1
00:00:03,873 --> 00:00:30,873
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanka & OzoS@iD

2
00:00:30,874 --> 00:00:31,874
للمزيد من الأفلام المترجمة والترجمات
WwW.FoNeKaT.NeT

3
00:01:14,874 --> 00:01:16,899
بعض الأحيان أتسأل

4
00:01:17,010 --> 00:01:19,808
!كيف أصبحت ما أنا عليه

5
00:01:23,316 --> 00:01:27,150
أغلب الأبـاء يكنون أحلام كبيرة لبناتهم

6
00:01:29,456 --> 00:01:33,984
أما عن حلم أبى لى
كان أن أصبح عازفة بيانو بالحفلات

7
00:01:38,364 --> 00:01:42,232
ولكن الحياة لم تكن أبداً كما نتوقع

8
00:01:43,670 --> 00:01:45,831
"وعندما غادرنا الى "هونج كونج

9
00:01:45,939 --> 00:01:47,839
تغير كل شئ

10
00:01:57,840 --> 00:02:03,840
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanka & OzoS@iD

11
00:02:07,953 --> 00:02:13,795
** قتال الشوارع**
** "اسطورة "شون لي **

12
00:02:14,234 --> 00:02:17,795
أبى كان رجل أعمال هام للغاية

13
00:02:17,904 --> 00:02:20,464
!لم أعرف بالظبط ماهيه عمله

14
00:02:20,573 --> 00:02:22,700
ولكننا كُنا نتنقل كثيراً

15
00:02:22,809 --> 00:02:25,505
بالنسبة لى , موطنى كان حيث يتواجد أهلى

16
00:02:27,680 --> 00:02:28,647
مرحبا

17
00:02:28,748 --> 00:02:31,080
شون-لى" لقد أصـبحتى كبيرة"

18
00:03:21,167 --> 00:03:24,068
هذا هو منزلكم الجديد

19
00:03:24,170 --> 00:03:26,866
شون-لى" , ألا تعرفى بأنه من الوقاحة"
أن تختلسى النظر على الأكبر منك

20
00:03:39,719 --> 00:03:42,017
وبينما مضـت الأعـوام

21
00:03:42,121 --> 00:03:45,579
شغفاً جديداً جعلنى أقترب من أبى

22
00:03:45,692 --> 00:03:48,957
"فن "الوشو

23
00:03:54,767 --> 00:03:57,531
لقد كان فخوراً بى جداً

24
00:04:08,715 --> 00:04:11,183
طفولتى كانت كالحلم

25
00:04:14,287 --> 00:04:16,778
ولكن لا يدوم شئ على حاله

26
00:04:21,227 --> 00:04:23,889
مساء الخير , سيدى -
مساء الخير -

27
00:04:27,100 --> 00:04:30,035
"هل تريد أن أصـب لك كأساً من "المونترشيت -
لا , شكرا لك -

28
00:04:56,496 --> 00:04:57,986
"بوروج"

29
00:06:20,380 --> 00:06:23,372
أبى , أبى -
"شون-لى" -

30
00:06:23,483 --> 00:06:25,951
أين ستذهبى؟ -
أبتعد عنى -

31
00:06:26,052 --> 00:06:28,919
دعها تذهب -
دعنى أذهب -

32
00:06:30,356 --> 00:06:33,257
أنا معجب بالتغييرات التى احدثتها على منزلك الجديد

33
00:06:33,359 --> 00:06:36,624
المرة القادمة التى تُغادر فيها
أخـبرنى لأحضر لك هدية ترحاب

34
00:06:36,729 --> 00:06:38,890
!أبى

35
00:06:38,998 --> 00:06:43,435
!دعنى أذهب -
حسنا "بوروج" , يبدو بأنها متوحشة -

36
00:06:43,536 --> 00:06:45,299
"دعها تذهب , "بايسون

37
00:06:49,175 --> 00:06:50,642
"شون لى"
أصعدى لأعلى

38
00:06:53,012 --> 00:06:56,846
لا تقلقى , حبيبتى

39
00:06:56,949 --> 00:07:00,612
الرجل المحترم لا يؤذى الفتيات الصغيرات

40
00:07:03,122 --> 00:07:04,919
أذهبى

41
00:07:11,798 --> 00:07:13,459
الى اللقاء

42
00:07:15,435 --> 00:07:17,300
تُصبحين على خير

43
00:07:17,403 --> 00:07:19,098
"بوروج"

44
00:07:26,245 --> 00:07:29,009
"شون لى"

