1
00:00:20,160 --> 00:00:30,000
ترجمـــــــــــة
MS. NASAEGYPT

2
00:00:35,535 --> 00:00:38,037
انا المحقق كاسل

3
00:00:38,204 --> 00:00:41,206
المسئول عن ال..ف ب آى وعن قسم القوات الخاصة التابع لوزارة العدل

4
00:00:41,374 --> 00:00:43,333
...المسئول عن المجرمين المشوشين والمتميزين بالعنف

5
00:00:43,501 --> 00:00:45,878
فى اكثر القضايا تطرفا ووحشية وعنف

6
00:00:46,046 --> 00:00:48,797
من الممكن للتحقيق الجنائى  التقليدى أن يصبح غير كافى

7
00:00:49,382 --> 00:00:50,466
فى مثل هذه الحالات

8
00:00:50,633 --> 00:00:54,344
لإصطياد هؤلاء القتلة الأشرار ،المراوغين ، والمضطربين عقليا

9
00:00:54,512 --> 00:00:57,806
نحن نكافىء مساعدة المدنيين لنا بهدايا غير عادية

10
00:00:57,974 --> 00:00:59,683
لقد كانت "كاثرين دين "واحدة من هؤلاء

11
00:01:01,086 --> 00:01:03,276
الزنزانــــة  2

12
00:01:09,235 --> 00:01:11,153
والآن هناك واحدا آخر

13
00:01:16,326 --> 00:01:18,494
من القائد "سكيلر " إلى الوحدة

14
00:01:18,661 --> 00:01:21,080
أكرر ، إلى الوحدة 2-1-7 ، هل تسمعنى؟

15
00:01:22,373 --> 00:01:25,250
حول ، نحيط بهم الآن

16
00:01:33,259 --> 00:01:36,178
نلتف حولها. يجب أن تكون فوقك

17
00:02:03,998 --> 00:02:06,542
تبدو كأنها طاحونة مهجورة

18
00:02:15,135 --> 00:02:17,010
لها حائط من الحجارة يحيط بها

19
00:02:17,554 --> 00:02:19,555
"رامبارتس"

20
00:02:21,474 --> 00:02:23,976
من فضلك ، ما هى وجهتنا؟

21
00:02:29,941 --> 00:02:31,024
أين هو ذلك المكان؟

22
00:02:34,696 --> 00:02:38,157
هنا القائد "سكايلر" نحن نبحث عن طاحونة مهجورة

23
00:02:38,324 --> 00:02:42,494
مصنوعة من الحجارة ولها بنية سميكة

24
00:02:46,499 --> 00:02:48,250
تم تأكيد الوجهة. حول

25
00:02:48,918 --> 00:02:52,921
الطائرة موجودة بالفعل فى المكان.
 إنطلق ، إنطلق ، إنطلق.

26
00:02:57,719 --> 00:03:00,220
أريد تأكيدا لهذا الأمر

27
00:03:05,268 --> 00:03:07,186
إستمر على هذا الإتجاه 217
، إننى اراها.

28
00:03:07,353 --> 00:03:10,314
يجب أن تكون فى الأسفل
95 خارج الخط الأحمر

29
00:03:10,523 --> 00:03:12,274
لقد بدأ تأثير الشلل يزول

30
00:03:20,783 --> 00:03:23,911
علم ، نحن نتجه جهة السطح ، نصعد تجاه السطح

31
00:03:24,078 --> 00:03:26,330
أريد من جميع الفرق أن تكون مستعدة لحظة وصولنا.

32
00:03:26,497 --> 00:03:28,916
كل الفرق مستعدة عند الوصول.

33
00:03:29,083 --> 00:03:32,628
علم ذلك. طائرة 1 نحن مستعدون

34
00:04:15,672 --> 00:04:17,172
أين هم؟

35
00:04:26,099 --> 00:04:30,185
أرجوك ، ساعدنى.
أرجوك ، أرجوك،

36
00:04:37,777 --> 00:04:40,696
آخر شىء تتذكره هو وجودها فى  الصندوق
لا تستطيع أن ترى شيئا

37
00:04:42,115 --> 00:04:43,615
و لا أنا أيضا

38
00:04:51,082 --> 00:04:52,624
انتظر.

39
00:04:54,627 --> 00:04:55,919
- هذا هو سواره.
- لا.

40
00:04:56,087 --> 00:05:00,090
أستطيع أن اصل إلى عقله .
أستطيع أن ارى ما يراه الآن.

41
00:05:00,383 --> 00:05:01,842
- لا.
- نعم.

42
00:05:05,263 --> 00:05:06,305
أين هى؟

43
00:05:06,472 --> 00:05:09,141
- أنتى تعرفين مايحدث هناك.
- سأكون فى أمان.

44
00:05:10,226 --> 00:05:12,019
إعطنى أى أمر ،  او سأبدأ بالهجوم

45
00:05:12,186 --> 00:05:13,395
هل أنتى واثقة من هذا يا مايا؟

46
00:05:14,731 --> 00:05:16,189
نعم.

47
00:05:18,067 --> 00:05:19,526
تمام.

48
00:05:19,694 --> 00:05:21,361
سننتظر  مايا

49
00:05:21,529 --> 00:05:22,904
وهو كذلك.

50
00:06:35,978 --> 00:06:37,646
القلب أم العقل؟

51
00:06:37,814 --> 00:06:39,231
السؤال الأبدى.

52
00:06:41,025 --> 00:06:43,819
يستطيع الجسم البشرى أن يتحمل الكثير.

53
00:06:44,320 --> 00:06:47,572
إقضى على القلب أو العقل.

54
00:06:48,908 --> 00:06:49,991
لم يتبقى الكثير...

55
00:07:10,847 --> 00:07:13,598
أهذا انتى مايا ؟

56
00:07:14,434 --> 00:07:16,017
إنطلق!

57
00:07:17,186 --> 00:07:19,062
هو يعلم بوجودنا.

58
00:07:19,230 --> 00:07:20,981
سكايلر ، إنطلق.

59
00:07:22,525 --> 00:07:24,317
إنطلق ، إنطلق ، إنطلق

60
00:07:29,615 --> 00:07:30,657
إخبرينى بما ترين؟

61
00:08:16,996 --> 00:08:19,289
إخبرنى بأنك قبضت على هذا الوغد.

62
00:08:25,004 --> 00:08:27,172
أعد جمع العدة، نحن خارجين من هذا المكان

63
00:08:29,842 --> 00:08:32,010
لقد غادر هو الآن ، وهى ميتة

64
00:08:32,178 --> 00:08:34,137
إنه لعمل رائع ، أيها العميل.

65
00:08:41,354 --> 00:08:43,480
تبا" لهذا مايا.
لماذا لا تستطيعين وصف هذا الرجل؟

66
00:08:43,648 --> 00:08:45,690
لاننى لا أستطيع.

67
00:08:45,858 --> 00:08:47,651
لا أستطيع

68
00:08:47,818 --> 00:08:49,277
وهو كذلك.

69
00:08:50,404 --> 00:08:51,905
وهو كذلك.

70
00:08:52,698 --> 00:08:55,617
- هذا ليس خطأك
- بالطبع ليس كذلك.

71
00:08:55,785 --> 00:08:58,578
والفتاة القادمة التى سيقتلها لن تكون خطأك هى الأخرى.

72
00:09:05,294 --> 00:09:08,797
لا تقلقى يا فتاتى مايا.
سنلتقى مجددا"

73
00:10:39,263 --> 00:10:40,805
أشكرك.

74
00:10:43,100 --> 00:10:45,477
"فيكتوريا اوستين"

75
00:10:45,645 --> 00:10:47,562
فتاة محلية.

76
00:10:47,730 --> 00:10:49,773
هى نفس العلامات التى كانت على الجثة فى الشهر السابق ، صحيح؟

77
00:10:49,940 --> 00:10:51,358
نعم ، وهو مجرد حدث

78
00:10:51,525 --> 00:10:54,653
ولكننى أخمن...
ونفس سبب الوفاة أيضا"....

79
00:10:54,945 --> 00:10:59,866
لم أفعل هذا منذ فترة طويلة ،
ولكننى لم ار شيئا" مثل هذا من قبل. ياربى.

80
00:11:00,034 --> 00:11:03,495
نفس العلامات ، نفس السن ، نفس شكل الجسم
ياأصدقاء...

81
00:11:03,663 --> 00:11:05,747
يبدو أنه لدينا قاتل متسلسل.

82
00:11:05,915 --> 00:11:07,916
قاتل متسلسل؟؟

83
00:11:08,501 --> 00:11:10,335
سوف تكون أول واحدة لى.

84
00:11:10,503 --> 00:11:12,629
لدينا الكثير من هذا فى لوس انجيلوس.

85
00:11:12,797 --> 00:11:14,631
لقد عملو بجد فى مجالهم.

86
00:11:14,799 --> 00:11:17,384
لقد كتب عدد قليل من الكتب ، أهذا صحيح؟
يا جماعة ، أستطيع أن أفعل...

87
00:11:17,551 --> 00:11:18,677
أيها الطبيب.

88
00:11:18,844 --> 00:11:21,554
- إعطنى قليلا" من الوقت، اتستطيع؟
- أعتقد أن هذا يجعلها قضية فيدرالية؟

89
00:11:21,722 --> 00:11:23,306
أيها المأمور.

90
00:11:25,351 --> 00:11:28,269
يوجد فتاة مفقودة
من الجامعة.

91
00:11:28,521 --> 00:11:29,896
أيها المأمور...

92
00:11:30,064 --> 00:11:32,565
إنها إبنة أختك...

93
00:11:32,733 --> 00:11:34,401
"بينيلوبى"

94
00:11:44,453 --> 00:11:45,620
وكيف يعمل هذا؟؟

95
00:11:48,207 --> 00:11:50,458
أريد أى شىء له صلة بعقله.

96
00:11:50,626 --> 00:11:52,293
كلما أعطانى هذا الشىء ، كلما كان أحسن.

97
00:11:54,422 --> 00:11:57,048
وبعدها ستكونى قادرة  على رؤية "بيلى".

98
00:11:57,216 --> 00:11:58,717
أترى من خلال عقله؟

99
00:11:58,884 --> 00:12:02,554
لا أستطيع أن ارى خلال عقله الباطن ولكنى أستطيع أن أرى من خلال ذكرياته.

100
00:12:02,722 --> 00:12:05,473
ونأمل أن يقودنا هذا إليه.

101
00:12:11,689 --> 00:12:13,314
أنا...

102
00:12:14,316 --> 00:12:16,276
لاأستطيع ان اشكرك كفاية.

103
00:12:19,905 --> 00:12:22,157
هل أحضرت هذا الشىء معك اليوم؟؟

104
00:12:22,783 --> 00:12:24,325
نعم.

105
00:12:36,297 --> 00:12:38,173
هذا هو فتاى.

106
00:12:40,050 --> 00:12:41,509
"بيلى"

107
00:13:08,996 --> 00:13:10,205
"مايا"

108
00:13:10,998 --> 00:13:12,040
لقد مر وقت.

