1
00:00:00,110 --> 00:00:13,110
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

2
00:00:13,111 --> 00:00:21,111
:ترجمة فريق الكيف
E.T.T

3
00:00:21,112 --> 00:00:35,112
ABDELRAZEK ,, FANAR ,, SAMEH RAHEEF
عانقت طيفك ,, SAWD28

4
00:00:37,111 --> 00:00:41,575
"شمال"السويد
سنة 1187

5
00:01:08,527 --> 00:01:15,683
بعيداً,وفي الظلام,حيث الشمال البارد
."تقع مملكة "السويد الشمالية

6
00:01:15,847 --> 00:01:20,959
مملكة صغيرة ممزقة
...بين ثلاث عائلات قوية

7
00:01:21,059 --> 00:01:22,878
.يتحاربوا من اجل السيطرة

8
00:01:32,487 --> 00:01:35,177
في هذه العصور المظلمة
..."ضياء "الأيمان بالمسيحية

9
00:01:35,277 --> 00:01:37,800
إنتشر الأيمان
.من الأديرة والكنائس

10
00:01:39,567 --> 00:01:44,960
ولكن بالنسبة لأمرأة واحدة
."كانت حياة الرهبنة أحيانا تشبه بيت بلا "رب

11
00:01:45,127 --> 00:01:49,279
,فهي سجنت رغما عنها وضد إرادتها
.وإنتزعت من حبها

12
00:01:49,447 --> 00:01:52,917
الذي عوقب بأن
."يخدم في "الأرض المقدسة

13
00:02:00,207 --> 00:02:02,243
."سيسيليا"

14
00:02:02,407 --> 00:02:05,080
.لديكِ زائر

15
00:02:13,927 --> 00:02:18,125
!سيسيليا" من الرائع أن أراكي"

16
00:02:41,047 --> 00:02:44,084
هل حدث شيء؟ -
.كلا -

17
00:02:44,247 --> 00:02:47,762
أنت لم تأت إلي هنا منذ
."عدة سنوات يا"بروزا

18
00:02:52,047 --> 00:02:58,043
,قريبا سوف تنتهي مدة كفارتك
هل فكرتي في مستقبلك؟

19
00:02:59,247 --> 00:03:03,001
,أنت وصيفة وصديقة للملكة

20
00:03:03,240 --> 00:03:06,480
لذلك ربما يوجد كثير
.من الخاطبين الذين يمكنك التزوج منهم

21
00:03:13,727 --> 00:03:16,764
.أنت تحتاجين زوج

22
00:03:16,927 --> 00:03:21,125
فهذا سوف يعزز وضعك
.وبالتالي يقوينا كلنا

23
00:03:21,287 --> 00:03:24,643
."لقد أقسمت إنني سوف إنتظر"أرن

24
00:03:26,287 --> 00:03:32,157
.عليك أن تستعدي لما هو أسوأ -
."هو حي يرزق. هو قائد في"غزة -

25
00:03:32,327 --> 00:03:35,558
.تلك معلومة قديمة منذ سنوات

26
00:03:35,727 --> 00:03:38,446
.سوف أنتظره

27
00:03:38,607 --> 00:03:41,883
...وإذا لم يعد

28
00:03:43,287 --> 00:03:46,404
.إذن لن يكون لديً زوج

29
00:03:47,394 --> 00:03:49,051
"أرن"

30
00:03:50,208 --> 00:03:53,837
"أرن" مملكة في"نهاية الطريق"

31
00:03:54,007 --> 00:03:59,604
"مبنية علي كتابات" جان جيليو

32
00:04:49,778 --> 00:04:54,248
لصوص؟ -
.لا, إنهم جنود -

33
00:06:02,559 --> 00:06:04,910
!أحكمها بشدة

34
00:06:14,759 --> 00:06:18,887
!افتحوا البوابة -
!افتحوا البوابة -

35
00:06:20,233 --> 00:06:24,187
!إنه القائد !افتحوا البوابة

36
00:07:21,421 --> 00:07:23,983
هل أنت بخير يا سيدي؟

37
00:07:26,800 --> 00:07:29,479
من رشق السهم؟ -
.إنه رقيب حديث -

38
00:07:30,266 --> 00:07:32,500
. كنا نتدرب عندما رأيناك في مأزق
."لقد كان "كارلن دار