45
00:07:29,115 --> 00:07:32,278
لا

46
00:07:32,385 --> 00:07:34,615
!أتركوها

47
00:07:39,091 --> 00:07:41,286
أدخل

48
00:08:15,027 --> 00:08:17,222
"لقد حصـلت على هذا خلال سفرى الى "الهند

49
00:08:17,996 --> 00:08:19,449
"يدعونها "الطائر الدوار

50
00:08:19,817 --> 00:08:21,970
الطائر يفتقد البراعة اللازمة للحفاظ على حياته

51
00:08:22,404 --> 00:08:23,540
لذا عندما يكون تحت الهجوم

52
00:08:25,679 --> 00:08:27,353
يستمر فى الحركة

53
00:08:28,153 --> 00:08:30,570
حتى لا يستـطيع أحد الأمساك به

54
00:08:31,435 --> 00:08:32,758
أحبك , أبى

55
00:09:40,580 --> 00:09:42,980
شكرا جزيلاً

56
00:09:46,619 --> 00:09:50,316
الأن عرفت لما لم يرغب أحد
"بالعزف الى جانبك فى "جوليارد

57
00:09:50,423 --> 00:09:53,654
أنت لطيفة للغاية -
!أنا جادة -

58
00:09:53,759 --> 00:09:57,092
دائما ما تحصلين على الزهور

59
00:09:57,196 --> 00:10:00,097
كيف حال والدتك؟
هل جاءت الحفل؟

60
00:10:00,199 --> 00:10:03,600
لا فهى ليست على ما يُرام

61
00:10:03,703 --> 00:10:05,762
.... أسفة للغاية

62
00:10:08,441 --> 00:10:10,375
كدت أنسى

63
00:10:10,476 --> 00:10:13,001
هذة لك -
ممن؟ -

64
00:10:13,112 --> 00:10:16,138
لا أعرف , ربما يكون أحد المعجبين

65
00:10:27,393 --> 00:10:29,793
على ماذا تحتوى؟

66
00:10:31,897 --> 00:10:34,661
أنه جميلة -
بالفعل -

67
00:10:41,841 --> 00:10:45,299
بعد الحفلة , أعطيته أخيراً رقم هاتفى

68
00:10:45,411 --> 00:10:47,470
....لا أعرف متى سيقوم بالأتصال

69
00:10:47,580 --> 00:10:50,879
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين توصيلة؟ -
لا , سأستقل الأنفاق -

70
00:10:50,983 --> 00:10:52,575
ساتصل بك غدا -
حسنا , حسنا -

71
00:10:52,685 --> 00:10:54,585
الى اللقاء -
الى اللقاء -

72
00:11:07,767 --> 00:11:09,234
هل أنت بخير؟

73
00:11:14,810 --> 00:11:18,002
ألا يرغب أحد بمسـاعدة هذا الرجل؟

74
00:11:28,988 --> 00:11:31,786
ألا يرغب أحد بمسـاعدة هذا الرجل؟
سعيد بعودتك الى المنزل -
شكرا لك -

75
00:11:37,096 --> 00:11:38,996
.... تتزايد معدلات الجريمة

76
00:11:39,098 --> 00:11:40,998
فى عدة احياء بشمال شرق أسيا
ف و ن ي ك ا ت

77
00:11:41,100 --> 00:11:44,092
ولم يتم التعرف على هوية
المنظمة المسئولة عن هذا

78
00:11:44,203 --> 00:11:46,103
وقامت السلطات بزيادة دوريات الشرطة
فى المناطق الكثيرة الشغب

79
00:11:46,205 --> 00:11:48,469
"شون-لى"