109
00:13:20,382 --> 00:13:21,549
ماذا تريد "كاسل"؟

110
00:13:23,677 --> 00:13:25,470
أريد مساعدتك.

111
00:13:27,056 --> 00:13:28,723
لم أعد أعمل مع المباحث الفيدرالية مجددا".

112
00:13:28,891 --> 00:13:31,184
- الأهم من ذلك كله أن العمل مازال مستمر
"سكايلر"

113
00:13:34,146 --> 00:13:35,855
لماذا الآن؟

114
00:13:36,023 --> 00:13:37,732
- من الممكن أن يكون أى شخص.
إنه الشبح.

115
00:13:38,734 --> 00:13:40,318
لقد عاد.

116
00:13:44,740 --> 00:13:47,075
- لا أستطيع.
- هيا يا "مايا"

117
00:13:47,618 --> 00:13:50,245
لقد إقتربنا منه العام الماضى
أكثر من أى وقت مضى.

118
00:13:50,412 --> 00:13:52,705
- بسببك
لا.

119
00:13:53,374 --> 00:13:55,416
بسببى...

120
00:13:55,918 --> 00:13:57,252
"سارة ميلر"  ميتة الآن

121
00:14:00,089 --> 00:14:03,591
لقد قضيت السنوات الثلاثة الأخيرة محاولة ان أقبض على هذا الشخص.

122
00:14:03,759 --> 00:14:05,218
لقد إنتهى.

123
00:14:05,386 --> 00:14:06,928
وهذه هى خلاصة الموضوع

124
00:14:08,264 --> 00:14:09,430
لقد عاد الآن.

125
00:14:10,432 --> 00:14:12,308
لقد أصبح من النسيان

126
00:14:14,687 --> 00:14:17,522
يبدو انك قضيتى كثيرا من الوقت محاولة جعله من النسيان

127
00:14:25,573 --> 00:14:27,240
لقد حصل على ضحية جديدة

128
00:14:32,288 --> 00:14:33,705
نعم.

129
00:14:34,290 --> 00:14:35,874
منذ حوالى 24 ساعة مضت

130
00:14:37,793 --> 00:14:41,254
فأنتى تعلمى بالتحديد .

131
00:14:41,463 --> 00:14:43,464
ماذا يفعل بها...

132
00:14:43,674 --> 00:14:45,091
فى الوقت الحالى...

133
00:14:58,606 --> 00:15:00,106
أى شخص

134
00:15:01,400 --> 00:15:04,027
أرجوك ، ساعدنى.

135
00:15:04,820 --> 00:15:06,863
أرجوك!

136
00:15:09,658 --> 00:15:11,826
أرجوك ، سأفعل أى شىء. سأ..

137
00:15:11,994 --> 00:15:14,287
أرجوك ، اوعدك لن أقول أى شىء

138
00:15:14,455 --> 00:15:16,706
لن أخبر أحدا بمكانك
لن أخبـــــ..

139
00:15:16,874 --> 00:15:21,252
سوف أجعلك تترجين  طلبا الموت
ولكن أولا..

140
00:15:22,129 --> 00:15:23,171
سوف أقتلك...

141
00:15:23,339 --> 00:15:25,256
يا إلهى.

142
00:15:28,177 --> 00:15:29,928
أرجوك.

143
00:15:30,095 --> 00:15:31,387
ربما للمرة الأخيرة

144
00:15:31,555 --> 00:15:34,682
سوف اساعدك فى الحصول على الكثير من النساء كما تشاء إذا اطلقت سراحى

145
00:15:34,850 --> 00:15:38,686
لا ، لا، أرجوك.
لا تفعل ذلك أريد أن أعيش

146
00:15:39,521 --> 00:15:41,856
إقتلنى وحسب.

147
00:15:42,024 --> 00:15:43,691
أريد أن أموت.

148
00:15:45,277 --> 00:15:47,236
أخبر عائلتى أننى أحبهم.

149
00:15:47,404 --> 00:15:50,698
اخبر عائلتها ، لماذا تريدنى أن اكون بالقرب من عائلتها
؟

150
00:15:50,866 --> 00:15:52,492
لم يكن تفكيرا جيدا.

151
00:15:53,452 --> 00:15:55,036
لا تفعلها .

152
00:15:55,204 --> 00:15:59,874
لا تفعلها . أرجوك
لا تفعلها .

153
00:16:05,255 --> 00:16:07,382
كل البنات لديهم شىء يقولونه.

154
00:16:19,728 --> 00:16:21,354
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

155
00:17:00,185 --> 00:17:02,937
يا إلهى . ياإلهى

156
00:17:18,537 --> 00:17:19,704
لا أعرف.

157
00:17:19,872 --> 00:17:24,459
أنا لا أفهم . لا يوجد مكان للإختباء
لا يوجد سيارات أ للإختباء خلفها.

158
00:17:24,710 --> 00:17:26,210
انا لاأفهم أى شىء. ماذا عنك؟

159
00:17:26,378 --> 00:17:28,796
لقد مررنا على هذه البقعة
ومشطناها تماما

160
00:17:28,964 --> 00:17:32,133
لقد قال صديقها بأنها قد صفت سيارتها هنا
ولكن لايوجد شىء

161
00:17:32,301 --> 00:17:34,010
من الممكن أن يكون صديقها كاذبا

162
00:17:34,178 --> 00:17:36,220
من الممكن ان يكون كذلك. لا اعرف

163
00:17:36,388 --> 00:17:39,599
لقد تلقينا مكالمة هاتفية. من عامل بالسكك الحديد  الغربية ويوتاه

164
00:17:39,767 --> 00:17:42,310
يقول بأنه رأى "أكيورا ليجيند 87" لونها أزرق.

165
00:17:42,478 --> 00:17:45,646
وقفت بجوار محل السيارات فى نفس ليلة إإختفاء " بينيلوبى"

166
00:17:45,814 --> 00:17:47,899
وهو كذلك ، هيا بنا

167
00:17:50,903 --> 00:17:52,361
هل وجدت شيئا؟

168
00:17:52,780 --> 00:17:53,821
نعم.

169
00:17:53,989 --> 00:17:58,159
علامات الإطارات فى تتابع
من "اكيورا ليجيند" زرقاء من عام1987

170
00:17:58,327 --> 00:18:01,245
- من الممكن ان تكون توقفت لتوصل أحد الأشخاص الضالين
- أشك فى ذلك

171
00:18:01,413 --> 00:18:03,331
إنظر من حولك ،
إخبرنى بما تستطيع ان ترى

172
00:18:03,499 --> 00:18:04,749
- نعم
هل سمعتى ذلك؟

173
00:18:04,917 --> 00:18:08,419
يستطيع أن يخبرك بلون السيارة فقط من آثار بسيطة للسيارة

174
00:18:08,587 --> 00:18:10,838
إحزرى ، لست الوحيدة التى يمكنها قراءة الأذهان

175
00:18:11,006 --> 00:18:14,092
لقد رأى العامل السيارة يتم صفها فى نفس اليوم الذى تم إختطافها فيه؟

176
00:18:15,469 --> 00:18:17,512
- لابد من أنك عميل بالمباحث الفدرالية
- هذا صحيح

177
00:18:19,181 --> 00:18:21,808
من الواضح أنها إستطاعت القيادة بعيدا عن هذا المكان

178
00:18:22,935 --> 00:18:24,519
نعم ، وبعد ذلك؟

179
00:18:26,355 --> 00:18:29,273
لا يوجد تسريب للزيت أو عجلات منفجرة

180
00:18:29,441 --> 00:18:32,026
- ليس هناك أى مشاكل فى السيارة، صحيح؟
- مرة أخرى ، وماذا بعد؟

181
00:18:32,194 --> 00:18:35,113
مالذى من الممكن أن تكون فتاة فى الثامنة عشر من عمرها تفعله هنا فى منتصف الليل؟

182
00:18:35,280 --> 00:18:37,031
لقد تم توقيفها.

183
00:18:37,866 --> 00:18:40,034
- ومن فى إستطاعته أن يوقف الناس فى منتصف الطريق؟
- القوات القانونية

184
00:18:40,202 --> 00:18:42,703
بالتحديد

185
00:18:43,080 --> 00:18:45,540
لقد علمنا دوما بان " الشبح" لديه خبرة طبية

186
00:18:45,707 --> 00:18:48,334
بإعتبار نجاحه فى إعادة ضحاياه للحياة مرة أخرى

187
00:18:48,502 --> 00:18:50,128
شخصيا

188
00:18:50,295 --> 00:18:51,504
أعتقد انه شرطى

189
00:18:51,672 --> 00:18:53,589
فأنت تعرف
، هو يعلم إجرائاتنا جيدا

190
00:18:53,757 --> 00:18:56,551
هو يعلم عماذا نبحث
، وحتى...

191
00:18:56,718 --> 00:18:59,720
ويترك لنا أشياء نتبعها ...لكى تبعدنا عنه

192
00:19:00,180 --> 00:19:01,722
وهذا ما تخبرنى به قوات الشرطة

193
00:19:01,890 --> 00:19:05,226
إنها نظرية جيدة ، ايها العميل

194
00:19:05,394 --> 00:19:08,980
لهذا أناأضع فى عين إعتبارى كل مشتبهى قوات الشرطة المحلية

195
00:19:11,525 --> 00:19:14,360
ماذا لدينا هنا؟ آثار حذاء

196
00:19:14,528 --> 00:19:16,904
تقريبا مثل ما ترتدى

197
00:19:17,239 --> 00:19:19,031
وأيضا نفس المقاس تقريبا

198
00:19:19,741 --> 00:19:21,742
ولكنك لم تات هنا من قبل
، وبعد...

