
أوقفي العملية, هل تسمعينني؟

194
00:22:18,587 --> 00:22:20,886
... ساره

195
00:22:51,378 --> 00:22:54,776
! يا إلهي

196
00:24:38,345 --> 00:24:42,043
7 ساتكوم -
وسط أوروبا , غير مؤمّن -

197
00:24:42,244 --> 00:24:46,342
المحدد؟ -
برافو , أيكو , واحد , واحد -

198
00:24:48,442 --> 00:24:52,841
معك كيتريدج -
أمن الخط -

199
00:24:54,340 --> 00:24:58,139
هذا إيثان هنت , لقد ماتوا

200
00:24:58,339 --> 00:25:02,637
من الذي مات؟ -
فريقي .. فريقي قد قتل -

201
00:25:02,838 --> 00:25:08,836
جولستين قد ذهب .. كانوا يعلمون بمجيئنا
والقرص قد فقد

202
00:25:09,036 --> 00:25:14,034
هل أنت سليم؟ -
!القائمة قد تم تسريبها -

203
00:25:14,334 --> 00:25:19,333
دعنا نحضرك هنا بأمان أولا
ثم نقلق بهذا الخصوص فيما بعد

204
00:25:19,533 --> 00:25:24,531
هل هناك من يتبعك؟ -
لا أظن ذلك؟ -

205
00:25:24,731 --> 00:25:27,730
لا أريد ظن , أريد الحقيقة .. هل أنت نظيف؟

206
00:25:27,930 --> 00:25:29,929
أجل

207
00:25:30,130 --> 00:25:34,728
الموقع الأخضر بعد ساعة سوف
أكون هناك بنفسي

208
00:25:34,928 --> 00:25:37,827
هل أنت في براغ؟ -
بعد ساعة -

209
00:26:30,912 --> 00:26:36,510
لا يمكنني وصف مدى الأسف الذي أشعر به

210
00:26:36,709 --> 00:26:41,408
أنا أدرك جيدا مكانة جيم بالتحديد لديك

211
00:26:41,708 --> 00:26:46,906
من ناحية شخصية ومن ناحية عملية -
... أجل -

212
00:26:50,805 --> 00:26:54,804
هاك , جواز سفر وفيزا

213
00:26:55,104 --> 00:26:58,003
سوف تذهب خلال الأراضي الكندية

214
00:26:58,202 --> 00:27:02,102
وسوف نلقي للبوليس التشيكي عظمة
نخدعهم بقليل من المشتبه بهم

215
00:27:06,600 --> 00:27:11,999
هل أنت معي؟ -
نعم , أنا معك -

216
00:27:13,198 --> 00:27:18,796
لقد فقدنا ما يكفي من العملاء لليلة واحدة -
تعني أنني أنا من فقدت -

217
00:27:20,496 --> 00:27:25,794
أنت تلوم نفسك كثيرا -
من تبقى أيضا ؟ -

218
00:27:27,694 --> 00:27:30,993
نعم , أنا أفهم وجهة نظرك

219
00:27:35,791 --> 00:27:39,090
لماذا كان هناك فريق آخر؟ -
ماذا؟ -

220
00:27:40,890 --> 00:27:43,389
IMF عملاء
(صندوق النقد الدولي)
الآخرين في السفارة

221
00:27:45,289 --> 00:27:48,588
أنا لا أفهمك جيدا

222
00:27:50,187 --> 00:27:52,887
إذن , اتبعني خلال الغرفة

223
00:27:53,086 --> 00:27:57,685
الروسيان السكيران عند الضفة
في الساعة السابعة والثامنة

224
00:27:58,684 --> 00:28:04,982
الزوجان الراقصان من حولي
النادل الواقف خلف هانا

225
00:28:05,183 --> 00:28:09,581
الآخرين IMF عملاء

226
00:28:09,882 --> 00:28:12,680
وكنت قلقا بشأني, لماذا؟

227
00:28:14,880 --> 00:28:20,067
لمدة عامين لاحظنا شيئا
IMF مريبا في عمليات

228
00:28:20,067 --> 00:28:22,410
هناك جاسوس

229
00:28:22,877 --> 00:28:28,126
لقد اعترضنا رسالة عبر الإنترنت
من تشيكي معروف باسم ماكس

230
00:28:28,126 --> 00:28:31,174
تاجر الأسلحة؟ -
هذا صحيح -

231
00:28:31,375 --> 00:28:34,641
يبدو أن ماكس هذا لديه موهبتان

232
00:28:34,641 --> 00:28:39,856
البقاء مجهول الهوية
وشراء العملاء ذوي القابلية للفساد

233
00:28:39,856 --> 00:28:44,971
في هذه المرة , كان له جاسوس  داخلي عندنا
في موضع يسمح له بشراء القائمة

234
00:28:45,170 --> 00:28:50,969
عملية أطلق هو عليها "المهمة3-14" واعتقد
أن جولستين كان يقوم بها الليلة

235
00:28:53,768 --> 00:28:58,567
تلك القائمة التي سرقها كانت مزيفة -
هذا صحيح -

236
00:28:58,766 --> 00:29:03,623
القائمة الحقيقية مؤمنة في لانجلي مقر
وكالة الاستخبارات .. جولستين كان أحد رجالنا في السابق

237
00:29:05,665 --> 00:29:10,463
هذه العملية بأسرها كانت عملية صيد

238
00:29:15,361 --> 00:29:19,561
هذه العملية بأسرها كانت عملية صيد -
أجل -

239
00:29:26,058 --> 00:29:30,757
... وكما قلت انت منذ قليل

240
00:29:30,956 --> 00:29:33,557
... لقد نجوت

241
00:29:35,456 --> 00:29:37,954
أريد أن أريك شيئا

242
00:29:39,954 --> 00:29:44,753
منذ وفاة والدك , أصبحت مزرعة
عائلتك تحت الحراسة القضائية

243
00:29:44,952 --> 00:29:49,282
وفجأة أصبح لديهم فجأة  120 ألف دولار في البنك

244
00:29:49,317 --> 00:29:52,550
والمرض الخاص بوالدك كان
من المفترض أن يكنس هذا الحساب

245
00:29:52,751 --> 00:29:58,149
الموت ببطء في أمريكا يمكن أن
يكون مسألة مكلفة للغاية

246
00:30:00,048 --> 00:30:06,627
لماذا إذن لا نخرج بهدوء
من هنا ونتجه للطائرة؟

247
00:30:08,845 --> 00:30:13,815
يمكنني أن أفهم مدى الغضب الذي تشعر به -
أنت لم ترني غاضبا من قبل -

248
00:30:13,815 --> 00:30:16,044
يكفي ما كفى

249
00:30:16,243 --> 00:30:20,742
لقد ارتشيت وقتلت مستخدما
الولاءات من الداخل

250
00:30:20,942 --> 00:30:25,440
تريد أن تصافح الشيطان نفسه؟ لا بأس
ولكنني سأحرص على أن تفعل ذلك في الجحيم