80
00:11:57,316 --> 00:11:59,716
لماذا لا ترتدى رداء الحفـل الموسيقى؟

81
00:11:59,819 --> 00:12:02,253
لم أستطع أرتدائه طوال الطريق الى المنزل

82
00:12:02,354 --> 00:12:04,914
أردت أن أراكى وأنت ترتديه

83
00:12:05,024 --> 00:12:07,288
لقد أستقليتى الأنفاق مجدداً , اليس كذلك؟

84
00:12:07,393 --> 00:12:10,260
... أنه خطرة , عزيزتى

85
00:12:10,362 --> 00:12:12,728
... أمى

86
00:12:12,832 --> 00:12:14,732
لا يمكننا أن نغير حياتنا

87
00:12:14,834 --> 00:12:17,394
طبقاً لنشرة الأخبار

88
00:12:17,503 --> 00:12:20,472
تماماً كوالدك

89
00:12:20,573 --> 00:12:24,339
دائماً ما تصمدين بالمواقف الصعبة

90
00:12:40,793 --> 00:12:43,956
سادتى , شكرا لحضوركم

91
00:12:44,063 --> 00:12:47,794
بصفتى القائد الموقر لمنظمة "شادلو" الأستثمارية

92
00:12:47,900 --> 00:12:49,800
جميعكم هنا رجال مُهمون

93
00:12:49,902 --> 00:12:52,029
ولا أريد أهدار وقتكم

94
00:12:52,138 --> 00:12:54,834
لذا , أقترح نخب

95
00:12:54,940 --> 00:12:59,138
على مر السنين كانت شبكتنا مفيدة جداً للجميع

96
00:12:59,245 --> 00:13:02,078
وحصـلنا على الكثير من المكـاسب

97
00:13:02,181 --> 00:13:07,278
لسوء حظكم , تلك المكاسب ستنتهى

98
00:13:07,386 --> 00:13:11,345
"سأسيطر على "شادلو
وسأنقل أستثماراتى

99
00:13:11,457 --> 00:13:13,357
"الى "بانكوك

100
00:13:13,459 --> 00:13:17,190
أعلم بأن الكثير من تلك االأقاليم
تتداخل مع مناطق

101
00:13:17,296 --> 00:13:19,890
والتى تعتبروها بتلك اللحظة بأنها مٍلككم

102
00:13:19,999 --> 00:13:22,797
لم يعد هذا صحيحاً

103
00:13:22,902 --> 00:13:26,565
بمجرد أن توافقوا على هذا
سيكون الأفضل لكم

104
00:13:26,672 --> 00:13:29,140
هذا الرجل معتوه
يجب أن نقتله الأن

105
00:13:30,943 --> 00:13:33,070
دعنى أنهى حديثى

106
00:13:34,146 --> 00:13:37,343
أظهروا ولائكم الى فى الحال

107
00:13:37,449 --> 00:13:40,282
ولن يكون بيننا أى مشاكل

108
00:13:40,386 --> 00:13:42,354
نخبكم

109
00:13:42,454 --> 00:13:44,547
يجب أن تراقب كل كلمة تصدر منك

110
00:13:44,657 --> 00:13:47,820
لا تقلق بخصوص كلماتى

111
00:13:48,828 --> 00:13:50,921
لقد أنتهت هذة المحادثة

112
00:13:54,567 --> 00:13:58,025
أيها المحترمون , شكراً على وقتكم

113
00:14:08,547 --> 00:14:11,710
لا أحد يتكلم الى بتلك الطريقة -
من يعتقد نفسه بحق الجحيم؟ -

114
00:14:11,817 --> 00:14:13,717
هذا الخنزير

115
00:14:41,413 --> 00:14:43,313
لقد وصلت تلك للتو

116
00:14:51,854 --> 00:14:54,414
يجب أن ترى هذا

117
00:15:11,507 --> 00:15:15,910
شخصا ما أراد أن يلقى ببيان

118
00:15:28,724 --> 00:15:30,954
حرب عصابات؟ -
بالفعل -

119
00:15:37,900 --> 00:15:40,266
أحب ذلك العمل

120
00:15:43,972 --> 00:15:45,439
هل أنت من الشرطة الدولية؟ -

121
00:15:45,541 --> 00:15:47,941
"أجل , يمكنك أن تُنادينى "ناش

122
00:15:48,043 --> 00:15:50,102
"مايا سونى"
قسم مكافحة الجريمة المنظمة

123
00:15:50,212 --> 00:15:52,305
أحداث العـام الجديد تأتى مُسرعة -

124
00:15:52,414 --> 00:15:55,645
لقد جائتنا أخبارية هذا الصباح -
شخص ما أراد أن يُخبرنا بهذا -