199
00:19:22,536 --> 00:19:24,787
- او أنك كنت هنا من قبل؟

200
00:19:25,080 --> 00:19:27,874
ياله من تحر مذهل تم هناك

201
00:19:28,667 --> 00:19:33,796
يبدو وكأنه مقاس 11 لحذاء راعى بقر

202
00:19:33,964 --> 00:19:36,424
على الغالب يوجد حوالى 100000 من هذا النوع فى الولاية

203
00:19:36,592 --> 00:19:37,925
شكرا على ملاحظاتك

204
00:19:38,093 --> 00:19:41,596
من الواضح أننا نستطيع أن نضيق دائرة البحث عن المشتبهين لتكون فى نصف الولاية فقط

205
00:19:42,097 --> 00:19:45,766
إفهم تحفظاتى تجاه قوات الأمن المحلية
الذين يعبثون بمكان الجريمة  الخاص بى؟

206
00:19:45,934 --> 00:19:48,394
مكانك؟ إنها إبنة اختى

207
00:19:48,562 --> 00:19:51,647
حسنا إذا كان "الشبح" فهى تابعة للمباحث الفدرالية

208
00:19:53,775 --> 00:19:58,362
أنا لا أريد ان أتعدى حدودى معك ايها المأمور
ولكن من الآن فصاعدا عليك أن تبقى خلف هذا الشريط

209
00:19:58,530 --> 00:20:02,116
- نعم . حقا
- لا انا اتكلم بجدية

210
00:20:03,535 --> 00:20:05,453
دعنى أتحدث معك للحظة

211
00:20:11,627 --> 00:20:15,880
ولاانا  أريد أن اتعدى حدودى معك
دعنى أخبرك كيف تسير الأمور هنا

212
00:20:16,048 --> 00:20:18,925
حسنا ، ربما تعتقد أننا حفنة من الشرطيين  الأغبياء

213
00:20:19,092 --> 00:20:21,552
أما الأذكياء منهم هم من يمضغون ويبصقون التبغ

214
00:20:22,429 --> 00:20:24,430
إننى اقوم بهذا العمل منذ عشرة سنين

215
00:20:24,598 --> 00:20:28,309
أحب ان أترك الأمور بسيطة ، وهكذا لن تختلط

216
00:20:28,477 --> 00:20:29,727
عمن هو المتحكم فى الأمور

217
00:20:31,271 --> 00:20:34,148
تصورت أنه من الممكن أن تكون أنت وانا اللذان يستطيعان العمل معا على هذه القضية...

218
00:20:34,316 --> 00:20:35,983
إياك أن تجرؤ على التفكير فى هذا

219
00:20:36,151 --> 00:20:39,820
نعم
نعم ؟

220
00:20:41,240 --> 00:20:42,949
أنا مسرور لأننا قادرين أن نفهم بعضنا البعض

221
00:20:45,202 --> 00:20:47,828
المأمور "هاريس"؟ أهلا

222
00:20:49,206 --> 00:20:51,332
انتى تقراى الاذهان؟

223
00:20:51,750 --> 00:20:53,834
لقد علموكى هذه الأشياء فى الأكاديمية الفيدرالية؟

224
00:20:55,003 --> 00:20:58,339
لا ، إنهم لا يفعلوا هذا . لقد فعلتها بنفسى

225
00:20:58,507 --> 00:21:01,425
- لقد وجدو شيئا ما هنا
- حسنا.أنا آسف ، مايا

226
00:21:01,593 --> 00:21:03,469
- هذا هو "دانكان" أحد النائبين عنى
-أهلا وسهلا

227
00:21:03,637 --> 00:21:05,763
هيا بنا ، لنرى ما وجدوه

228
00:21:07,557 --> 00:21:09,934
من الممكن أن تكون قطعة من قميص الضحية

229
00:21:10,185 --> 00:21:11,936
ما هذا ؟

230
00:21:14,189 --> 00:21:17,358
-ليس من الممكن أن يكون هذا شعر "بينيلوبى" لأنه قصير جدا
- سوف اقوم بإجراء تحليل الد.ن.ا عليه

231
00:21:17,526 --> 00:21:19,443
نعم ، ولماذا لا تفعل ذلك؟

232
00:21:19,611 --> 00:21:22,071
أعتقد أن "الشبح" أخيرا قد أخطأ

233
00:21:22,239 --> 00:21:23,698
يا شباب

234
00:21:24,783 --> 00:21:29,078
من الممكن أن نستطيع الحصول على شىء من هذا

235
00:21:57,065 --> 00:21:59,066
لديكم وسيط روحى فى المباحث الفدرالية الآن ، هاه؟

236
00:21:59,234 --> 00:22:02,737
والآن لم تصبح فقط وسيط روحى ، بل أصبح لديها
منظور فريد تجاه "الشبح"

237
00:22:02,904 --> 00:22:04,739
لقد كانت إحدى أولى ضحاياه

238
00:22:04,906 --> 00:22:05,990
لقد قتلها 6 مرات

239
00:22:06,158 --> 00:22:08,743
هى الوحيدة التى نجت من كل الذين خطفهم "الشبح"

240
00:22:08,910 --> 00:22:10,328
أهذا صحيح؟

241
00:22:10,579 --> 00:22:13,914
والآن ، مالذى يحدث، أتقرأ الأذهان تتخطى حدود الطاقة، ، أو مالذى يحدث؟

242
00:22:14,082 --> 00:22:17,251
It seems like death causes the brain
to emit certain endorphins...

243
00:22:17,419 --> 00:22:19,962
...من النوع الذى يعطى تجربة مثل الإقتراب من الموت

244
00:22:20,130 --> 00:22:24,675
لذلك موت "مايا" 6 مرات والعودة مرة أخرى
ملأ عقل "مايا" بكثير من هذه ال...

245
00:22:25,135 --> 00:22:29,388
ونبهت عند "مايا"الجزأ الموجود فى حالة ركود من الغقل عند جميع الناس

246
00:22:29,723 --> 00:22:32,767
ياله من شىء رائع!
أخذك لإمرأة فى حالة صدمة..

247
00:22:32,934 --> 00:22:34,894
وأقنعتها بأنها وسيطة روحانية. ياله من عمل رائع.

248
00:22:35,062 --> 00:22:37,021
لا ، هى التى أتت لنا.

249
00:22:37,189 --> 00:22:38,606
شاهد

250
00:22:38,899 --> 00:22:41,233
يمكنها أن تكون مقنعة جدا

251
00:23:36,331 --> 00:23:38,666
هذا العقار يسمى" نيوروتوكسين"

252
00:23:38,834 --> 00:23:42,878
و عمله هو أن يتسبب لجميع العضلات الموجودة فى الجسم بأن...

253
00:23:43,046 --> 00:23:46,006
تتوقف مرة واحدة عن العمل...

254
00:23:50,846 --> 00:23:52,972
ياه، لقد كدت أنسى

255
00:23:59,646 --> 00:24:01,272
من الأحسن لك أن تتمنى أن أموت هذه المرة

256
00:24:01,982 --> 00:24:03,482
ولماذا ؟

257
00:24:04,860 --> 00:24:06,694
لأننى إذا لم أمت...

258
00:24:08,321 --> 00:24:10,239
سوف أقتلك!

259
00:24:48,737 --> 00:24:52,072
هيا بنا. دعينى أقيس نبضك.
لايوجد مشكلة ، لقد كنت مسعفا

260
00:24:54,284 --> 00:24:55,993
ماذا حدث؟

261
00:24:59,873 --> 00:25:03,083
يبدو أن النبض على مايرام ومعدل ضربات القلب طبيعى

262
00:25:03,335 --> 00:25:04,960
لا أعرف

263
00:25:06,254 --> 00:25:09,798
- لابد من أنها كانت إحدى الذكريات
- أتمنى لو أنك لم تزيلى هذا الجهاز من على رأسك يا"مايا"

264
00:25:09,966 --> 00:25:11,383
لماذا؟

265
00:25:11,635 --> 00:25:15,262
أقصد مالذى تفعله هذه الأشياء؟
تساعد على الحفاظ عليها فى أمان

266
00:25:18,141 --> 00:25:19,725
بمعنى آخر

267
00:25:20,101 --> 00:25:22,186
إذا مت فى عقله، أموت فى الحياة الواقعية...

268
00:25:23,230 --> 00:25:26,524
- أنت لا تستطيع أن تصدق بأنها تستطسع قراة الأذهان!
لا

269
00:25:26,691 --> 00:25:29,401
يمكن ان تكون قد ماتت 6 مرات
و أنا آسف على ذلك.

270
00:25:29,569 --> 00:25:31,570
ولكننى لا أعتقد انها أعطتها قوة سحرية

271
00:25:31,738 --> 00:25:36,617
كيف نجوتى من "الشبح" ؟

272
00:25:36,785 --> 00:25:39,245
أقصد ، إذا كان من الممكن أن أسأل؟

273
00:25:44,459 --> 00:25:47,419
عندما أعادنى للحياة مرة أخرى
فى المرة السادسة...

274
00:25:49,422 --> 00:25:52,299
نبضى كان ضعيف جدا
وإعتبرنى هو ميتة

275
00:25:52,759 --> 00:25:54,718
وألقى بى فى زقاق

276
00:25:58,348 --> 00:26:01,016
وهذا أفضل مما إذا كان أخرج قلبى من جسمى

277
00:26:05,021 --> 00:26:08,107
لايمكننى التفكير فى الكثير من الفتيات الذين
نجو من مثل هذه الحادثة. هاه!

278
00:26:09,484 --> 00:26:12,611
أو تعرف ماذا ؟ إسدنى معروفا.
لماذا لاتنتظر فى الخارج؟

279
00:26:13,071 --> 00:26:14,655
آسف!

280
00:26:14,823 --> 00:26:16,073
اسف ...

281
00:26:19,786 --> 00:26:21,287
"كاسيل"

282
00:26:21,454 --> 00:26:24,248
انا لا افهم .
لماذا ارى نفسي ؟

283
00:26:24,416 --> 00:26:26,292
هذا غير منطقى بالمرة

284
00:26:26,918 --> 00:26:30,087
لابد ان يكون هذا .....

285
00:26:34,676 --> 00:26:36,218
يا الهى ..!

286
00:26:41,933 --> 00:26:44,810
هذه قطعه من الملابس التى كنت ارتديها
عندما خطفنى .

287
00:26:44,978 --> 00:26:47,813
" مايا" انه يستفذك ،
انكى قريبة جدا من كشفه.

288
00:26:49,899 --> 00:26:51,191
لقد عرف ،

289
00:26:51,359 --> 00:26:55,029
لقد عرف انه بمجرد ان يظهر مجددا
اننى سوف آتى من أجله.

290
00:26:56,823 --> 00:26:59,992
هو يعلم أننى يجب أن أصل إلى عقله
لكى أصل إلى "بينيلوبى"

291
00:27:00,160 --> 00:27:03,203
-لا. تذكرى ما حدث فى المرة الأخيرة؟
- يجب علي أن أفعل، ليس لدينا متسع من الوقت.

292
00:27:03,371 --> 00:27:05,080
إسمعى يا "مايا" لقد قضي الأمر

293
00:27:05,248 --> 00:27:08,959
لقد إنتهى الأمروسوف ننتظر نتائج تحليل
الصبغة الوراثية للشعر

294
00:27:09,794 --> 00:27:12,379
لقد إتصلوا من المعمل
وسوف نحصل على النتيجة فى وقت قريب جدا

295
00:27:17,719 --> 00:27:19,136
حسنا.

296
00:27:21,890 --> 00:27:25,851
لماذا لا تبقو أيها الفتيات مع بعضكم البعض؟
إبقى بصحبتها

297
00:27:26,019 --> 00:27:28,145
وسوف أطلعك على المستجدات!

298
00:27:50,251 --> 00:27:51,543
وماذا بعد...

299
00:27:52,545 --> 00:27:53,754
مالذى ترسمين؟

300
00:27:59,969 --> 00:28:01,011
ليس بالكثير..

301
00:28:02,055 --> 00:28:05,974
عندما أفقد الوعى ، أستطيع أن أرى الجريمة...