251
00:32:22,590 --> 00:32:25,889
... النقود , النقود
أين النقود اللعينة؟

252
00:32:50,087 --> 00:32:55,985
لقد اعترضنا رسالة عبر الإنترنت
من تشيكي معروف باسم ماكس

253
00:32:56,285 --> 00:33:01,884
لديه واحد من الداخل عندنا في موضع يسمح
له بشراء القائمة, عملية أطلق عليها (مهمة 3-14) ْ

254
00:33:55,767 --> 00:33:59,366
... (مهمة 3-14)

255
00:34:19,360 --> 00:34:22,559
أيها الوغد الحقير

256
00:35:56,931 --> 00:36:00,130
... إيثان

257
00:36:00,329 --> 00:36:05,529
ماذا تفعل؟
لقد احتجتك

258
00:36:05,728 --> 00:36:08,827
على الجسر

259
00:36:09,027 --> 00:36:12,226
ولكنك لم تكن هناك

260
00:36:26,422 --> 00:36:30,920
لا تتحرك -
... إيثان -

261
00:36:31,121 --> 00:36:35,519
لا بأس .. فقط اهدأ
أنا كلير

262
00:36:37,319 --> 00:36:40,817
لقد كنت في السيارة -
لا , لم أكن -

263
00:36:42,817 --> 00:36:47,915
لقد سمعت عبر اللاسلكي -
لقد رأيتك , كنتي في السيارة -

264
00:36:48,115 --> 00:36:53,214
لا , لقد غادرت السيارة , جريت إلى الجسر
... لقد قال أن شخص ما كان

265
00:36:53,413 --> 00:36:57,712
لا تبدأي معي بهذا .. لقد كنت على الجسر
لم يكن هناك احد

266
00:36:57,912 --> 00:37:03,410
ما الذي حدث لجيم؟ -
استيقظي! جيم قد قتل! كلهم قتلوا -

267
00:37:11,209 --> 00:37:14,908
من أرسلك إليّ؟ -
جيم أرسلني -

268
00:37:17,207 --> 00:37:20,705
انزعي معطفك -

269
00:37:33,802 --> 00:37:38,100
لقد غادرت مبتعدة .. هو قال غادروا

270
00:37:38,300 --> 00:37:44,799
لقد كان هذا منذ أربع ساعات
من أرسلك؟ هل أرسلوكي؟

271
00:37:44,998 --> 00:37:48,498
لم يرسلني أحد

272
00:37:48,697 --> 00:37:54,096
كان من المفترض أن نعود هنا في الرابعة
صباحا في حالة تلقي الأمر بإنهاء المهمة

273
00:37:54,396 --> 00:37:58,795
و الساعة الآن الرابعة صباحا

274
00:37:58,994 --> 00:38:02,793
إذا تلقينا الأمر بالإنهاء نكون هنا في الرابعة

275
00:38:21,787 --> 00:38:24,886
لقد تم التنصل من مسئوليتي

276
00:38:29,485 --> 00:38:34,284
إنهم يعتقدون أنني قتلت جيم والآخرون

277
00:38:38,682 --> 00:38:42,781
وبطريقة ما تمت إضافة 100 ألف
دولار إلى حساب والدي المصرفي

278
00:38:42,981 --> 00:38:48,280
كيتريدج يعتقد أنني عميل أعمل لحساب
تاجر أسلحة يدعى ماكس

279
00:38:48,579 --> 00:38:52,778
على مدار العامين السابقين
لكي أسلمه قائمة بأسماء عملائنا

280
00:38:54,578 --> 00:38:59,476
ماذا ستفعل؟ -
سوف أحصل عليها منه -

281
00:38:59,776 --> 00:39:03,875
إيثان , هذا لا يبدو منطقيا

282
00:39:04,074 --> 00:39:08,473
أيا كانهذا العميل , فهو يتحرك باسم جوب (مهمة) ْ

283
00:39:08,773 --> 00:39:13,772
لا يمكنني أن أعثر عليه ولكن لو علم أنني
أملك القائمة فسوف يعثر علي هو

284
00:39:13,971 --> 00:39:18,770
سوف أذهب وأخبر كيتريدج بأنه
لا علاقة لك بهذا الموضوع

285
00:39:18,970 --> 00:39:24,668
كلير , إذا لم تكوني ميتة
فسيفترض أنك تعملين معي

286
00:39:39,564 --> 00:39:42,762
الرسالة موجهة لجوب

287
00:39:42,963 --> 00:39:46,362
هذا صحيح , وأنا سوف أجيب عليها

288
00:40:09,055 --> 00:40:13,554
معذرة ,
هل يمكنني أن أطلب منك ثقاب؟

289
00:40:29,149 --> 00:40:32,247
انزع قبعتك لو سمحت

290
00:40:34,447 --> 00:40:37,646
لماذا؟ -
هل ترغب في مقابلة ماكس؟ -

291
00:40:37,847 --> 00:40:40,846
هذه هي تكلفة الوصول إليه

292
00:40:49,942 --> 00:40:55,541
ظننت أني سأذهب لمقابلة ماكس -
لقد أخطأت الفهم, لا أحد يرى ماكس -

293
00:40:55,741 --> 00:41:01,839
لماذا إذن أنا هنا؟ -
حتى يمكنه أن يسمع ما تقوله -

294
00:41:02,039 --> 00:41:05,538
لا يمكنني أن أتواصل جيدا خلف هذا الغطاء

295
00:41:05,738 --> 00:41:11,436
لو أن ماكس لم يعجبه ما تقول
فسوف ترتديه للأبد

296
00:41:12,936 --> 00:41:16,335
أنا أرغب حقا في التجربة

297
00:41:20,133 --> 00:41:22,533
حسنا

298
00:41:25,532 --> 00:41:29,730
من أنت , و ما الذي تفعله هنا؟

299
00:41:29,931 --> 00:41:33,129
أريد 150 ألف دولار

300
00:41:34,729 --> 00:41:36,828
حقاً؟

301
00:41:39,327 --> 00:41:44,726
وأنت تعتقد أنك بمجرد ظهورك
هكذا فسوف أعطيهم لك؟

302
00:41:44,926 --> 00:41:48,525
ولما لا؟ لقد أعطيتي جوب 125 ألف

303
00:41:50,624 --> 00:41:55,223
إذن فأنت لست جوب

304
00:41:57,122 --> 00:42:01,821
نحن لا ندفع لجوب لاقتباسه جمل من
الكتاب المقدس في رسائله

305
00:42:02,021 --> 00:42:07,819
نغمتها كانت عدائية ولكنها ماكرة
جوب لم يكن ماكرا

306
00:42:09,318 --> 00:42:14,617
إذن , فأنت على النقيض منه -
..حسن , هذا يعتمد -