125
00:15:55,751 --> 00:15:57,651
رؤوس جميع زعماء الجريمة

126
00:15:57,753 --> 00:16:00,187
تم أستئصالها من جذورها

127
00:16:00,289 --> 00:16:02,223
أجل , العشاء الأخير

128
00:16:02,324 --> 00:16:05,316
وقام بتقديم رؤوسهم على العشاء

129
00:16:05,427 --> 00:16:08,419
هو؟

130
00:16:08,530 --> 00:16:11,363
"أخبرنى بما لا أعرفه "ناش
فو نى كا ت

131
00:16:12,468 --> 00:16:15,232
لقد توليت قضية كبيرة

132
00:16:20,392 --> 00:16:22,360
صباح الخير

133
00:16:24,863 --> 00:16:26,763
أم مساء الخير؟

134
00:16:27,933 --> 00:16:29,958
لقد شـاركت بحفل موسيقى

135
00:16:30,068 --> 00:16:32,628
وطبقاً لما سمعته فهى عزفت بشكل جيد

136
00:16:35,974 --> 00:16:38,499
أنا مندهش لأنك أخترت المناظر الطبيعية

137
00:16:38,610 --> 00:16:42,569
أعتقدت بأنك من مُحبى المدن الكبيرة

138
00:16:44,549 --> 00:16:47,245
"ولكن السجن يظل سجن , "بايسون

139
00:16:47,352 --> 00:16:50,412
مهما كان ما يوجد خارجه

140
00:16:50,522 --> 00:16:53,082
عندما تضع العالم أمام السجين

141
00:16:53,191 --> 00:16:55,716
كل ما يراه هو قضبان النوافذ

142
00:16:55,827 --> 00:16:59,126
لا يجب أن تكون ساخراً هكذا

143
00:17:01,032 --> 00:17:03,660
الوطن العزيز

144
00:17:03,768 --> 00:17:07,363
رائع , اليس كذلك؟ -
كيف سار أجتماعك؟ -

145
00:17:07,472 --> 00:17:10,100
بشكل جيد , شكرا على أهتمامك

146
00:17:10,208 --> 00:17:14,736
لقد أصبحت بصفة رسمية العضو
"المتبقى الوحيد من "شادلو

147
00:17:18,183 --> 00:17:20,674
"الأن سننتقل الى المسئولين فى "بانكوك

148
00:17:20,785 --> 00:17:23,253
أحتاج الى توقيعهم على هذا

149
00:17:25,323 --> 00:17:28,952
"بقتلهم لن تصل الى شئ "بايسون

150
00:17:29,060 --> 00:17:31,392
لست مهتما بالمسئولين

151
00:17:33,064 --> 00:17:35,294
أنا مهتم بعائلتهم

152
00:17:46,044 --> 00:17:48,308
!تبا لك

153
00:17:48,413 --> 00:17:53,350
أجلب صوراً أكثر للفتاة
صورأ اكثر وضوح تلك المرة

154
00:17:53,451 --> 00:17:57,751
أنه مدهش ما يستطيع
الرجل فعله فقط لرؤية أبنته

155
00:17:57,856 --> 00:18:00,256
هناك شيئـا تعلمته بالشوارع

156
00:18:00,358 --> 00:18:04,158
عندما يكون الناس جوعى
لا يوجد شئ لا يستطيعوا عمله

157
00:18:14,806 --> 00:18:16,933
كل فرد له ثمن

158
00:19:21,139 --> 00:19:25,075
برحيل أمى , أصبح الطريق أمامى خالياُ

159
00:19:26,711 --> 00:19:30,272
وشعرت بأن هناك شئ يقودنى الى طريق جديد

160
00:19:33,618 --> 00:19:36,883
هل كان هذا الشئ هى تلك
الرسالة الغريبة الغامضة؟

161
00:19:36,988 --> 00:19:39,218
من أرسلها؟

162
00:19:39,324 --> 00:19:41,224
يجب أن أكتشف هذا

163
00:20:10,455 --> 00:20:13,515
أذا كان ما تبحثى عنه هو مآوى
فقد أتيت الى المكان الخاطئ

164
00:20:15,263 --> 00:20:17,179
أعتذر , لم أقصد أزعاجك

165
00:20:17,439 --> 00:20:18,990
لديك شئ لتريه لى؟

166
00:20:20,899 --> 00:20:22,276
كيف عرفت ذلك؟

167
00:20:30,573 --> 00:20:32,430
انها لغة صينية قديمة

168
00:20:35,807 --> 00:20:37,457
...أنها ليس حروف , أنما هى ضوء

169
00:20:38,157 --> 00:20:40,169
يسطع ببريقه عليك أنت فقط

170
00:20:43,528 --> 00:20:48,879
"أذهبى الى "بانكوك
أعثرى على "جين" حتى تجدى ما فقدتيه

171
00:20:49,772 --> 00:20:50,935
لا أفهم

172
00:20:51,172 --> 00:20:55,291
بالحياة , هناك الجمال والرعب من حولنا

173
00:20:56,279 --> 00:20:59,319
لا يجب أن يصغى أحدهم على الأخر

174
00:20:59,895 --> 00:21:03,928
حتى تعتنقى الأثنين يجب أن تمتلكى قوة المُحارب

175
00:21:04,622 --> 00:21:07,748
قوة المُدمر وحكمة الأستاذ

176
00:21:08,439 --> 00:21:11,065
جين" يستطيع مسـاعدتك" -
من  هو "جين" ؟ -

177
00:21:11,691 --> 00:21:15,335
لقد كان قبل ذلك مجرم رهيب
والأن هو يحرس من أذلهم قبل ذلك

