1
00:01:46,840 --> 00:01:48,679
@ Abu Essa : تعديل @
طفلى العزيز

2
00:01:49,280 --> 00:01:53,558
الان افضل من السنين الماضية
منذ انتقالى الى نيويورك

3
00:01:54,280 --> 00:01:57,439
وانا لم اراك
بقدر ما كنت اريد

4
00:01:58,520 --> 00:02:02,358
وانا أتمنى ان تحضر مراسم
الشرف الابوى

5
00:02:02,440 --> 00:02:04,758
الذى اناله عن اعمالى الخيرية

6
00:02:06,920 --> 00:02:09,959
إنّ الثروة الوحيدة في هذا العالم هى ألاطفال

7
00:02:10,039 --> 00:02:12,838
أكثر من كل المال والسلطة
على الأرض

8
00:02:14,039 --> 00:02:16,278
انت كنزى

9
00:02:17,719 --> 00:02:19,918
أنتوني و ماري

10
00:02:20,039 --> 00:02:24,758
ما اننى ائتمنت امك فى تربيتك
لتفاهمك الافضل معها

11
00:02:24,839 --> 00:02:29,718
وانا اتطلع الى رؤيتك  والى قضاء
فترة جديدة فى حياتنا

12
00:02:31,800 --> 00:02:36,158
ربما تستطيع اقناع والدتك
بالقدوم الى الاحتفال

13
00:02:36,759 --> 00:02:41,318
فمن وقتٍ لآخر يجب أن نشاهد
بعضنا البعض لمناقشة الامور العائلية

14
00:02:42,719 --> 00:02:46,878
فبكل الاحوال سابقى انا والدك المحبوب

15
00:03:15,519 --> 00:03:18,037
السلام عليك يا مريم
يا ممتلئة النعم, الرب معك

16
00:03:21,478 --> 00:03:23,957
مباركة أنت بين النساء

17
00:03:24,679 --> 00:03:27,718
و مباركة ثمرة بطنك
يسوع علية السلام

18
00:03:28,918 --> 00:03:33,116
صلي من أجل خطايانا

19
00:03:57,078 --> 00:04:02,876
الهنا العظيم بارك شارة
القديس سبيستيان المتوفى

20
00:04:02,998 --> 00:04:08,556
والذى قد تبرع بها لاصحاب الاعمال الخيرية

21
00:04:20,638 --> 00:04:24,036
هل تعد مايكل كورليونى بان تكون صادقا

22
00:04:24,118 --> 00:04:26,636
لهذه الشارة النبيلة

23
00:04:27,318 --> 00:04:31,997
وان تساعد الفقير والمحتاج ومن عنده مرض

24
00:04:32,078 --> 00:04:33,876
اعدك

25
00:04:48,678 --> 00:04:51,476
مارى العذراء تباركك

26
00:04:51,558 --> 00:04:56,396
بالاب والابن والروح القدس

27
00:04:56,478 --> 00:05:01,316
بان تبقى معك الى الابد

28
00:06:31,556 --> 00:06:34,154
فينسينت، اسمنا ليس على القائمة

29
00:06:36,596 --> 00:06:40,514
اذن اكتبه منيسينى
م-ن-ي-س-ى

30
00:06:42,156 --> 00:06:44,395
اهناك مشكلة -
اسمي ليس فى القائمة -

31
00:06:44,476 --> 00:06:49,075
اذن عليك ان تغادر فورا -
اتريد اللعب معى -

32
00:06:49,156 --> 00:06:52,235
جو انه فينى انه ضيفنا

33
00:06:52,316 --> 00:06:54,275
أنا آسف. أنا آسف، سيدى

34
00:06:54,356 --> 00:06:56,555
مرحبا بكم في الحفل.

35
00:07:47,395 --> 00:07:51,554
انه لامر رائع رؤيتك -
وانت ايضا .. هذا زوجى -

36
00:07:51,635 --> 00:07:53,754
اجلس -
هذا ابنى تونى -

37
00:07:54,995 --> 00:07:59,913
إنّ شارة القدّيس سيباستيان احدى التشريفات
العظيمة التى تمنحها الكنيسة

38
00:07:59,995 --> 00:08:02,234
منحت اولا من قبل البابا

39
00:08:02,355 --> 00:08:05,554
ماذا عن إرتباطات السّيد كورليون
بالقمار؟

40
00:08:05,995 --> 00:08:07,593
الصحف قالت ...

41
00:08:07,674 --> 00:08:09,873
واتصاله بعالم الجريمة؟ -

42
00:08:09,955 --> 00:08:11,074
اكاذيب -

43
00:08:12,035 --> 00:08:14,673
البابا، البابا بنفسه

44
00:08:14,755 --> 00:08:19,233
بارك مايكل كورليون اليوم
هل تعرف افضل من البابا

45
00:08:19,995 --> 00:08:23,073
فينسينت أنها تحبك

46
00:08:23,155 --> 00:08:24,753
حقا ؟

47
00:08:28,635 --> 00:08:30,193
أحبك أيضا

48
00:08:35,834 --> 00:08:38,672
مرحبا، فينسينت أتذكرك

49
00:08:40,435 --> 00:08:44,313
من اين -
كنا فى حفلة سوية -

50
00:08:44,395 --> 00:08:47,393
هل جئت إلى النادي؟ -
لا كانت حفلة زفاف -

51
00:08:49,794 --> 00:08:52,153
انا كنت فى الثامنة وانت فى الخامسة عشر

52
00:08:53,274 --> 00:08:56,112
كان عندي العديد من الصديقات
عندما كنت فى الخامسة عشرة

53
00:08:56,195 --> 00:08:58,233
بعمر ثمانية سنوات؟ -
خصوصا ثمانية سنوات -

54
00:09:00,595 --> 00:09:02,593
أين ماري؟

55
00:09:02,674 --> 00:09:07,433
هل يحضر شخصا ما مارى من فضلكم
أعذرني، سيادتك

56
00:09:07,514 --> 00:09:11,352
ما قبلتني مرحبا لحد الآن
الاقرباء يتبادلون القبلات

57
00:09:11,994 --> 00:09:14,913
الآن نحن اقرباء؟ -
انا ابنة عمك الصغرى -

58
00:09:22,474 --> 00:09:25,393
من أبّاكى؟ -
أنا سألمّح لك -

59
00:09:26,634 --> 00:09:28,272
هو إيطالي.

60
00:09:28,354 --> 00:09:31,553
ماري اننا ننتظرك

61
00:09:31,633 --> 00:09:35,712
"تذكرى ابقاء صوتك منخفضا

62
00:09:35,794 --> 00:09:38,192
وابتسمى لا تنسى الابتسام

63
00:09:57,673 --> 00:10:01,752
الرئيسة الفخرية
لمؤسسة فيتو كورليون

64
00:10:01,833 --> 00:10:03,952
ابنتي، ماري كورليون

65
00:10:13,433 --> 00:10:14,712
شكرا

66
00:10:16,193 --> 00:10:20,752
أعتقد اننى ورثت حبّ أبّي
لإلقاء الخطابات.ها انا ابدا

67
00:10:22,393 --> 00:10:26,792
مؤسسة فيتو كورليون تساعد
الفقراء في كلّ البلاد

68
00:10:26,873 --> 00:10:30,792
تعطي المنح إلى الفنانين
تمول الابحاث الطبية

69
00:10:30,873 --> 00:10:35,511
وتهتم بشكل خاص
إلى إحياء صقلية

70
00:10:36,193 --> 00:10:38,231
رئيس الأساقفة جيلداي

71
00:10:38,353 --> 00:10:44,431
هذه 100 مليون دولار لفقراء صقلية
باسم مايكل كوليونى

72
00:10:45,033 --> 00:10:47,311
لا تصرفها فى مكان واحد

73
00:11:04,513 --> 00:11:09,512
مارى انا فخورة بكى

74
00:11:16,272 --> 00:11:17,910
مايكل

75
00:11:17,993 --> 00:11:20,711
فعلت شيء رائع لصقلية

76
00:11:21,553 --> 00:11:25,031
دعنا نتمنى ان يذهب المال لمن يحتاجه

77
00:11:25,112 --> 00:11:26,351
آمين

78
00:11:26,432 --> 00:11:31,350
. . . الجزء الأكثر أهمية
جوني فونتان

79
00:11:39,792 --> 00:11:42,630
شكرا جزيلا
أنا سعيد لانى هنا

80
00:11:42,712 --> 00:11:48,151
واود ان تنضموا الى فى تكريم
كومينداتور مايكل كورليون

81
00:11:52,272 --> 00:11:55,470
عندي شيء خاص
لابينا الروحى

82
00:11:55,552 --> 00:11:59,910
اود ان اعرف اغنيته المفضلة
مايكل، أين تذهب؟

83
00:11:59,991 --> 00:12:03,550
أنا ذاهب إلى المطبخ
لسماع بعض اسطوانات توني بينيت.

84
00:12:04,791 --> 00:12:07,230
"أغنيتك المفضّلة "صقلية بلدى

85
00:12:07,312 --> 00:12:10,271
انا عندى سندوتيش سالسيا
ساعود حالا

86
00:12:43,431 --> 00:12:44,830
مرحبا، كاي

87
00:12:54,791 --> 00:12:57,550
مبروك مايكل
هذا تكريم رائع

88
00:12:57,631 --> 00:13:00,510
لكنه غالي صغير، اليس كذلك؟

89
00:13:03,271 --> 00:13:06,109
كعكة؟ -
لا، شكرا لك -

90
00:13:19,471 --> 00:13:22,589
لقد وقت طويل، أليس كذلك؟ -
نعم -

91
00:13:22,671 --> 00:13:24,549
ثمان سنوات -
نعم -

92
00:13:25,351 --> 00:13:27,070
تبديين رائعة

93
00:13:30,550 --> 00:13:34,989
ابنك لديه شئ ليخبرك به
انا اتيت من اجله

94
00:14:08,390 --> 00:14:13,549
ما هو الخطأ في أن تكون محامي؟ -
يريد حياته أن تكون في الموسيقى -

95
00:14:15,350 --> 00:14:19,509
الموسيقى عظيمة، أحب الموسيقى
لكنّه يجب أن ينهي ما بدأه.

96
00:14:19,590 --> 00:14:20,908
أنتوني

97
00:14:21,510 --> 00:14:23,828
انا أسير في طريقي الخاص -
طريقك؟ -

98
00:14:24,790 --> 00:14:26,548
مغني محترف؟ -
نعم -

99
00:14:26,630 --> 00:14:29,628
ماذا سيحدث اذا فشلت؟

100
00:14:29,710 --> 00:14:32,788
أنا لن أفشل -
الرجال دائما يعتقدون ذلك -

101
00:14:32,870 --> 00:14:36,908
شهادة المحاماة كالتامين لك

102
00:14:37,709 --> 00:14:41,428
ربما تستطيع العمل معى -
انا لن اعمل لك -

103
00:14:42,669 --> 00:14:44,427
لدى ذكريات سيئة

104
00:14:46,150 --> 00:14:48,509
كلّ عائلة عندها ذكريات سيئة

105
00:14:52,109 --> 00:14:56,468
انا ساكون ابنك دائما ولكن لا علاقة لى بعملك

106
00:14:58,950 --> 00:15:02,228
أنتوني. . . أنهى شهادة المحاماة

107
00:15:03,750 --> 00:15:04,828
لا

108
00:15:21,629 --> 00:15:25,348
حسنا اخذ منك شئ
"كلمة "لا

109
00:15:28,269 --> 00:15:33,147
انتى لم تحاولى المساعدة لاقناعه -
اقنعه بماذا -

110
00:15:33,789 --> 00:15:35,027
ماذا ؟

111
00:15:35,829 --> 00:15:40,267
هو يدمر حياته
هو يدمر عظمته

112
00:15:41,348 --> 00:15:42,986
هل هذه عظمة

113
00:15:44,429 --> 00:15:48,708
الان انت اصحبت محترم جدا
ولكن اخطر من اى وقت مضى

114
00:15:48,789 --> 00:15:52,747
كنت افضلك عندما كنت زعيم المافيا الخفى

115
00:15:53,869 --> 00:15:55,067
حسنا

116
00:15:56,308 --> 00:15:59,586
هل يمكن ان نتكلم بصراحة هنا -

117
00:16:06,068 --> 00:16:08,427
توني يعرف بأنك قتلت فريدو

118
00:16:14,909 --> 00:16:18,107
لماذا جئت هنا؟ -
لحماية إبني -

119
00:16:18,228 --> 00:16:22,947
لا لارى تكريمك هذه مراسم مخجلة

120
00:16:27,468 --> 00:16:29,906
امضيت حياتي فى حماية إبني

121
00:16:30,468 --> 00:16:33,827
امضيت حياتي فى حماية عائلتي

122
00:16:33,908 --> 00:16:35,946
دعنا نكون عاقليين حسنا ؟

123
00:16:37,108 --> 00:16:41,306
ذلك اهم شئ عندك مايكل اليس كذلك ؟
والسبب

124
00:16:42,308 --> 00:16:45,627
ليصبحوا قتلة بعدك -
يالهى -

125
00:16:47,348 --> 00:16:50,626
انتى تكرهينى تكرهينى -
لا -

126
00:16:50,708 --> 00:16:52,466
أنا لا أكرهك -

127
00:16:54,188 --> 00:16:55,747
أخافك -

128
00:16:59,507 --> 00:17:05,386
انا فعلت كل ما بوسعى لحمايتكم
من رعب هذا العالم

129
00:17:06,748 --> 00:17:08,827
لكنك أصبحت رعبي

130
00:17:18,148 --> 00:17:21,466
الأطفال مازالوا يحبونك
خصوصا ماري

131
00:17:24,467 --> 00:17:26,106
ذلك شيء جيد

132
00:17:28,428 --> 00:17:31,786
نحن نستطيع تكملة ذلك ... من اجلهم

133
00:17:35,627 --> 00:17:36,906
دعينا نحاول

134
00:17:37,547 --> 00:17:42,666
فقط اذا سمحت لتونى بالخروج بحرية
وان يكون لديه حياته بعيدا عنك

135
00:17:49,747 --> 00:17:51,385
أنا سأسمح لتوني بالذهاب

136
00:17:53,867 --> 00:17:55,306
شكرا لك

137
00:18:28,587 --> 00:18:30,546
مرحبا -
مرحبا -

138
00:18:32,427 --> 00:18:37,506
أنت يمكن أن تؤذي شخص ما بأولئك
دعينى اريك المكان

139
00:18:37,586 --> 00:18:39,865
هل تستطيع الحصول على
مقابلة مع مايكل كوليونى

140
00:18:39,946 --> 00:18:44,024
لا. أنا قريبه، لكنّي لا أستطيع فعل ذلك
ماذا ايضا افعله لاجلك ؟

141
00:18:45,467 --> 00:18:48,226
وسيم، لكن عديم الفائدة -
حقا ؟ -

142
00:18:48,306 --> 00:18:51,065
ذلك جيد، أنا سأقامر
هل تحبين المقامرة -

143
00:18:51,146 --> 00:18:54,785
دعينا نذهب إلى اطلنتيك سيتى -
ساريك كيف المقامرة

144
00:18:54,906 --> 00:18:59,504
كيف ستعرف ارقام المراهنة ؟ -
هل ابدو خاسرا -

145
00:18:59,586 --> 00:19:00,784
حسنا

146
00:19:03,306 --> 00:19:05,225
الرجل المخيف المظهر هناك

147
00:19:05,306 --> 00:19:10,624
ماذا يفعل شخصا مثله هنا -
ذلك درع جوى زاسا -

148
00:19:10,706 --> 00:19:12,704
اتعرفه؟ -
نعم اعرفه -

149
00:19:13,626 --> 00:19:17,864
اسمه أنتوني سكويجيلارو
"يدعونه "النملة

150
00:19:18,546 --> 00:19:20,864
يغطى رصاصته بسم السيانيد

151
00:19:29,346 --> 00:19:30,865
دون التوبيلو

152
00:19:32,305 --> 00:19:35,583
جئت للتعبير عن إحترامي -
شكرا -

153
00:19:38,986 --> 00:19:41,344
انت شرف صداقات ابى

154
00:19:41,426 --> 00:19:43,424
أين ابنتى الروحية

155
00:19:45,266 --> 00:19:47,304
كونستانزا -
دون التوبيلو -

156
00:19:47,866 --> 00:19:52,184
مدى وقت طويل منذ ان حملتك على يدى

157
00:20:00,346 --> 00:20:05,305
مايكل لقد اهيت السم
انهيت عصير الشباب

158
00:20:05,385 --> 00:20:10,384
فقدت الرغبة للنساء
والآن عقلى صافى

159
00:20:10,985 --> 00:20:17,184
واجبي إلى الإله واضح
لدى طلب خاص اطلبه منك

160
00:20:18,705 --> 00:20:25,304
هل تستطيع ربط اسمي
بمؤسسة فيتو كورليونى

161
00:20:25,905 --> 00:20:30,784
لكي أنت وأنا يمكن أن ننضم
في الاسم والروح؟

162
00:20:33,225 --> 00:20:37,863
مليون دولار -
الكثير من المال -

163
00:20:40,545 --> 00:20:44,343
الاب الروحى -
دون التوبيلو، لديك هذا القلب -

164
00:20:47,184 --> 00:20:51,303
دعنا نذهب لنختبر هذا العجوز فى الرقص

165
00:20:57,864 --> 00:21:01,183
الفاتيكان لا شيء
حول هؤلاء حملة الأسهم.