307
00:42:14,817 --> 00:42:18,515
على ماذا؟ -
على ما إذا كنت تحبين التناقض -

308
00:42:20,315 --> 00:42:25,814
أريد 150 ألف دولار اليوم -
هذا خارج نطاق السؤال -

309
00:42:27,913 --> 00:42:31,512
القرص الذي باعه لك جوب عديم النفع

310
00:42:31,712 --> 00:42:35,810
لقد كان طعما .. جزء من
خطة لكشف الخائنين

311
00:42:39,909 --> 00:42:43,709
وكيف تعرف هذا؟

312
00:42:43,908 --> 00:42:47,708
هل أنت رجل شركة أخرى؟

313
00:42:47,907 --> 00:42:51,206
مثل جوب؟

314
00:42:53,105 --> 00:42:56,804
نحن نسأل عنك

315
00:42:57,005 --> 00:43:01,503
أنا عميل بالمخابرات
كنت .. لقد نحوني الآن

316
00:43:02,702 --> 00:43:07,302
لماذا؟ -
ذلك هو السؤال الذي أرغب في-
طرحه على جوب

317
00:43:07,501 --> 00:43:12,500
أنا لا أعرف جوب بأكثر
مما يعرفني جوب

318
00:43:12,699 --> 00:43:16,398
ولكن بإمكانك عقد لقاء بيننا

319
00:43:16,599 --> 00:43:20,897
ولماذا ينبغي عليّ هذا؟ -?
بإمكاني أن أسلمك القائمة الحقيقية -

320
00:43:21,097 --> 00:43:26,995
القائمة التي لديك بلا قيمة وعلى الأحرى
ملحق بها جهاز لتقفي الأثر

321
00:43:30,895 --> 00:43:38,249
قومي بتشغيلها و في خلال 10 دقائق
ClA سوف تكونين محاطة برجال الـ

322
00:43:40,691 --> 00:43:46,589
من السهل الادعاء بأن القائمة لا قيمة
لها إذا كنت لن أستطيع أن أشغلها

323
00:43:46,790 --> 00:43:51,988
هذا ليس بالوضع الذي يمكن الدفاع عنه -
حسنا , استخدميها -

324
00:43:52,288 --> 00:43:56,586
ولكني أقترح أن تجهزي
نفسك للهرب أولا

325
00:44:10,982 --> 00:44:15,981
إلى الآن كل شيء على ما يرام -
ولكنه ليس على ما يرام بالنسبة لك يا صديقي -

326
00:44:16,180 --> 00:44:19,980
يمكنني أن أقول أن أمامكم دقيقتان

327
00:44:49,271 --> 00:44:54,269
ْ 32 و 33  ْ -
هذا لا يعني أنها إشارة ، ربما من حرارة القرص الصلب-

328
00:45:01,467 --> 00:45:05,066
ْ  44 و 45  ْ -

329
00:45:49,852 --> 00:45:54,851
لقد انقلب الرجل إلى خائن يا بارنز
ولن يظهر ثانية إلا إذا قرر هو ذلك

330
00:45:55,050 --> 00:46:01,249
يمكنني أن نقطع تنقلاته -
ما الذي يمكننا فعله يا بارنز؟ -

331
00:46:01,449 --> 00:46:05,347
نضع أحدهم لينتظره في المطار
هل تعلم عدد الهويات التي يملكها هانت؟

332
00:46:05,648 --> 00:46:09,547
وكم عدد المرات التي مر فيها من الجمارك؟

333
00:46:09,746 --> 00:46:14,345
لقد تم تدريب هؤلاء الأشخاص ليكونوا
أشباح نحن من دربناهم

334
00:46:14,644 --> 00:46:17,844
ما الذي تقترحه؟ -

335
00:46:18,044 --> 00:46:21,543
أن نجعله هو يأتي إلينا

336
00:46:21,743 --> 00:46:27,940
فقط اعثر على شيء يعتبر
مهم بالنسبة له واضغط عليه

337
00:46:33,039 --> 00:46:38,584
لن يدعني جونتر أحصل على واحدة
من شققه مجددا بعد أن تسببت
!!  بكبسة من السي آي إيه

338
00:46:38,584 --> 00:46:44,159
أعتذر عن شكي بك , يا صبيّ العزيز -
شكرا , يا ماكس -

339
00:46:44,636 --> 00:46:47,735
أو ماكسين؟

340
00:46:47,935 --> 00:46:52,560
لا ينبغي علي أن أخبرك كم هو مريح
أن تكون ذو هوية مجهولة في مثل مهنتي

341
00:46:53,233 --> 00:46:56,433
إنه أشبه ببطانية دافئة

342
00:46:59,432 --> 00:47:05,273
كان اتفاقي مع جوب مرهونا بعملية مسح
ناجحة لمحتويات القرص .. هذا الاتفاق لاغي

343
00:47:06,730 --> 00:47:10,728
ماذا كان اتفاقك مع جوب؟ -
ستة ملايين دولار -

344
00:47:10,928 --> 00:47:15,627
سوف أعطيك مثلهم على القائمة كلها
وليس فقط قائمة العملاء في أوروبا الشرقية

345
00:47:15,826 --> 00:47:19,625
فأنا لن أقوم بهذا الأمر على مراحل
هذا خطر جدا

346
00:47:19,825 --> 00:47:26,623
عشرة ملايين في صورة سندات
خزانة أمريكية قابلة للتداول

347
00:47:26,823 --> 00:47:29,623
... وثمة شيء آخر

348
00:47:29,822 --> 00:47:34,621
أريد ضمان منك على أن جوب
سيكون موجودا عند التبادل

349
00:47:50,216 --> 00:47:56,814
هل قام ماكس بعقد اتفاق معك؟ -
أنا أسلم القائمة وماكس يسلمني جوب -

350
00:47:58,814 --> 00:48:03,112
لدينا 75 خزنة رصاص لمسدسات البريتا
Sig-Sauer ولكن لدينا 20 خزنة فقط للـ

351
00:48:03,312 --> 00:48:07,111
وزوج من العوينات ذات الكاميرا

352
00:48:07,311 --> 00:48:10,110
... والعديد من جوازات السفر

353
00:48:13,509 --> 00:48:19,707
حسنا , لقد قلتها بنفسك
إذا كنت لم أمت, فأنا معك

354
00:48:21,307 --> 00:48:24,905
هل أنت متأكدة؟ -
جيم كان زوجي -

355
00:48:25,106 --> 00:48:29,604
أريد أن أنال من ذلك الوغد الذي فعل هذا

356
00:48:29,804 --> 00:48:35,602
نحتاج إلى من يساعدنا -
يجب أن يكونوا من السابقين
أي نوع من المساعدة -

357
00:49:08,593 --> 00:49:12,891
لعبة بسيطة ... أربعة لاعبين

358
00:49:13,191 --> 00:49:17,390
إكسفيل يفتح الجيب
ويقوم سايبر أوبس بنشل المحفظة