39
00:07:37,238 --> 00:07:39,634
.ارسله إلي

40
00:07:47,967 --> 00:07:49,807
.لقد أردت رؤيتي يا سيدي

41
00:07:50,752 --> 00:07:53,675
أسمك؟ -
." يدعونني بـ" آرال داأوستن -

42
00:07:58,060 --> 00:08:01,378
."أنت حذق في الرماية يا "آرال داأوستين

43
00:08:02,001 --> 00:08:04,393
.أشكرك يا سيدي

44
00:08:04,619 --> 00:08:07,915
"ما هي مملكة "أوستان؟ -
.إنها ليس مملكة,إنها إسمي -

45
00:08:08,224 --> 00:08:12,735
." اسمي هو " هارلاد أوستينسن " من "النرويج

46
00:08:17,127 --> 00:08:21,484
"اسمي"أرن ماجنيسون
."من "مملكة السويد الشمالية

47
00:08:24,752 --> 00:08:28,386
من توقعت أن أقابل
حاشية الملك هنا؟

48
00:08:30,048 --> 00:08:32,771
وأيضا كصديق؟
.شكرالك

49
00:08:34,129 --> 00:08:37,865
إنها أسرتي من ساعدت
"مليكك" نات" لإختباء في "النرويج

50
00:08:40,887 --> 00:08:43,924
نات أريكسون" ملكاً؟"

51
00:08:44,372 --> 00:08:46,712
يبدو إنك كنت بعيدا
.لوقت طويل

52
00:08:47,226 --> 00:08:50,361
"لقد حكم الملك "نات
.وحفظ النظام لسنوات كثيرة,كثيرة

53
00:08:56,007 --> 00:08:59,577
هل تعلم شيئاً عن
ماجنيس فولكيسون" في"أرينوس"؟"

54
00:08:59,677 --> 00:09:05,405
!بالتأكيد!أنت تكسب الرهان
.لقد إختفي"فوليكسون" بشكل محزن

55
00:09:07,687 --> 00:09:10,406
متي؟ -
, لقد مر شتائين منذ ذلك الحين -

56
00:09:10,746 --> 00:09:13,243
"إبنه"أيسكل" هو" " لورد أرنوس
.الآن

57
00:09:23,787 --> 00:09:26,897
وأنت؟
كيف إنتهي بك المطاف هنا؟

58
00:09:35,989 --> 00:09:38,903
ماجنوس فولكيسون" كان والدك؟"

59
00:09:40,195 --> 00:09:44,620
.أنا أسف
.أنا حقيقة أسف

60
00:09:47,218 --> 00:09:51,747
<i>يجب أن تتقبل مصيرك بإيمان ويجب أن أتأكد
.إنك تلقيت كلماتي عندما يحين اليوم</i>

61
00:09:54,655 --> 00:09:57,343
.هذه هي طريقة خروجك من هنا

62
00:10:00,167 --> 00:10:03,125
..."مملكة شمال السويد"

63
00:10:43,767 --> 00:10:46,486
.سيسيليا"تعال"

64
00:11:15,660 --> 00:11:16,779
."سيسيليا"

65
00:11:19,527 --> 00:11:25,557
"لقد ارسلك "الرب
.لذلك يمكنك أن تغفري لي

66
00:11:27,407 --> 00:11:30,604
لأي سبب ينبغي عليً
أن أمنحك مغفرتي؟

67
00:11:30,767 --> 00:11:36,285
...خطاياي
.خطاياي ضدك

68
00:11:38,327 --> 00:11:45,165
أردت أن أهدم
."سعادتك أنت و"ماجنسون

69
00:11:55,047 --> 00:11:57,242
!أعيدي لي طفلي

70
00:12:02,367 --> 00:12:07,361
لقد قمت بعقابك
...لذا لا يمكنك أن تشعري بالحب

71
00:12:21,167 --> 00:12:23,362
الحياة في الدير

72
00:12:24,767 --> 00:12:27,918
.لم أطيقها ابداً

73
00:12:29,647 --> 00:12:32,525
.لقد كانت رغبة أبي

74
00:12:32,687 --> 00:12:36,316
.هو الذي أرسلني هنا

75
00:12:37,527 --> 00:12:40,121
.خلف هذه الجدران

76
00:12:47,887 --> 00:12:51,766
."أنت إنسانة طيبة يا"سيسيليا

77
00:12:51,927 --> 00:12:57,001
.طيبة القلب ومتسامحة

78
00:12:58,967 --> 00:13:04,599
صلواتك من شأنها أن تختصر
.الوقت في طريق من المطهر إلي الجنة