166
00:21:01,265 --> 00:21:02,423
جيد

167
00:21:02,505 --> 00:21:07,183
نحن لدينا ميل للقلق
لاننا سنكبر مواقعنا جدا

168
00:21:07,305 --> 00:21:11,663
طبيعيا يجب ان أقلق -
توقف عن القلق لدينا اتفاق -

169
00:21:12,584 --> 00:21:15,422
جيد. كيف تعتقد اننى
حصلت على هذا الشعر الرمادي؟

170
00:21:15,505 --> 00:21:21,024
ثانيتان. . شكرا لك على
المساهمة إلى المسبح

171
00:21:21,104 --> 00:21:25,143
نحتاج إلى مساعدتك لترشيح سام والاس
فى سلم القضاء

172
00:21:25,224 --> 00:21:27,743
نحن سنستطيع إستعمال قاضي جيد دائما -
شكر لك -

173
00:21:27,824 --> 00:21:29,422
أندرو

174
00:21:29,504 --> 00:21:33,262
أندرو هاجن ابنى الروحى
اكبر ابناء توم

175
00:21:33,344 --> 00:21:37,662
هو كان مساعد الأسقف بريلان
لمدّة ثلاثة سنوات

176
00:21:37,744 --> 00:21:41,902
يتمنى ان يتخصص عند الفاتيكان -
روما تحتاج الى ارواح شابة -

177
00:21:41,984 --> 00:21:44,902
أمّه تيريزا هاجن
الأسقف جيلداي

178
00:21:45,864 --> 00:21:47,263
تشرفت بمقابلتك

179
00:21:47,344 --> 00:21:50,223
السيد كورليون مرحبا
انا غرايس هاملتن

180
00:21:51,504 --> 00:21:55,823
وعد فينسينت مانسيني بإخبارك
عني، لذا فيمكننى مقابلتك

181
00:21:56,104 --> 00:21:59,102
هل تكلم فينسينت مانسيني عنها؟ -
لا -

182
00:21:59,184 --> 00:22:03,503
وعدت بالبقاء هناك مرتين -
أعرف -

183
00:22:04,464 --> 00:22:08,262
جوي زاسا ظهر
انه ينتظر في الردهة

184
00:22:08,344 --> 00:22:12,542
يريد تهنئتك شخصيا
وان يريدك احترامه

185
00:22:12,623 --> 00:22:17,382
هل يجب أن اراه؟ -
يقول بأنك راعيه -

186
00:22:20,423 --> 00:22:22,502
مرحبا فينى

187
00:22:23,463 --> 00:22:26,022
من عمّتك المفضّلة؟ -
أنتى -

188
00:22:28,584 --> 00:22:31,942
اليوم أنا سأتكلم مع مايكل
حول مشكلتك الصغيرة

189
00:22:32,744 --> 00:22:35,822
كان يجب عليك ان تحذرينى
كنت سارتدى بدلة افضل

190
00:22:37,303 --> 00:22:40,022
رابطة ميوكسي
إنتخبك

191
00:22:40,103 --> 00:22:42,622
افضل رجل ايطالى لهذا العام

192
00:22:44,423 --> 00:22:45,742
ميوكسي

193
00:22:48,623 --> 00:22:50,061
من ميوكسي؟

194
00:22:51,264 --> 00:22:57,062
الأمريكي الإيطالي الذي إخترع
الهاتف، قبل سنة واحد من اجراهام بيل.

195
00:23:00,743 --> 00:23:03,582
ولهذا السبب
جئت هنا اليوم ؟

196
00:23:10,583 --> 00:23:11,661
أنا

197
00:23:14,783 --> 00:23:17,101
عندي حجارة في حذائي

198
00:23:18,463 --> 00:23:20,742
أحمق يعمل عندى

199
00:23:21,623 --> 00:23:24,822
يعتقد انه متعلق بك

200
00:23:27,183 --> 00:23:28,461
وغد

201
00:23:32,263 --> 00:23:36,501
انه هنا. فينسينت مانسيني
انه في الحفل

202
00:23:39,742 --> 00:23:41,181
إجلبه إلى

203
00:23:42,503 --> 00:23:44,901
أعتقد من ألافضل أن نتكلم

204
00:23:45,742 --> 00:23:47,621
لا شكرا

205
00:23:49,543 --> 00:23:51,301
عندي مشكلة

206
00:23:51,863 --> 00:23:57,861
وأنا أريد ان اكتشف إذا هو
مشكلتي أو مشكلتك

207
00:23:57,942 --> 00:24:02,821
عملك عملك.
لا مصالح لدى أو نسب مئوية منه

208
00:24:04,223 --> 00:24:07,221
جيد. اذن هو مشكلتي

209
00:24:11,382 --> 00:24:15,661
مايكل، تعرف فينسينت مانسيني
أبن سوني

210
00:24:17,582 --> 00:24:20,541
كيف حالك سيد كورليون؟ -
كيف حالك؟ -

211
00:24:20,622 --> 00:24:24,300
جيد حفلة رائعة ؟
اعجبتك -

212
00:24:24,382 --> 00:24:27,460
كان لابد ان اسرق فيها -
انت ترتدى ملابس ملائمة لذلك -

213
00:24:32,022 --> 00:24:35,780
أذن، ما هى المشكلة
بينك و بين السّيد جوى زاسا؟

214
00:24:37,942 --> 00:24:42,061
فقط مشكلة. أنا سأعتني به -
ذلك غباء منك -

215
00:24:42,142 --> 00:24:46,861
غباء مني؟ أنه غباء من هذا الرجل
الا تعتقد ذلك ؟

216
00:24:48,541 --> 00:24:51,620
أليس كذلك -
اعصابه مثل ابيه -

217
00:24:52,261 --> 00:24:53,540
فينسينت

218
00:24:55,502 --> 00:25:00,900
السيد حوى زاسا يتولى اعمال
عائلة كورليونى فى نيويورك

219
00:25:00,982 --> 00:25:04,701
بدافع الرحمة، أعطاك
عمل في عائلته

220
00:25:04,781 --> 00:25:07,300
اخذته ضد نصيحتى

221
00:25:07,422 --> 00:25:12,460
عرضت عليك شيء أفضل في
العالم الشرعي أنت رفضت

222
00:25:12,581 --> 00:25:17,339
الآن كلاكما تجيئان لي بهذا الدم
السئ ماذا تتوقعون ان افعل ؟

223
00:25:19,382 --> 00:25:20,820
هل أنا أحد أفراد عصابة؟ -
لا -

224
00:25:20,901 --> 00:25:25,540
ذلك كان حى ابى
زاسا يديره كأنه عار له

225
00:25:25,621 --> 00:25:29,699
ذلك الماضي، كوني -
كسبت تلك الارض -

226
00:25:29,781 --> 00:25:33,299
المفوضيّة أعطتها لي
وانت وافقت

227
00:25:33,381 --> 00:25:34,420
نعم

228
00:25:34,501 --> 00:25:39,060
أنا جئت من أجل الحفل، أن لست هنا لطلب
المساعدة .. أنا يمكن أن أقتل هذا اللعين

229
00:25:39,141 --> 00:25:40,540
أذن اقتله

230
00:25:42,020 --> 00:25:44,979
لماذا تجعلونى اتدخل  ؟

231
00:25:45,061 --> 00:25:50,060
حسنا انه يذهب خلف ظهرك ويقول
"اللعنة على مايكل كورليونى"

232
00:25:50,141 --> 00:25:52,739
قلها فى وجهه مرة واحدة
قلها

233
00:25:54,141 --> 00:25:59,100
سيد كورليونى كل الاوغاد كاذبون
لقد كتب شكسبير قصص حولهم

234
00:25:59,180 --> 00:26:02,099
ماذا سأعمل مع هذا الرجل؟

235
00:26:08,061 --> 00:26:12,579
جوى اذا كان رجلا يدور فى المدينة

236
00:26:12,660 --> 00:26:15,179
"قائلا "اللعنة على مايكل كورليونى

237
00:26:16,580 --> 00:26:19,659
ماذا سنفعل
مع ذلك السئ ؟

238
00:26:21,901 --> 00:26:23,859
انه كلب لعين

239
00:26:30,660 --> 00:26:34,099
نعم، هذا صحيح. إذا قال أي شخص
شيء كهذا

240
00:26:34,180 --> 00:26:37,458
هم لن يكونوا اصدقائنا
هم سيكونون كلاب

241
00:26:43,460 --> 00:26:49,379
مصالحي لا تهتم بذلك -
انت لا تعرف كيف يعملون -

242
00:26:49,460 --> 00:26:50,858
اهدأ فينسينت

243
00:26:50,940 --> 00:26:53,058
يحتاج دعمك

244
00:26:53,140 --> 00:26:55,779
لا تتركني أعمل لهذا الرجل
دعني أعمل لديك

245
00:26:55,860 --> 00:27:01,659
أنا لست بحاجة إلى رجل قاسى
انا بحاجة الى المزيد من المحامين

246
00:27:04,820 --> 00:27:10,698
بما اننا ليس بيننا نزاعات أو ديون
أقبل تقديرك. أتمنّى الخير لك

247
00:27:12,419 --> 00:27:16,698
فينسينت، اعتقد سلاما
مع السّيد جوى زاسا. هيا

248
00:27:27,300 --> 00:27:28,618
وغد

249
00:27:34,180 --> 00:27:36,898
فيني، ما هي مشكلتك ؟

250
00:27:36,979 --> 00:27:38,818
أخرجه من هنا

251
00:27:40,740 --> 00:27:42,458
يالهى

252
00:27:43,459 --> 00:27:45,298
اخبرت كونى انه ليس وقتا مناسبا -
اغلق الباب -

253
00:27:45,379 --> 00:27:50,458
أعرف بأنك في وول ستريت
لكنّك ما زلت الكلمة النهائية

254
00:27:50,579 --> 00:27:53,378
أريد حمايتك من هؤلاء الرجال
محاموك لا يستطيعون فعل ذلك

255
00:27:53,459 --> 00:27:55,978
لكنك تستطيع؟ -
نعم استطيع فعل ذلك -

256
00:27:57,539 --> 00:27:59,378
لماذا يجب أن أكون خائفا من زاسا؟

257
00:27:59,459 --> 00:28:02,698
أنت تمنعه من الترقى
في المفوضيّة

258
00:28:02,779 --> 00:28:05,978
اقترح ان نقتله
أعطني الأمر وسأقوم به

259
00:28:06,059 --> 00:28:07,578
تقوم به ؟ -
نعم -

260
00:28:12,099 --> 00:28:16,658
ربما يجب ان تاتى معى لبضعة اسابيع
نشاهد ماذا سيحدث

261
00:28:17,299 --> 00:28:19,298
حسنا -
نرى اذا تعلمت -

262
00:28:20,739 --> 00:28:23,258
وبعدها نتحدث عن مستقبلك

263
00:28:24,739 --> 00:28:26,538
أنا لن أخذلك

264
00:28:33,099 --> 00:28:34,697
هو جاهز تقريبا.

265
00:28:40,738 --> 00:28:41,697
حسنا, مالذي حدث

266
00:28:41,779 --> 00:28:42,937
ماذا حدث؟

267
00:28:43,019 --> 00:28:46,217
ماذا حدث انا كنت فى غرفة مع زاسا
عضضته فى أذنه

268
00:28:46,299 --> 00:28:48,457
سنصور انظروا للبطاقة

269
00:28:51,138 --> 00:28:52,497
أنتظر

270
00:28:54,659 --> 00:28:56,338
فينسينت -
نعم -

271
00:28:56,418 --> 00:28:58,617
خذ الصورة معنا

272
00:29:05,698 --> 00:29:07,097
سترة جميلة

273
00:29:09,058 --> 00:29:11,496
أقرب إلى الوسط، سيدى

274
00:29:13,298 --> 00:29:15,217
إبتسموا

275
00:29:34,738 --> 00:29:39,136
الاب الروحى، هذا الكعكة لك
وعائلتك من إنزو الخباز

276
00:29:40,377 --> 00:29:42,216
هل تريديين  القيام بذلك؟

277
00:30:26,457 --> 00:30:29,536
هيا هيا

278
00:31:26,576 --> 00:31:29,455
فينسينت؟ -
ماذا تريديين حبيبتى -

279
00:31:31,697 --> 00:31:33,295
هل تحبني؟

280
00:31:34,656 --> 00:31:37,175
هيا اذهبى للنوم -
هيا قولها -

281
00:31:38,977 --> 00:31:40,735
أحبك

282
00:31:41,416 --> 00:31:43,294
أحبك أيضا

283
00:31:45,696 --> 00:31:47,334
هل عندك قط؟

284
00:31:53,896 --> 00:31:56,655
اجلبى بعض الماء انا عطشان

285
00:31:57,576 --> 00:31:58,975
هيا

286
00:32:06,136 --> 00:32:08,774
حسنا اعتقد بانى اعرف المكان

287
00:32:09,656 --> 00:32:12,374
أنا لا أصدّق اننى أفعل هذا في الحقيقة.

288
00:32:13,096 --> 00:32:16,654
اجلبى لى ماء اخبزى لى كعكة
"ماذا حدث لكلمة "من فضلك

289
00:33:02,255 --> 00:33:04,974
احسنت ياوجه الشراب
تحرك

290
00:33:14,015 --> 00:33:16,733
دعها تذهب -
اقطع رقبتها يارجل -

291
00:33:19,375 --> 00:33:22,213
ماذا قلت؟ -
أقطع حنجرتها اللعينة -

292
00:33:25,375 --> 00:33:28,333
حسنا -
ارمى بندقيتك او سيقطع رقبتها -

293
00:33:28,415 --> 00:33:32,493
انا بصعوبة اعرفها اقطع رقبتها
لماذا ساهتم ؟

294
00:33:34,374 --> 00:33:37,892
ليس لديك خيار. هي ستموت

295
00:33:37,975 --> 00:33:41,773
اذا فعلت ذلك ساقتلكما
اترك هذا السكين وسادعك ترحل

296
00:33:41,855 --> 00:33:44,334
اقطع رقبتها الان

297
00:33:44,415 --> 00:33:50,373
انا ساقنعك لاتخف
فقط شاهد

298
00:33:55,015 --> 00:33:56,534
اللعنة

299
00:33:58,494 --> 00:34:00,893
ارمى السكبن ارمه

300
00:34:01,014 --> 00:34:07,452
احسنت اجلس اريد التكلم معك
كان تصرف حكيما منك اجلس

301
00:34:07,534 --> 00:34:09,053
إخلع القناع

302
00:34:12,254 --> 00:34:14,572
إرتح لدى سجائر .. أتدخن؟

303
00:34:17,214 --> 00:34:19,652
فكرة من هذه ؟ من ارسلك ؟

304
00:34:20,374 --> 00:34:23,133
أخبرني من أرسلك

305
00:34:25,214 --> 00:34:27,893
لا أحد -
هل ألقيت نظرة على هذا الرجل؟ -

306
00:34:27,974 --> 00:34:30,012
نعم -
من ارسلك -

307
00:34:32,494 --> 00:34:34,812
انه جوى زاسا

308
00:34:48,933 --> 00:34:50,492
هل أنتى بخير؟

309
00:34:53,574 --> 00:34:56,612
أنت كنت ستتركهم يقتلونني -
لا لم اكن لافعل -

310
00:34:56,694 --> 00:34:59,132
أنت وغد أنت مريض تمارس الجنس

311
00:35:01,214 --> 00:35:04,693
انتى اردتى المقمارة هذه واحدة
اتصللى بالشرطة

312
00:35:09,413 --> 00:35:12,691
هل قتلت الرجل الآخر أيضا؟ -
اختار مسدسى -

313
00:35:13,454 --> 00:35:16,452
هذا كان دفاع عن النّفس
حسنا اتصللى بالشرطة

314
00:35:17,653 --> 00:35:19,572
لا، لا -
سآخذ الصور -

315
00:35:19,653 --> 00:35:21,212
لا صور

316
00:35:23,053 --> 00:35:24,251
كنت تحمل مسدسا

317
00:35:24,653 --> 00:35:29,372
كان لديهم سكين فقط كان يمكنك اخذه
و تسلمهم الى الشرطة