302
00:28:06,518 --> 00:28:09,228
وأين حدثت ،
ومجموعة من التفاصيل الأخرى.

303
00:28:09,396 --> 00:28:11,271
بل وأستطيع أن أرى "الشبح" ...

304
00:28:11,439 --> 00:28:13,440
ولكننى لا أستطيع أن أرى وجهه...

305
00:28:15,110 --> 00:28:17,778
رائع ، رائع.

306
00:28:17,946 --> 00:28:19,279
أنا لست خدعة يا "هاريس".

307
00:28:20,198 --> 00:28:21,615
أنا لست مجنونة.

308
00:28:31,209 --> 00:28:34,545
حسنا.

309
00:28:38,925 --> 00:28:42,428
دعينا فقط نقول أنك تدخلين عقول الناس

310
00:28:43,138 --> 00:28:45,806
أخبرينى كيف تعمل هذه الطريقة
- دعنى أرى خاتمك

311
00:28:48,268 --> 00:28:49,309
- ممم.
- خاتمى؟

312
00:28:49,477 --> 00:28:52,396
- نعم.
- نعم؟

313
00:28:56,985 --> 00:28:59,361
وهو كذلك تفضلى.

314
00:29:13,877 --> 00:29:15,544
لقد وقعت لك حادثة تصادم .

315
00:29:17,505 --> 00:29:19,298
طائرة "هليكوبتر"

316
00:29:19,466 --> 00:29:20,883
نعم.

317
00:29:23,094 --> 00:29:25,179
"أفغانستان"

318
00:29:25,847 --> 00:29:27,306
لقد تم إصابة "الكوبرا"

319
00:29:31,436 --> 00:29:32,936
هذه معلومات سرية للغاية

320
00:29:37,358 --> 00:29:39,443
أستطيع أن أنقذ إبنة أختك يا"هاريس"

321
00:29:42,822 --> 00:29:44,281
حسنا.

322
00:29:48,036 --> 00:29:49,787
وماذا عن هذا؟

323
00:30:05,220 --> 00:30:06,637
هانحن نبدأ.

324
00:30:35,667 --> 00:30:40,087
اليوم سوف نتكلم عن...

325
00:30:40,421 --> 00:30:41,421
الكهرباء...

326
00:30:42,257 --> 00:30:44,925
أرجوك ، لا أستطيع أن أتحمل المزيد.

327
00:30:45,093 --> 00:30:49,555
هل تعلمين مالذى يستطيع الجسم عمله بواسطة الشحنات الكهربائية؟

328
00:30:49,722 --> 00:30:52,266
إنه حقا شىء رائع إذا فكرتى به؟

329
00:30:52,642 --> 00:30:56,770
إذا توقف القلب عن العمل ، شحنة كهربية بسيطة تستطيع إعادته مرة أخرى!

330
00:30:58,773 --> 00:31:01,441
أرجوك ، لا أستطيع أن أتحمل المزيد.

331
00:31:01,609 --> 00:31:02,860
ولكن...

332
00:31:03,444 --> 00:31:08,782
...ولكنك إذا قمتى بإعطاء نفس الشحنة إلى قلب نابض

333
00:31:08,950 --> 00:31:10,617
هاه...

334
00:31:10,785 --> 00:31:12,035
...فإنها توقفه...

335
00:31:12,203 --> 00:31:13,787
أرجوك.

336
00:31:14,706 --> 00:31:19,626
- من الممكن أن يؤلمك هذا قليلا..
أرجوك، أرجوك ، لا

337
00:31:21,129 --> 00:31:22,963
لا تفعل ذلك.

338
00:31:24,173 --> 00:31:25,924
أو تعلمين ماذا؟

339
00:31:28,553 --> 00:31:30,804
لن أفعل ذلك. أنا آسف.

340
00:31:30,972 --> 00:31:34,808
أنا آسف. ليس من المفروض أن أفعل ذلك ، أنا آسف

341
00:31:34,976 --> 00:31:38,312
لذلك فإهدئى . إهدئى

342
00:31:40,148 --> 00:31:41,815
حسنا

343
00:31:43,610 --> 00:31:45,777
- لقد خدعتك!
- لا!

344
00:32:14,349 --> 00:32:15,807
هل أنتى بخير؟

345
00:32:23,858 --> 00:32:25,025
هل رأيتى وجهه؟

346
00:32:28,196 --> 00:32:29,821
لا شىء

347
00:32:34,285 --> 00:32:35,827
هل مازال "هاريس " موجود هناك؟

348
00:32:35,995 --> 00:32:39,873
- مالذى طرأ؟
إنه حمضه النووى عل الشعر. إنه "الشبح"

349
00:32:43,544 --> 00:32:44,753
إستسلم يا"هاريس"

350
00:32:44,921 --> 00:32:47,589
- مالذى يحدث؟
- إعطنى مسدسك.

351
00:32:56,391 --> 00:32:57,641
هل أنت متأكدة من أنكى تريدين فعل ذلك؟

352
00:33:01,729 --> 00:33:03,897
يجب أن نعود إلى المكان حيث صفت "بينيلوبى" سيارتها.

353
00:33:24,168 --> 00:33:25,544
هذا يستغرق وقتا طويلا

354
00:33:26,254 --> 00:33:29,089
يجب أن أعود إلى ذكرياته

355
00:33:29,590 --> 00:33:31,174
مرحبا؟

356
00:33:31,342 --> 00:33:34,386
لا ، فإنه شىء غريب ألا تعتقدين ذلك؟

357
00:33:34,595 --> 00:33:37,848
أن آثار الإطارات هذه موجودة على الطين

358
00:33:39,517 --> 00:33:42,310
ولقد  كانت لديه مساحته الجافة كلها...

359
00:33:42,562 --> 00:33:44,730
...ويقوم بصف السيارة فى الطين؟

360
00:33:44,939 --> 00:33:46,398
أنت لا تعتقد بأنها توقفت مرغمة؟

361
00:33:46,566 --> 00:33:49,693
أعتقد أن "الشبح" أرادك أن تعثرى على هذا القماش وهذا الشعر أيضا

362
00:33:52,905 --> 00:33:56,491
لذا فقد ترك الآثار متعمدا

363
00:33:57,368 --> 00:34:00,370
لقد كانت "بينيلوبى" فاقدة الوعى فى هذا الوقت

364
00:34:00,747 --> 00:34:05,125
نعم. لقد كان "سكايلر " مخطئا.
فلم توقف "بينيلوبى" سيارتها هنا.

365
00:34:05,293 --> 00:34:07,044
لقد فعلها "الشبح"

366
00:34:15,970 --> 00:34:19,014
ماهذا؟ هيا بنا لنذهب.

367
00:34:19,182 --> 00:34:20,807
هيا بنا.

368
00:36:42,116 --> 00:36:45,368
أيتها الفتاة ، ستتحدثين إلي!

369
00:36:45,536 --> 00:36:51,833
أنا لا أقصد "التحدث"
ولكنك سوف تعطينى الحمض النووى ، أى شىء

370
00:36:54,295 --> 00:36:57,631
والآن، هذا سوف يقودنا هذا
مباشرة إلى "الشبح"

371
00:36:58,799 --> 00:37:01,301
وبعد ذلك سيكون هناك الكثير من المكافآت لى

372
00:37:04,430 --> 00:37:06,723
ربما ستكون المكافأة مجرد فيلم فيه وصف لى

373
00:37:06,974 --> 00:37:09,142
بالطبع سيكون فيلم الأسبوع

374
00:37:09,810 --> 00:37:11,686
وبعد ذلك...

375
00:37:15,775 --> 00:37:16,816
...أوبرا.

376
00:37:16,984 --> 00:37:20,070
- مالذى تفعله يا دكتور؟
- كلام فارغ

377
00:37:20,238 --> 00:37:22,447
نصف القوات تبحث عنك يا "هاريس"

378
00:37:22,990 --> 00:37:24,991
تخبر المباحث الفدرالية كل الأقسام
بأنك أنت "الشبح"

379
00:37:25,159 --> 00:37:26,826
وهل تصدق ذلك؟
- أهلا.

380
00:37:26,994 --> 00:37:28,411
أهلا.

381
00:37:28,579 --> 00:37:31,581
أيها الدكتور ، أريد أن ألقى نظرة
على ضحيتك الثانية.

382
00:37:33,000 --> 00:37:34,376
- أنا مسرور بأنها مازالت هنا.
- نعم

383
00:37:34,543 --> 00:37:37,629
لقد جعلتنى المباحث الفدرالية أن أقوم بتشريح سريع مرة آخرى

384
00:37:37,797 --> 00:37:41,508
وهو بالظبط مثل الآخر
لا يوجد حمض نووى ، ولا بصمات ، ولا أى شىء

385
00:37:41,676 --> 00:37:44,886
وإذا أضفتها إلى الفتيات اللواتى إخطتفهن "الشبح"
قبل أن يأتى إلى المدينة...

386
00:37:45,054 --> 00:37:47,681
...ستكون فى الحقيقة هى الضحية رقم 23...

387
00:37:50,017 --> 00:37:53,645
إسمع يا"هاريس" ، أنا أعرف بأننا أصدقاء من فترة طويلة
ولكننى من الممكن أن أوجه الكثير من المشاكل

388
00:37:54,021 --> 00:37:55,355
أنا فقط أحتاج إلى القليل من الدقائق

389
00:37:58,442 --> 00:38:01,444
يجب أن نذهب يا "هاريس"
- إنتظرى فقط لحظة واحدة

390
00:38:01,612 --> 00:38:04,364
- هذا الرجل مجنون بالتسبب بالشلل للفتيات ، أليس هذا صحيحا؟
- نعم.

391
00:38:04,532 --> 00:38:06,449
هو لا يجد هذه الإبر فى الشارع

392
00:38:06,701 --> 00:38:09,244
- بل يشتريهم
- وفقط من شركات الأدوية...

393
00:38:09,412 --> 00:38:12,539
...والتى تبيع لأماكن مرخصة مثل:
المستشفيات أو العيادات

394
00:38:12,707 --> 00:38:16,293
لذلك سوف يكون من السهل التعرف على شخص واحد يشترى
بمفرده هذه الكميات من الإبر

395
00:38:16,460 --> 00:38:19,462
ممممم . ومثل هذه الأماكن تحتفظ
بأسماء المشترين فى دفاترها

396
00:38:19,630 --> 00:38:21,715
- أريد أن أطلب منك خدمة يا دكتور
إسمع

397
00:38:21,882 --> 00:38:24,884
لا. إنتظر . أريد منك أن
تبحث عن كل شركات الأدوية...