359
00:49:17,590 --> 00:49:21,688
أي بنك؟ -
IMFالحاسوب المركزي للـ  -
صندوق النقد الدولي

360
00:49:21,988 --> 00:49:26,387
أين يوجد بالتحديد؟ -
في لانجلي -

361
00:49:28,187 --> 00:49:31,886
في لانجلي؟
ذلك الموجود في ولاية فرجينيا؟

362
00:49:33,385 --> 00:49:36,784
في لانجلي؟ CIA داخل مقر الـ

363
00:49:36,984 --> 00:49:40,383
هل هو جاد؟ -
دائما -

364
00:49:42,582 --> 00:49:46,281
لماذا لا نمر خلال مركز المدرعات الامريكية
Fort Knox

365
00:49:46,481 --> 00:49:50,580
يمكنني قيادة مروحية إلى داخل سرداب

366
00:49:50,780 --> 00:49:54,925
CIA ذلك سيكون أسهل من اقتحام الـ

367
00:49:54,925 --> 00:49:57,743
ماذا تريد من الجهاز؟-
معلومات-

368
00:49:57,743 --> 00:50:00,081
من أي نوع؟ -
!! نوعية مربحة -

369
00:50:01,176 --> 00:50:04,076
الدفع عند التسليم

370
00:50:05,076 --> 00:50:09,174
لا أدري حقا

371
00:50:10,574 --> 00:50:14,673
هذا لا يبدو مثل لوثر ستيكل
الذي سمعت عنه؟

372
00:50:14,973 --> 00:50:19,271
ما الذي كانوا يدعونك به؟
حارس الشبكة؟

373
00:50:19,471 --> 00:50:22,270
الرجل الوحيد الذي تمكن من
اختراق حاسوب الناتو المركزي

374
00:50:22,470 --> 00:50:27,768
لم يتوفر أي دليل على
... أن لي علاقة بهذه

375
00:50:27,969 --> 00:50:31,268
!!هذه القطعة الفنية من العمل...

376
00:50:34,766 --> 00:50:40,065
أنت لا تعلم ما الذي تفوته علي نفسك
هذا بمثابة قمة إفرست في اختراق الحواسيب

377
00:50:40,265 --> 00:50:46,663
..أنت تخدع نفسك
..حتى باستخدام أحدث انواع اجهزة فك الشفرات

378
00:50:46,863 --> 00:50:51,761
كريجر بإمكانه الحصول عليها, صحيح؟ -
من الممكن أن يستغرق هذا بعض الوقت -

379
00:50:51,961 --> 00:50:55,819
..ما ذا تقصد بالقليل من الوقت
ليس هذا ما قالته كلير عنك

380
00:50:55,819 --> 00:50:59,659
أجهزة حاسوب محمولة ذكية

381
00:50:59,859 --> 00:51:05,057
الحواسيب من نوع 686 مع
RISCشريحة الذكاء الصناعي

382
00:51:05,357 --> 00:51:07,956
ْ  24 ساعة

383
00:51:08,157 --> 00:51:12,455
سوف أحتفظ بهذه الأجهزة بعد الانتهاء

384
00:51:12,655 --> 00:51:17,454
لوثر ، أعتقد بأنك خارج أي أعذار

385
00:51:20,153 --> 00:51:23,952
انظر, لا يمكنني اختراق النظام ببساطة

386
00:51:24,151 --> 00:51:30,050
لا يوجد وصول للحاسوب المركزي عن
طريق المودم أنه ما ندعوه (قائم بذاته) ْ

387
00:51:30,350 --> 00:51:35,548
ما يعني أنني يجب أن أكون متواجد بصورة
فعلية عند وحدة طرفية للحاسوب المركزي

388
00:51:35,749 --> 00:51:39,447
استرخي، إن الأمر أسوأ مما تتصور

389
00:51:39,747 --> 00:51:42,346
إنه موجود في غرفة محصنة

390
00:51:42,546 --> 00:51:48,744
الشخص الوحيد المصرح له بالدخول
يجب أن يخضع لفحوص أمنية جادة

391
00:51:48,944 --> 00:51:54,243
الأول هو التعرف على بصمة الصوت
وكود من ستة أرقام

392
00:51:56,741 --> 00:52:00,141
هذا يدخله فقط إلى الغرفة الخارجية

393
00:52:00,340 --> 00:52:03,940
بعد هذا عليه أن يجري مسح للقرنية

394
00:52:05,739 --> 00:52:11,837
والإجراءات المضادة للتسلل يتم
تعطيلها بواسطة مفتاح إلكتروني

395
00:52:12,037 --> 00:52:15,436
الذي لا نملكه نحن

396
00:52:15,636 --> 00:52:22,434
داخل الحجرة المحصنة, 3 أنظمة مضادة للتسلل
تعمل متى كان التقني ليس في الحجرة

397
00:52:22,734 --> 00:52:28,533
الأول هو نظام حساس للصوت
أي شيء فوق مستوى الهمس يطلقه

398
00:52:28,732 --> 00:52:31,832
النظام الثاني يتحقق من أي
ارتفاع في درجة الحرارة

399
00:52:32,131 --> 00:52:38,229
حرارة جسم المتسلل سوف تطلق الإنذار
لو ارتفعت الحرارة درجة واحدة

400
00:52:42,828 --> 00:52:47,127
هذه الحرارة يتم التحكم فيها
بواسطة نظام تكييف أنبوبي

401
00:52:47,327 --> 00:52:50,626
على ارتفاع 30 قدم من الأرضية

402
00:52:50,825 --> 00:52:53,625
فتحة التهوية محمية بأشعة ليزر

403
00:52:56,724 --> 00:53:01,222
النظام الثالث خاص بالأرضية وهو حساس للضغط

404
00:53:01,522 --> 00:53:05,621
أقل زيادة في الوزن سوف تطلق الإنذار

405
00:53:05,821 --> 00:53:11,619
لو أي من هذه الأنظمة تم إطلاقه فهذا
سوف يؤدي إلى إغلاق تلقائي

406
00:53:11,819 --> 00:53:17,618
صدقوني عندما أقول أن هذه
الأنظمة الثلاثة هي حقا قطعة فنية

407
00:53:22,017 --> 00:53:25,016
وأنت تعتقد أن في إمكاننا فعل هذا؟

408
00:53:26,315 --> 00:53:28,315
سوف نفعل هذا

409
00:53:40,970 --> 00:53:44,805
"لانجــلى"

410
00:54:00,604 --> 00:54:03,204
إنذار حريق في القطاع 3 و 7 و 12 ْ

411
00:54:03,504 --> 00:54:08,103
في أي قطاع يوجد نظام تكييف الهواء؟ -
القطاع 21 ولكن لا يوجد إنذار هناك -