318
00:35:30,173 --> 00:35:33,091
زاسا أرسلهم
أنا فقط أرسلت له رسالة

319
00:35:34,253 --> 00:35:39,212
والات عليه ان يرد الرسالة لك -
هل زاسا سيرد على -

320
00:35:39,293 --> 00:35:42,011
لقد فعل الشيء الصّحيح
حصل على اسم زاسا

321
00:35:42,093 --> 00:35:45,771
ماذا سيفعل جوى زاسا ؟
جوى زاسا حثالة

322
00:35:49,292 --> 00:35:51,571
حسنا أنت كما أنت

323
00:35:52,333 --> 00:35:55,092
انها طبيعتك إبق على مقربة منى

324
00:35:55,172 --> 00:35:59,211
لاتفعل اى شئ ابقى فمك مغلق
وعيناك مفتوحة

325
00:35:59,292 --> 00:36:01,971
وافعل ما اخبرك به -
افهم ذلك -

326
00:36:02,052 --> 00:36:05,251
عندي مشاكل مع المفوضيّة -
أعرف -

327
00:36:05,332 --> 00:36:09,931
أنت لا تسهل الامور -
هذه الحادثة ليست فكرتى -

328
00:36:10,812 --> 00:36:13,131
اخرج من هنا -
..... مايكل  -

329
00:36:13,813 --> 00:36:14,971
نعم؟

330
00:36:16,732 --> 00:36:20,251
الآن هم يخافونك -
ربما  يجب أن يخافوك -

331
00:36:24,052 --> 00:36:27,690
بي. جي .، ما الأمر؟ -
رئيس الأساقفة عاد -

332
00:36:27,773 --> 00:36:30,291
رتبنا بعض الأشياء المدهشة

333
00:36:30,413 --> 00:36:34,451
إنّ الدعاية والإعلان هائلة. أنت
رجل الخير الجديد

334
00:36:36,853 --> 00:36:39,931
وقع هنا من فضلك -
الزمن تغير اليس كذلك -

335
00:36:40,612 --> 00:36:44,970
كره أبّي المؤسسات
أحبّ القيام بالعمل لوحده

336
00:36:46,132 --> 00:36:48,410
رجلا لرجل لكنّنا مختلفون

337
00:36:48,532 --> 00:36:53,891
لا نختلف عن أي شركة كبيرة.
نسيطر على الكثير من المال مع القليل منهم

338
00:36:53,972 --> 00:36:58,170
ضرائب قليلة
لا سيطرة حكومية

339
00:37:06,732 --> 00:37:09,211
الاب الروحى -
أندرو -

340
00:37:10,532 --> 00:37:15,611
ذاهب الى روما -
اردت ان اشكرك على كل شئ -

341
00:37:16,132 --> 00:37:19,091
هل تريد شيئا من الفطور؟ -
شكرا لا استطيع -

342
00:37:19,651 --> 00:37:23,410
كيف إيطاليك؟ -

343
00:37:24,652 --> 00:37:26,810
أباه كان محامي عظيم -
اعرف ذلك -

344
00:37:26,892 --> 00:37:31,370
لم يعش ليراه كاهن انا فعلت
هل رايت احدا منهم

345
00:37:31,451 --> 00:37:34,770
جميل أنا  فخور جدا
هيا نخرج لنتمشى

346
00:37:36,171 --> 00:37:38,570
إذا سمعت إشاعات في الفاتيكان
اخبرنى

347
00:37:38,651 --> 00:37:41,089
لا أندرو عنده الإيمان الصحيح

348
00:37:50,451 --> 00:37:52,329
دون كورليون

349
00:37:52,412 --> 00:37:56,250
أحتاج إلى مساعدتك. وليس فقط
لإضاءة شمعة صغيرة

350
00:37:57,931 --> 00:38:04,450
هديتي كانت ستصبح قادرة على اقناع
الناس بالتيرع إلى الكنيسة المقدّسة

351
00:38:05,531 --> 00:38:09,849
ثمّ روما قررت وضعي
مسؤول عن مصرف الفاتيكان

352
00:38:12,091 --> 00:38:14,809
لكنّي لم اكن مصرفيا جيدا

353
00:38:17,851 --> 00:38:21,809
انى اعتذر لقد إئتمنت أصدقائي

354
00:38:23,131 --> 00:38:25,050
الصداقة والمال

355
00:38:26,091 --> 00:38:27,849
كالزيت والماء

356
00:38:27,931 --> 00:38:29,170
في الحقيقة

357
00:38:29,771 --> 00:38:36,209
لكن هؤلاء "الأصدقاء" إستعملوا الاسم الجيد
الكنيسة لتحقيق اطماعهم

358
00:38:37,450 --> 00:38:39,409
إذا فقط المال

359
00:38:40,890 --> 00:38:42,729
انا من سيلأم

360
00:38:44,931 --> 00:38:49,489
لو صلاة تستطيع
ان تغطى عجز ال 700 مليون دولار

361
00:38:51,570 --> 00:38:53,649
769.000.000$

362
00:38:59,331 --> 00:39:04,289
تمتلك الكنيسة 25 بالمائة
"من شركة كبيرة " اومبيليار

363
00:39:05,210 --> 00:39:07,208
تعرف ماذا اقصد

364
00:39:07,291 --> 00:39:11,649
صاحب الملكية الاكبر فى الارض
قدرت العقارات ب 600 بليون دولار

365
00:39:14,011 --> 00:39:15,689
ذلك صحيح

366
00:39:16,410 --> 00:39:19,849
وصوت الفاتيكان
ضروري لبيعها

367
00:39:22,490 --> 00:39:25,008
لا، أنت مخطئ فى هذا الامر

368
00:39:25,610 --> 00:39:29,769
هذا ليس سؤال من شخص واحد
صوت واحد حاسم

369
00:39:29,850 --> 00:39:35,448
هنا مثل أيّ شركة أخرى
لدينا مديرون و قوانين قديمة جدا

370
00:39:36,450 --> 00:39:40,248
البابا بنفسه
يجب ان يوافق

371
00:39:45,090 --> 00:39:46,968
بعنا الكازينوات

372
00:39:48,650 --> 00:39:51,409
كل الاعمال التى لها علاقة بالقمار اغلقت

373
00:39:52,490 --> 00:39:57,849
ليس لنا مصالح أو إستثمارات
في أيّ شيء غير شرعي

374
00:40:00,849 --> 00:40:05,248
كورليوني يستعد لإيداع
500مليون دولار في مصرف الفاتيكان

375
00:40:05,329 --> 00:40:08,887
عندما يستلم السيد كورليونس سيطرة اغلبية
اومبيليار

376
00:40:08,970 --> 00:40:13,688
إموبيليار يمكن أن يكون شيء جديد
تكتل أوروبي

377
00:40:15,290 --> 00:40:19,009
بعض العوائل لها سيطرة
على هذه الشركة

378
00:40:22,209 --> 00:40:24,568
يبدو ذلك في عالم اليوم

379
00:40:25,209 --> 00:40:29,248
القوة لتبرئة الدين أعظم
من قوّة المغفرة

380
00:40:31,409 --> 00:40:33,208
600.000.000$

381
00:40:38,049 --> 00:40:40,968
لا تزد في تقدير
قوّة المغفرة

382
00:40:43,249 --> 00:40:44,967
دون كورليون

383
00:40:45,049 --> 00:40:49,487
هذه الصفقة مع "إموبيليار" تستطيع جعلك
أحد أغنى الرجال في العالم

384
00:40:50,168 --> 00:40:55,127
تأريخك السابق الكامل، وتأريخ
عائلتك، سيمحى

385
00:40:59,249 --> 00:41:00,808
600.000.000$

386
00:41:16,368 --> 00:41:20,206
يتم مناقشة اقتراح السيد كورليونى

387
00:41:21,289 --> 00:41:26,087
لإكتساب مصدر حديثا قدره 100,000,000
المجموعة الاولى تتناقش

388
00:41:29,128 --> 00:41:33,607
إستثمرت شركة  كورليونى مباشرة
في شركة إموبيليار الدولية

389
00:41:34,648 --> 00:41:37,886
الشركة الأوروبية
القديمة والمحترمة

390
00:41:38,728 --> 00:41:44,047
السيد كورليون له برنامج طموح
لتوسيع هذه الشركة

391
00:41:44,128 --> 00:41:47,007
في تكتل دولي

392
00:41:48,728 --> 00:41:55,407
بالأساليب الشرقية من الكفاءة
.....وتركيز و

393
00:41:55,608 --> 00:41:57,607
السّيد كورليون، أعذرني.

394
00:41:58,128 --> 00:42:01,327
ألم تودع 200 مليون مؤخرا
في مصرف الفاتيكان

395
00:42:01,408 --> 00:42:04,727
المنتسب مع شركة إموبيليار

396
00:42:04,808 --> 00:42:06,207
هذا صحيح. لم لا؟

397
00:42:06,287 --> 00:42:12,486
الا يوجد اى تساؤل حول توقيت
هذا الايداع

398
00:42:12,568 --> 00:42:14,686
سيدى الرئيس , اسمح لى ؟

399
00:42:16,368 --> 00:42:20,647
مؤسسة فيتو أندولني كورليون
التي ترأسها ابنته ماري كورليون

400
00:42:20,728 --> 00:42:24,006
تبرعت بمبلغ 100 مليون دولار

401
00:42:24,127 --> 00:42:28,286
اتى المال من عائلتها
وسيدار من قبل الفاتيكان

402
00:42:28,367 --> 00:42:30,646
هل أجبت سؤالك؟

403
00:42:31,127 --> 00:42:37,206
أنا اعتقد ان مساعدة المحتاج
مربحة فى كل الاحوال

404
00:42:37,607 --> 00:42:39,645
شخصيا وبحد أدنى

405
00:42:40,367 --> 00:42:45,766
زملائى حملة ألاسهم، إذا كانت أوروبا
وأمريكا تستطيع تعلم ألتعاون

406
00:42:45,847 --> 00:42:50,006
اذا نحن نستطيع تعلم المساهمة بثروتنا
ومشاركة  أسواقنا

407
00:42:50,087 --> 00:42:55,125
فسنستطيع هزيمة أى منافسة
في أي مكان في العالم

408
00:42:55,207 --> 00:42:57,605
شكرا لكم على وقتكم

409
00:42:57,688 --> 00:43:02,286
أتمنّى بأن تنظروا إيجابيا
إلى إقتراحي ... شكرا لكم

410
00:43:08,087 --> 00:43:10,405
دعوني آمسك مكبّر الصوت

411
00:43:10,527 --> 00:43:15,965
كيف نجعل مجرما يدير شركتنا ؟
هو لديه خريطة سيسلى على وجهه

412
00:43:16,047 --> 00:43:17,245
ألنظام ألنظام

413
00:43:17,327 --> 00:43:19,925
هو أما كاثوليكى أو زعيم للمافيا

414
00:43:22,367 --> 00:43:26,005
مجموعة مستثمري هاملتن
لا تستطيع دعم هذا الإقتراح

415
00:43:27,326 --> 00:43:29,045
سعادتكم

416
00:43:29,927 --> 00:43:31,445
السيد الرئيس

417
00:43:31,927 --> 00:43:37,405
أن شركة مصرف الفاتيكان يشعر
"ان الشركة الدولية "إموبيليار

418
00:43:39,607 --> 00:43:43,206
سيكون آمنة في أيدي السيد كورليون

419
00:43:43,926 --> 00:43:48,645
نتيجة للتدقيق والتصديق النهائي
المتبع فى روما

420
00:43:48,726 --> 00:43:51,965
رجاء إنضموا الى  في الترحيب
بالسيد مايكل كورليون

421
00:44:02,326 --> 00:44:03,445
أبى ؟

422
00:44:06,166 --> 00:44:09,085
يقول توني بأني وأجهة
للمؤسسة

423
00:44:11,006 --> 00:44:13,765
وانك تستخدمنى كتغطية

424
00:44:14,487 --> 00:44:17,325
للحصول على المال حيث تريده -
أرجوكى -

425
00:44:17,806 --> 00:44:20,685
لإشراق صورتك العامّة -
ماري -

426
00:44:21,766 --> 00:44:25,084
ماري، هذه المؤسسة حقيقية
أنها حقيقية

427
00:44:27,926 --> 00:44:32,724
أردت أنتوني أن يكون جزء منها.
اعتقدت أننا سنكون سويا فى هذا

428
00:44:32,806 --> 00:44:37,085
أنا لن أتدخل
أنا سأساعد عندما تطلبين مساعدتى

429
00:44:37,166 --> 00:44:39,085
لماذا ذلك حقا ؟

430
00:44:39,926 --> 00:44:42,965
لماذا تفعل ذلك؟
لماذا أفعل ذلك؟

431
00:44:44,726 --> 00:44:49,125
أعمل هذا لأطفالي
أنتى تقومين به لأطفالك أيضا

432
00:44:50,246 --> 00:44:53,204
هذه المؤسسة يفترض بأن
تساعد كلّ الناس؟

433
00:44:53,286 --> 00:44:55,564
بالطبع ذلك هدفها

434
00:44:55,645 --> 00:45:00,044
هذا شرعي
ماري أقسم أنها شرعي

435
00:45:04,165 --> 00:45:07,004
أبى اريدك ان تجعلنى قريبة منك

436
00:45:15,125 --> 00:45:18,644
أنا أحترق في الجحيم
لجعلك أمنة

437
00:45:32,285 --> 00:45:35,204
إركب السيارة الأخرى
أنا سأركب مع مايكل

438
00:45:35,285 --> 00:45:36,884
إذهب، يذهب، يذهب

439
00:45:50,364 --> 00:45:55,603
كصديق عائلتك الأكبر سنا، أنا
إختير دائما لاحضار رسائل لك

440
00:45:58,285 --> 00:46:00,364
أخبرني عنها ، دون التوبيلو

441
00:46:02,805 --> 00:46:07,443
شركائك الكبار السن ممتنون للمال
الذى كسبوه عن طريقك

442
00:46:07,524 --> 00:46:09,243
يعبدونك

443
00:46:10,004 --> 00:46:15,762
لكن قلوبهم محطمة
لانهم يعتقدون انك تركتهم

444
00:46:16,484 --> 00:46:22,563
يريدون الإشتراك في صفقتك
على إموبيليار أن نكون عائلة ثانية

445
00:46:22,644 --> 00:46:25,043
انها تستطيع تطهير أموالهم

446
00:46:27,284 --> 00:46:28,963
لا استطيع فعل ذلك

447
00:46:31,765 --> 00:46:34,483
إموبيليار يجب أن تكون شرعية

448
00:46:36,804 --> 00:46:38,002
أعرف

449
00:46:39,004 --> 00:46:40,963
لكنّهم حزينون

450
00:46:43,005 --> 00:46:44,244
وأنت؟

451
00:46:45,205 --> 00:46:50,363
لا اطلب اى شئ
فقط السلام في شيخوختي

452
00:46:50,964 --> 00:46:53,922
لكن يجب أن اسعد العالم حولى

453
00:46:55,924 --> 00:47:01,563
مايكل، أباك كان
رجلا حكيم تعلم منه

454
00:47:04,004 --> 00:47:07,002
تعلّمت العديد من الأشياء من أبّي

455
00:47:12,404 --> 00:47:17,722
إدع لإجتماع ياصديقي
حتى لا تكون هناك ديون أو أحقاد

456
00:47:18,924 --> 00:47:21,642
نحن سنعقد سلاما
أنت وأنا

457
00:47:38,043 --> 00:47:40,761
أعلن الفاتيكان اليوم

458
00:47:40,884 --> 00:47:44,522
أن البابا بول السّادس ألغى
مباركة الأحد

459
00:47:44,643 --> 00:47:46,401
بسبب مرضه

460
00:47:46,563 --> 00:47:49,401
طبيبه طلب
ملازمة السرير تماما

461
00:47:49,644 --> 00:47:52,242
وأن يوقف كلّ نشاطاته.

462
00:47:59,923 --> 00:48:01,881
لقد عقدوا مؤتمر صحفيا

463
00:48:01,963 --> 00:48:05,002
"حالة البابا خطيرة"

464
00:48:32,643 --> 00:48:35,921
هدف هذا الإجتماع
أن يصدّق. . .