79
00:13:07,207 --> 00:13:10,597
ألن تغفري لي؟

80
00:13:13,087 --> 00:13:15,999
ألن تغفري لي؟

81
00:13:20,167 --> 00:13:22,920
.فقط "الرب"هو من يغفر

82
00:13:23,087 --> 00:13:27,524
,اللعنة عليكٍ
!"يا"سيسليا ألجوشتوتير

83
00:13:27,687 --> 00:13:32,397
!"العنك أنتٍ و"أرن ماجنسون

84
00:13:59,083 --> 00:14:02,330
."سيدي! رسالة لك من"هوجرفيت

85
00:14:24,221 --> 00:14:28,188
.لقد أعتقد إنه إنتهي منه -
. هيا أقض عليه -

86
00:14:43,489 --> 00:14:46,496
.كفي
.عودوا لمواقعكم

87
00:14:48,692 --> 00:14:51,074
.هو من طلب هذا

88
00:14:55,407 --> 00:14:59,798
."سوف تفشل يا "هارالد
.أولاً:سيفك ثقيل جدا

89
00:15:00,234 --> 00:15:02,709
هكذا؟
!ياليتني كنت أملك واحدا أكبر

90
00:15:03,767 --> 00:15:06,879
ثانيا: أن تقاتل مثل
."احد أفراد"الفايكنج - الشماليين

91
00:15:06,979 --> 00:15:09,651
بكل إحترام يا سيدي
.لم أتعلم أن أقاتل بغير هذا

92
00:15:09,917 --> 00:15:13,054
.هذا هو كل ما لديً حتي الآن

93
00:15:13,967 --> 00:15:17,039
."لقد تلقينا أوامر من "أورشليم

94
00:15:17,207 --> 00:15:20,677
القائد الأكبر"يريدنا أن ننضم"
.لقوة خارجية في الصحراء

95
00:15:20,847 --> 00:15:24,920
أريدك أن تنضم معي
.كرقيب"لي"

96
00:15:25,569 --> 00:15:31,222
."أشكرك يا"مولاي
."تقبل شكري المتواضع يا"مولاي

97
00:15:31,883 --> 00:15:34,641
شرف لي أن أخدم
."واحدا من أسرة"الملك

98
00:15:34,741 --> 00:15:37,724
.ينتظرنا طريق طويل لكلينا

99
00:15:38,117 --> 00:15:40,441
!"لقد أتيت إلي الرجل المناسب يا"مولاي

100
00:15:40,698 --> 00:15:43,574
!وسوف أكون عند حسن ظنك

101
00:16:05,076 --> 00:16:07,239
.يوم لطيف

102
00:16:26,122 --> 00:16:28,326
.إنه بالفعل يوم حار جداً

103
00:16:30,698 --> 00:16:32,920
لو فقط كان لدينا فقط
بعض"البيرة",اليس كذلك؟

104
00:16:33,127 --> 00:16:36,164
."أحتفظ بطاقتك يا"هارالد

105
00:16:41,286 --> 00:16:44,055
..."بيرة"بيرة"بيرة"

106
00:16:52,056 --> 00:17:02,056
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

107
00:18:15,637 --> 00:18:20,100
إذن كيف هم جنود"صلاح الدين" ؟
هل هم أشرار كما الناس تقول؟

108
00:18:21,167 --> 00:18:23,522
.هم مثلنا

109
00:18:23,687 --> 00:18:27,362
.بعضهم شرير,وآخرون طيبون

110
00:18:27,722 --> 00:18:31,699
,"ولكن قائدهم,المسمي"صلاح الدين
بالتأكيد هو شيطان قاسي؟

111
00:18:38,360 --> 00:18:42,262
هل صحيح إنك الوحيد
الذي تغلبت عليه؟

112
00:18:43,727 --> 00:18:47,800
صلاح الدين"أبعد ما يكون"
.أن يهزم

113
00:18:48,653 --> 00:18:52,711
...لا ولكن, إنها فقط مسألة

114
00:18:53,532 --> 00:18:56,312
وقت, اليس كذلك؟...