178
00:21:16,442 --> 00:21:19,236
"ويقود منظمة "شبكة العقرب

179
00:21:20,303 --> 00:21:22,244
كيف يمكننى إيجاده؟

180
00:21:23,145 --> 00:21:25,647
سيختار هو الوقت الذى تعثرى فيه عليه

181
00:21:26,623 --> 00:21:29,544
ربما هو أقرب مما تتخيلين

182
00:21:43,834 --> 00:21:46,055
"يجب أن تذهبى الى "بانكوك

183
00:21:50,806 --> 00:21:55,109
** مقر مكافحة الجريمة **
** بانكوك **

184
00:21:55,593 --> 00:21:57,652
سنقتحم الحفلات -

185
00:21:57,762 --> 00:22:00,253
أعتادى على هذا
فقد اصبحنا زملاء -

186
00:22:00,365 --> 00:22:02,265
ومن أخبرك باننا فى حاجة الى زملاء -

187
00:22:02,367 --> 00:22:04,426
لقد قضيت ثلاث أعوام من حياتى
WwW.FoNeKaT.NeT

188
00:22:04,536 --> 00:22:07,266
"أطارد منظمة يُطـلق عليها "شادلو

189
00:22:07,372 --> 00:22:12,503
شادلو" هى مجرد أسطورة" -
لن أكون هنا اذا كانت كذلك -

190
00:22:12,610 --> 00:22:15,135
جثثهم كانت مُكومة بالميناء

191
00:22:15,246 --> 00:22:17,612
لقد كانوا زعماء عائلات الجريمة فى "بانكوك" اليس كذلك؟