465
00:48:36,202 --> 00:48:39,521
تعقد الجلسة بواسطة
حملة الاسهم فى نيويورك

466
00:48:41,203 --> 00:48:42,442
رجاء

467
00:48:43,442 --> 00:48:47,841
تمثّل مجموعتنا إئتلافا
لرجال الأعمال الكاثوليكيين

468
00:48:47,923 --> 00:48:50,641
لضدّ سيطرة كورليون

469
00:48:51,603 --> 00:48:56,641
أدلى الفاتيكان بصوته
مجموعة كورليون تسيطر على المجموعة

470
00:48:56,723 --> 00:49:01,122
طبقا لمعاهدة لاتران،
صوت الفاتيكان يجب أن يصدق هنا

471
00:49:01,202 --> 00:49:03,281
هنا في روما، من قبل البابا

472
00:49:07,162 --> 00:49:10,161
إنّ البابا مريض للغاية

473
00:49:11,602 --> 00:49:15,000
إلى أن يتعافى، أنا ضعيف

474
00:49:16,242 --> 00:49:19,121
ماذا لو أنه مات؟ -
-اذن -

475
00:49:19,922 --> 00:49:23,281
كما يقول ألأمريكان
كل الرهانات تغلق

476
00:49:23,362 --> 00:49:25,201
السادة المحترمون، رجاء

477
00:49:26,562 --> 00:49:29,761
هذا تأخير بسيط لا شيء أكثر.

478
00:49:34,642 --> 00:49:36,841
سعادتكم، السادة المحترمون

479
00:49:38,042 --> 00:49:43,041
اتمنى ان تلحقوا بنا للصلاة
للدعوة بتحسن صحة البابا

480
00:49:44,522 --> 00:49:46,321
كان لدينا إتفاقية

481
00:49:47,602 --> 00:49:51,200
هذا الإجتماع كان
فقط شكلي

482
00:49:51,282 --> 00:49:56,440
إجلس رجاء -
انا افضل ان اقف اجبنى -

483
00:49:56,561 --> 00:50:01,879
"ارجوك افهم "إموبيليار
لديها جذور اوربية

484
00:50:02,601 --> 00:50:05,840
أفهم
وسائلك حقيرة

485
00:50:05,921 --> 00:50:08,919
ذلك اتهام قادم من
قبل الكورليونى

486
00:50:09,002 --> 00:50:13,121
السادة المحترمون، السادة المحترمون -
تذكروا بانكم فى الفاتيكان

487
00:50:16,881 --> 00:50:22,319
ما الذى تريده -
نعم، أنت ستسيطر -

488
00:50:23,441 --> 00:50:26,719
نحن سنضعك بسرور في دفّة قيادة
أسطولنا الصغير

489
00:50:27,281 --> 00:50:30,959
لكن يجب ان تكون الاشرعة فى سفننا
فى نفس الاتجاه

490
00:50:32,481 --> 00:50:37,840
ما عدا ذلك، من يستطيع أن يقول
كم ستدوم أقامتك معنا ؟

491
00:50:39,921 --> 00:50:45,560
هذا ليس امرأ شخصيا
انه عمل فقط كما تعرف ايها ألاب الروحى

492
00:50:49,441 --> 00:50:50,719
حسنا جدا

493
00:50:52,080 --> 00:50:56,799
تريد المتاجرة معي؟
أنا سأتاجر معك

494
00:50:57,801 --> 00:50:59,639
أفاعي كلهم

495
00:51:05,481 --> 00:51:08,439
لقد عدنا بخفى حنين -
العم مايكل -

496
00:51:08,521 --> 00:51:11,680
أندرو سمعت بأنك هنا

497
00:51:11,761 --> 00:51:15,159
انا سعيد لرؤيتك -
فينست / كيف حالك -

498
00:51:16,001 --> 00:51:19,239
ما أمر خفى حنين ؟ -
تلك الأيام إنتهت -

499
00:51:24,401 --> 00:51:26,399
هل تعرفتى عليه ؟ -
نعم -

500
00:51:28,080 --> 00:51:33,759
زيت زيتون جينكو. ذلك حيث بدا جدنا
العمل كصبى تسليم

501
00:51:33,840 --> 00:51:36,079
بعد ثلاثة سنوات إمتلكه

502
00:51:36,160 --> 00:51:38,318
فقط في أمريكا -
ذلك ما حدث -

503
00:51:39,280 --> 00:51:44,198
فينسينزو، أين كنت مختبئ؟
نحتاج الى مساعدتك بشدة

504
00:51:44,280 --> 00:51:47,838
ماذا يمكن أن أعمل لك؟ -
تخلص من جو زاسا انه يبيع المخدرات

505
00:51:47,920 --> 00:51:52,799
بما اننى أمراة عجوز
أخشى الخروج فى الليل

506
00:51:52,880 --> 00:51:55,158
أين يجب أن يكونوا الآن؟

507
00:51:55,240 --> 00:51:58,159
لو، ماذا يجري؟ -
نحن متأخرون -

508
00:52:00,200 --> 00:52:02,718
هل خذلتك يوما -
أنا اثق بك -

509
00:52:02,800 --> 00:52:05,078
لا تقلقى -
شكرا لك -

510
00:52:05,160 --> 00:52:06,798
أستمتعوا بوقتكم

511
00:52:13,240 --> 00:52:16,878
ما هذا ؟ -
الحى فى مشكلة -

512
00:52:17,920 --> 00:52:20,598
هل تحميهم -
نعم -

513
00:52:20,679 --> 00:52:23,198
وانا؟ -
من الآن فصاعدا -

514
00:52:24,360 --> 00:52:28,118
لقد افتقدتك طوال تلك المدة -
وانا افتقدتك أيضا يابنت العم -

515
00:52:28,239 --> 00:52:32,838
افتقدت ان اكبر مع أبناء عمى
لم أكن أعرفك، لكن إفتقدتك

516
00:52:34,080 --> 00:52:38,479
هل تتذكر القصص
حول آبائنا؟ الايام القديمة؟

517
00:52:38,559 --> 00:52:40,877
نعم ماذا تريدي أن تعرفى ؟

518
00:52:43,079 --> 00:52:48,198
كيف كان يبدو سونى ؟ -
حسنا كان أمير اللهو فى المدينة -

519
00:52:49,679 --> 00:52:53,197
مات قبل أن ولد
لكنى سمعت اكثير عنه

520
00:52:54,839 --> 00:52:58,198
ماذا عن أبي؟ -
أنه رجل عظيم -

521
00:52:59,639 --> 00:53:01,998
أنه بطل. أنقذ العائلة

522
00:53:03,919 --> 00:53:05,557
فينسينت؟ -
ماذا ؟ -

523
00:53:05,640 --> 00:53:07,839
هل قتل أخّاه؟

524
00:53:11,999 --> 00:53:13,118
لا

525
00:53:15,599 --> 00:53:17,197
أذن، هذه  كلّها إكاذيب؟

526
00:53:21,599 --> 00:53:24,638
انها قصص ملفقة حبيبتى
حسنا

527
00:53:28,599 --> 00:53:29,758
حسنا

528
00:53:31,479 --> 00:53:33,038
أصدّقك

529
00:53:34,159 --> 00:53:37,397
أنا سعيدة بانك حولى -
انا سعيد لانكى هنا ايضا -

530
00:53:42,119 --> 00:53:43,557
حبيبتى

531
00:53:44,519 --> 00:53:45,877
حبيبى

532
00:53:59,679 --> 00:54:03,197
انا أود ان اخذ جوى زاسا فى جولة هنا
وارميه

533
00:54:03,278 --> 00:54:05,357
جوي زاسا لا شيء

534
00:54:06,198 --> 00:54:09,756
انه لايفعل شيئا
يخدع ويهدد

535
00:54:09,838 --> 00:54:13,477
انه لاشئ أنت تستطيع
رؤيته قادما من على بعد ميل

536
00:54:14,438 --> 00:54:16,917
نحن يجب ان نقتله قبل ذلك -
لا

537
00:54:19,918 --> 00:54:23,917
لا تكره أعدائك أبدا
ذلك يؤثر على قرارتك

538
00:54:39,597 --> 00:54:42,116
سعيد لرؤيتك ثانيا سيد كورليونى

539
00:55:01,358 --> 00:55:03,676
يافتيات دعونا نذهب

540
00:55:21,077 --> 00:55:25,275
إئتمناك للإدارة
مالنا في الكازينوات

541
00:55:25,357 --> 00:55:31,035
فى خلال 20 عام
بعت الكازينوهات وصنعت ثروات لنا

542
00:55:31,117 --> 00:55:33,196
أحسنت، دون كورليون

543
00:55:35,317 --> 00:55:36,716
شكرا لكم

544
00:55:37,437 --> 00:55:43,915
اصدقائى جئت هنا
لان عملنا سويأ قد إنجز

545
00:55:45,677 --> 00:55:47,315
نجحنا

546
00:55:47,397 --> 00:55:52,356
والان حان الوقت
لاذابة علاقة العمل بيننا

547
00:55:54,517 --> 00:55:55,995
ذلك كل شئ

548
00:55:56,077 --> 00:55:59,195
لكن لدى مفاجاة صغيرة.. آل ؟

549
00:56:01,997 --> 00:56:04,075
حصصكم في الكازينوات

550
00:56:04,756 --> 00:56:08,594
لقد قطعت الشريط ألاحمر
لذلك تستطيعون آخذ اموالكم

551
00:56:14,757 --> 00:56:16,995
50مليون دولار

552
00:56:17,077 --> 00:56:20,475
لا يحصل كل شخص على نفس المبلغ -
لا شئ لك -

553
00:56:20,556 --> 00:56:25,354
يعتمد على إستثمارك -
مايكل هذا كرم منك -

554
00:56:26,356 --> 00:56:27,714
رائع

555
00:56:30,676 --> 00:56:35,035
باريسي، ما مقدار إستثمارك؟ -
أنا لا اتذكر -

556
00:56:35,756 --> 00:56:37,435
أنت موهوب

557
00:56:42,196 --> 00:56:46,755
عملت عائلتي معظم
العمل الشاقّ تحمّلت العديد من المخاطر

558
00:56:48,916 --> 00:56:51,955
لجمع المال
لبقيّة العوائل

559
00:56:54,236 --> 00:56:56,194
أنتم جميعا تعرفون جوي زاسا

560
00:56:57,116 --> 00:56:59,474
انه أعترف رجل مهم

561
00:57:00,436 --> 00:57:04,075
صورته على غلاف
مجلة النيويورك تايمز

562
00:57:04,636 --> 00:57:08,515
يحصل على جائزة المجلة
لافضل رجل عصابة متالق

563
00:57:09,635 --> 00:57:11,474
الصحف تمدحه

564
00:57:11,555 --> 00:57:15,914
لأنه يستأجر السود
كما لو لديه قلب كبير

565
00:57:18,436 --> 00:57:19,995
هو مشهور

566
00:57:20,716 --> 00:57:26,634
من يعرف؟ لربّما في أحد الأيام
هو سيجعل كلّكم شعبيين

567
00:57:28,236 --> 00:57:29,314
هذا صحيح

568
00:57:29,395 --> 00:57:34,873
انا افضل من فيجرا الحسناء
هذه طبيعتى

569
00:57:34,956 --> 00:57:39,834
لكنّي أريد أيضا أن أتحرّك
في المشاريع الشرعية

570
00:57:39,916 --> 00:57:42,474
أنا أود دبوس صغير من البابا

571
00:57:42,955 --> 00:57:47,834
بألتاكيد آخذ السود والإسبان
في عائلتي

572
00:57:47,915 --> 00:57:51,313
لأن تلك أمريكا

573
00:57:52,035 --> 00:57:55,274
وأنت تضمن
انهم لا يتعطون المخدرات ؟

574
00:57:56,995 --> 00:58:01,434
انا لا اضمن ذلك
اضمن بان اقتل من يفعل ذلك

575
00:58:05,915 --> 00:58:10,874
دعني أتكلم معه -
من يستطيع رفض دون التوبيلو؟ -

576
00:58:11,355 --> 00:58:13,514
حوى أنت -
لا -

577
00:58:14,315 --> 00:58:19,433
أقول لكم جميعا
لقد عوملت بعدم احترام اليوم

578
00:58:20,555 --> 00:58:25,794
كسبت لكم المال جعلتكم أغنياء
ولم أطلب الا القليل

579
00:58:25,874 --> 00:58:29,553
اذن انت لا تعطى
أنا سأخذ

580
00:58:30,875 --> 00:58:33,274
أما بالنسبة إلى دون كورليون

581
00:58:33,355 --> 00:58:39,113
وضح لى تماما اليوم
أنه عدوى

582
00:58:42,955 --> 00:58:45,034
أنت يجب أن تختار بيننا

583
00:58:49,435 --> 00:58:50,554
لا، جوي

584
00:58:52,074 --> 00:58:54,713
مايكل، نحن نستطيع التفاهم سويا

585
00:58:55,195 --> 00:58:56,513
لا

586
00:58:57,874 --> 00:59:01,672
مايكل رجاء دعنا نوافق

587
00:59:02,315 --> 00:59:04,514
هو لا يعرف ماذا يفعل

588
00:59:04,594 --> 00:59:05,993
لا، لا

589
00:59:10,794 --> 00:59:13,472
مايكل، الأخبار في كل مكان

590
00:59:14,275 --> 00:59:18,233
كل شخص يعرف
بإنك ستسيطر على  إموبيليار

591
00:59:18,314 --> 00:59:23,193
إموبيليار تغسل الاموال فى بيرو وناسو

592
00:59:24,394 --> 00:59:28,673
عملنا معك لمدّة 40 سنة.
نحن يجب أن نبلّل مناقيرنا الصغيرة

593
00:59:28,754 --> 00:59:33,512
نريد العمل معك -
ذلك صحيح لقد كنا دوما سويا -

594
00:59:43,114 --> 00:59:46,273
أنه يضربنا دعنا نذهب -
هيا نخرج من هنا تحركوا -

595
01:00:04,793 --> 01:00:07,192
معطفي! هو معطفي الجالب للحظ

596
01:00:08,314 --> 01:00:10,072
أنه معطفى الجالب للحظ

597
01:00:15,994 --> 01:00:17,352
ابقى خلفى

598
01:00:32,873 --> 01:00:34,952
مايكي من هنا

599
01:00:42,953 --> 01:00:46,031
زاسا انت لعين

600
01:01:05,672 --> 01:01:07,831
هيا دعنا نخرج من هنا

601
01:01:38,793 --> 01:01:41,031
فعلت خيرا، فينسينت -
شكرا -

602
01:01:41,352 --> 01:01:44,470
الرؤساء كبار السن كانول تقريبا منتهون

603
01:01:44,552 --> 01:01:47,750
عقد الباقون على قيد الحياة الإتّفاقات مع زاسا

604
01:01:48,833 --> 01:01:51,151
التوبيلو -
بقى على قيد الحياة -

605
01:01:51,272 --> 01:01:55,951
هو مع بناته في جزيرة ستاتين.
يقول بأنّه سيتقاعد في سيسيلي

606
01:01:57,792 --> 01:02:02,150
جوى زاسا لا يفعل ذلك
بدون دعم من احد

607
01:02:02,952 --> 01:02:08,430
انه فقط عضلات ليس لديه
الذكاء الكافى للهجوم بمروحية

608
01:02:08,512 --> 01:02:12,671
حتى ليس لديه الطموح لابادة المفوضية

609
01:02:12,752 --> 01:02:15,431
اقول بان نرد ونقتل زاسا

610
01:02:20,832 --> 01:02:23,671
لا تدع احدا يعرف بماذا تفكر

611
01:02:31,111 --> 01:02:33,990
هيا لنكتب رسالة إلى جوي زاسا

612
01:02:37,072 --> 01:02:39,310
أحترم ما فعل

613
01:02:40,392 --> 01:02:43,190
الجدّد يسقطون القدماء. هذا طبيعي

614
01:02:43,631 --> 01:02:46,150
كيف تعمل
مع هذا الرجل؟

615
01:02:48,511 --> 01:02:52,349
أنا رجل أعمال، أولا وقبل كل شيء
أنا لن أريد أي نزاع آخر

616
01:02:52,472 --> 01:02:56,710
اخبره بانه يستطيع العيش أو الموت -
فينسينت، أسكت

617
01:03:14,471 --> 01:03:15,949
هذا كل شئ

618
01:03:18,071 --> 01:03:19,509
جوي زاسا

619
01:03:20,231 --> 01:03:22,470
لا يمكن ان يفعل ذلك بمفرده

620
01:03:26,111 --> 01:03:29,830
فقط عندما اعتقد اننى ابتعدت عن الجريمة
هم يرجعونى اليها