398
00:38:25,052 --> 00:38:29,222
...وتكتشف من منهم قام ببيع
كميات كبيرة من الإبر لغير العيادات والمستشفيات

399
00:38:29,390 --> 00:38:31,891
- حسنا . إسمع
- وأريدك أن تتأكد من إشترى مضخة دماء

400
00:38:32,059 --> 00:38:34,144
- إسمع يا"هاريس"
- ثق بنا هذه المرة ، إتفقنا؟

401
00:38:35,938 --> 00:38:38,732
- لقد كان هذا فائق السرعة، يارجل.
- لقد كنت أحاول أن أخبرك

402
00:38:45,740 --> 00:38:47,324
هيا بنا نذهب

403
00:39:15,895 --> 00:39:17,354
هيا

404
00:39:19,732 --> 00:39:21,483
إعطنا مامعك من مال فائض؟

405
00:39:40,836 --> 00:39:42,045
هل وجدت أى شىء؟

406
00:39:42,213 --> 00:39:43,630
لا شىء

407
00:39:44,256 --> 00:39:47,175
تبا. هيا بنا

408
00:39:53,015 --> 00:39:56,393
هيا بنا . أنا أعرف مكان
لن يجدونا فيه أبدا.

409
00:40:04,735 --> 00:40:08,279
- ماهذا المكان؟
- نحن ندعوه البيت الآمن

410
00:40:11,700 --> 00:40:14,494
نستطيع أن نبقى متخفيين  هنا
حتى يوسعوا دائرة بحثهم

411
00:40:14,662 --> 00:40:16,621
ألن يعرف نائبوك عن هذا المكان؟

412
00:40:17,706 --> 00:40:19,833
أنا لا أخبر أتباعى عن كل شىء

413
00:40:22,837 --> 00:40:26,172
- من الأفضل لنا أن نبدأ ، أليس كذلك؟
- أنا لا أريدك أن تفعلى هذا.

414
00:40:26,340 --> 00:40:29,259
- مالذى سنفعله غير ذلك؟
- لا أعرف ، ولكن ذلك غير آمن.

415
00:40:29,927 --> 00:40:32,804
لقد أخبرنى "كاسل"
كيف هرب "الشبح" آخر مرة

416
00:40:34,181 --> 00:40:36,808
أنا آسف
لا أريدك أن تعطينه أى معلومات بعد الآن

417
00:40:45,943 --> 00:40:47,861
يا إلهى.

418
00:40:50,573 --> 00:40:52,198
لقد فقدت السيطرة

419
00:40:58,372 --> 00:41:00,540
لقد فقدت نفسى فى عقله

420
00:41:00,833 --> 00:41:02,709
وأصبحت عاطفية

421
00:41:10,176 --> 00:41:12,051
وسلمت كل قواى

422
00:41:13,387 --> 00:41:15,138
ربما يجب أن تستردى قواكى مجددا

423
00:41:16,474 --> 00:41:18,933
وتجعليه يفقد السيطرة

424
00:41:19,768 --> 00:41:22,395
هو لايفقد السيطرة

425
00:41:34,325 --> 00:41:35,825
هل تخاف من الظلام؟

426
00:41:41,290 --> 00:41:43,833
عندما يسمع الناس بأننى كنت داخل هذا الصندوق لأسابيع...

427
00:41:44,001 --> 00:41:46,127
...هذا هو أول شىء يسألونى عنه...

428
00:41:46,295 --> 00:41:48,087
وأجيب بلا.

429
00:41:48,964 --> 00:41:50,340
أنا أخاف من الضوء

430
00:41:50,966 --> 00:41:53,176
لقد كان الظلام يعنى بأننى فى أمان

431
00:41:54,803 --> 00:41:57,764
وعندما كان الضوء يعود ، كان هذا يعنى أنه عاد

432
00:41:59,600 --> 00:42:00,934
وأنه الوقت لأموت مرة أخرى

433
00:42:02,853 --> 00:42:06,481
أنا لا أستطيع حتى أن أتذكر
كيف كانت حياتى قبل كل هذا...

434
00:42:10,236 --> 00:42:12,445
جميع ذكرياتى...

435
00:42:13,572 --> 00:42:14,781
...غير واضحين..

436
00:42:17,451 --> 00:42:18,576
غير واقعيين...

437
00:42:19,286 --> 00:42:20,954
وقد كانو هم كل ما أملك...

438
00:42:23,249 --> 00:42:25,583
-هل تعلم بأننى كنت فنانة؟
- نعم؟

439
00:42:25,751 --> 00:42:27,252
نعم

440
00:42:30,965 --> 00:42:33,216
لم أرسم أى شىء
منذ إختطفنى

441
00:42:34,510 --> 00:42:37,136
لقد كنت أجلس بالساعات فقط ...

442
00:42:38,305 --> 00:42:40,431
...محاولة رسم وجهه...

443
00:42:42,643 --> 00:42:44,435
ولم أستطع

444
00:42:45,646 --> 00:42:47,313
لا أستطيع

445
00:42:55,155 --> 00:42:57,448
لقد سرق حياتى

446
00:42:59,535 --> 00:43:01,244
سوف نستعيد حياتك مجددا

447
00:43:03,289 --> 00:43:05,164
سوف نستعيدها مر أخرى

448
00:43:11,005 --> 00:43:13,256
أرجوك ، ساعدنى!

449
00:44:33,420 --> 00:44:34,962
ساعدنى.

450
00:44:43,764 --> 00:44:45,390
حول ، الوحدة 85 ، نحن

451
00:44:50,896 --> 00:44:52,647
أريد مساندة...

452
00:45:14,628 --> 00:45:16,963
أعتقد بأننى أخبرتك بألا تفعلى ذلك.

453
00:45:18,799 --> 00:45:23,010
المشتبه بهم الآخرين من المحتمل أن يكونوا موجودين
فى المقعد الخلفى للسيارة

454
00:45:23,178 --> 00:45:24,804
أهلا، "مايا"

455
00:45:33,188 --> 00:45:34,230
همممممممم؟

456
00:45:34,398 --> 00:45:38,276
إقترب بكثير من الحذر
من المحتمل أن يكون مسلح وخطر

457
00:45:38,444 --> 00:45:41,112
ممنوع الاكل فى سيارة القوة

458
00:45:41,488 --> 00:45:44,365
علم ، لقد تلقيت ذلك وأنا مستعد لذلك

459
00:45:47,786 --> 00:45:50,163
ومالذى حدث على أى حال؟

460
00:45:51,206 --> 00:45:54,959
- لاشىء ، لم يكن بالشىء الذى يذكر.
- لقد كان ذلك من الغباء

461
00:45:57,379 --> 00:45:59,881
لقد قلت بأن شىء لم يحدث

462
00:46:04,887 --> 00:46:09,432
إسمعى ، ومالذى من الممكن أن يحدث إذا
شعر هذا المختل بوجودك هناك؟

463
00:46:09,850 --> 00:46:11,267
لقد كنت داخل ذكرياته

464
00:46:11,435 --> 00:46:15,021
إنكى تضعين نفسك فى خطر عندما تفعلين ذلك
حسنا.

465
00:46:15,856 --> 00:46:18,191
على أى حال مالذى رأيته؟

466
00:46:18,734 --> 00:46:20,151
لقد كنت على حق

467
00:46:20,319 --> 00:46:22,528
لقد خطفها من ساحة صف السيارات

468
00:46:22,988 --> 00:46:25,615
وهو كذلك ، فعلينا الآن أن نذهب هناك

469
00:46:34,249 --> 00:46:37,043
آسف ، فقد مر كثير من الوقت
منذ أن كنت هنا

470
00:46:37,711 --> 00:46:39,670
لقد أصبحت مجنون ، هاه؟

471
00:46:43,425 --> 00:46:48,429
سوف يكون لديكى متسع من الوقت
لتدلى بكلماتك الاخيرة

472
00:46:48,597 --> 00:46:54,060
سوف تندهشى
عندما تعرفى كم من الوقت يستغرق موت الشخص من النزيف

473
00:46:54,228 --> 00:46:56,229
أنا دائما كذلك

474
00:46:57,189 --> 00:46:59,065
أقصد مندهش

475
00:47:00,859 --> 00:47:03,402
ولكن دعينى أحذرك...

476
00:47:03,570 --> 00:47:04,987
...بعض الفتيات...

477
00:47:06,657 --> 00:47:09,534
...لايعودون للحياة مرة أخرى
من هذه التجربة

478
00:47:09,701 --> 00:47:12,829
أقصد بأننى بارع ، ولكننى لست الرب

479
00:47:13,580 --> 00:47:14,872
على الاقل ، ليس بعد.

480
00:47:16,083 --> 00:47:17,542
هذه مزحة!

481
00:47:29,888 --> 00:47:32,056
هذا ممل للغاية

482
00:47:41,692 --> 00:47:44,652
وهو كذلك،
صفى مالذى كان بداخل سيارة "بينيلوبى"

483
00:47:46,238 --> 00:47:51,033
لقد كانت سيارة عادية لطالبة جامعية

484
00:47:51,660 --> 00:47:53,119
شنطة ظهر...

485
00:47:53,287 --> 00:47:56,038
...بعض الاوراق ، ملف ، وبعض الملاحظات

486
00:47:56,790 --> 00:47:58,708
...وردة
- وردة؟

487
00:48:00,502 --> 00:48:01,961
نعم

488
00:48:03,881 --> 00:48:06,674
هل كانت معها عندما كانت
تمر بالحرم الجامعى

489
00:48:06,842 --> 00:48:08,676
لا ، لقد كانت فى السيارة

490
00:48:10,053 --> 00:48:11,178
جيد

491
00:48:12,556 --> 00:48:13,973
نعم

492
00:48:14,766 --> 00:48:16,350
- "هاريس"
- نعم

493
00:48:16,518 --> 00:48:19,020
- لقد تتبعت الإبر.
- ماذا وجدت؟

494
00:48:19,187 --> 00:48:23,065
لم أستطع العثور على أى أحد
إشترى مضخة دماء ، ولكننى عثرت على ثلاثة أشخاص...

495
00:48:23,233 --> 00:48:25,568
...الذين قامو بشراء كمية كبيرة من الإبر

496
00:48:25,736 --> 00:48:30,364
لقد وجدت شخصا يدعى "جريج يتشاردز" ،وآخر يدعى "دايفد بيركوتز"
وآخر يدعى"آرنولد تومبسون"

497
00:48:30,532 --> 00:48:32,241
ماذا كان إسم الثانى؟

498
00:48:32,409 --> 00:48:34,160
"دايفد بيركوتز"

499
00:48:34,328 --> 00:48:37,246
هذا هو الإسم الحقيقى لإبن "سام"
ماهو العنوان؟

500
00:48:37,414 --> 00:48:39,916
- 403 شارع فوردهام
- وهو كذلك , شكرا لك

501
00:48:46,632 --> 00:48:49,258
إسمعينى ، أنا لا أريدك
بداخل عقله مجددا

502
00:48:49,718 --> 00:48:51,510
أنا لا أستطيع قتله وأنتى بالداخل

503
00:48:51,678 --> 00:48:54,430
لن أسمح بحدوث هذا
لفتاه أخرى

504
00:48:54,806 --> 00:48:55,848
سوف ننقذ "بينيلوبى"

505
00:49:03,857 --> 00:49:05,524
"هاريس"...