412
00:54:14,501 --> 00:54:19,799
لن يذهب أحد إلى أي قطاع
لم ينطلق فيه الإنذار

413
00:54:24,098 --> 00:54:27,896
لقد انطلق الإنذار , هيا بنا -
فلنتحرك -

414
00:54:38,593 --> 00:54:42,292
هل أحضر لك شيء؟ -
لا , شكرا لك -

415
00:54:44,091 --> 00:54:46,790
القطاع 21 من هنا

416
00:54:52,589 --> 00:54:56,488
إنه يجند , ما الهدف؟ -
البقاء -

417
00:54:56,687 --> 00:55:01,386
..هذا قصر نظر .. هذا الشخص يبدأ
السؤال هو  ما الذي يريده؟

418
00:55:01,686 --> 00:55:06,185
أين يريد أن يحصل عليها؟
بارنز, ما هذه الضوضاء بحق الجحيم؟

419
00:55:06,485 --> 00:55:11,983
انذار بالحريق -
هل يتوجب علينا الإخلاء؟ -

420
00:55:57,569 --> 00:56:00,269
هاي , أين الشخص الآخر؟

421
00:56:03,567 --> 00:56:06,667
لا نريد جثث -
سنرى -

422
00:57:36,439 --> 00:57:39,539
مرحبا

423
00:58:35,898 --> 00:58:40,197
واحد , اثنان , ثلاثة

424
00:58:40,397 --> 00:58:43,596
خبز محمص , خبز محمص

425
00:58:43,896 --> 00:58:49,095
تحقق -
جيد , لوثر أنا سأنزل -

426
00:58:49,295 --> 00:58:53,993
إفرست يا رجل
هل أنت مستعد لغرس الراية

427
00:59:00,091 --> 00:59:05,190
اللعنة -
كريجر , من الآن فصاعدا صمت تام

428
01:00:18,567 --> 01:00:21,167
إنه قادم إليك

429
01:00:23,966 --> 01:00:27,565
إنه في ممر التحقق من بصمة الصوت -
ويليام دونل -

430
01:00:42,860 --> 01:00:44,960
في الغرفة الخارجية

431
01:00:48,358 --> 01:00:51,357
سيدخل الغرفة المحصنة

432
01:00:55,257 --> 01:00:57,655
هيا , تحرك

433
01:02:22,030 --> 01:02:24,729
إنه في الحمام

434
01:03:37,708 --> 01:03:40,007
A-W-9 -

435
01:03:40,207 --> 01:03:42,506
- 6-B-6.

436
01:04:02,800 --> 01:04:04,800
القائمة

437
01:06:54,448 --> 01:06:57,647
إنه في الحجرة المحصنة

438
01:07:08,944 --> 01:07:10,643
أربعة علامات صفراء

439
01:07:13,543 --> 01:07:16,342
علامة حمراء

440
01:07:25,739 --> 01:07:27,938
تحرك

441
01:07:30,937 --> 01:07:33,037
خبز محمص

442
01:08:31,119 --> 01:08:33,318
يا إلهي

443
01:08:48,515 --> 01:08:52,713
إنها لك -
كيتريدج -

444
01:09:15,006 --> 01:09:19,005
أنا وأنت فقط نعلم ما حدث
وسيقى الأمر هكذا

445
01:09:19,205 --> 01:09:22,504
لم يحدث قط -
ماذا عنه؟ -

446
01:09:22,704 --> 01:09:26,903
أريد أن يتم نقله إلى ألاسكا كعامل
برج ردار قبل نهاية اليوم

447
01:09:36,970 --> 01:09:40,613
"لنــدن"

448
01:10:05,915 --> 01:10:10,713
هل تقوم بالاتصال بالمشتري؟
إيثان؟

449
01:10:23,609 --> 01:10:26,208
إيثان؟

450
01:10:27,509 --> 01:10:31,007
أوه , معذرة , يا سيد هنت

451
01:10:38,905 --> 01:10:43,404
أنت لن تذهب إلى أي مقابلة بدوني

452
01:10:43,603 --> 01:10:48,302
إن عميلي خجول جدا

453
01:10:48,502 --> 01:10:52,401
لست أظن أنك في وضع
يخول لك اصدار الأوامر

454
01:10:52,701 --> 01:10:55,799
ليس وأنا أحتفظ بهذه -
... كريجر -

455
01:10:56,099 --> 01:10:58,099
اخرسي

456
01:11:02,398 --> 01:11:05,697
أتعني هذه؟ -
هذه ليست هي القائمة -

457
01:11:05,897 --> 01:11:09,296
ألم تر هذه الخدعة من قبل ؟

458
01:11:16,493 --> 01:11:18,993
أين ذهبت؟

459
01:11:21,992 --> 01:11:24,491
لقد اختفت

460
01:11:24,691 --> 01:11:28,090
ماذا؟ -
أنت ... لا؟ -

461
01:11:34,888 --> 01:11:37,188
ولكن ليس بعيدا جدا

462
01:11:40,086 --> 01:11:42,685
أنا أعلم ما الذي تفكر فيه

463
01:11:42,886 --> 01:11:48,284
"في غرفة الكمبيوتر أنا كنت"
"هناك بالأعلى وهو كان بالأسفل"

464
01:11:49,484 --> 01:11:54,183
"كان يحمل قرصين"

465
01:11:56,782 --> 01:12:00,780
من الصعب تقفي أثر هذه الأشياء -
أين هي؟ -

466
01:12:15,676 --> 01:12:19,675
هل كنت تعتقد حقا أنني سأدعك
تحصل على القائمة الحقيقية؟

467
01:12:19,874 --> 01:12:25,273
حاول أن تعبث بحصتي من
النقود ولسوف أقطع حلقك

468
01:12:49,365 --> 01:12:53,565
في مهمة تجنيد عملاء سهلة؟ -
هل وضعوك في البلازا؟ -

469
01:12:53,764 --> 01:12:57,264
فندق دريك , شيكاغو

470
01:12:58,163 --> 01:13:00,962
أنا آسفة جدا

471
01:13:05,660 --> 01:13:09,160
أنا من رشحت كريجر

472
01:13:13,758 --> 01:13:17,557
أنا آسفة يا إيثان

473
01:13:20,256 --> 01:13:23,856
لقد قمنا بما يجب علينا فعله

474
01:13:24,055 --> 01:13:27,554
سأذهب للحصول على قسط من النوم

475
01:14:03,344 --> 01:14:07,142
كريجر كان لديه القائمة الحقيقية؟

476
01:14:15,148 --> 01:14:18,126
تمسك بها-
ماذا يجعلك تثق بي

477
01:14:18,126 --> 01:14:21,509
. لو أنك كنت تعلم حقيقة
ما فعلناه لما رغبت بالتورط معنا

478
01:14:26,536 --> 01:14:30,035
أنا لن أدع هذه القائمة تتسرب للخارج

479
01:14:30,236 --> 01:14:36,333
بالضبط, هذه ستكون مهمتك غدا على القطار
لا تجعل هذه القائمة تتسرب

480
01:14:42,731 --> 01:14:48,137
ما مدى هذا الشيء؟ -
من الصعب الجزم بهذا,  علينا أن نكون قريبين من بعضنا-