192
00:22:17,715 --> 00:22:19,239
أجل -

193
00:22:19,350 --> 00:22:22,751
أجل , والأن جميعهم موتى عدا واحد

194
00:22:24,556 --> 00:22:27,753
"أسمه "بايسون

195
00:22:27,859 --> 00:22:32,228
لقد تعقبته خلال أحدى عشر مدينة بأربع قـارات

196
00:22:32,330 --> 00:22:34,230
ولم أقترب منه
ولو لمرة

197
00:22:34,332 --> 00:22:37,165
هذا الرجل يتفادى قطرات المطر

198
00:22:37,268 --> 00:22:42,228
أى شخص يُعاديهم
أما قتلوه أو على وشك ذلك

199
00:22:42,340 --> 00:22:44,535
الأن هو أخر من تبقى

200
00:22:49,714 --> 00:22:52,547
أذا , من أين يجب أن نبدأ؟

201
00:22:52,650 --> 00:22:55,915
ألا ترغبين بالذهاب للرقـص , أيتها المحققة؟

202
00:22:57,655 --> 00:23:00,249
ولكنك لم ترانى أرقص من قبل

203
00:23:06,464 --> 00:23:08,864
"حتى أجد "جين

204
00:23:08,967 --> 00:23:13,131
يجب على التخلى عن حياتى السابقة

205
00:23:13,238 --> 00:23:15,138
حتى منزلى

206
00:23:15,240 --> 00:23:18,368
وكل الذكريات العزيزة الى

207
00:23:18,476 --> 00:23:21,001
شكرا لك

208
00:23:38,282 --> 00:23:41,207
سوف نفتقدك

209
00:23:41,976 --> 00:23:44,379
سوف أعود

210
00:24:17,335 --> 00:24:19,326
كما ذُكر بالرسالة

211
00:24:19,437 --> 00:24:23,373
يجب أن أنسى كل شئ
أعتدت على القيام به

212
00:24:23,474 --> 00:24:27,308
يجب على أن أندمج مع نبض الشوارع

213
00:24:28,513 --> 00:24:32,677
"كان على أن أكون واحـدة من شعب "بانكوك

214
00:25:23,101 --> 00:25:25,729
كل هذا جديد على

215
00:25:26,904 --> 00:25:30,203
الحياة كانت صعبة فى تلك الشوارع

216
00:25:30,308 --> 00:25:32,640
كل ليلة كـانت بمثابة كفاح

217
00:25:34,412 --> 00:25:37,006
كل وجبة كانت هدية

218
00:25:53,931 --> 00:25:57,526
"يوما تلو الأخر , بحثت عن "جين

219
00:26:00,438 --> 00:26:05,341
وبمرور الوقت , كنت أبتعد أكثر وأكثر

220
00:26:05,443 --> 00:26:07,570
عن كل ما كنت عليه

221
00:26:09,781 --> 00:26:11,874
شعرت بالضيـاع

222
00:26:11,983 --> 00:26:14,611
وأنا أطارد شبحاً
قد لا أستطيع أيجاده أبداً

223
00:26:30,701 --> 00:26:33,033
ولكنى لم أكن جاهزة

224
00:26:33,137 --> 00:26:35,697
للأشياء التى أكتشفتها

225
00:26:35,807 --> 00:26:37,775
بكل مكان تواجدت به

226
00:26:37,875 --> 00:26:40,901
كانت تمر الجرائم دون عقاب

227
00:26:42,313 --> 00:26:44,213
اردت فعل شيئاً ما

228
00:26:46,017 --> 00:26:47,609
أى شئ

229
00:26:47,718 --> 00:26:50,846
فقط لم اعرف من أين ابدأ

230
00:27:05,269 --> 00:27:07,396
من سيقوم بحماية هؤلاء الناس؟

231
00:27:08,706 --> 00:27:10,867
من الذى يضطهدهم؟

232
00:27:23,955 --> 00:27:26,287
رائع , اليس كذلك؟

233
00:27:26,390 --> 00:27:29,826
كل تلك المبـانى المطلة على المياة
"ستكون قريبا ملكاً الى "شادلو

234
00:27:29,927 --> 00:27:33,863
مواقع , مواقع , مواقع

235
00:27:33,965 --> 00:27:36,832
"هذا جاء من "مورمانسك
أعتقد بأنه سيروق لك

236
00:27:38,769 --> 00:27:40,669
"أنها "الوردة البيضاء

237
00:27:42,440 --> 00:27:45,238
كم عمرها؟
خمسة عشر عاماً؟

238
00:27:46,878 --> 00:27:48,903
... سبعة عشر عاماً

239
00:27:49,013 --> 00:27:51,948
وأربع شهور وست أيام

240
00:27:54,285 --> 00:27:58,654
أحضر البضاعة من "بانكوك" ... بآمان

241
00:27:58,756 --> 00:28:00,951
لا يوجد مكان للخطأ

242
00:28:01,058 --> 00:28:03,492
لدى أخبار سيئة أيضا

243
00:28:03,594 --> 00:28:06,324
لقد أختفت الفتاة الصغيرة

244
00:28:06,430 --> 00:28:10,696
نعتقد أنها فى "بانكوك" , ولكن لا تقلق
سوف نجدها

245
00:28:42,199 --> 00:28:44,929
!أتركه لحاله

246
00:28:45,036 --> 00:28:47,004
!مرحبا

247
00:29:03,754 --> 00:29:05,915
!مرحبا

248
00:29:06,023 --> 00:29:09,083
!أتركه لحاله

249
00:29:10,194 --> 00:29:12,856
أهتمى بشئونك , أيتها الطفلة

250
00:30:51,762 --> 00:30:55,323
أينما ذهبتى تلحقك المشاكل

251
00:30:59,904 --> 00:31:04,364
"أسمى "جين
"لا تقلقى "شون لى

252
00:31:04,475 --> 00:31:08,377
كيف تعرفنى؟ -
لقد كنا نراقبك منذ برهة -

253
00:31:08,479 --> 00:31:11,073
أعرف من أختطف والدك

254
00:31:11,182 --> 00:31:14,447
هل هو حى؟
أين هو؟

255
00:31:14,552 --> 00:31:17,043
سأخبرك عندما تكونى مستعدة -
مستعدة لأجل ماذا؟ -

256
00:31:17,154 --> 00:31:19,452
مستعدة للتخلص من غضبك -

257
00:31:19,557 --> 00:31:23,118
أنت الشخص الوحيد الذى يستطيع أرجاع والدك
وأنا أستطيع مساعدتك فى هذا

258
00:31:23,227 --> 00:31:26,025
ولكنك يجب أن تقومى بهذا على طريقتى

259
00:31:26,130 --> 00:31:28,121
فقط أخبرنى بمكانه -

260
00:31:28,232 --> 00:31:30,860
أنت لا تعرفين قوة خصمك -

261
00:31:30,968 --> 00:31:32,868
دعينى أريك

262
00:31:39,610 --> 00:31:42,443
هذة هى المساكن الشعبية

263
00:31:42,546 --> 00:31:44,480
الناس تُعانى

264
00:31:44,582 --> 00:31:47,983
والشوارع تم السيطرة
عليها من قبل منظمات أجرامية