621
01:03:38,231 --> 01:03:43,629
عدونا الحقيقى لم يكشف وجهه

622
01:03:47,790 --> 01:03:49,069
مايكل

623
01:03:55,630 --> 01:03:59,069
هل له دواء -
أنا لا ارعرف ماذا ياخذ -

624
01:04:04,350 --> 01:04:06,509
اريد ان استعيد تنفسى -
ادعو الطبيب -

625
01:04:06,590 --> 01:04:08,468
إركضى إركضى غركضى -
فينسينت -

626
01:04:08,551 --> 01:04:12,389
اركضى نحو الرعد يافتاة
الرعد لا يؤذى

627
01:04:12,510 --> 01:04:14,469
الضوضاء غير مؤذية

628
01:04:14,950 --> 01:04:19,588
أكاذيب  أنت كبير السن مخادع لعين

629
01:04:20,430 --> 01:04:23,028
التوبيلو اللعنة عليك

630
01:04:25,750 --> 01:04:29,429
فريدو

631
01:04:52,150 --> 01:04:54,509
يالهى أبى

632
01:04:57,029 --> 01:04:58,628
أعذروني

633
01:04:59,150 --> 01:05:00,708
أنا سأدعو كاي

634
01:05:10,989 --> 01:05:14,548
مساء الخير سيدى -
هل بالإمكان أن ننتظر هنا؟ نحن سنعود قريبا -

635
01:05:20,990 --> 01:05:26,668
السيد هاريسن، قلت بأنك مستعجل
هل جئت للإقرار بذنوبك؟

636
01:05:27,269 --> 01:05:31,747
مايكل كورليون  مريض بالسكر
اردك ان تعرف ذلك قبل ان تعرفه من الصحف

637
01:05:32,469 --> 01:05:37,387
هو في غيبوبة. انا هنا أصر
تمرّ الصفقة بأية حال

638
01:05:37,469 --> 01:05:39,787
البابا ليس له وقت

639
01:05:40,989 --> 01:05:44,507
لذا أنا في موقع صعب

640
01:05:44,949 --> 01:05:48,027
يجب أن نصدّق هذه الصفقة
في أقرب وقت ممكن

641
01:05:48,909 --> 01:05:51,627
لدينا تفاهم -
جيد -

642
01:05:52,949 --> 01:05:56,387
أنا ذاهب إلى المستشفى -
أنا سأصلّي من أجل السّيد كورليون -

643
01:06:00,989 --> 01:06:04,627
أروحنا مع السّيد كورليون -
شكرا لك، الأب جيم -

644
01:06:07,108 --> 01:06:10,427
كل شئ سيكون لنا اذا مات السيد كورليون

645
01:06:12,028 --> 01:06:14,027
اننا لعب من اجل كسب الوقت كينزيج

646
01:06:14,788 --> 01:06:18,947
ولدت الاخلاق لنتامل فى الخلود

647
01:06:25,669 --> 01:06:29,388
انس الامر فينى -
لماذا أنها ضربة بسيطة

648
01:06:29,468 --> 01:06:35,147
انا احب تدمير جوى زاسا
لكن ذلك مستحيل

649
01:06:35,589 --> 01:06:40,827
انه دائما مع الناس أمام التليفزيون
الات التصورير منتشرة فى حيه

650
01:06:40,908 --> 01:06:43,866
هذا ليس مستحيل ذلك لصالحنا -
كيف ؟ -

651
01:06:44,509 --> 01:06:48,507
اتعتقد بانه سيترك العم مايكل على قيد الحياة ؟

652
01:06:49,388 --> 01:06:51,426
قد لا يبقى على قيد الحياة
فى اى حال من الاحوال

653
01:06:52,548 --> 01:06:55,266
كيف ستقوم بذلك ؟ -
انا ساقوم به بنفسى -

654
01:06:57,788 --> 01:06:58,986
افعل ذلك

655
01:07:01,188 --> 01:07:03,987
ماذا تحتاج؟ -
رجلان -

656
01:07:33,787 --> 01:07:35,346
مرحبا، مايكل

657
01:07:38,467 --> 01:07:39,746
أنا كاي

658
01:07:44,828 --> 01:07:45,986
كاي

659
01:07:48,268 --> 01:07:50,187
انا لم اتوقع مجيئك

660
01:07:51,107 --> 01:07:53,186
أعرف

661
01:07:55,548 --> 01:07:57,186
لكنى هنا

662
01:08:01,067 --> 01:08:02,946
انا سعيد -
اتعرف -

663
01:08:06,227 --> 01:08:08,986
لم ارك ابدا عاجزا هكذا

664
01:08:12,947 --> 01:08:14,945
هذا ليس سيئ جدا فى الحقيقة

665
01:08:16,907 --> 01:08:20,705
أشعر. . .اننى  أصبحت أعقل الآن

666
01:08:21,267 --> 01:08:23,145
حقا -
نعم حقا -

667
01:08:24,347 --> 01:08:29,585
عندما تكون مريض تكون اعقل ؟ -
عندما اكون ميت ساكون انيقا جدا -

668
01:08:31,347 --> 01:08:35,265
مايكل. . . أريد أن أشكرك بالنسبة توني.

669
01:08:38,467 --> 01:08:42,225
هو يعمل جيّد جدا
هو كسب بعض الملاحظات الجيّدة جدا

670
01:08:42,707 --> 01:08:47,585
وهو سيظهر لأول مرة
في صقلية، في باليرمو فى عيد الفصح، لذا.

671
01:08:49,547 --> 01:08:50,625
لذا شكرا لك

672
01:08:52,386 --> 01:08:55,145
ذلك شرف حقيقي. في صقلية

673
01:09:00,107 --> 01:09:02,945
أنا سأكون هناك. أنا لن افوت ذلك.

674
01:09:03,707 --> 01:09:05,465
لن أفوت ذلك

675
01:09:11,586 --> 01:09:13,744
ماري، توني

676
01:09:15,186 --> 01:09:16,705
اذهبا لروية اباكم

677
01:09:22,546 --> 01:09:25,664
حبيبى -
كلّ شيء سيصبح بخير -

678
01:09:26,466 --> 01:09:28,704
توني -
كيف حالك ابى -

679
01:09:31,106 --> 01:09:34,064
أمّك أخبرتني بالذي حدث

680
01:09:34,146 --> 01:09:39,344
حول باليرمو؟ أتمنّى بأنّ تكون هناك -
بالطبع. قبّلني -

681
01:09:58,585 --> 01:10:02,784
إبن عمى فيني؟ -
هو ليس هنا. إتصلى بشقّته -

682
01:10:04,745 --> 01:10:07,224
انها ابنة عمك مارى -
أسمح لها بالدخول

683
01:10:11,706 --> 01:10:15,664
مرحبا كنت قريبة ففكرت ان اعرج عليك
هل كل شئ بخير ؟

684
01:10:15,745 --> 01:10:17,584
أنا ساذهب لاحضر الرجال

685
01:10:19,386 --> 01:10:22,464
لا ليست بخير
لم يكن عليك الحضور مارى

686
01:10:23,825 --> 01:10:26,143
ستمكثين دقيقتان موافقة ؟

687
01:10:27,545 --> 01:10:30,424
تبديين جميلة ياحبيبتى -
شكرا -

688
01:10:33,225 --> 01:10:35,743
أذن هذا ناديك، مخبأك؟

689
01:10:36,385 --> 01:10:38,943
نعم -
جئت هنا لرؤيته -

690
01:10:43,905 --> 01:10:47,703
انه من الغريب جدا
ان اكون انا واعمة كونى فى البيت فقط

691
01:10:47,785 --> 01:10:51,904
اشعر بالتسحن عندما اكون معك -
ما الامر ياحبيبتى -

692
01:10:52,545 --> 01:10:55,143
أنا خائفة على ابى
لا تخافى -

693
01:10:55,265 --> 01:10:59,024
عندما اخرجوه من عربة الاسعاف ظننت انه ميت

694
01:10:59,105 --> 01:11:01,823
كل شخص بقول انه يتحسن الان

695
01:11:03,584 --> 01:11:05,143
لا تقلقى

696
01:11:05,705 --> 01:11:08,504
أنا أتذكر إطلاق نار عندما كنت صغيرة

697
01:11:09,504 --> 01:11:14,103
واخذنى نيرى وحارس اخر
انا وتونى بعيدا

698
01:11:15,985 --> 01:11:18,064
هل هذا ما يحدث ؟

699
01:11:19,504 --> 01:11:21,423
ليس نفس الشئ ياحبيبتى

700
01:11:22,944 --> 01:11:26,622
لماذا تختبى هنا ؟ -
هل سيحدث لك شئ ؟

701
01:11:28,544 --> 01:11:32,343
لا شئ سيحدث لى
أنا  ساعتنى بكى

702
01:11:43,104 --> 01:11:47,263
هل يمكن ان ابقى هنا واختبئ معك ؟ -
هل يمكن ان تساعدينى فى الطبخ ؟ -

703
01:11:47,344 --> 01:11:50,902
انت تعرف اننى لا اجيد الطبخ
لكنى ساساعدك

704
01:12:03,544 --> 01:12:04,742
حسنا

705
01:12:05,664 --> 01:12:07,102
ماذا على ان افعل ؟

706
01:12:38,144 --> 01:12:40,903
أحبك يابن عمى -
أحبك يابنت عمى -

707
01:12:44,663 --> 01:12:46,142
دعينا نطبخ

708
01:13:02,464 --> 01:13:03,742
تعالى هنا

709
01:13:39,102 --> 01:13:43,421
أنتم فى الصحافة والشرطة
تطلقون علينا أسماء مثل المافيا او كوزونسترو

710
01:13:43,543 --> 01:13:48,822
هذه خيالات نحن الامريكان الايطاليون
وضعنا قوالب البناء لتلك المدينة

711
01:13:48,903 --> 01:13:51,621
عندنا ميوكسي
الذي إخترع الهاتف

712
01:13:51,703 --> 01:13:55,461
عندنا دون أميتش
الذى ادعى انه اخترعه

713
01:13:56,142 --> 01:14:00,141
اشترى لنفسك بطاقة يانصيت
فربما ستربح انت الكاديلاك

714
01:14:00,703 --> 01:14:02,981
سليسا رائعة

715
01:14:03,102 --> 01:14:04,941
خذ السندوتش

716
01:14:17,222 --> 01:14:20,221
سعيد لرؤيتك مستر زاسا -
امضى وقتا طيبا -

717
01:14:21,863 --> 01:14:24,181
لا تنسى شراء تذاكر اليانصيب

718
01:14:27,422 --> 01:14:30,101
ماذا تفعل -
لم يكن يقصد -

719
01:14:30,862 --> 01:14:33,580
اخبره انك أسف -
حسنا دعونا نذهب -

720
01:14:51,702 --> 01:14:54,901
جوي كيف حالك؟

721
01:14:54,982 --> 01:14:56,860
كيف حالك؟

722
01:14:57,821 --> 01:15:00,700
هاى جوى زاسا جوى
فى مؤخرتك

723
01:15:02,702 --> 01:15:05,820
من هذا؟ هل تعرفه؟ -
تجاهله -

724
01:15:06,741 --> 01:15:09,700
من سيربح السيارة؟ النملة؟

725
01:15:10,741 --> 01:15:14,900
هذا مايعطى الامريكان الايطاليين سمعة سيئة
مثل هذا الفتى الكابونى

726
01:15:15,261 --> 01:15:17,859
جوى فى مؤخرتك

727
01:15:17,942 --> 01:15:21,261
إنزل من السيارة
هل لديك تذكرة يانصيب؟

728
01:15:21,341 --> 01:15:24,059
جوي، ألقي نظرة على تذكرة باليانصيب

729
01:15:24,542 --> 01:15:28,661
هذا ما سافعله بتذكرتك اللعينة

730
01:15:29,181 --> 01:15:32,699
ابتعد عن السيارة وألا ساكسر عظامك

731
01:15:35,421 --> 01:15:37,179
أخرج من هنا

732
01:15:52,021 --> 01:15:54,420
اركض ياجوى ايها اللعين

733
01:16:06,861 --> 01:16:08,619
إفتح الباب

734
01:16:08,701 --> 01:16:10,419
كيف حالك جو؟

735
01:16:13,660 --> 01:16:14,819
زاسا

736
01:16:31,540 --> 01:16:38,179
لا تفعل ذلك الامر ثانية
ليس وانا حى

737
01:16:38,260 --> 01:16:39,578
لقد فهمت ؟

738
01:16:41,420 --> 01:16:47,379
انت كنت مريضا جدا لاتخاذ القرارات
اخذت اشارة بدء من نيرى وكونى

739
01:16:48,380 --> 01:16:49,579
كوني؟

740
01:16:58,980 --> 01:17:01,619
هذا كان القرار الصحيح عمّ مايك

741
01:17:02,300 --> 01:17:05,978
كان القرار الخاطئ
انا رئيس هذه العائلة

742
01:17:06,460 --> 01:17:08,339
صحيح ام لا

743
01:17:09,140 --> 01:17:11,738
هذا لم أكن اريده

744
01:17:29,659 --> 01:17:31,338
هل فهمت؟

745
01:17:37,980 --> 01:17:39,058
نعم

746
01:17:45,579 --> 01:17:47,298
هيا، مايكل

747
01:17:58,339 --> 01:17:59,658
نعم

748
01:18:01,659 --> 01:18:07,298
جيد فينست اذهب بى الى السرير
اريد التحدث معك

749
01:18:15,459 --> 01:18:18,898
أتعرف شعرت دائما
بأنى مسؤول عنك

750
01:18:20,139 --> 01:18:21,738
أتعرف ذلك

751
01:18:22,579 --> 01:18:24,138
أباك

752
01:18:25,219 --> 01:18:28,057
اخى كنا مختلفين

753
01:18:28,699 --> 01:18:32,777
نحن كنا نتشاجر ونتجادل
ولكن لم اشك ابدا فى حبه

754
01:18:33,659 --> 01:18:37,697
كان يريد فعل كل شئ لى
لكن اعصابه

755
01:18:41,339 --> 01:18:44,977
كانت تغطى مشاعره

756
01:18:46,619 --> 01:18:49,177
أنا لا أريدك أن ترتكب ذلك الخطأ

757
01:18:51,938 --> 01:18:53,137
أيضا

758
01:18:54,138 --> 01:18:56,537
هو ايضا كان له علاقات مع النساء

759
01:18:58,498 --> 01:19:00,937
فينست -
كما سمعت -

760
01:19:01,018 --> 01:19:03,417
ماذا تفعل مع ابنتى

761
01:19:05,978 --> 01:19:08,217
ماذا تفعل معها

762
01:19:12,339 --> 01:19:14,177
هذا خطر جدا

763
01:19:17,139 --> 01:19:18,777
هل تسمعني؟

764
01:19:24,618 --> 01:19:25,737
نعم

765
01:19:39,498 --> 01:19:41,016
فينسينزو

766
01:19:44,978 --> 01:19:48,696
عندما سيجيئون
سيهاجمون من تحب

767
01:19:56,978 --> 01:19:59,497
مايكل أنت يجب أن تعيش حياة أخرى

768
01:20:00,377 --> 01:20:04,776
عندك كل شئ
لقد حان وقت التقاعد

769
01:20:06,458 --> 01:20:08,817
عندي مسؤولية أكثر من اللازم

770
01:20:10,097 --> 01:20:15,496
إموبيليار؟ انها صعبة جدا الآن
انت يجب ان تترك امرها

771
01:20:15,577 --> 01:20:19,976
ماذا ترعف عن
بينزى دا نيفودا فى ايطاليا

772
01:20:24,017 --> 01:20:27,216
انا عجوز على معرفة
اولئك الناس الجدد

773
01:20:27,618 --> 01:20:31,576
يجب أن أقبل عمري
وأزرع زيتوني وطماطمي

774
01:20:33,337 --> 01:20:36,695
نحن لسنا بذلك الكبر -
لكنّك مريض جدا -

775
01:20:37,857 --> 01:20:41,736
مايكل دعنى ارى
ماذا يمكن ان نفعله

776
01:20:42,817 --> 01:20:45,815
دعني أعمل لجعل طريقك
أسهل قليلا

777
01:20:47,137 --> 01:20:51,976
صداقتك دائما هكذا -
ذلك  يسعدنى -

778
01:20:52,537 --> 01:20:56,495
جوى زاسا انت كنت مخطئ بشأنه

779
01:20:57,777 --> 01:21:00,936
أئتمن كثيرا
ذلك خطأى دائما

780
01:21:08,497 --> 01:21:11,855
مايكل . . . الخيانة في كل مكان

781
01:21:12,417 --> 01:21:15,775
أنت ما زالت أصابعك
على الخيوط حتّى الآن

782
01:21:17,856 --> 01:21:20,015
دعنا نرى أكثر من بعضنا البعض

783
01:21:20,736 --> 01:21:24,895
مايكل، في صقلية؟ -
في صقلية -

784
01:21:25,816 --> 01:21:29,695
في صقلية

785
01:22:15,856 --> 01:22:17,214
كيف حالك؟

786
01:22:18,016 --> 01:22:20,734
دون بندنو، صديقي القديم

787
01:22:50,776 --> 01:22:55,774
جلبتكم هنا لان صديقي القديم
وحامى .... دون توماسينو