506
00:49:08,111 --> 00:49:09,987
...إذا واتتك الفرصة لقتله...

507
00:49:11,198 --> 00:49:13,282
...أتوقع منك أن تقتنصها...

508
00:49:18,538 --> 00:49:20,206
لا أستطيع أن أفعل هذا

509
00:49:20,374 --> 00:49:21,666
لقد كنت ميتة من قبل

510
00:49:21,875 --> 00:49:24,335
- أنا أعرف أنكى كنت ميتة من قبل
- عدنى

511
00:49:33,387 --> 00:49:35,471
وهو كذلك ، حسنا
أعدك بأن أقتنص الفرصة.

512
00:50:00,080 --> 00:50:01,706
لقد أمسكت بك

513
00:50:38,952 --> 00:50:40,745
إنظر إلى هذا؟

514
00:51:08,732 --> 00:51:11,150
نعم ، رائحته تشبه "الكلوروفورم"

515
00:51:11,318 --> 00:51:14,111
على الأغلب أن هذا هو مايستخدمه
لجعلها تغيب عن الوعى

516
00:51:14,696 --> 00:51:16,947
أستطيع أن أستخدمه للوصول إلى عقله

517
00:51:17,115 --> 00:51:19,658
لا ، انا لا أريدك أن تفعلى هذا!

518
00:51:19,826 --> 00:51:22,036
إذا أحس بك بداخله ...

519
00:51:36,384 --> 00:51:38,511
المباحث الفدرالية.
- نعم .

520
00:51:38,678 --> 00:51:41,472
هل تستطيع أن تصلنى بالعميل
"سكايلر" من فضلك؟

521
00:51:42,099 --> 00:51:43,849
إلى أين أنت ذاهب؟

522
00:51:45,185 --> 00:51:47,978
أنا ذاهب لتحليل هذه
، وأرى ماتستطيع أن تخبرنا

523
00:51:48,146 --> 00:51:50,189
نحن نعلم ماتستطيع أن تخبرنا

524
00:51:50,357 --> 00:51:53,025
- يجب أن أفعل شىء ، أليس صحيح؟
- لا يمكنك العودة إلى هناك!

525
00:51:53,193 --> 00:51:54,485
سيكونون بإنتظارك هناك

526
00:52:17,050 --> 00:52:19,844
فتيات مشاغبات ، كلاكما

527
00:52:22,097 --> 00:52:24,682
أنا أعرف الطريقة التى سيقوم بقتلها من خلالها

528
00:52:26,476 --> 00:52:28,811
لن أسمح لذلك أن يحدث

529
00:52:29,604 --> 00:52:32,731
إنها إبنة أختى ، إنها عائلتى

530
00:52:38,947 --> 00:52:41,574
يجب أن تدعنى أعود إلى ذهنه

531
00:52:43,243 --> 00:52:45,369
لقد مر 40 ساعة على إختطافها

532
00:52:45,537 --> 00:52:48,247
لقد ماتت 6 مرات

533
00:52:48,748 --> 00:52:50,499
هذه هى فرصتنا الأخيرة لإنقاذها

534
00:53:15,775 --> 00:53:16,901
لا نستطيع أن نغادر الآن

535
00:53:17,611 --> 00:53:21,030
لن أتركها تموت مرة أخرى ، ليس مرة أخرى

536
00:53:22,282 --> 00:53:23,407
أنا أعدك

537
00:53:50,560 --> 00:53:52,144
هل آلمك هذا ؟

538
00:53:53,230 --> 00:53:55,439
وماهو الألم ، بعد كل ذلك؟

539
00:53:55,607 --> 00:54:00,152
مجرد رسائل
والتى تقوم نهايات أعصابك الصغيرة ...

540
00:54:00,570 --> 00:54:03,155
بإرسالها إلى مخك ...

541
00:54:05,325 --> 00:54:07,785
-مثل ذلك

542
00:54:08,370 --> 00:54:13,040
أترين ما أفعله الآن؟
أقوم بإرسال تيار إلى جهازك العصبى مباشرة

543
00:54:13,208 --> 00:54:16,627
مما يسمح لى بالتسبب
فى إحساس فظيع بالألم...

544
00:54:16,795 --> 00:54:20,839
...بدون أى إتصال جسدى من أى نوع
أليس هذا رائعا ؟

545
00:54:21,216 --> 00:54:25,177
والآن إذا أستمريت فى تشغيل هذا الجهاز
بشكل صحيح؟

546
00:54:25,345 --> 00:54:30,182
سوف أتسبب بألم كافى مما يجعل عقلك
يصدر أمرا إلى جسمك بأن يتوقف عن العمل ...

547
00:54:30,350 --> 00:54:32,518
تخلى عن عدم الكلام إذا سمحتى ...

548
00:54:32,686 --> 00:54:33,852
أنا أجد ذلك مجرد ...

549
00:54:34,020 --> 00:54:35,062
آه ...

550
00:54:35,230 --> 00:54:37,189
مثل ، ماذا ، مثل شاهدى ؟

551
00:54:38,650 --> 00:54:40,484
هاه ! هاه!

552
00:54:40,986 --> 00:54:45,531
إحتفظى بهذه الفكرة
أريد أن أختفظ بهذا على شريط .

553
00:54:48,910 --> 00:54:52,830
إصرخى ، دعيها تخرج ، دعيها تخرج.
إصرخى ، هيا .

554
00:54:52,998 --> 00:54:56,500
هيا ، لن تكونى الأولى .
هيا .

555
00:54:56,751 --> 00:54:58,210
هيا .

556
00:55:00,547 --> 00:55:02,214
حسنا .

557
00:55:14,978 --> 00:55:18,063
الأنوار الملعونة ، الملعونة!

558
00:55:19,316 --> 00:55:20,816
لا!

559
00:55:23,403 --> 00:55:26,655
هل ترين ما فعلتى ؟ تبا !

560
00:55:32,495 --> 00:55:35,331
حسنا .

561
00:55:36,791 --> 00:55:38,500
يا إلهى .

562
00:55:45,675 --> 00:55:47,092
إعتذاراتى ...

563
00:55:51,765 --> 00:55:54,016
يجب أن أذهب لأطمأن على حالة الطاقة

564
00:56:04,110 --> 00:56:05,652
أنتى.

565
00:56:07,113 --> 00:56:08,655
هل أنتى بخير ؟

566
00:56:09,908 --> 00:56:11,408
نعم .

567
00:56:12,202 --> 00:56:13,911
ماذا رأيتى ؟

568
00:56:16,956 --> 00:56:19,792
هذا المكان يشبه مصنعا قديما وبه بركة كبيرة

569
00:56:23,129 --> 00:56:24,922
هذا ما أعتقده .

570
00:56:25,298 --> 00:56:27,049
يبدو أنه فى هذا المكان منذ سنين .

571
00:56:27,258 --> 00:56:30,469
لابد من أن يكون هذا مصنع الكيماويات القديم
الذى يقع خارج البلدة.

572
00:56:31,179 --> 00:56:33,389
- على طريق السكة الحديد
- إنتظر هنالك شيئا آخر.

573
00:56:33,556 --> 00:56:36,934
أنا لاأعرف مدى اهمية ذلك
أنت تعلم مدى خوفى من النور

574
00:56:38,228 --> 00:56:39,937
يخاف "الشبح " من الظلام

575
00:56:47,404 --> 00:56:49,279
هانحن ننطلق !

576
00:56:52,033 --> 00:56:54,827
أوه تبا ، "سكايلر"

577
00:56:54,994 --> 00:56:58,163
إذهبى إلى مصنع الكيماويات وإنتظرينى هناك
سوف ألحق بك

578
00:56:58,331 --> 00:57:00,749
- وماذا عنك ؟
- لا تقلقى من أجلى ، سوف أكون بخير .

579
00:57:04,087 --> 00:57:05,671
إرنى يديك ، "هاريس"

580
00:57:05,839 --> 00:57:08,215
- أين هى "مايا" ؟
- لقد ذهبت لتجد "الشبح"

581
00:57:08,425 --> 00:57:11,885
- وفقا لنتائج تحليل الحمض النووى ، فأنت هو "الشبح"
- أنت تعرف أن هذه الشعيرات كانت مزروعة هناك

582
00:57:12,053 --> 00:57:13,971
حسنا ، ولكن عليك أن تأتى معى

583
00:57:20,937 --> 00:57:22,771
- هذا مؤثر .
- إستمع إلي .

584
00:57:22,939 --> 00:57:27,067
لقد دخلت "مايا" عقله.
هى تعلم أنه بداخل مصنع الكيماويات القديم .

585
00:57:27,235 --> 00:57:30,237
- وهذه هى وجتها الآن .
- إستدر ، وضع يديك فوق رأسك .

586
00:57:30,447 --> 00:57:32,114
- يديك فوق رأسك.
- أوه ، توقف عن المزاح

587
00:57:32,323 --> 00:57:35,075
إذا كنت مخطأ بشأنى ،
ف"مايا" هناك بمفردها

588
00:57:35,243 --> 00:57:38,787
سوف تموت ، "بينيلوبى" سوف تموت
وسوف يكون كل هذا فوق رأسك

589
00:58:16,910 --> 00:58:19,995
هيا يا"فينش" ، هذا من الغباء
يجب أن تثق بى فى هذا.

590
00:58:20,163 --> 00:58:24,541
أنت تعرف أننى أثق بك ، ولكنها الآن قضية فيدرالية
لقد أبعدو كل الأقسام عن هذه القضية

591
00:58:26,211 --> 00:58:28,504
يجب عليك أن تطلق سراحى يا "فينش"
هذا سخيف.

592
00:58:28,671 --> 00:58:30,923
لا , لا أستطيع أن أفعل ذلك يا سيدى

593
00:58:31,090 --> 00:58:33,800
وحتى إن فعلت,
ليس لدينا سيارة قوة فى القسم

594
00:58:33,968 --> 00:58:37,888
سيتحتم عليك أن تجرى حتى محطة الحريق
وتستعير سيارة طوارىء أو أى شىء

595
00:58:38,056 --> 00:58:40,182
هل تستطيع أن تفرغ جيوبك
من أجلى لأرى مابها من فضلك؟

596
00:58:40,558 --> 00:58:42,893
- ماذا قلت للتو؟
- أن تفرغ جيوبك

597
00:58:43,061 --> 00:58:44,811
لا قبل ذلك .

598
00:58:45,688 --> 00:58:49,525
سيتحتم عليك أن تستعير سيارة طوارىء
أو أى شىء؟

599
00:59:10,797 --> 00:59:15,592
أنا آسف لم أقصد أن أخيفك ،
لقد أرسلنى "كاسيل "لأتفقد المكان

600
00:59:40,368 --> 00:59:42,661
إنه حتما ليس المكان  الأفضل
لتكونى فيه بمفردك

601
00:59:42,829 --> 00:59:45,122
أين من الممكن أن تكون؟
هذه المبانى كلها متشابهة؟

602
00:59:45,290 --> 00:59:47,291
نعم ، سوف نجدها .