265
00:31:48,085 --> 00:31:49,985
"تُدعى "شادلو

266
00:31:50,087 --> 00:31:52,419
لقد كنت واحداً منهم

267
00:31:52,523 --> 00:31:56,721
عندما تقاتلين بجانب وحش فستصبحين مثله بالنهاية

268
00:31:56,827 --> 00:32:00,319
لهذا غيرت من نفسى
ورأيت الطريق الأفضل

269
00:32:01,365 --> 00:32:02,832
"نظام العنكبوت"

270
00:32:06,203 --> 00:32:08,603
لقد صنعت هذا النظام لمساندة العدالة

271
00:32:08,706 --> 00:32:11,197
ومساعدة الناس الذين لا يستطيعوا حماية أنفسهم

272
00:32:11,308 --> 00:32:15,267
وما علاقة هذا بأبى؟ -
كل شئ -

273
00:32:15,379 --> 00:32:17,870
والدك كان رجل أعمال كثير العلاقات

274
00:32:17,982 --> 00:32:21,349
تلك العلاقات تستطيع فتح أى باب
بأى بلد وفى أى مكان

275
00:32:21,452 --> 00:32:23,943
أناس كثيرون أرادوا مثل تلك العلاقات

276
00:32:24,054 --> 00:32:27,751
"أناس مثل "بايسون" قائد جماعة "شادلو

277
00:32:29,960 --> 00:32:32,053
أبى لم يكن سيساعد شخص كذلك

278
00:32:32,163 --> 00:32:35,132
لا ؟
حتى ولو هدد ذلك سلامة أبنته؟

279
00:32:37,234 --> 00:32:40,692
ماذا تريد منى؟ -
أعطيك الفرصة للأنضمام الينا -

280
00:32:40,805 --> 00:32:43,968
لتكونى جزء من الشبكة
لتقاتلى من أجل شيئا أكبر من أى شئ

281
00:32:44,074 --> 00:32:47,043
أنا أعرف بالفعل كيف أقاتل

282
00:33:01,358 --> 00:33:02,950
أذهلينى

283
00:33:09,200 --> 00:33:11,600
الغضب لن يوجهك لشئ

284
00:33:11,702 --> 00:33:13,397
ثقى بى , أعرف ذلك

285
00:33:24,949 --> 00:33:27,417
لما أنت غاضبة ؟ -
لأنك تؤلمنى -

286
00:33:31,355 --> 00:33:34,381
لا , أنت تؤذين نفسك

287
00:33:43,901 --> 00:33:45,596
أنت تُقاتلين بشغف

288
00:33:46,704 --> 00:33:49,366
ولكن الغضب يعمى حُكمك

289
00:33:52,309 --> 00:33:54,334
بايسون" , سيرى كل ما بداخلك"

290
00:34:30,514 --> 00:34:32,744
اؤمنى بنفسك

291
00:34:33,851 --> 00:34:36,217
أبحثى عن البراءة التى بداخلك

292
00:34:42,559 --> 00:34:44,527
ما زال لدينا طريق طويل لنخوضه

293
00:34:48,565 --> 00:34:51,966
بايسون" , نفس الرجل الذى أختطف ابى"

294
00:34:52,069 --> 00:34:54,037
"هنا فى "بانكوك

295
00:34:55,139 --> 00:34:57,573
لم أكن أبداً بهذا القرب

296
00:34:57,675 --> 00:35:00,473
وبنفس الوقت بعيدة جدا

297
00:35:00,577 --> 00:35:03,705
كان على أن أبحث عن منظمته

298
00:35:03,814 --> 00:35:07,272
"على أن أعرف المزيد عن "شادلو

299
00:35:14,222 --> 00:35:16,627
<i>"اسبرانتو كورب"
يحكى عن توليها منظمة المياة</i>

300
00:35:20,195 --> 00:35:23,832
<i>اسبرانتو مكاتب تمويل العملاء
اجتماع مجلس مدينة "كانتانا" بخصوص صفقة منظمة المياة</i>

301
00:35:32,443 --> 00:35:33,879
مجلس الادارة"
"قاعة المدينة - بانكوك

302
00:35:34,278 --> 00:35:37,247
تهانئي لكم جميعا
ايها السادة

303
00:35:37,348 --> 00:35:40,909
لقد ابديتم قراراً حكيماً

304
00:35:41,018 --> 00:35:44,249
لا يوجد كثير من موظفى البلدية
يستطيعوا أتخاذ هذا الموقف الشجاع