115
00:19:00,567 --> 00:19:03,161
يجب أن نتحلي بالأيمان
."يا"هارالد

116
00:19:03,727 --> 00:19:08,944
.يجب أن نتمسك بالأيمان لكي نهزم الشر -
وإذا لم نهزم الشر؟ -

117
00:19:09,167 --> 00:19:11,203
.إذن أنت تموت

118
00:19:20,398 --> 00:19:23,799
,حرارة حارقة في النهار
.برد قارس بالليل

119
00:19:27,885 --> 00:19:32,574
حقيقة أنا أفتقد
.الغابات و..والأجرف المائية

120
00:19:33,441 --> 00:19:37,165
الأ تشتاق أبدا إلي الوطن؟ -
.أجل -

121
00:19:39,047 --> 00:19:42,562
.ولكن وقتي هنا إنتهي

122
00:19:43,927 --> 00:19:47,203
,ربما أعود إلي الوطن
.مع حلول منتصف الشهر القادم

123
00:20:10,807 --> 00:20:15,005
آسف لفقدانك أمك
"العزيزة"ريكيسا

124
00:20:15,167 --> 00:20:21,163
ولكن حتي في الحزن, الأنسان عليه
أن يضع نصب عينيه ما ينتظره,اليس كذلك؟

125
00:20:21,327 --> 00:20:24,478
,"لقد تحدثت مع أحد نبلاء "الملك
."بيرجر بروزا"

126
00:20:24,647 --> 00:20:26,763
.وقد تحدث عنك بشك مُرضي

127
00:20:26,927 --> 00:20:30,920
وليس لديً سبب لكي
.أشك في حكمه

128
00:20:31,087 --> 00:20:37,401
أود رؤية رئيسة الدير
.من العائلة المالكة في أحد أديرتنا

129
00:20:37,567 --> 00:20:41,196
والآن يوجد موقف
.واضح للأنسان

130
00:20:43,687 --> 00:20:50,320
"والآن يا رئيسة دير"جدهام
ما رأيك في هذا,في الدير الخاص بك؟

131
00:20:57,807 --> 00:21:01,925
.شكرا لك
..هذا عرض رائع

132
00:21:03,527 --> 00:21:07,281
ولكن أنا لا أستطيع
ولا أريد أن أتحمل الوعود المقدسة

133
00:21:07,447 --> 00:21:11,042
لا؟ -
.مدة كفارتي غالبا أوشكت علي الإنتهاء -

134
00:21:11,207 --> 00:21:14,199
.لقد قضيت فترة عقوبتي

135
00:21:15,727 --> 00:21:18,430
وفي منتصف الشهر القادم
..."سوف أرحل عن"جدهام

136
00:21:18,530 --> 00:21:20,482
"وأذهب إلى الملكه في"فيسنغس

137
00:21:20,647 --> 00:21:26,597
هناك انا سأنتظر خطيبي
وأنت  أخبر "بروسا" بتحياتي