481
01:14:50,077 --> 01:14:51,837
ايثان اريد التحدث اليك

482
01:14:52,829 --> 01:14:57,427
في واقعة غير محتملة , مزرعة
في قلب أمريكا , ويسكونسن

483
01:14:57,627 --> 01:15:01,925
حيث وجد العملاء الفيدراليون العقول المدبرة
خلف شبكة دولية لتجارة المخدرات

484
01:15:02,126 --> 01:15:07,911
مرجريت ايثان هانت وأخوها دونالد هنت

485
01:15:07,946 --> 01:15:12,423
تم اعتقالهم هذا الصباح
خلال عملية خداعية رئيسية

486
01:15:12,424 --> 01:15:17,034
تم تخطيطها لكشف  المصنعين الغير شرعين
لأحد انواع المخدرات

487
01:15:18,421 --> 01:15:20,820
... ما لدينا هنا هو قضية -
كيتريدج -

488
01:15:50,711 --> 01:15:52,911
رأيت أنك كنت بالخارج تزور الأهل-

489
01:15:53,210 --> 01:15:56,309
إنه هنت
ما الذي تحتاجه لتحديد الموقع؟

490
01:15:56,610 --> 01:15:59,508
هل كنت تشاهد التلفاز مؤخرا؟

491
01:15:59,708 --> 01:16:04,607
اقتياد أمي إلى السجن وفي يدها القيود
كانت لمسة لطيفة منك

492
01:16:04,807 --> 01:16:07,206
إنه في إنجلترا -
اطلب الاستخبارات البريطانية -

493
01:16:07,406 --> 01:16:11,805
ايثان ، أؤكد لك ان  أول
شيء سأفعله بعد مجيئك

494
01:16:12,004 --> 01:16:18,420
...هو إسقاط هذه التهم السخيفة عن عائلتك
وازالتها تماما من ملفاتهم

495
01:16:18,420 --> 01:16:20,802
لو أنك أتيت الآن

496
01:16:21,002 --> 01:16:25,700
يمكننا أن نتفاوض بشأن التهم
الموجه إليك أيضا

497
01:16:26,000 --> 01:16:30,399
هل يمكنني أن أسألك شيئا يا كيرتيدج؟ -
بالتأكيد يا إيثان -

498
01:16:30,599 --> 01:16:32,799
... لو أنك تتعامل مع شخص ما

499
01:16:32,998 --> 01:16:35,997
... تم تحطيمه و طعنه

500
01:16:36,197 --> 01:16:38,896
...و غدر به وإطلاق النار على

501
01:16:39,097 --> 01:16:43,295
خمسة أعضاء من فريقه

502
01:16:43,495 --> 01:16:48,493
أي مزيد من التدمير سوف تلحقه
به لو أنك اعتقلت أمه و عمه؟

503
01:16:48,793 --> 01:16:54,092
لا أدري , يا إيثان
لم لا تخبرني؟

504
01:16:54,992 --> 01:16:59,090
فقدناه
كنا في حاجة إلى 3 ثواني أخرى

505
01:16:59,290 --> 01:17:02,889
لقد أرادنا أن نعلم أنه في لندن

506
01:17:14,986 --> 01:17:18,784
أنت رجل من الصعب اللحاق به

507
01:17:25,382 --> 01:17:28,695
في اليوم التالي قمت بسحب
نفسي إلى المنزل الآمن

508
01:17:28,384 --> 01:17:30,502
لا بد انني فقدتك
..علي أي حال

509
01:17:30,537 --> 01:17:34,458
تحققت من أسمائنا المستعارة -
ولحقت بنا  في الولايات المتحدة -

510
01:17:34,458 --> 01:17:37,538
ولكنكم كنتم قد ذهبتم-
اضطررت إلى البحث في أماكن كثيرة

511
01:17:37,538 --> 01:17:40,252
بعض البلاد الأوروبية لا-
تحوسب سجلات الجمارك

512
01:17:40,252 --> 01:17:41,884
لذلك راقبت أوربا-

513
01:17:41,884 --> 01:17:45,317
بمجرد انتقالكم إلى انجلترا
كان الأمر سهلا

514
01:17:45,317 --> 01:17:50,934
أنت تعلم أنني أحب الشقق المؤجرة في شارع ليفربول -
أنا من أريتك إياهم -

515
01:17:51,990 --> 01:17:52,908
أذكر

516
01:17:56,377 --> 01:17:58,090
من تظن انك تمزح معه هنا ؟-

517
01:17:58,090 --> 01:18:00,564
يجب أن يرى الطبيب هذا الجرح
فأنت لا تستطيع الجلوس معتدلا

518
01:18:00,564 --> 01:18:04,767
يمكنني الجلوس معتدلا-
ولكن ليس بطريقة جيدة

519
01:18:04,767 --> 01:18:07,434
أجلس ..أجلس
ليس الأمر بهذه الأهمية

520
01:18:08,670 --> 01:18:13,268
إيثان ... لقد رأيت من أطلق علي الرصاص

521
01:18:13,568 --> 01:18:16,267
لقد رأيت الخائن

522
01:18:16,467 --> 01:18:19,866
لقد كان كيتريدج-
... كيتريدج-

523
01:18:20,166 --> 01:18:22,665
! كرتيدج, يا إيثان

524
01:18:27,463 --> 01:18:31,862
كرتيدج هو الخائن
يا إلهي إنك على حق

525
01:18:37,961 --> 01:18:42,459
لقد كان في السفارة هذه الليلة

526
01:18:42,660 --> 01:18:46,858
ولقد تخلص من جاك أولا عند المصعد

527
01:18:54,355 --> 01:18:57,855
وأطلق النار عليك عند الجسر

528
01:19:39,443 --> 01:19:44,041
لابد وأنه كان لديه من يدعمه لقتل
جولستين وساره عند الحاجز

529
01:20:00,636 --> 01:20:04,434
ولكن كيف تخلص من هانا؟

530
01:20:26,528 --> 01:20:30,027
لا , هو لم يتخلص من هانا بنفسه

531
01:20:55,719 --> 01:20:59,818
لماذا يا جيم؟
لماذا؟

532
01:21:02,817 --> 01:21:07,915
..عندما تفكر فيها
لقد كان شيئا حتميا .. انتهت الحرب الباردة

533
01:21:08,116 --> 01:21:11,654
لم يعد هناك المزيد من الأسرار
لتخفيها عن أي شخص باستثناء نفسك

534
01:21:11,654 --> 01:21:15,015
عمليات ..لا تجيب علي أي شخص الا علي نفسك

535
01:21:14,213 --> 01:21:20,743
ثم تستيقظ يوما لتجد أن رئيس
الولايات المتحدة يدير الدولة بدون إذنك

536
01:21:20,778 --> 01:21:26,310
ذلك الوغد , كيف يجرؤ؟
ثم تدرك أن الأمر قد انتهى