788
01:22:56,256 --> 01:22:57,814
يمكن أن ينصحنا

789
01:22:59,416 --> 01:23:02,614
ماذا تعتقد حول التوبيلو؟

790
01:23:03,495 --> 01:23:06,134
رجل موهوب جدا

791
01:23:06,615 --> 01:23:10,414
حافظ على السلام بين
رجال صقلية وأصدقاءه ألامريكان

792
01:23:11,255 --> 01:23:13,494
قديس السبب

793
01:23:15,455 --> 01:23:19,133
هناك حمام دم في اطلنتيك سيتى
تركنا نيويورك فى فوضى

794
01:23:20,255 --> 01:23:22,693
جوى زاسا على الاقل
كان ضيق الافق

795
01:23:22,775 --> 01:23:26,494
وبما انه اصبح خارج الصورة
نحن يجب ان نتقدم

796
01:23:26,575 --> 01:23:30,253
او نتراجع -
أو سيفعل الصينيون او الكولمبيون ذلك -

797
01:23:30,935 --> 01:23:35,654
ترك كورليونيس المخدرات، لذا نيويورك
ضعيفة و باليرمو قوي

798
01:23:37,135 --> 01:23:41,013
يصبح أعدائك أقوي دائما
على ما تتركه خلفك

799
01:23:43,455 --> 01:23:47,773
من يمكن أن يعطي الأمر
لتلك المذبحة

800
01:23:49,575 --> 01:23:53,373
وما زال يضغط على صفقة الفاتيكان؟

801
01:23:53,494 --> 01:23:58,493
فقط لوكهيسي يستطيع الوصول
بين هذيين العالمين

802
01:24:00,615 --> 01:24:03,893
"على اشرعة سفننا ان تكون فى نفس الاتجاه "

803
01:24:05,494 --> 01:24:11,133
السياسة الايطالية استخدمت هؤلاء لقرون
انهم المافيا الحقيقية

804
01:24:11,214 --> 01:24:14,253
رئيس الأساقفة ومصرف الفاتيكان
تلك هى المشكلة الكبيرة

805
01:24:14,334 --> 01:24:18,172
انها نفس المشكلة
بى جى انهم على ارتباط

806
01:24:19,255 --> 01:24:22,134
رئيس الأساقفة عنده أصدقاء أقوياء

807
01:24:24,374 --> 01:24:25,933
يحمونه كليا

808
01:24:26,134 --> 01:24:30,453
هل هناك شخص فى كنيستك
يمكن ان نتحدث معه

809
01:24:30,574 --> 01:24:33,972
شخصا ما نستطيع
ان نخبره مشكلتنا ؟

810
01:24:35,254 --> 01:24:37,173
الكاردينال لامبيرتو

811
01:24:37,374 --> 01:24:42,493
رجل حكيم وجيّد
وذو تاثير

812
01:24:42,934 --> 01:24:45,973
هو سيراك

813
01:24:50,813 --> 01:24:56,172
أنا سأذهب لرؤية الكاردينال لامبيرتو
ونرى اذا كنا سنستطيع حل تلك المشكلة

814
01:24:57,934 --> 01:25:02,132
انت تشرف اتفاقياتك
لكنّك تتعامل مع محتالين

815
01:25:03,254 --> 01:25:05,173
ليس لهم شرف

816
01:25:07,214 --> 01:25:08,812
كلمتي نهائية

817
01:25:19,533 --> 01:25:23,731
السياسة والجريمة
هم نفس الشيء

818
01:25:44,533 --> 01:25:50,931
دعوتكم جميعا هنا للأحتفال
بظهور ابنى فى الاوبرا لاول مرة

819
01:25:51,533 --> 01:25:53,171
"نحن سوف نلعب "فيلادفيا

820
01:25:54,693 --> 01:25:58,731
سبع بطاقات. إثنان أسفل، أربعة فوق.

821
01:25:58,813 --> 01:26:01,292
"فى أوبرا "كافالاريا روستيكانا

822
01:26:01,373 --> 01:26:05,532
هى "كافاليريا روستيكانا "، أبى -
"كافاليريا" -

823
01:26:05,653 --> 01:26:10,011
أعتقد اشتريت تذاكر  اوبرا خاطئة.
مكثت فى نيويورك ويلا

824
01:26:11,052 --> 01:26:14,251
انتم جميعا ستستلمون تذاكركم
لتحضروا فى الموعد

825
01:26:14,332 --> 01:26:16,611
أبى لدى هدية لك

826
01:26:20,372 --> 01:26:24,291
مصدرها من بلدة كورليون
وهى  أغنية صقلية أصيلة

827
01:26:25,452 --> 01:26:28,371
و تعلّمتها لك

828
01:27:54,651 --> 01:27:59,650
هي كانت جميلة و رائعة
أحببتها وبعد ذلك ماتت

829
01:28:01,171 --> 01:28:05,890
حارسي خاص المؤتمن
زرع قنبلة في سيارتي

830
01:28:07,571 --> 01:28:09,650
قادتها قبل أن افعل أنا

831
01:28:11,131 --> 01:28:14,089
لماذا مثل هذه البلاد الجميلة
يوجد بها هذا العنف ؟

832
01:28:14,611 --> 01:28:16,170
التأريخ

833
01:28:16,211 --> 01:28:20,490
امى اخبرتنى ان قلقك الاكبر
كان النجاح فى امتحاناتك

834
01:28:20,691 --> 01:28:23,850
نعم هذا حقيقى -
أقلق عليك ألان -

835
01:28:24,451 --> 01:28:29,130
اوه مرى انت فتاة طيبة ودائما هكذا

836
01:28:29,651 --> 01:28:32,929
أحب عائلتي -
حتى إبن عمك فينسينت؟ -

837
01:28:36,970 --> 01:28:38,769
أحبه حقا

838
01:28:40,211 --> 01:28:43,250
هو إبن عمك -
أذن أحبّه أولا -

839
01:28:44,291 --> 01:28:46,770
ماري، أنت لا تستطيعيين رؤيته

840
01:28:47,571 --> 01:28:49,690
لا تريه بعد الآن

841
01:28:50,651 --> 01:28:53,649
هو محق
انه خطر جدا

842
01:28:56,091 --> 01:28:58,929
ماري أنت لا تستطيعيين
رؤيته بعد الآن

843
01:28:59,370 --> 01:29:01,489
ليس فى هذا الوقت -
لا -

844
01:29:03,091 --> 01:29:06,290
ارجوكى اوعدينى -
لا -

845
01:29:06,370 --> 01:29:08,688
أطيعينى فى هذا -
لا يأبى -

846
01:29:13,811 --> 01:29:17,649
مارى ذكية يأبى
ستتفهم فى النهاية

847
01:29:39,930 --> 01:29:42,449
لابيال

848
01:29:53,530 --> 01:29:55,729
أردت رؤيتي؟ -
نعم -

849
01:29:56,690 --> 01:29:59,808
أريدك ان تفعل شيئا لى
وهو خطر

850
01:30:01,570 --> 01:30:04,688
جيّد. أنا جاهز . ماذا تحتاج؟

851
01:30:05,490 --> 01:30:08,448
أريدك أن تبيع روحك
إلى دون التوبيلو

852
01:30:09,170 --> 01:30:10,768
لخيانتي

853
01:30:14,050 --> 01:30:15,928
هو لن يصدقني

854
01:30:17,010 --> 01:30:19,249
ذلك يعتمد -
أجلس -

855
01:30:22,049 --> 01:30:23,527
عندي فكرة

856
01:30:25,169 --> 01:30:28,448
سنرى إذا أنت تستطيع تعلّم
إلى أي مستوى عال التوبيلو مرتبط

857
01:30:32,530 --> 01:30:34,248
أطلب مقابلته

858
01:30:36,810 --> 01:30:41,048
اخبره كم اخلصت لى
أخبره بمشاكلك

859
01:30:42,329 --> 01:30:45,008
أطلب مساعدته -
أى مشاكل -

860
01:30:46,929 --> 01:30:49,688
بأنّك تريد الهروب
مع بنتي

861
01:30:50,449 --> 01:30:53,847
لكنك تعرف انك اذا فعلت
فستكون عدوى

862
01:30:58,849 --> 01:31:02,008
أنت تعرف اننى لن افعل ذلك -
أعرف -

863
01:31:03,369 --> 01:31:07,567
إسأل التوبيلو ان يتحدث
معى عن تأييده لزواجك

864
01:31:08,329 --> 01:31:12,807
لكنكم فى النهاية أبناء عم
مايكل لديه دائما تقاليده القديمة

865
01:31:14,128 --> 01:31:18,807
قل انك لا تريد ان تكوت تابع لى
وانك تريد عائلتك الخاصة

866
01:31:19,569 --> 01:31:22,767
أ،ا يمكن ان احل محل جوى زاسا

867
01:31:24,288 --> 01:31:27,127
أنا يمكن أن أستعمل صداقتك
لإقناعه

868
01:31:28,128 --> 01:31:30,927
أنا سأكون مدين إليك إلى الأبد

869
01:31:32,808 --> 01:31:36,287
يعرف كورليون قيمة
الصديق

870
01:31:38,008 --> 01:31:40,367
أذن أنت ستعمل لدى ؟

871
01:31:41,168 --> 01:31:42,327
نعم

872
01:31:44,928 --> 01:31:47,486
دون التوبيلو

873
01:31:50,449 --> 01:31:55,247
تذكر أذا لمح لك بأن تخوننى
قم بأهانته

874
01:31:55,848 --> 01:31:57,807
لأن ذلك فخه

875
01:32:04,248 --> 01:32:07,287
انت لم تخبرنى كل الحقيقة
فينسينزو

876
01:32:10,408 --> 01:32:15,846
أليس صحيحا اذا مات مايكل
تسيطر أبنته على كل شئ

877
01:32:19,928 --> 01:32:23,446
أخرج الفتاة من هذا الامر  -
بالطبع أنك تحبها -

878
01:32:23,527 --> 01:32:25,165
وهي تحبّك

879
01:32:45,087 --> 01:32:48,085
أعيقد ذلك اليس كذلك

880
01:32:49,528 --> 01:32:54,166
أنت رجل حكيم دون التوبيلو
أنا سأتعلّم الكثير منك

881
01:32:55,207 --> 01:32:58,765
الرجل الذكى هو
من يصادق الاصدقاء الاقوياء

882
01:33:01,127 --> 01:33:03,766
أنه واجبى لعمل مقدمة

883
01:33:10,247 --> 01:33:12,245
دون لوكهيسي

884
01:33:14,767 --> 01:33:20,245
دون التوبيلو أخبرني بأنّك
شخص قوي ومحترم

885
01:33:20,327 --> 01:33:23,566
هذا البطل الذي وضع جوي زاسا
في قبره

886
01:33:24,047 --> 01:33:27,766
أذا كنا نعرفه
لم نكن لندعم جوى زاسا

887
01:33:28,167 --> 01:33:30,126
لا أحد يريد جو آخر

888
01:33:32,207 --> 01:33:34,245
دعني أكون صديقك

889
01:33:34,727 --> 01:33:38,685
حتى أقوى رجل يحتاج الأصدقاء. -
أنا سعيد لذلك -

890
01:33:40,046 --> 01:33:44,365
أنت رجل مالية والسياسة،
الأشياء التي أنا لا أفهمها

891
01:33:46,047 --> 01:33:49,805
تفهم فى الأسلحة
المالية بندقية

892
01:33:50,927 --> 01:33:55,005
السياسة هى التى تعرف
متى يسحب الزناد

893
01:33:59,367 --> 01:34:00,925
كيف أساعدك؟

894
01:34:01,647 --> 01:34:02,926
فيني؟

895
01:34:05,886 --> 01:34:10,924
الموهوب صانع السلام
يجب أن يدعى أبن الإله

896
01:34:11,287 --> 01:34:13,965
تتحدث الايطالية اليس كذلك  ؟ -
نعم -

897
01:34:35,406 --> 01:34:38,124
كرسي المعوّقين لدون توماسينو

898
01:34:45,726 --> 01:34:50,364
إئتمنت ترتيب العمل
مع رئيس الأساقفة ..وثقت به

899
01:34:50,446 --> 01:34:53,485
أنا كنت متأكّد من إستقامته
لم يكن لدى شك

900
01:34:54,446 --> 01:34:58,484
لكن،كما ترى، أنا الآن
ضحيّة إحتيال

901
01:34:59,445 --> 01:35:04,844
هو يوقفنى الاموال الطائلة
ذهبت الى اصحاب المراكز الكبيرة

902
01:35:05,166 --> 01:35:07,964
ومصرف الفاتيكان هو الضامن

903
01:35:08,046 --> 01:35:13,044
اذا ما تقوله صحيحا
ستكون هناك فضيحة عظيمة

904
01:35:15,125 --> 01:35:19,964
إنظر إلى هذه الحجارة. كانت
في الماء لوقت طويل جدا

905
01:35:20,045 --> 01:35:23,644
لكن الماء لم يخترقها

906
01:35:27,686 --> 01:35:28,925
أنظر

907
01:35:29,965 --> 01:35:34,883
جاف جدا نفس الشيء
حدث للرجال في أوروبا

908
01:35:34,965 --> 01:35:38,924
لقرون كانوا
يحاربون المسيحية

909
01:35:39,725 --> 01:35:45,364
لكن السيد المسيح لم يخترق.
السيد المسيح لم يعش ضمنهم.

910
01:35:49,325 --> 01:35:53,324
ماذا بك ؟ -
هل يمكن أن احصل على شئ مسكر ؟ -

911
01:35:53,405 --> 01:35:56,604
بعض عصير البرتقال، حلوى

912
01:36:00,205 --> 01:36:02,364
عندي مشكلة مع مرض السكّر

913
01:36:05,925 --> 01:36:08,124
يدخل السكّر دمّي بمستوى منخفض

914
01:36:08,205 --> 01:36:09,963
أفهم ذلك

915
01:36:32,285 --> 01:36:35,083
يحدث أحيانا
عندما أصاب بالإجهاد

916
01:36:35,924 --> 01:36:37,483
أفهم ذلك

917
01:36:39,484 --> 01:36:43,042
ألمجيء إليك
ومناقشة تلك المسألة الحسّاسة

918
01:36:45,804 --> 01:36:50,162
الإتّهامات ضدّ رئيس أساقفتك
هذا كان صعب لي

919
01:36:51,885 --> 01:36:53,523
العقل يعاني

920
01:36:54,004 --> 01:36:56,683
والجسم يصرخ

921
01:37:02,604 --> 01:37:04,043
ذلك صحيح

922
01:37:05,644 --> 01:37:09,283
أتحب ان اسمع اعترافك

923
01:37:15,763 --> 01:37:17,562
سيادتك أنا

924
01:37:21,724 --> 01:37:26,922
لقد مضى وقتا طويلا
لا اعرف متى كانت اخر مرة

925
01:37:28,403 --> 01:37:30,202
كانت 30 منذ سنة

926
01:37:32,004 --> 01:37:34,602
أنا أستهلك وقتك أكثر من اللازم

927
01:37:35,484 --> 01:37:37,963
عندي وقتا دائما لإنقاذ الأرواح

928
01:37:39,484 --> 01:37:43,922
حسنا انا لا اريد ان ازعجك -
لا لا -

929
01:37:52,884 --> 01:37:56,483
ساسمع اعتراف
خاص بى هنا

930
01:37:57,763 --> 01:38:01,161
أحيانا الرغبة للإعتراف
تكون ساحقة

931
01:38:01,804 --> 01:38:04,082
ونحن يجب أن نغتنم الفرصة

932
01:38:08,563 --> 01:38:12,082
ما هو فائدة الإعتراف
أذا لم اندم ؟

933
01:38:14,563 --> 01:38:16,841
أسمع بأنّك رجل عملي

934
01:38:17,763 --> 01:38:19,722
ماذا ستفقد؟

935
01:38:31,083 --> 01:38:32,402
إستمر

936
01:38:38,923 --> 01:38:40,042
أنا

937
01:38:41,403 --> 01:38:43,121
. . . خنت زوجتي

938
01:38:44,843 --> 01:38:46,362
إستمرّ يبني

939
01:38:51,802 --> 01:38:53,481
خنت نفسي

940
01:38:56,403 --> 01:38:57,881
قتلت اناسا

941
01:39:01,802 --> 01:39:04,161
أمرت رجالى أن يقتلوا

942
01:39:05,642 --> 01:39:07,601
إستمرّ بني إستمرّ

943
01:39:13,482 --> 01:39:15,001
هذا عديم الفائدة

944
01:39:16,522 --> 01:39:18,120
إستمر بني

945
01:39:19,522 --> 01:39:20,921
قتلت

946
01:39:25,802 --> 01:39:28,201
أمرت بقتل أخى

947
01:39:29,323 --> 01:39:31,041
جرحني

948
01:39:32,602 --> 01:39:34,600
قتلت إبن أمّي

949
01:39:36,362 --> 01:39:38,321
قتلت إبن أبّي

950
01:39:48,642 --> 01:39:52,840
ذنوبك فظيعة
و لهذا انت تعانى

951
01:39:54,402 --> 01:39:56,680
حياتك يمكن أن تعوض

952
01:39:58,042 --> 01:40:01,720
لكنى أعرف أكن لن تصدق ذلك
انت لن تتغير

953
01:40:31,121 --> 01:40:35,879
البابا بول فل البابا الاكبر
للكنيسة الكاثوليكية الرومانية