138
00:22:00,960 --> 00:22:03,280
من أين أتى هذا الشيء؟

139
00:22:10,319 --> 00:22:13,319
إنه مِلك البدو الذين يسكنون
في منطقتنا

140
00:22:18,214 --> 00:22:21,314
إسبقونا الى مقر القائد الأعلى
سننضم إليكم هناك

141
00:22:21,315 --> 00:22:22,315
سيدي

142
00:22:23,607 --> 00:22:27,307
لقد وعدتهم أن أحميهم-
البدو؟-

143
00:22:28,374 --> 00:22:33,308
إنهم جواسيس
يعطونا معلومات مقابل حمايتنا

144
00:23:07,026 --> 00:23:09,385
أيها القائد؟

145
00:23:31,241 --> 00:23:32,800
وراءها

146
00:23:38,605 --> 00:23:41,505
هذا يكفي-
من أنت بحق الجحيم-

147
00:23:41,506 --> 00:23:45,611
"أنا "آرن دي جوثيا
وهذه منطقتي

148
00:23:48,607 --> 00:23:51,607
أقوم بواجبي نحو الصليب

149
00:23:51,608 --> 00:23:55,208
واجبك نحو الصليب
لا يكون بقتل الأبرياء

150
00:23:55,209 --> 00:23:59,109
إنهم مسلمون-
إرحل-

151
00:24:00,405 --> 00:24:02,810
أنت مع أي جانب؟-
إرحل الآن-

152
00:24:04,969 --> 00:24:07,869
إرحل أنت يا محب المسلمين

153
00:24:15,850 --> 00:24:17,850
إنه جبان

154
00:24:17,851 --> 00:24:20,358
"إبتعد عن هذا "هارلد

155
00:24:51,685 --> 00:24:54,685
هيا نذهب-
لن نذهب لأي مكان-

156
00:24:54,686 --> 00:25:04,686
ترجمة : فريق الكيف
E.T.T

157
00:30:33,807 --> 00:30:34,807
سيدي

158
00:30:35,300 --> 00:30:39,253
"دي جوثيا"-
أريدك أن تقرأ هذا-

159
00:30:41,591 --> 00:30:46,591
إنه تسريح مشرف من الخدمة موقع
"من القائد الأعلى "توروجا

160
00:30:50,971 --> 00:30:53,400
بعد الغد تنتهي مدة خدمتي

161
00:31:07,227 --> 00:31:12,000
أنا أعلم جيداً "دي جوثيا" أن ممثلي
يقدرك بشدة, لسبب ما

162
00:31:12,468 --> 00:31:18,368
ولكن بالنسبة لي أنت مجرد تابع-
لا أعتقد أنك ستؤيد مغادرتي-

163
00:31:19,734 --> 00:31:22,234
مغادرة؟-
مدة خدمتي إنتهت-

164
00:31:22,605 --> 00:31:27,435
مغادرة؟ وأنا على وشك
سحق "صلاح الدين" مرة والى الأبد؟

165
00:31:33,326 --> 00:31:36,326
تعطي ظهرك لمعركة الشر
دي جوثيا"؟"

166
00:31:43,261 --> 00:31:45,561
أنت حر لتغادر

167
00:31:49,575 --> 00:31:52,775
ولكن إذا غادرت
ستغادر كهارب

168
00:32:10,865 --> 00:32:14,155
وصلتني أخبار أن "صلاح الدين" وجنوده
خيموا هنا

169
00:32:14,156 --> 00:32:18,856
"بجوار بحيرة "طبرية
وهناك سينتظرون التعزيزات

170
00:32:18,857 --> 00:32:22,200
"ونحن سنزحف مباشرتاً الى "طبرية

171
00:32:23,822 --> 00:32:26,666
ونفاجئه
هل هذا واضح؟

172
00:32:26,744 --> 00:32:31,596
سيدي , ليس هناك نقطة ماء
"واحدة في طريقنا الى "طبرية

173
00:32:31,949 --> 00:32:33,426
إنها أشد حرارة من الجحيم

174
00:32:34,416 --> 00:32:39,780
"أتفق مع "دي جوثيا
سيستغرق عبور الصحراء ثلاثة أيام

175
00:32:39,815 --> 00:32:43,523
جيش "صلاح الدين" أكبر من جيشنا
ولديه الماء

176
00:32:43,524 --> 00:32:48,277
لا نستطيع لقائه في الصحراء-
"هذا بالضبط ما يظنه "صلاح الدين-

177
00:32:48,278 --> 00:32:53,598
ولهذا السبب سوف نهزمه
"لدينا الصليب الحقيقي "دي جوثيا

178
00:32:54,896 --> 00:32:58,810
تحته لم يهزم جيش مسيحي من قبل

179
00:33:06,029 --> 00:33:09,622
بسبب الصليب الحقيقي إنتصرنا
"في "مونت جيزار

180
00:33:11,285 --> 00:33:14,010
وهنا سننتصر مرة أخرى

181
00:33:14,315 --> 00:33:18,076
ألعلك تشك بقوة الصليب الحقيقي؟

182
00:33:19,357 --> 00:33:23,023
ليس الصليب الحقيقي
هو الذي أشك به أيها القائد

183
00:33:23,473 --> 00:33:26,740
سوف تطيع أوامري

184
00:33:40,910 --> 00:33:43,797
"أنت على حق يا"دي جوثيا

185
00:33:43,798 --> 00:33:46,626
ولكنّه هو القائد الآن

186
00:33:59,727 --> 00:34:03,264
متى سنذهب ياسيدي؟
أين ستكون المعركة؟

187
00:34:03,767 --> 00:34:07,237
"أنت لن تركب معنا "هارلد-
سأركب حيثما تركب-

188
00:34:07,407 --> 00:34:13,596
أذهب إلى غزه وخذ أول سفينه عائدة
للديار أنا أعفيك من مهمتك