603
00:59:47,458 --> 00:59:51,169
وفى خلال هذه الأثناء أريدك أن تجلسى هنا وتنتظرى
"هاريس" فى طرقه إلى هنا .

604
00:59:51,337 --> 00:59:54,590
لا ، يجب أن نجدها .
هو يعلم بأننى كنت داخل عقله .

605
00:59:54,757 --> 00:59:56,675
إسمعينى ، ثقى بى .

606
00:59:56,843 --> 01:00:01,680
إبقى فى السيارة ، إنتظرى فى الدفء
و"هاريس" سيكون هنا قريبا

607
01:00:06,144 --> 01:00:08,937
سوف أدخل وأرى مابالداخل؟
حسنا ؟

608
01:00:10,023 --> 01:00:11,356
ولكن ...

609
01:00:12,191 --> 01:00:14,359
لقد كدت أن أنسى .

610
01:00:14,861 --> 01:00:17,195
لقد طلب منى "هاريس" أن أعطيكى هذا

611
01:00:17,363 --> 01:00:19,823
لقد تركتيه فى القسم .

612
01:00:20,199 --> 01:00:21,742
سوف أعود حالا .

613
01:00:21,909 --> 01:00:24,244
أنت تعتقد بأنك تعرف من هو القاتل ؟

614
01:00:25,079 --> 01:00:26,371
فأنت جاهز لتعترف ؟

615
01:00:26,539 --> 01:00:29,416
هذا مضحك يا"سكايلر"
ولكنى لست "الشبح"

616
01:00:30,043 --> 01:00:32,252
ومع ذلك أنت محق بشأن شيئا واحدا ...

617
01:00:32,420 --> 01:00:33,670
هو شرطى .

618
01:00:34,130 --> 01:00:37,215
شرطى لديه تدريب طبى
مسعف طوارىء سابق.

619
01:00:38,384 --> 01:00:42,137
شرطى يرتدى إسورة من أجل
حساسيته من البنسلين

620
01:00:42,805 --> 01:00:45,057
هو شرطى خزانته بالقرب من خزانتى

621
01:00:45,224 --> 01:00:47,976
...ويستطيع أن يلتقط
بعض من شعرى...

622
01:00:48,645 --> 01:00:52,022
ومن المصادفة أن يكون مع "مايا" الآن
بينما نحن نتحدث

623
01:00:53,941 --> 01:00:56,526
حسنا ، أنتم الإثنين أريدكم فى الخارج الآن
وأنت خذ الهليكوبتر

624
01:00:56,944 --> 01:00:59,279
سوف أدعمكم بقوات أرضية

625
01:01:37,527 --> 01:01:38,944
ماذا؟

626
01:01:42,949 --> 01:01:46,118
لا !

627
01:02:32,915 --> 01:02:34,708
هل تتذكرينى !

628
01:02:37,003 --> 01:02:38,670
- ماهذا المكان ؟
- هذا المكان ؟

629
01:02:39,130 --> 01:02:41,465
إنه مجرد ملعبى !

630
01:02:41,716 --> 01:02:43,175
عقلى .

631
01:02:43,342 --> 01:02:45,177
هذا هو عالمى.

632
01:02:46,012 --> 01:02:47,179
هنا حيث أحتفظ بهم .

633
01:02:49,348 --> 01:02:50,557
فأنتى تعلمين .

634
01:02:50,725 --> 01:02:53,143
كل الذين لم تستطيعين إنقاذهم .

635
01:03:03,863 --> 01:03:06,198
وماذا عن الآن ،
هل تتذكرينى الآن ؟

636
01:03:11,037 --> 01:03:13,038
كيف ؟ كيف ؟

637
01:03:13,206 --> 01:03:15,207
كيف ؟ كيف ماذا؟

638
01:03:15,416 --> 01:03:17,626
كيف أستطيع أن أمنعك من التعرف علي؟

639
01:03:18,002 --> 01:03:19,336
كيف دبرت هذا كله ؟

640
01:03:19,504 --> 01:03:22,714
كيف أستطيع المحافظة على جسدى الشاب
أو كيف أحافظ على مظهرى الحسن؟

641
01:03:22,882 --> 01:03:25,717
الإجابة  لكل هذه الأسئلة
هى إجابة واحدة.

642
01:03:25,885 --> 01:03:28,220
ساعات وساعات من التحضير.

643
01:03:28,387 --> 01:03:31,306
- إنهضى ، إنهضى ، إنهضى.

644
01:04:45,464 --> 01:04:48,466
قبل أن ندخل هناك ،
أنت تعلم أننى أؤدى عملى فقط ، أليس هذا صحيح ؟

645
01:04:49,135 --> 01:04:50,802
هل نحن متفقين ؟

646
01:04:53,598 --> 01:04:55,140
وهو كذلك .

647
01:04:57,560 --> 01:05:00,812
- أنت مازلت هنا. وأنا مازلت لا أثق بك .
- أيها الوغد .

648
01:05:02,982 --> 01:05:04,608
والآن هو الوقت للكشف عن الحقيقة الكبرى

649
01:05:05,568 --> 01:05:07,819
هل تريدين أن تعرفى سرى ؟

650
01:05:10,865 --> 01:05:13,116
المعرفة هى  نصف المعركة .

651
01:05:13,576 --> 01:05:17,621
وبما أن الموت هو النصف الآخر ،
أعتقد أنه من الأفضل أن نبقى على هذا الجزأ.

652
01:05:19,040 --> 01:05:20,665
الموضوع كله عن السيطرة .

653
01:05:21,250 --> 01:05:23,835
النور ، الظلام ، عدم الوعى الجماعى .

654
01:05:24,003 --> 01:05:26,338
لقد علم "يونج" به
وإعتقد "فرويد" أنه عرفها .

655
01:05:26,505 --> 01:05:28,840
أنا أعيشها ، أنا اتنفسها ، أنا أكلها .

656
01:05:29,008 --> 01:05:32,302
والآن وبما أنك هنا ،
سوف أكون هى .

657
01:05:32,470 --> 01:05:38,016
بعد أن رميت جسدك ، والذى أعترف انه
كان قبل أوانه ...

658
01:05:38,184 --> 01:05:40,101
...أمور جنونية بدأت تحدث ...

659
01:05:40,269 --> 01:05:42,145
بدأت تراودنى أفكار ...

660
01:05:42,730 --> 01:05:47,108
...وذكريات لم تكن تخصنى ،
والتى لم تكن ذكرياتى

661
01:05:47,276 --> 01:05:50,987
يجب أن أخبرك
بأن وجودك بالداخل هنا ...

662
01:05:51,197 --> 01:05:54,950
...كان ، أو على الأقل يمكننى القول غير مريح

663
01:05:55,117 --> 01:05:56,534
أفزعنى

664
01:05:58,079 --> 01:06:00,205
ولكن بقليل من الدراسة ، بقليل من العمل ...

665
01:06:00,373 --> 01:06:03,208
...علم الأعصاب ، علم ماوراء النفس ، وماوراء الأعصاب...

666
01:06:03,376 --> 01:06:07,170
...لم يكلفنى كثيرا من الوقت ،
لأكتشف كيف تعمل موهبتك الصغيرة !

667
01:06:07,338 --> 01:06:10,215
لذلك فى المرة التالية والتى حاولتى فيها
التلصص إلى هنا مجددا ...

668
01:06:11,509 --> 01:06:14,761
...وقبل أن تمنحك المباحث الفدرالية..
شىء صغير وغالى لحمايتك ...

669
01:06:14,929 --> 01:06:16,972
...لقد كنت مستعدا لكى

670
01:06:26,440 --> 01:06:31,236
هنا ، يتوقف شريان عن ضخ الدم ،
ومجرى الدم يتم تحويله ...

671
01:06:31,404 --> 01:06:33,780
...من جزأ صغير فى المخ...
- لا ، لا

672
01:06:33,948 --> 01:06:38,076
ولا يهم كم من المحاولات الصعبة التى تبذليها ...

673
01:06:38,244 --> 01:06:42,163
أنتى ببساطة لا تستطيعين تذكر ...

674
01:06:42,331 --> 01:06:44,749
...كيف أبدو...

675
01:06:55,594 --> 01:06:57,429
"بينيلوبى" .

676
01:07:09,400 --> 01:07:11,943
أنا لا أعلم ماذا عنك ،
ولكنى لا أستطيع الإنتظار حتى أبدا ؟

677
01:07:12,695 --> 01:07:13,945
لقد دبرت هذا كله .

678
01:07:15,156 --> 01:07:17,907
كان يجب عليكى أن تعلمى
بأننى سوف أعود إليكى ...

679
01:07:18,284 --> 01:07:21,870
- لماذا أنا مميزة ؟
- والآن ، هذا سؤال جيد .

680
01:07:22,705 --> 01:07:24,247
حسنا ...

681
01:07:26,876 --> 01:07:32,589
...أولا و كبداية أنتى الوحيدة
التى أستطيع الحصول عليها بهذه الطريقة...

682
01:07:33,007 --> 01:07:34,924
وثانيا ...

683
01:07:35,468 --> 01:07:38,511
...الشىء الوحيد الأحسن...

684
01:07:39,388 --> 01:07:41,473
...من تعذيب جسد إمرأة...

685
01:07:43,893 --> 01:07:46,478
...هو تعذيب عقل إمرأة...

686
01:08:00,326 --> 01:08:01,743
آنسة ؟

687
01:08:03,120 --> 01:08:04,829
يا آنسة ، أين أنتى ؟

688
01:08:16,926 --> 01:08:18,968
أليس ذلك عارا؟

689
01:08:19,136 --> 01:08:21,096
ألا تتمنين إذا كان بإستطاعتك ؟

690
01:08:21,347 --> 01:08:24,766
ألا تتمنين فقط
إذا كان بإستطاعتك أن تتذكرى؟

691
01:08:25,017 --> 01:08:29,813
ألا تتمنين إذا كان بإستطاعتك الحفاظ
على بعض التحكم؟

692
01:08:29,980 --> 01:08:35,777
لقد . لقد تسببت فى العديد من الميتات التى لم يكن أيا منا فى إحتياجا لها

693
01:08:35,945 --> 01:08:38,863
ألا تعتقدين بأن ذلك عار ؟
ألا تظنين ذلك ؟

694
01:08:39,323 --> 01:08:41,366
ألا تعتقدين ذلك ؟

695
01:08:41,700 --> 01:08:43,243
هم يعتقدون ذلك .

696
01:08:55,089 --> 01:08:56,589
هل تتذكرين هذه؟

697
01:08:56,757 --> 01:08:58,216
عيد ميلادك الخامس

698
01:08:59,009 --> 01:09:01,094
لطيف جدا .

699
01:09:03,514 --> 01:09:05,056
إنتهى .

700
01:09:10,146 --> 01:09:12,313
حفل التخرج .

701
01:09:12,481 --> 01:09:16,109
يالها من لحظات ساحرة .