954
01:40:36,201 --> 01:40:39,240
مات ليلة أمس في 9:40 مساء

955
01:40:39,721 --> 01:40:42,920
البابا كان بعمر 81 سنة

956
01:40:43,721 --> 01:40:47,160
وكان معتل الصحة فى الشهور الاخيرة

957
01:40:51,841 --> 01:40:53,159
كوني

958
01:40:54,921 --> 01:40:59,120
كل حياتي إستمررت بالمحاولة
للإرتفاع في المجتمع

959
01:40:59,801 --> 01:41:02,599
لكل شئ اعلى
بطريقة قانونية ومستقيمة

960
01:41:04,601 --> 01:41:07,920
ولكن كلما أعلو
أصبح أكثر إعوجاجا

961
01:41:10,601 --> 01:41:12,680
أين سينتهى كل ذلك؟

962
01:41:21,321 --> 01:41:24,599
يقتلون بعضهم البعض
لقرون هنا

963
01:41:25,961 --> 01:41:29,880
للمال، للفخر، للعائلة

964
01:41:32,960 --> 01:41:36,798
ليصبحوا عبيد لبينزى دا نوفانتا الغنى

965
01:41:43,600 --> 01:41:45,759
قدّمت إعترافا، كوني

966
01:41:46,721 --> 01:41:48,679
أقررت بذنوبي

967
01:41:50,281 --> 01:41:55,159
لماذا أنت لا يجب ان تقر بذنوبك إلى غريب

968
01:41:56,040 --> 01:41:57,559
السبب كان الرجل

969
01:41:58,560 --> 01:42:02,118
رجل جيد قس حقيقى

970
01:42:06,120 --> 01:42:08,079
هو يستطيع تغيير الأشياء

971
01:42:10,240 --> 01:42:11,878
مايكل

972
01:42:13,320 --> 01:42:17,039
أتعرف أحيانا أعتقد
ان المسكين فريدو

973
01:42:17,840 --> 01:42:20,999
غرق. أنها كانت إرادة الله

974
01:42:23,440 --> 01:42:25,559
لقد كان حادثا عرضيا

975
01:42:26,920 --> 01:42:28,798
لكنه أنتهى

976
01:42:33,640 --> 01:42:35,398
مايكل، أحبّك

977
01:42:37,680 --> 01:42:39,558
أنا سأساعدك دائما

978
01:42:51,320 --> 01:42:52,798
أوه، كوني

979
01:43:21,479 --> 01:43:28,197
أنا تشرفت بمجيئك دون التوبيلو
لزيارتي

980
01:43:31,399 --> 01:43:36,197
الفتى الصغير لقد كبر

981
01:43:36,799 --> 01:43:38,557
اعمل حمار لى

982
01:43:55,398 --> 01:43:59,317
لقد مضى وقتا منذ ان عملنا سوية

983
01:44:03,118 --> 01:44:07,916
انت منقذى من الحفرة
كما نقول فى امريكا

984
01:44:07,999 --> 01:44:13,637
عندي حجارة في حذائي
أنت تستطيع إزالتها

985
01:44:20,599 --> 01:44:23,397
فقط حجارة واحدة؟

986
01:44:25,318 --> 01:44:31,037
هو خطير .... رجل مشهور

987
01:44:31,278 --> 01:44:34,636
أنت يجب أن تتّخذ الإجراءات اللازمة

988
01:44:37,318 --> 01:44:42,596
أخبرني ما العمل.
ثمّ سأخبرك بسعري

989
01:44:46,638 --> 01:44:49,316
ياللخبز

990
01:44:53,158 --> 01:44:57,157
زيت الزيتون

991
01:45:00,198 --> 01:45:03,556
ألاصلى فقط في صقلية

992
01:45:05,917 --> 01:45:07,115
تحية إلى

993
01:45:07,198 --> 01:45:09,957
إلى الموت

994
01:45:22,917 --> 01:45:24,436
كاي

995
01:45:24,518 --> 01:45:26,756
كوني -
كيف حالك؟ -

996
01:45:26,838 --> 01:45:29,796
ماري، إفتقدتك

997
01:45:30,278 --> 01:45:33,836
مرحبا، مايكل-
أمى أنظرى الى هذه -

998
01:45:37,757 --> 01:45:43,436
من السئ أن دوغلاس لم يستطع المجئ -
أعرف. كان لديه محاكمة مهمة جدا -

999
01:45:43,517 --> 01:45:45,476
أعرف بأنّه أراد المجيء

1000
01:45:46,598 --> 01:45:48,517
السيارة -
حسنا -

1001
01:45:50,438 --> 01:45:56,356
حسنا، إبنك أصبح فنان -
أوه، نعم. شكرا لكى -

1002
01:45:56,997 --> 01:46:01,155
لماذا؟ -
لجلعى اسمح له بالذهاب -

1003
01:46:01,797 --> 01:46:06,635
حسنا، بعد كل هذه السنوات
أنا هنا في صقلية للمرة الأولى

1004
01:46:06,757 --> 01:46:09,795
أريد الحصول على صورة لكم سوية -
حسنا -

1005
01:46:11,637 --> 01:46:13,316
ابتسم يأبى

1006
01:46:17,637 --> 01:46:20,396
أرى بأن نيري لازال معك . لماذا؟

1007
01:46:21,637 --> 01:46:25,076
أحتاجه. يساعدني
إدخل واخرج السيارة

1008
01:46:26,197 --> 01:46:29,796
يحمل حقيبتي -
أنت ما زلت كذابا، مايكل -

1009
01:46:30,997 --> 01:46:36,035
دعني أريكى صقلية، صقلية الحقيقية.
لذلك يمكنك فهم التأريخ العائلي

1010
01:46:37,077 --> 01:46:39,795
أعتقد أننى أفهمه أكثر من اللازم

1011
01:47:29,316 --> 01:47:35,034
أنتوني، عندي شيء لك
معى منذ فترة طويلة

1012
01:47:36,676 --> 01:47:39,354
قد يجلب لك الحظّ -
شكرا -

1013
01:47:43,396 --> 01:47:46,514
أنقذته
أتذكّره

1014
01:47:50,355 --> 01:47:51,874
شكرا لك، أبى

1015
01:47:53,395 --> 01:47:55,074
أنا فخور بك

1016
01:47:55,796 --> 01:47:57,274
شكرا لك

1017
01:48:12,916 --> 01:48:15,594
هل هم جيدون كما يشير مظهرهم -
افضل -

1018
01:48:15,676 --> 01:48:19,914
انهم ألافضل طالما هم هنا
العم مايكل بخير

1019
01:48:20,555 --> 01:48:22,114
مع السلامة

1020
01:48:24,596 --> 01:48:27,674
أخبرى اباكى أننى ساعود على العشاء -
حسنا -

1021
01:48:28,155 --> 01:48:30,673
أقضى وقتا ممتعا -
أخبرى أنتونى أن ينتظرنى -

1022
01:48:30,755 --> 01:48:32,153
سأفعل

1023
01:48:34,555 --> 01:48:37,994
مرحبا سيدتى
فى خدمتك

1024
01:48:41,795 --> 01:48:44,554
أذا رايت أبى سأخبره أنكى ذهبتى

1025
01:48:49,834 --> 01:48:53,353
أنت الوحيد ألباقى من قوة أبى

1026
01:48:55,515 --> 01:48:59,234
أذا حدث اى شئ لمايكل
أريدك أن تنتقم

1027
01:49:02,074 --> 01:49:04,153
أنا ساكون مستعدا لاى شئ

1028
01:49:07,434 --> 01:49:09,113
هل تقسم؟

1029
01:49:16,115 --> 01:49:17,634
أقسم لك

1030
01:49:46,834 --> 01:49:48,432
هذا هو

1031
01:49:50,154 --> 01:49:52,672
المنزل الذى ولد فيه أبى

1032
01:49:53,714 --> 01:49:58,912
هنا حيث جاؤوا لاخذه
عندما كان طفلا لقتله

1033
01:50:02,154 --> 01:50:03,873
أنتظر

1034
01:50:04,354 --> 01:50:06,193
إستمع إلى ذلك

1035
01:50:24,594 --> 01:50:26,513
أتعرف ماري واقعة فى الحب

1036
01:50:27,953 --> 01:50:29,512
نعم، أعرف

1037
01:50:30,673 --> 01:50:34,351
مع رجل إيطالي صغير وسيم
بعيون مظلمة

1038
01:50:35,753 --> 01:50:37,511
أنا لن أسمح له

1039
01:50:40,194 --> 01:50:43,672
انه خطئ وخطر

1040
01:50:43,873 --> 01:50:46,752
أوه أبى ابى

1041
01:50:47,393 --> 01:50:49,672
أعطني وقت للصلاة"
"إلى اللورد

1042
01:50:50,753 --> 01:50:53,711
بارونة كاريني قامت بخيانة زوجها

1043
01:50:54,273 --> 01:50:56,952
ووقعت في حبّ إبن عمها

1044
01:50:57,313 --> 01:50:59,232
"لن يكون هناك مغفرة "

1045
01:50:59,313 --> 01:51:02,752
طعنها والدها فى قلبها

1046
01:51:14,753 --> 01:51:16,191
الشرف اليس كذلك ؟

1047
01:51:35,033 --> 01:51:37,871
أتذكّر الوقت ألذى جئت
فيه إلى منزل والدى

1048
01:51:37,953 --> 01:51:41,392
وأخذتنى الى غرفة
وأخبرتني عن العمل العائلي

1049
01:51:41,473 --> 01:51:46,271
وأنك لن تعمل فيه
بدوت مثل تونى

1050
01:51:47,312 --> 01:51:49,231
أنا مثل توني كثيرا

1051
01:51:56,512 --> 01:51:59,271
أنا استطيع الرؤية بالكاد .. كاى -
ماذا؟ -

1052
01:51:59,353 --> 01:52:01,911
هل يمكن ان تقودى ؟ -
ما الامر -

1053
01:52:01,992 --> 01:52:04,831
عيناى احيانا تكون سليمة
ولكن

1054
01:52:06,512 --> 01:52:08,751
يجب أن أرى دون توماسينو

1055
01:52:12,272 --> 01:52:13,630
حسنا

1056
01:52:14,832 --> 01:52:18,110
ليس هناك حرس خاص اليوم -
لقد تسللت حقا -

1057
01:52:24,992 --> 01:52:29,190
أيها الأبّ، أين تذهب؟
هل تودّ جولة؟

1058
01:52:37,952 --> 01:52:42,030
أنا أعرفك. أنت موسكا
مونتيليبر

1059
01:52:43,111 --> 01:52:46,790
أنت كنت قاتل وقتها
وأنت قاتل الآن

1060
01:52:47,072 --> 01:52:50,270
أعرف أن مايكل كورليون
في منزلك

1061
01:52:50,592 --> 01:52:52,750
أنا سأمر من خلال البوابات
معك

1062
01:53:09,031 --> 01:53:10,750
كيف حالك؟

1063
01:53:10,831 --> 01:53:14,270
هذا كالو، أحد حرسي خاص
في الماضي

1064
01:53:19,871 --> 01:53:22,350
نحن نستطيع الإنتظار هنا -
تريد شرابا؟ -

1065
01:53:27,551 --> 01:53:30,310
قضيت الكثير من الوقت في هذه الغرفة

1066
01:53:31,391 --> 01:53:33,310
أفكر بكى

1067
01:53:36,191 --> 01:53:38,270
وبعد ذلك تزوجت

1068
01:53:41,711 --> 01:53:44,989
انا لازلت افكر بكى -
ماذا في تلك الغرفة؟ -

1069
01:53:49,591 --> 01:53:52,989
هنا خطر عليك مايكل
هذه صقلية

1070
01:53:55,950 --> 01:53:58,268
أحب هذه البلاد -
لماذا -

1071
01:54:00,671 --> 01:54:06,429
حسنا خلال التاريخ حدثت
أشياء فظيعة لهؤلاء الناس

1072
01:54:07,391 --> 01:54:09,509
ظلم فظيع

1073
01:54:10,350 --> 01:54:15,029
لكنهم مازالوا يتوقعون
حدوث الجيد لهم بدلا من السئ

1074
01:54:15,550 --> 01:54:17,789
نوع مثلي وأنت؟

1075
01:54:21,510 --> 01:54:24,068
لماذا هكذا؟ -
ما زلت هنا، أليس كذلك؟ -

1076
01:54:24,991 --> 01:54:27,949
نحن لدينا تأريخ سيئ
لكن ما زلت هنا

1077
01:54:28,030 --> 01:54:30,628
نعم، أنتى هنا ، لكن خائفة

1078
01:54:35,350 --> 01:54:37,029
أعطني الأمر

1079
01:54:37,471 --> 01:54:40,469
هل يفترض على ذلك الا أخافك ؟

1080
01:54:42,590 --> 01:54:44,749
نحن في صقلية لحضور ألاوبرا

1081
01:54:47,230 --> 01:54:48,629
حسنا

1082
01:54:51,150 --> 01:54:52,829
ماذا سنفعل الان ؟

1083
01:54:55,470 --> 01:54:59,189
نكون طبيعيين
دعنا نحاول عدم ايذاء بعضنا البعض

1084
01:55:06,750 --> 01:55:08,669
أريدك أن تغفرى لي

1085
01:55:11,389 --> 01:55:14,188
لاى شئ ؟ -
كل شيء -

1086
01:55:17,750 --> 01:55:19,788
أوه مثل الإله؟

1087
01:55:21,590 --> 01:55:24,109
لا، أحتاج شيء أقرب قليلا

1088
01:55:26,909 --> 01:55:29,948
أنت لا تستطيعيين ألفهم
أرجعى إلى تلك الأيام

1089
01:55:31,350 --> 01:55:36,029
أحببت أبّي. أقسمت بأنّني
لن اكون مثله

1090
01:55:36,109 --> 01:55:39,747
لكنّي أحببته وهو كان في خطر.
ماذا يكان على أن افعل؟

1091
01:55:40,389 --> 01:55:43,028
وبعد ذلك فيما بعد، أنت كنت في الخطر

1092
01:55:43,869 --> 01:55:47,068
أطفالنا كانوا في الخطر.
ماذا كان على أن افعل؟

1093
01:55:48,069 --> 01:55:53,107
انت كنتى اقيم شئ احبته
فى العالم

1094
01:55:55,429 --> 01:55:57,908
الآن أفقدك. فقدتك

1095
01:55:58,629 --> 01:56:00,387
أنتى ذهبت

1096
01:56:01,589 --> 01:56:04,268
وهذا كله ليس له داع
لذلك

1097
01:56:08,789 --> 01:56:13,627
يجب أن تفهمى
خطّطت لقدر مختلف كامل

1098
01:56:17,068 --> 01:56:18,867
حسنا أنا سأتوقف

1099
01:56:28,949 --> 01:56:32,707
انا لا اعرف ماذا تريد منى مايكل

1100
01:56:33,149 --> 01:56:37,148
أعنى -
أنا لست من تظنيه -

1101
01:56:38,908 --> 01:56:42,107
أنا لا أعرف -
أحبك، كاي -

1102
01:56:44,068 --> 01:56:45,947
لا تخافي منى بعد الآن

1103
01:56:51,469 --> 01:56:55,227
أتعرفيين كلّ ليلة هنا في صقلية

1104
01:56:57,308 --> 01:57:02,066
أحلم بزوجتي
وأطفالي

1105
01:57:05,428 --> 01:57:07,306
وكيف فقدتهم

1106
01:57:09,468 --> 01:57:14,907
اعتقدت أنه أذا كان هناك إى تعزية
اريدك ان تعرف يامايكل