537
01:21:26,510 --> 01:21:33,608
..أنت أداه قديمة لا تستحق حتي التحديث
تحصل ايضا علي  زواج حقير ودخل سنوي 62 ألف دولار

538
01:21:34,560 --> 01:21:35,688
كيتريدج

539
01:21:36,504 --> 01:21:39,650
سوف نذهب في أثر الفاسد كيتريدج.. ذلك الوغد

540
01:21:43,704 --> 01:21:48,003
لن يتحتم علينا فعل ذلك
هو من سيأتي يتعقبنا

541
01:21:48,304 --> 01:21:53,202
ما الذي سيجعله يفعل هذا؟ -
الشيء الذي لم يحصل عليه في براغ -

542
01:21:53,402 --> 01:21:56,601
قائمة النوك

543
01:21:56,901 --> 01:21:59,800
يا الاهي ، إيثان

544
01:22:01,880 --> 01:22:03,375
هذا جيد

545
01:22:04,199 --> 01:22:11,097
سوف نلتقي غدا في القطار فائق السرعة إلى باريس -
أمن محكم , ولا أسلحة -

546
01:22:12,449 --> 01:22:16,296
أنا أسلم قائمة العملاء لماكس
وماكس تسلمني جوب

547
01:22:16,913 --> 01:22:22,530
..كلير و لوثر سوف يكونان على متن القطار
..كريجر سيكون لديه هليكوبتر في باريس

548
01:22:25,274 --> 01:22:27,873
جيم؟

549
01:22:35,346 --> 01:22:38,089
... كنت في مقهى بانتظارك

550
01:22:40,069 --> 01:22:42,370
..وكانت هي هناك

551
01:22:42,569 --> 01:22:48,067
واقفة في المطر , جميلة و حيوية
تظن أنني مت وانتهيت

552
01:22:51,737 --> 01:22:55,278
يعلم الله ماذا يجب ان تفعل لكي
تنساني و تواصل حياتها

553
01:22:55,278 --> 01:22:57,008
وتقوم بالعمل المطلوب

554
01:23:00,882 --> 01:23:05,082
لا يمكنها أن تعلم بشأني لا أحد يمكنه
قبل أن يحسم هذا الموضوع

555
01:23:05,082 --> 01:23:06,571
قد تكون على حق -

556
01:23:07,913 --> 01:23:10,273
هناك الكثير على المحك

557
01:23:10,531 --> 01:23:15,630
متى غادرنا المنزل الآمن
سوف تصل إلى هناك 

558
01:23:15,930 --> 01:23:19,157
سوف أتصل بك من باريس -
لك هذا -

559
01:23:19,157 --> 01:23:28,242
الي ماكس
..مع الحكام الذين يملكون الذهب والذين ملئو منازلهم بالفضة
نلتقي عند القطار السريع غدا ظهرا
احجز المقعد 27
واحضر  معك صديقنا جوب

560
01:23:41,722 --> 01:23:44,622
ماذا حدث؟

561
01:23:46,921 --> 01:23:50,719
أرسلت الرسالة إلى ماكس

562
01:23:52,919 --> 01:23:56,518
لدينا عمل غدا

563
01:24:01,917 --> 01:24:04,415
حسنا

564
01:24:13,313 --> 01:24:15,712
تعال هنا

565
01:24:56,477 --> 01:24:58,614
ما هذا؟ -
مرسل لك؟ -

566
01:24:58,649 --> 01:25:02,098
الفحص بالأشعة يقول أنه سليم
ولا توجد متفجرات

567
01:25:06,274 --> 01:25:08,738
القطار السريع 
أخر محطة في لندن
الظهر

568
01:25:17,926 --> 01:25:21,136
كم نستغرق للوصول إلى حدود لندن-
حوالي 20 الي 25 دقيقة-

569
01:25:21,136 --> 01:25:22,706
لديك 10 دقائق , هيا 

570
01:25:59,581 --> 01:26:02,680
أعطني ماكس -
إنه هو -

571
01:26:06,279 --> 01:26:10,977
ليس هذا ما ناقشناه -
لك اعتذاري , هذا خارج عني -

572
01:26:11,277 --> 01:26:14,377
سوف تجدين القرص تحت مقعدك

573
01:26:48,066 --> 01:26:54,464
يا صبيّ العزيز , أرجو ألا يكون
هذا بديلا عن مقابلة على انفراد

574
01:26:54,664 --> 01:26:59,962
ليس لو أخبرتيني أين النقود -
عشرة ملايين -

575
01:27:00,163 --> 01:27:05,761
عربة الأمتعة الرف الثالث
حقيبة فضية .. شفرة فتحها 314 ْ

576
01:27:06,061 --> 01:27:11,566
ماذا عن جوب؟ -
لا تقلق عندما تحصل علي المال سوف يجدك هو -

577
01:27:26,027 --> 01:27:27,635
لا يمكن الاتصال بالموديم-

578
01:27:27,954 --> 01:27:31,932
ما الأمر؟ -
إنه لا يقوم بالإرسال -

579
01:27:31,932 --> 01:27:33,023
جرب مرة أخري

580
01:27:33,023 --> 01:27:36,031
يجب علينا أن ننقل هذا
قبل أن ندخل في النفق

581
01:27:48,148 --> 01:27:49,334
ما المشكلة؟ -

582
01:27:49,705 --> 01:27:52,411
الاتصال مرفوض -
استطيع ان اري هذا-

583
01:27:53,047 --> 01:27:56,587
هل فحصت البطارية؟ -
أنا دائما ما أتأكد من البطارية -

584
01:27:57,545 --> 01:28:00,645
شغله من أعلى

585
01:28:02,944 --> 01:28:06,346
إننا لا نعلم كيف يبدو ماكس-

586
01:28:06,626 --> 01:28:07,786
لا نريد ان نعرف -

587
01:28:08,401 --> 01:28:12,892
لو أنه حصل على القائمة, سوف يحتاج
إلى فحصها وهذا يعني ان بحوزته لاب توب

588
01:28:22,838 --> 01:28:25,537
معذرة يا سيدي , هاتفك

589
01:28:25,951 --> 01:28:30,286
(هالو ..لا يمكنني سماع اي شيئ)

590
01:28:31,935 --> 01:28:32,994
هل كل شيء على ما يرام؟ -

591
01:28:34,825 --> 01:28:36,840
إنه يعمل -

592
01:28:38,212 --> 01:28:39,355
جاري الارسال

593
01:28:47,930 --> 01:28:49,929
إنه في عربة الحقائب

594
01:28:51,229 --> 01:28:56,501
إيثان , كيرتدج على متن القطار -
انا خلفك مباشرا.. المال في عربة الحقائب-