702
01:09:18,863 --> 01:09:20,155
إنتهت .

703
01:09:21,615 --> 01:09:24,784
- إنظرى . فنانة فى العمل.
- لا.

704
01:09:25,578 --> 01:09:27,871
ذهبت يا أبى ذهبت.
هل نحظى بوقت ممتع ؟

705
01:09:31,709 --> 01:09:33,168
لا .

706
01:09:34,420 --> 01:09:36,337
ذكرياتك هى ملك لى الآن .

707
01:09:36,505 --> 01:09:39,716
وسوف أستمر...
حتى لن يتبقى غير هذا ...

708
01:09:39,884 --> 01:09:42,010
...وقتك معى ...

709
01:09:42,178 --> 01:09:43,469
حتى يصبح كل ماتملكين ...

710
01:09:43,637 --> 01:09:44,679
...هو أنا .

711
01:09:45,723 --> 01:09:46,764
أتتذكرين ، ذلك؟

712
01:09:46,932 --> 01:09:49,934
هذه ستكون ذكرياتك الوحيدة.

713
01:09:50,102 --> 01:09:53,271
- وهى كل ما سأتركك تحتفظين به !
- لا !

714
01:09:53,439 --> 01:09:54,939
أنت لا تستطيع أن تفعل ذلك .

715
01:09:55,107 --> 01:09:56,357
لقد فعلت بالفعل .

716
01:09:56,567 --> 01:10:00,695
ذكرياتك هى ملك لى
ذكرياتك هى ملك لى الآن .

717
01:10:41,320 --> 01:10:44,072
لا يوجد مشكلة ، هونى عليكى!
تماسكى ، إتفقنا ؟

718
01:11:19,358 --> 01:11:22,860
أنا لا أهتم لكلماتك الأخيرة .

719
01:11:27,700 --> 01:11:29,534
أين هو "الشبح" ؟

720
01:11:30,452 --> 01:11:35,665
إذا فأنتى تعرفى تماما
مالذى يفعله بها .

721
01:11:36,125 --> 01:11:37,709
أنا أعرف .

722
01:11:39,378 --> 01:11:40,878
أرجوك لا تفعل . سيقتلنى .

723
01:11:48,512 --> 01:11:52,056
عقلك أقوى من عقله.

724
01:11:52,516 --> 01:11:54,809
إجعليه يفقد السيطرة

725
01:11:55,602 --> 01:11:58,646
لديك القوة لفعل ذلك
القوة تكمن داخل عقلك

726
01:11:58,814 --> 01:12:01,733
إستعيدى قواكى مرة أخرى
إجعليه يفقد السيطرة

727
01:12:01,900 --> 01:12:04,193
إنه يخشى الضوء
إنه يخشى الضوء

728
01:12:09,158 --> 01:12:10,908
حسنا .

729
01:12:11,744 --> 01:12:15,913
والآن حان الوقت للسؤال القديم قدم الدهر
والذى أود أن أطرحه على جميع فتياتى

730
01:12:17,082 --> 01:12:19,584
القلب أم العقل؟

731
01:12:20,544 --> 01:12:21,961
تبا لهذا !

732
01:12:23,672 --> 01:12:27,759
والآن لا تستطيع أن ترى وجهى .

733
01:12:27,926 --> 01:12:29,844
أين أنتى ؟

734
01:12:30,179 --> 01:12:32,096
مالذى يحدث ؟

735
01:12:32,264 --> 01:12:36,768
هيا يا"دانكان" ألا تتذكر ؟
الموضوع بأكمله يدور حول السيطرة .

736
01:12:36,935 --> 01:12:39,354
أنا الآن المسيطرة

737
01:12:40,272 --> 01:12:43,066
أنرى الأضواء ، أنا أحتاج إلى الضوء

738
01:12:43,233 --> 01:12:46,903
بسببك أنت ، أنا أحب الظلام

739
01:12:47,071 --> 01:12:49,364
أنا آسف لتركك فى الظلام هناك
أيها النائب

740
01:12:49,531 --> 01:12:52,784
أهلا أيها المأمور.

741
01:12:52,951 --> 01:12:55,244
أنا سعيد لأنك هنا .
لقد كنت ذاهب لأتحقق ...

742
01:12:55,412 --> 01:12:58,373
أترى مالذى حدث للنور
أترى ، بسبب ...

743
01:12:58,540 --> 01:13:03,711
أنا لا أستطيع أن أعمل بدون الضوء
لا يستطيع رجل أن يعمل بدون الضوء ...

744
01:13:04,338 --> 01:13:07,965
حسنا ، يبدو هذا جيدا هناك ،
هذا جيد ، نعم

745
01:13:09,635 --> 01:13:11,761
أنت لن تطلق النار علي

746
01:13:12,388 --> 01:13:15,139
لدى كل شىء تريده بالداخل هنا ...

747
01:13:31,573 --> 01:13:32,824
ألديك أى كلمات أخيرة ؟

748
01:13:43,168 --> 01:13:44,710
سافلة !

749
01:14:07,192 --> 01:14:08,693
أين هى؟

750
01:14:08,861 --> 01:14:11,529
- لا .
لا تفزع الآن .

751
01:14:11,697 --> 01:14:13,030
لقد بدأ المرح توا .

752
01:14:15,742 --> 01:14:17,702
أنت لا تستطيعين أن تفعلى هذا ، هذا عملى

753
01:14:17,870 --> 01:14:19,704
أنت تظن بأنك تعرف كل شىء

754
01:14:20,205 --> 01:14:21,456
أنت لا تعرف شيئا على الإطلاق

755
01:14:40,058 --> 01:14:42,810
هل أنتى بخير يا "بينيلوبى" ؟

756
01:14:42,978 --> 01:14:44,187
هل أنتى بخير ؟

757
01:14:44,354 --> 01:14:46,981
هل أنت بخير ؟

758
01:14:47,232 --> 01:14:48,900
حسنا ، تماسكى !

759
01:14:53,363 --> 01:14:55,573
إنه أنا "هاريس" ، لقد حصلت على "بينيلوبى"

760
01:15:03,373 --> 01:15:06,292
حسنا ، حسنا ،

761
01:15:06,460 --> 01:15:08,711
لقد أمسكت بكى ، أمسكت بكى

762
01:15:31,235 --> 01:15:33,069
إجلسى هنا ، إنتظرى هنا .

763
01:15:39,034 --> 01:15:41,661
أحد رجالى فى الطريق الآن إلى هنا
علي أن أذهب

764
01:16:49,855 --> 01:16:51,856
إستكتع بالظلام !

765
01:16:52,441 --> 01:16:54,025
لا .

766
01:17:43,283 --> 01:17:44,909
آآآآآه .....

767
01:18:15,857 --> 01:18:17,191
دعها  و إطلق سراحها يا"دانكان"

768
01:18:17,359 --> 01:18:19,527
أهلا أيها المأمور ، حسنا ، حسنا

769
01:18:19,695 --> 01:18:21,779
حسنا ، حسنا ، حسنا ، أيها المأمور

770
01:18:21,947 --> 01:18:24,949
هاهى الصفقة ،
إستدر وأذهب بعيدا

771
01:18:25,117 --> 01:18:27,993
وإلا سوف أقوم بتقطيعها
من الأذن إلى الأذن

772
01:18:28,578 --> 01:18:30,871
سوف أقوم بتقطيعها ، ورمى أجزائها

773
01:18:31,039 --> 01:18:34,959
- سوف ينتهى كل هذا هنا ، والآن .
- فعلا إنك على حق.

774
01:18:35,127 --> 01:18:38,129
أنت على حق أيها المأمور ، سوف ينتهى
سوف ينتهى هنا .

775
01:18:38,588 --> 01:18:42,258
والآن إستدر وإذهب ، إستدر

776
01:18:42,676 --> 01:18:45,886
إستدر ، إستدر

777
01:18:47,806 --> 01:18:49,640
إستـــــــــــدر!

778
01:18:52,310 --> 01:18:54,812
- وهو كذلك
- ولد مهذب

779
01:18:54,980 --> 01:18:56,480
ولد مهذب

780
01:18:56,815 --> 01:18:58,482
"هاريس"

781
01:18:59,401 --> 01:19:01,485
لقد وعدتنى

782
01:19:02,154 --> 01:19:03,654
نعم .

783
01:19:03,905 --> 01:19:05,656
لقد وعدتك !

784
01:19:15,792 --> 01:19:19,128
قبل أن تموت لدى هدية من أجلك .

785
01:19:19,588 --> 01:19:20,963
لا تقتلنى .

786
01:19:21,131 --> 01:19:24,008
أنا لا أريد أن أموت
دعنى أعيش !

787
01:19:24,176 --> 01:19:25,634
هؤلاء هن بناتى .

788
01:19:25,802 --> 01:19:27,470
ليس بعد الآن.

789
01:19:27,637 --> 01:19:29,305
أنا أستعيدهم مرة أخرى.

790
01:19:29,681 --> 01:19:33,350
- والحياة التى سرقتها منى !
أرجوكى لا تقتلينى .

791
01:19:34,352 --> 01:19:35,436
أنا أموت ، أنتى تموتى .

792
01:19:41,026 --> 01:19:42,943
لقد كنت ميتة من قبل .

793
01:19:58,043 --> 01:19:59,710
أهلا بك فى الظلمة.

794
01:20:04,966 --> 01:20:06,258
لا.

795
01:20:30,617 --> 01:20:32,910
"مايا " ؟ "مايا" ؟

796
01:20:33,078 --> 01:20:34,787
"مايا" هل أنتى بخير؟

797
01:20:34,955 --> 01:20:38,415
"مايا" ، "مايا"
هيا يا "مايا" ، هيا

798
01:20:38,583 --> 01:20:44,088
"مايا" إستفيقى ، "مايا" هيا
هيا يا"مايا" إستفيقى ، هيا يا"مايا"؟

799
01:20:47,050 --> 01:20:48,551
هل أنتى بخير ؟

800
01:20:48,718 --> 01:20:50,177
هيا .

801
01:20:54,933 --> 01:20:56,892
لقد إستعدتى حياتك مجددا .

802
01:20:57,686 --> 01:20:59,395
شكرا لك .

803
01:26:43,531 --> 01:26:45,240
لن تستمر لوقت طويل .
إعطها واحدة جيدة مرة أخرى .

804
01:26:45,408 --> 01:26:46,408
هيا بنا ، هيا بنا .

805
01:26:46,576 --> 01:26:50,454
نعم ، إذا كانت ستدور فإعطها واحدة أخرى
إذا سارت سارت ، إذا لم تسير فإنتهى الأمر

806
01:26:56,961 --> 01:26:59,046
أعدوها للقفزة .

807
01:27:08,932 --> 01:27:12,476
إقطع .
هذا كان جيد ، هيا بنا يا شباب .

808
01:27:12,644 --> 01:27:14,978
أشكركم شكرا جزيلا .

809
01:27:16,979 --> 01:27:25,979
ترجمـــــــــــة
MS. NASAEGYPT