189
00:34:15,567 --> 00:34:18,081
سوف أقاتل بجانبك

190
00:34:18,418 --> 00:34:21,597
هارلد ",هذا أمر"

191
00:34:22,567 --> 00:34:26,761
أنا لا أخشى الموت-
أنا لا أشك بشجاعتك-

192
00:34:26,927 --> 00:34:33,082
تمنيت ان نذهب معا
لكني سأرسلك قبلي

193
00:34:33,247 --> 00:34:36,637
سوف نلتقي يوما ما هناك

194
00:36:28,147 --> 00:36:29,547
توقفوا

195
00:36:43,936 --> 00:36:45,973
سنضع خيامنا هنا

196
00:36:56,685 --> 00:37:02,334
سيدي , لا يمكن أن نخيم هنا
علينا أن نجد الماء

197
00:37:04,277 --> 00:37:07,819
الرجال منهكون
ضعوا الخيام

198
00:38:18,767 --> 00:38:24,683
أقسم بأنني سأرجع لك

199
00:38:26,167 --> 00:38:29,443
سأنتظرك

200
00:38:50,807 --> 00:38:57,155
<i>وإذا لم يعود-
فلن أتزوج-</i>

201
00:39:33,567 --> 00:39:36,556
... لم تحضري معك الكثير

202
00:39:36,656 --> 00:39:40,166
الى العالم
"سيسيليا الغوتسودتير"

203
00:39:41,887 --> 00:39:45,846
إن الملك والملكة
"سينتظرونك في"فيسنغس

204
00:39:48,207 --> 00:39:51,483
أرسلت "ماغنوس" أيضاً هناك

205
00:39:54,207 --> 00:39:58,519
إذاً, هل يعلم؟-
أجل , يعلم-

206
00:40:32,047 --> 00:40:36,006
سمعت أنك لم تقبلي
"عرض أسقف "إيرلند

207
00:40:38,327 --> 00:40:41,364
ربما تحتاجي بعض الوقت
للتفكير في الموضوع ؟

208
00:40:41,527 --> 00:40:45,202
كان عندي كل الوقت الذي أحتاجه

209
00:41:13,527 --> 00:41:16,280
أنا سعيده لرؤيتك

210
00:41:17,647 --> 00:41:21,276
"من الجيد رؤيتك ثانيةً "سيسيليا-
"الملك"كونت-

211
00:41:21,447 --> 00:41:25,042
هذا لك
تعال لتقابلي أبنائنا

212
00:41:25,207 --> 00:41:28,836
هذا "إيريك" أكبرهم سناً-
مرحباً-

213
00:41:29,887 --> 00:41:34,517
"هذا "جون
"والأصغر"كونت

214
00:42:16,687 --> 00:42:20,316
لا تقف في المطر
خذها بالداخل معك

215
00:42:29,967 --> 00:42:33,403
أقول الأمر كما هو , على الرغم
أنه غير مريح للإستماع

216
00:42:33,567 --> 00:42:39,915
يجب أن نكون على خطى قريبه من
سفيركير",  قريباً سيدعي أحقيته في التاج"

217
00:42:40,087 --> 00:42:42,965
ثم سيحضر "الدنماركيين" للمساعده-
أتركه يأتي-

218
00:42:43,127 --> 00:42:47,996
لا يمكننا أن نضربه الآن
ولا يمكننا أن نحارب "الدنماركيين"الآن

219
00:42:48,167 --> 00:42:53,321
أنا لن أنحني لأحد
"لا "سفيركير كارلسون" أو" الدنماركيين

220
00:42:53,487 --> 00:42:57,526
انت لن تحتاج لذلك ,لكن
نحن نحتاج الأهتمام بأنفسنا

221
00:43:05,487 --> 00:43:11,198
شاهدها هناك
ضيفة الشرف

222
00:43:11,367 --> 00:43:13,722
تعالي, أجلسي

223
00:43:16,607 --> 00:43:19,121
"تبدين رائعه"سيسيليا

224
00:43:19,287 --> 00:43:24,520
المستقبل سيبدُو رائعاً
إذا إستمعت إلى النصيحه

225
00:43:26,287 --> 00:43:28,926
بروسا "يريدني أن أصبح "
"رئيسةً للدير في"غودهام