595
01:28:56,501 --> 01:28:58,133
سوف ألقاك هناك

596
01:29:13,723 --> 01:29:15,722
بارنز

597
01:29:51,311 --> 01:29:55,910
إيثان ورائي مباشرة
... اسمع يا جيم

598
01:29:56,110 --> 01:29:58,809
هل تظن أن قتله فكرة جيدة؟

599
01:30:02,607 --> 01:30:05,207
كرتيدج هنا

600
01:30:07,907 --> 01:30:11,705
نأخذ نحن النقود
وإيثان تتم إدانته

601
01:30:14,104 --> 01:30:17,504
لم يراك أحد آخر و أنت حي

602
01:30:18,603 --> 01:30:21,302
لن يصدقه أحد

603
01:30:47,395 --> 01:30:52,993
بالطبع , أنا آسف كثيرا لسماعك
تقولين هذا يا كلير

604
01:30:54,992 --> 01:31:00,390
إيثان؟-
نعم , إيثان هانت عزيزتي هل تتذكرينه -

605
01:31:03,489 --> 01:31:08,088
كنت تعلم بشأن جيم؟ -
بالطبع -

606
01:31:08,958 --> 01:31:13,055
السؤال هنا متي عرفت؟
هل تمانع ان تخبرني يا ايثان

607
01:31:13,887 --> 01:31:16,408
 قبل أم بعد ظهوري في لندن؟

608
01:31:17,185 --> 01:31:22,147
قبل ظهورك .. بعد أن أخذت الكتاب
المقدس من فندق دريك بشيكاغو

609
01:31:22,983 --> 01:31:26,082
لقد ختموه , أليس كذلك؟
عليهم اللعنة

610
01:31:27,382 --> 01:31:31,081
.... إيثان , إذا كنت تعلم بشأن جيم لماذا

611
01:31:31,381 --> 01:31:36,080
لماذا التنكر؟
لماذا جازفت؟

612
01:31:36,279 --> 01:31:40,478
لقد سألت السؤال 
وانت هي الاجابة

613
01:31:40,678 --> 01:31:45,477
لقد علمت بشأن جيم -
ولكنه لم يعلم بشأنك -

614
01:31:45,777 --> 01:31:50,775
كلير لم تقتنع قط بأن فتنتها سوف تؤثر فيك

615
01:31:50,975 --> 01:31:54,474
ولكنني كنت واثقا 
 لأنني جربتها

616
01:31:54,475 --> 01:32:01,336
انه يجب الا  تشتهي زوجة جاراك يا ايثان

617
01:32:03,171 --> 01:32:07,770
دعنا نأخذ النقود ونغادر -
نعم , فلنأخذ النقود -

618
01:32:07,970 --> 01:32:11,769
إيثان , النقود

619
01:32:13,268 --> 01:32:16,767
أعطها النقود

620
01:32:18,167 --> 01:32:21,566
لقد كسبتيها

621
01:32:26,964 --> 01:32:31,663
كل ال 10 ملايين -
كلير كانت خاطئة في شيء واحد -

622
01:32:31,863 --> 01:32:34,762
أوه , وما هو هذا؟

623
01:32:53,257 --> 01:32:56,655
صباح الخير يا سيد فيلبس

624
01:32:56,855 --> 01:33:00,454
لست الوحيد الذي رآك على قيد الحياة

625
01:33:02,254 --> 01:33:06,252
أيها اللعين -
لقد انتهت يا جيم -

626
01:33:12,151 --> 01:33:14,889
لا تفعل يا جيم -

627
01:33:15,305 --> 01:33:16,400
"لا تفعل يا جيم"-

628
01:36:16,270 --> 01:36:18,737
انقطع الاتصال

629
01:36:23,193 --> 01:36:28,991
لا , إنه داخل النفق سوف يتحطم علينا
أسرع.. أسرع

630
01:38:26,456 --> 01:38:29,955
ضوء أحمر ... ضوء أخضر

631
01:39:20,640 --> 01:39:24,339
أعتقد أن هذا هو ما تبحث عنه

632
01:39:29,037 --> 01:39:31,236
مرحبا يا ماكس

633
01:39:31,437 --> 01:39:37,373
سوف يقوم محاميي بالنظر في
هذه الظروف الغير صحيحة ومحاولة الايقاع في شرك

634
01:39:37,373 --> 01:39:41,034
حسنا ربما سنبقي المحاكم
 بعيدا عن هذا الموضوع

635
01:39:42,833 --> 01:39:47,732
أنا متأكده أنه بإمكاني ان أجد شيء 
لدي  انت في حاجه اليه

636
01:39:47,767 --> 01:39:52,230
في حادث مروع فقدت طائرة
مروحية ارتفاعها ودخلت في نفق

637
01:39:52,430 --> 01:39:56,129
واصطدمت بقطار عالي السرعة

638
01:39:56,329 --> 01:40:01,427
وقد قتل الطيار ولكن أحدا
على متن القطار لم يصب بأذى

639
01:40:01,428 --> 01:40:04,272
قالت السلطات ان الحادثة 
...ترجع الي خلل في اجهزة 

640
01:40:04,307 --> 01:40:08,226
هل اتصلت بعائلتك؟ كيف يشعرون؟ -
بشأن ماذا؟ -

641
01:40:08,425 --> 01:40:12,202
اعتذار وزارة العدل
VIP ومعاملتهم كأشخاص

642
01:40:12,202 --> 01:40:13,874
كل هذه الامور

643
01:40:14,723 --> 01:40:21,821
لا زالت أمي لا تستوعب كيف
خلطوا بينهم وبين تجار المخدرات

644
01:40:24,620 --> 01:40:28,520
ابتهج -
نخبك يا لوثر -

645
01:40:28,719 --> 01:40:33,318
وتمت إزالتك من قائمة المبعدين -
هاي , أنا نكهة الشهر -

646
01:40:35,417 --> 01:40:39,516
لماذا لا ترجع معي؟

647
01:40:39,716 --> 01:40:43,415
أنا فقط لا أدري لماذا
سوف أفعل هذا؟

648
01:40:45,814 --> 01:40:48,121
لدي طائرة لألحق  بها

649
01:40:49,305 --> 01:40:52,626
ما شعورك
وأنت مواطن موثوق به؟

650
01:40:53,012 --> 01:40:59,210
لا أدري يا رجل سوف أفتقد
كوني سيء السمعة

651
01:40:59,410 --> 01:41:04,508
لو أن هذا سيجعلك تشعر أفضل 
سوف افكر فيك دائما بهذه الطريقة

652
01:41:14,805 --> 01:41:17,804
معذرة يا سيد هنت

653
01:41:18,005 --> 01:41:21,103
هل تود مشاهدة فيلم؟

654
01:41:21,304 --> 01:41:24,402
لا شكرا لك

655
01:41:24,603 --> 01:41:30,001
هلا جربت السينما الكاريبية؟

656
01:41:30,201 --> 01:41:33,100
ربما , أروبا

657
01:41:36,861 --> 01:41:48,315
Translated By Tamer M.
TamerX5
(Other subtitles has been used for doing that work)