1107
01:57:18,268 --> 01:57:19,626
ذلك

1108
01:57:20,668 --> 01:57:22,906
أحبتك دائما، مايكل

1109
01:57:24,348 --> 01:57:25,986
وأنت تعرف

1110
01:57:27,748 --> 01:57:30,026
انا ساحبك دائما

1111
01:57:57,467 --> 01:57:59,706
ما الأمر ماذا حدث

1112
01:57:59,907 --> 01:58:02,586
وجدوا دون توماسينو مقتولا
بالرصاص

1113
01:58:03,868 --> 01:58:05,986
هل هو ميت؟

1114
01:58:07,667 --> 01:58:11,065
سيدي أنّه ميّت
يدعو الدمّ إلى الدمّ

1115
01:58:11,668 --> 01:58:14,386
لا بد أن ننتقم

1116
01:58:18,027 --> 01:58:23,026
يوما ما عليك فعل خدمة لى

1117
01:58:23,227 --> 01:58:24,746
اؤمرنى

1118
01:58:26,587 --> 01:58:27,625
هذا لن يمر

1119
01:58:27,707 --> 01:58:29,825
أنا سأنتقم له

1120
01:58:44,387 --> 01:58:45,786
المجاميع

1121
01:58:47,707 --> 01:58:49,985
لورشيدر، صوت 1

1122
01:58:50,627 --> 01:58:53,545
سيري، 11 صوت

1123
01:58:54,187 --> 01:58:57,145
لامبيرتو، 99 صوت

1124
01:59:02,427 --> 01:59:07,545
أتقبل إنتخابك
كالبابا ألاعلى؟

1125
01:59:08,147 --> 01:59:13,666
يا إلهي، سلّط ضوءا على القرار
الذى يطلبه

1126
01:59:14,507 --> 01:59:16,145
أقبل

1127
01:59:16,306 --> 01:59:18,825
ما الأسم الذى ستسمى به ؟

1128
01:59:19,106 --> 01:59:21,985
جون بول، الأول

1129
01:59:50,426 --> 01:59:55,104
أنا سأعمل ألاشياء مباشرة
بدلا من قول بعد فترة قليلة

1130
01:59:57,146 --> 02:00:02,225
فريدريك كينزيج، "المعروف بالإله
المصرفي " أبلغ عن الإفتقاد

1131
02:00:02,306 --> 02:00:08,785
شوهد أخر مرة يرحل من مكاتب الفاتيكان
"لشركة  "اومبيليار

1132
02:00:09,586 --> 02:00:12,905
أيضا فقد  مبلغ كبير
من المال والعديد من الوثائق

1133
02:00:14,345 --> 02:00:16,344
كينزيج، أنت مخادع

1134
02:00:19,705 --> 02:00:24,424
يثير غيابه شكّا آخرا
على تعاملات مصرف الفاتيكان

1135
02:00:24,505 --> 02:00:27,103
للعديد من السنوات،
المصرف وشركاته

1136
02:00:27,186 --> 02:00:31,264
كانت الممارسات التجارية مخزية

1137
02:00:32,425 --> 02:00:36,383
لوكهيسي، ارجوك حاول ان تفهم ؟

1138
02:00:37,785 --> 02:00:41,864
أتصلت به
إنتظره هنا بالهاتف

1139
02:00:44,385 --> 02:00:47,783
يجب أن تتذكر
سيد لوكهيسي

1140
02:00:48,625 --> 02:00:55,024
أن هذا البابا عنده أفكار مختلفة جدا
من الأخير

1141
02:01:16,345 --> 02:01:18,264
مع السلامة، صديقي القديم

1142
02:01:20,865 --> 02:01:23,504
كان يمكن أن تعيش مدة أطول

1143
02:01:24,345 --> 02:01:26,743
أنا أصحبت قريبا من تحقيق حلمي

1144
02:01:32,825 --> 02:01:35,263
أنت كنت محبوب جدا، دون توماسينو

1145
02:01:39,904 --> 02:01:43,462
لماذا كانوا يخافونى
ويحبوك أنت؟

1146
02:01:44,665 --> 02:01:46,184
لماذا

1147
02:01:47,344 --> 02:01:49,463
أنا لم أكن أقل شرف

1148
02:01:51,464 --> 02:01:53,222
أردت فعل الخير

1149
02:01:57,184 --> 02:02:00,023
ما الذى خانني؟
رأيي؟ قلبي؟

1150
02:02:02,944 --> 02:02:05,303
لماذا أدين نفسي بذلك ؟

1151
02:02:11,584 --> 02:02:13,263
أقسم

1152
02:02:13,664 --> 02:02:15,863
على حياة أطفالي

1153
02:02:20,184 --> 02:02:22,742
أعطني فرصة لتعويض نفسي

1154
02:02:26,584 --> 02:02:30,063
وأنا لن أخطئ  مرة أخرى

1155
02:02:53,303 --> 02:02:57,022
تبدو شاحبا أخبار السيئة؟
أخبرني مباشرة

1156
02:02:59,063 --> 02:03:01,462
أنها ليست صفقة مصرفية سيئة فقط

1157
02:03:02,424 --> 02:03:04,462
هؤلاء الرجال جزّارين

1158
02:03:05,623 --> 02:03:08,182
أي رجال؟ -
لوكهيسي -

1159
02:03:09,944 --> 02:03:13,622
يسيطر على الكل -
التوبيلو، رئيس الأساقف -

1160
02:03:15,383 --> 02:03:17,902
واخرون فى مناصب أعلى

1161
02:03:17,983 --> 02:03:20,942
المجهول السري
هم من يديرون الأشياء

1162
02:03:24,543 --> 02:03:29,142
أنا اعترض طريقهم -
لقد أستاجر قاتل لقتلك -

1163
02:03:29,783 --> 02:03:32,302
هو صقلى. و لا أعرف اسمه

1164
02:03:34,343 --> 02:03:36,422
ولكنهم يقولون انه لم يفشل ابدا

1165
02:03:37,623 --> 02:03:39,702
لا احد آمن

1166
02:03:42,423 --> 02:03:44,662
حتى البابا الجديد في الخطر

1167
02:03:45,703 --> 02:03:48,661
نحن لازال لدينا الوقت ... نستطيع منع هذا

1168
02:03:53,863 --> 02:03:56,101
حاولت، فينسينت

1169
02:03:58,183 --> 02:03:59,622
حاولت

1170
02:04:00,902 --> 02:04:05,140
أبقاء كل شئ بعيدا عن ذلك
لكن هذا صعب

1171
02:04:06,622 --> 02:04:08,341
ليس في هذا العالم

1172
02:04:09,863 --> 02:04:11,542
أعطني الأمر

1173
02:04:15,223 --> 02:04:17,461
أنت لن تكون قادر على العودة

1174
02:04:18,462 --> 02:04:20,500
أنت ستكون مثلي -
جيد -

1175
02:04:22,182 --> 02:04:24,141
كل حياتي أردت الخروج

1176
02:04:24,823 --> 02:04:26,742
أنا أردت إخراج العائلة.

1177
02:04:28,823 --> 02:04:30,581
أنا لا أريد الخروج

1178
02:04:31,023 --> 02:04:33,661
أريد القوّة أن تحفظ العائلة

1179
02:04:38,182 --> 02:04:40,341
أطلب منك الامر

1180
02:05:00,422 --> 02:05:01,981
تم الامر

1181
02:05:03,382 --> 02:05:05,620
لأنني لا أستطيع القيام به بعد الآن

1182
02:05:09,662 --> 02:05:13,101
حسنا، لا يهم
فينسينت يعرف ماذا سيفعل

1183
02:05:13,182 --> 02:05:17,980
تعال بالخارج
خذ إستراحة ولا تفكر في الموضوع

1184
02:05:18,342 --> 02:05:21,140
كل ما افعله هو التفكير فى الموضوع -
أنا إبنك -

1185
02:05:22,262 --> 02:05:24,300
مرني في كل الأشياء

1186
02:05:26,542 --> 02:05:28,341
إترك بنتي

1187
02:05:31,301 --> 02:05:33,380
ذلك السعر الذى ستدفعه

1188
02:05:34,461 --> 02:05:36,499
للحياة تختار

1189
02:06:01,661 --> 02:06:03,180
إبن اخى

1190
02:06:05,501 --> 02:06:07,499
من هذه اللحظة

1191
02:06:08,821 --> 02:06:11,220
إدعو نفسك فينسينت كورليون

1192
02:06:15,861 --> 02:06:17,020
إجلس

1193
02:06:31,620 --> 02:06:33,139
دون فينسينزو

1194
02:06:38,900 --> 02:06:40,538
دون كورليون

1195
02:06:43,901 --> 02:06:45,939
دون فينسينزو كورليون

1196
02:08:15,899 --> 02:08:18,177
دون فينسينزو كورليون

1197
02:08:18,260 --> 02:08:22,698
أعرف كيف تشعر تجاه مايكل
لكنّك لا تستطيع إنقاذه

1198
02:08:23,539 --> 02:08:24,897
هو منتهى

1199
02:08:26,500 --> 02:08:28,298
فكّر بنفسك

1200
02:08:29,219 --> 02:08:31,857
ما هو جوابك، فينسينت؟

1201
02:08:33,299 --> 02:08:34,978
تمتع بالأوبرا

1202
02:08:36,979 --> 02:08:38,898
هى ستعتنى بك

1203
02:08:44,299 --> 02:08:46,977
إفحص الحانة. أنا سأفحص الطابق الأعلى

1204
02:08:50,658 --> 02:08:54,817
هنا هو يتمنى ان يغنى بشكل افضل
"تيترو ماسيمو من الدش"

1205
02:08:54,898 --> 02:08:57,057
"مع حبى، دوغلاس"

1206
02:08:57,139 --> 02:09:00,417
عزيزتي كونستانزا -
دون التوبيلو -

1207
02:09:01,299 --> 02:09:04,217
هذا مناسبة عظيمة -
تعال إجلس -

1208
02:09:08,699 --> 02:09:12,937
عيد ميلاد سعيد -
انت فى 80 لكن لا اراك اكثر من 60

1209
02:09:13,018 --> 02:09:15,417
أنت الوحيدة التي تتذكر

1210
02:09:15,498 --> 02:09:17,097
لقد وصلنا الخبر للتو

1211
02:09:17,178 --> 02:09:20,456
مايكل
البابا صدق على صفقة اومبيليار لقد ربحنا

1212
02:09:20,538 --> 02:09:22,177
مبروك

1213
02:09:24,899 --> 02:09:27,057
غريبة كيف الامور تتم

1214
02:09:27,138 --> 02:09:31,057
البابا يفعل ما قلته له
ينظف المنزل

1215
02:09:32,098 --> 02:09:35,737
هو يجب أن يحذر
انه من الخطر أن يكون رجل صادق

1216
02:09:41,738 --> 02:09:44,696
أريد وضع عضلة حرس خفيين
اكثر مع تونى

1217
02:09:56,258 --> 02:09:59,376
فى عيد ميلادك أنت كنت
تمطرني بالهدايا

1218
02:09:59,458 --> 02:10:01,257
لفّائف توتسي

1219
02:10:02,097 --> 02:10:07,336
الراهبات اللواتى اعددن تلك اخذوا عهد
بالصمت انها الافضل

1220
02:10:11,017 --> 02:10:13,656
مرحبا -
مرحبا ابنة عمى -

1221
02:10:15,618 --> 02:10:18,257
مرحبا. أين جلدك؟

1222
02:10:22,257 --> 02:10:23,736
توقّفى

1223
02:10:29,458 --> 02:10:32,536
أنتى نحيفة جدا. كليها

1224
02:10:48,537 --> 02:10:49,815
رائعة

1225
02:10:50,338 --> 02:10:52,496
شكرا

1226
02:10:55,337 --> 02:10:59,456
لقد انتهينا مارى هناك اشياء سافعلها
وانتى لستى جزء منها

1227
02:10:59,537 --> 02:11:02,335
انه قرارى وليس قرار اباك

1228
02:11:04,177 --> 02:11:06,175
لا تكرهى أباكى

1229
02:11:08,337 --> 02:11:12,016
هناك اشياء ساهتم بها
ولا يمكن ان تكونى معى

1230
02:11:13,697 --> 02:11:16,336
بعد اللّيلة،
لن تريني بعد الآن

1231
02:11:20,497 --> 02:11:24,015
يجب أن تفهمى، ماري
يجب أن تفهمى

1232
02:11:24,977 --> 02:11:26,575
أنا سأحبك دائما

1233
02:11:39,216 --> 02:11:40,974
أحبى شخص آخر

1234
02:15:13,094 --> 02:15:16,892
هم لن يحاولوا أي شيء -
كل شئ بخير -

1235
02:15:16,973 --> 02:15:19,692
أرسلت نيري إلى الفاتيكان

1236
02:15:31,653 --> 02:15:34,092
منزل السيد لوكهيسي؟

1237
02:15:34,173 --> 02:15:35,132
نعم

1238
02:15:35,614 --> 02:15:39,652
أجضرت رسالة من
مايكل كورليون

1239
02:15:40,973 --> 02:15:42,332
إسمح له بالدخول

1240
02:17:07,812 --> 02:17:09,611
مساء الخير

1241
02:20:22,450 --> 02:20:24,249
احسنت امسكت به

1242
02:21:14,369 --> 02:21:17,647
اللّيلة عائلة كورليون
ستسدد حساباته

1243
02:21:17,969 --> 02:21:22,327
كينزيج
ذلك المصرفي السويسري اللعين

1244
02:21:23,529 --> 02:21:27,167
هو يخدع كل شخص
من البداية. اللعنة عليه

1245
02:21:28,889 --> 02:21:31,407
دون لوكهيسي، صديقي

1246
02:21:31,489 --> 02:21:34,047
كالو سيزوره في بيته

1247
02:21:36,608 --> 02:21:39,886
نيري، خذ قطارا إلى روما

1248
02:21:41,289 --> 02:21:43,727
أضئ شمعة لرئيس الأساقفة

1249
02:22:16,728 --> 02:22:20,046
الشاي، قدسيتك؟
سيساعدك على النوم

1250
02:22:42,728 --> 02:22:45,607
هذا من فينسينت كورليون

1251
02:23:41,407 --> 02:23:46,166
الامر خطير. رجلنا داخل الفاتيكان
يقول هناك مؤامرة ضدّ البابا

1252
02:23:46,247 --> 02:23:48,326
هو سيصاب بنوبة قلبية؟

1253
02:23:55,207 --> 02:24:00,205
هذا البابا عنده أعداء أقوياء
نحن لن نصل فى الوقت المناسب لننقذه

1254
02:24:03,046 --> 02:24:04,565
دعنا نعود

1255
02:24:37,727 --> 02:24:39,285
سيدى

1256
02:24:54,327 --> 02:24:56,845
البابا مات

1257
02:26:23,645 --> 02:26:25,044
نام

1258
02:26:25,845 --> 02:26:27,524
نام ايها الاب الروحى

1259
02:26:42,525 --> 02:26:44,123
صديقنا توفي

1260
02:27:34,804 --> 02:27:36,803
تكلم. . . أخبرني

1261
02:27:38,164 --> 02:27:44,322
فقدت
إيمان الناس

1262
02:27:45,564 --> 02:27:49,882
من يبنى على الناس يبنى على الطين

1263
02:27:50,244 --> 02:27:53,922
و رسالة مايكل كورليون؟

1264
02:28:10,004 --> 02:28:16,242
انها مهمة جدا
يجب أن أهمسها في أذنك

1265
02:28:19,884 --> 02:28:21,803
هو نظيف

1266
02:28:39,523 --> 02:28:42,202
القوة تضعف من لا يملكها

1267
02:30:07,282 --> 02:30:10,480
احب هذا الزى -
كنت اعتقد ذلك -

1268
02:30:10,562 --> 02:30:12,160
قل مرحبا

1269
02:30:33,282 --> 02:30:37,041
هل بالإمكان أن أتكلّم معك الآن؟ -
لا الوقت غير مناسب -

1270
02:30:37,122 --> 02:30:40,760
أنت مثل أبّي -
ابقى مع العائلة هيا -

1271
02:30:42,401 --> 02:30:44,160
تكلم -
التوأم موتى -

1272
02:30:44,241 --> 02:30:48,240
فى غضون دقيقة سننقلهم من هنا

1273
02:30:49,082 --> 02:30:51,841
اجعل كل شخص يذهب لسيارته
بهدوء

1274
02:30:51,921 --> 02:30:53,480
حسنا -
بهدوء -

1275
02:31:07,561 --> 02:31:11,000
أسم كورليون
سيربط بصوته

1276
02:31:20,001 --> 02:31:21,280
أبى

1277
02:31:40,160 --> 02:31:43,919
أبى لماذا تفعل هذا بى ؟

1278
02:31:52,640 --> 02:31:55,119
تراجع تراجع

1279
02:31:56,441 --> 02:32:00,359
ليس من الضرورى ان تفعل هذا لى -
أفعل ماذا ؟ ماذا تعنين ؟ -

1280
02:32:25,720 --> 02:32:26,918
أبى

1281
02:32:43,320 --> 02:32:45,198
لا ماري

1282
02:32:48,320 --> 02:32:49,678
يالهى لا
@ Abu Essa : تعديل @