226
00:43:29,087 --> 00:43:32,124
"إنه مركز مشرف يا"سيسيليا

227
00:43:32,287 --> 00:43:37,407
أن السلطة في الكنيسة عظيمة
كالملك العظيم

228
00:43:37,567 --> 00:43:40,620
"يجب أن يكون لدينا "فلاكنغ
في كل مركز مهم

229
00:43:40,720 --> 00:43:43,164
لتقليل تأثير
"سفيركير كارلسون"

230
00:43:43,327 --> 00:43:46,254
إذا كان"بروسا" مهتم
بالحياة المتعلقه بالدير

231
00:43:46,354 --> 00:43:48,765
أعتقد أن "فرنهيم" سوف
تقبل راهباً جديداً

232
00:43:48,927 --> 00:43:53,637
زوجتي لديها لسان حاد
لكننا نفهم ما تقصده تماماً

233
00:43:53,807 --> 00:43:56,526
"سيسيليا"
"مرحبا بك في"فينغيس

234
00:44:10,687 --> 00:44:14,521
هل قاطعتك؟-
لا.... أدخل-

235
00:44:21,487 --> 00:44:23,523
أجلس

236
00:44:45,607 --> 00:44:47,757
لابد أنك فكرت في الموضوع

237
00:44:50,087 --> 00:44:52,601
...أباك

238
00:44:54,727 --> 00:44:57,525
....أباك وأنا-
أعلم-

239
00:44:58,647 --> 00:45:01,081
لا تحتاجي أن تقولي ذلك

240
00:45:04,607 --> 00:45:09,397
بروسا "يقول أنه ميت "-
لا يعلم شئ-

241
00:45:10,247 --> 00:45:12,397
إنه حي

242
00:45:13,527 --> 00:45:17,520
هو حي في صلاتي-
وفي صلاتي أنا أيضاً-

243
00:46:28,647 --> 00:46:30,647
<i>نار حولنا</i>

244
00:46:30,648 --> 00:46:39,648
مــنــتــديـــات الــكــيــــف

245
00:49:25,047 --> 00:49:29,404
"أسمي "إيبي سنيسون
أتيتُ من "الدنمارك" كصديق

246
00:49:35,367 --> 00:49:39,155
الملك "الدنماركي" يريد السلام

247
00:49:40,327 --> 00:49:42,318
أيضا في مملكتك

248
00:49:44,647 --> 00:49:47,957
إنه يفضل أن تصلح العلاقات
"مع عشيرة "سفيركير كارلسون

249
00:49:48,127 --> 00:49:50,979
أذا كان يعتقد اني
... سوف أتخلى طوعاً عن

250
00:49:51,079 --> 00:49:53,679
"التاج إلى "سفركير كارلسون
فهو مخطئ

251
00:49:53,847 --> 00:49:56,444
"إذا كان "سفركير كارلسون
.. يريد أن يأخذ التاج

252
00:49:56,544 --> 00:49:58,318
لفعل ذلك منذ زمن بعيد

253
00:50:00,367 --> 00:50:03,643
كما أخذته أنت منذ زمناً بعيد
من أبيك

254
00:50:18,647 --> 00:50:22,037
أذاً تريد مناقشة عقلانيه

255
00:50:22,207 --> 00:50:25,836
عائلاتنا بها عداوة لأجيال مضت

256
00:50:26,007 --> 00:50:28,077
وقد فقدنا كلنا أقارب

257
00:50:28,247 --> 00:50:32,286
لا أعتقد أن أحد منا
يريد أراقة الكثير من الدماء

258
00:50:38,967 --> 00:50:40,923
هل الملك لا يشعر بصحة جيده؟

259
00:50:41,087 --> 00:50:46,081
كان سيشعر بتحسن
لو لم يتناول الكثير من الجعه

260
00:51:02,807 --> 00:51:06,277
أخبرني,  من صديقة الملكة؟

261
00:51:07,287 --> 00:51:12,805
"أنا "سيسيليا الغوتسودتي-
راهبة مبتدئه في دير "غودهام" لسنوات-

262
00:51:13,607 --> 00:51:18,317
راهبة؟  لا تبدو كراهبة

263
00:51:19,887 --> 00:51:23,243
لا تتكلم عن أمي هكذا

264
00:51:23,407 --> 00:51:26,922
لا تقول ذلك ,ياصديقي
أين أبيك إذاً؟

265
00:51:27,087 --> 00:51:30,796
أنه فارس وحامي الكنيسة
وهو في الأراضي المقدسة

266
00:51:32,287 --> 00:51:35,359
تعازيي

267
00:51:35,527 --> 00:51:38,166
ماذا تعني؟

268
00:51:38,327 --> 00:51:41,564
القدس" سقطت"
...فرسان الكنيسة

269
00:51:41,664 --> 00:51:43,481
ذبحو مثل الكلاب

270
00:51:43,647 --> 00:51:45,717
ماتوا كلهم

271
00:51:47,847 --> 00:51:50,236
كلهم دون إستثناء

272
00:52:00,087 --> 00:52:01,839
!أنت تكذب

273
00:52:02,887 --> 00:52:08,564
أعلم بأن لدي خطايا
لكن لا أكذب

274
00:52:10,087 --> 00:52:13,921
أذا تغلبت علي في قتال
يمكنك أن تناديني بما تحب

275
00:52:14,087 --> 00:52:16,760
ماغنوس"  إهدأ"

276
00:53:30,008 --> 00:53:31,371
أين أنا؟

277
00:53:32,697 --> 00:53:34,578
"دمشق"

278
00:53:50,611 --> 00:53:52,769
لماذا أنا حي؟

279
00:53:55,474 --> 00:54:00,441
إسأل أخي هو من رآك

280
00:54:59,670 --> 00:55:04,448
أورشليم" في قبضتي"
المدينة ستسقط عندما أريد

281
00:55:06,054 --> 00:55:09,833
أن تظهر رحمة
فهذه علامة ملك عظيم

282
00:55:13,642 --> 00:55:17,027
المسيحيون قتلوا الجميع
عندما أسروا المدينة المقدسة

283
00:55:17,062 --> 00:55:18,957
شعبي يطلب بالمثل

284
00:55:21,233 --> 00:55:24,419
... إذا إخترت طريق الإنتقام

285
00:55:24,420 --> 00:55:28,752
سيعود المسيحيون بأعداد
أكبر من ذي قبل

286
00:55:30,696 --> 00:55:33,657
والحرب لن تنتهي

287
00:55:36,766 --> 00:55:39,094
"تتكلم بحكمة "جوثي

288
00:55:41,915 --> 00:55:47,528
لو كان كل أعدائنا مثلك , لكان
من الصعب علينا أن نفوز في هذه الحرب

289
00:55:52,687 --> 00:55:54,608
ولكن ربما , في يوم ما

290
00:55:55,602 --> 00:56:00,608
يمكن أن نتشارك هذه المدينة العظيمة
على قدم المساواه

291
00:56:01,825 --> 00:56:06,460
خذ هذا الحلم للسلام والمساواة
معك الى ديارك

292
00:56:08,129 --> 00:56:13,339
حان وقت عودتك الى ديارك
وأن تفي بوعدك

293
00:56:20,641 --> 00:56:25,510
أمامك رحلة طويلة
سيكون "إبراهيم" مرشدك

294
00:56:33,235 --> 00:56:38,279
أتمنى ألا تتذكرني فقط كعدو
"يا"جوثي

295
00:56:39,657 --> 00:56:42,251
لا يامليكي
لن أفعل هذا

296
00:57:57,967 --> 00:58:01,801
سنبقى أصدقاء
حتى إذا كنت رئيسة الدير

297
00:58:01,967 --> 00:58:07,439
لا يمكنني البقاء هنا

298
00:58:07,607 --> 00:58:14,365
.يجب أن أفعل شئ ما لحياتي
الحياة في الدير هي كل ما أعرف

299
00:59:12,527 --> 00:59:14,563
مرحبا بعودتك

300
01:00:08,651 --> 01:00:11,427
..."سيسيليا"

301
01:00:27,367 --> 01:00:30,120
..أنت

302
01:00:30,718 --> 01:00:34,491
!هذا أنت

303
01:01:05,647 --> 01:01:08,386
أمي