305
00:35:44,355 --> 00:35:48,348
تجاه العناصر الأجرامية
المنخرطة فى أبناء شعبهم

306
00:35:48,459 --> 00:35:51,792
الناس سوف تتذكركم حتى بعد مماتكم

307
00:35:53,163 --> 00:35:56,655
وها هو الجزء الأفضل
لقد محينا كل ديونكم

308
00:36:00,771 --> 00:36:03,137
وماذا عن عائلاتنا؟ -

309
00:36:03,240 --> 00:36:05,401
أطفالكم عادوا لمنازلهم

310
00:36:07,878 --> 00:36:11,837
السيد "بايسون" يشكركم لدعمكم المتواصل

311
00:36:17,388 --> 00:36:20,689
السلطات المحلية ترفض التعليق
على هذا القرار المُثير للجدل

312
00:36:21,229 --> 00:36:25,598
ومع ذلك , فقد أكدت أحدى مصادرنا
"بأن الأحياء الساحلية الفقيرة فى "بانكوك

313
00:36:26,315 --> 00:36:29,732
سوف تُسلم الى
شركة "اسبرانتو" فى غضون ساعات

314
00:36:31,468 --> 00:36:34,460
لقد تم توقيع الأوراق
الأحياء أصبحت ملكنا

315
00:36:34,571 --> 00:36:38,769
عمل جيد "كاتنيا" , سأتولى مسئولية وزارة التجارة

316
00:36:38,876 --> 00:36:42,437
يبدو بأنه شخصا على وشك أمتلاك وزراة التجارة
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

317
00:36:42,546 --> 00:36:45,276
ناش" . لدى مصدر من مسئولى الميناء

318
00:36:45,382 --> 00:36:49,648
وقد أخبرنى بأن السلطات باعت المساكن
الشعبية الى شركة الأمن تلك

319
00:36:49,753 --> 00:36:52,017
كل شئ من الميناء وحتى الأسواق

320
00:36:53,724 --> 00:36:55,658
"بالطبع أنهم مجرد واجهة لمنظمة "شادلو

321
00:36:55,759 --> 00:36:59,286
بايسون" نشر الجريمة فى تلك المناطق"
حتى تنخفض أسعار الأراضى

322
00:36:59,396 --> 00:37:02,593
ثم يقوم بشراءها بسعر مخفض

323
00:37:02,699 --> 00:37:06,135
يجب أن نتحرك -

324
00:37:13,243 --> 00:37:17,737
تحذير , على كل السكان أخلاء منازلهم

325
00:37:25,022 --> 00:37:27,513
طبقا لاوامر الأخلاء

326
00:38:07,664 --> 00:38:09,791
اليس هذا هو موطنك القديم؟

327
00:38:09,900 --> 00:38:12,095
القديم والجديد

328
00:38:12,202 --> 00:38:14,727
!ما أحلى العودة للوطن

329
00:38:14,838 --> 00:38:17,238
أنا رجل متواضع
استثمرت أموالى فى مكان رقيع

330
00:38:17,341 --> 00:38:19,901
ولكن يجب ان أعترف بأنها كانت صفقة جيدة
مـنـتـديـات فـونـيــكـات

331
00:38:20,010 --> 00:38:21,978
لا يبدو بان الصفقة جيدة بالنسبة لهم

332
00:38:22,079 --> 00:38:24,070
أعتقد بأنهم يرغبوا بالعودة لمنازلهم

333
00:38:24,181 --> 00:38:26,081
لقد فات الآوان

334
00:38:26,183 --> 00:38:28,276
الجرافات قادمة غدا
ثم وبوهلة قصيرة

335
00:38:28,385 --> 00:38:32,253
تُصبح منازل جميلة لمن يستطيع تحمل اسعارها

336
00:38:32,356 --> 00:38:34,256
سأجعل من "بانكوك" مكـاناً أفضل

337
00:38:34,358 --> 00:38:37,885
يجب عليهم ان يبنوا
لي معبداً لهذا

338
00:38:50,174 --> 00:38:53,405
"ما الحياة الا خيارات "بوليراج

339
00:38:53,510 --> 00:38:56,570
كنت في مثل سنه
عندما اخترت حياتي

340
00:38:56,680 --> 00:38:58,944
لم انظر للوراء
ف و ن ي ك ا ت

341
00:39:07,991 --> 00:39:10,892
مايا" ، أحـب المراقبة جدا"

342
00:39:10,994 --> 00:39:12,894
ولكن ماذا نفعل هنا بحق الجحيم ؟

343
00:39:12,996 --> 00:39:14,896
... طبقا لمصـادري ، رجل "بايسون" يجب

344
00:39:14,998 --> 00:39:17,125
ان يذهب للمقابلة في اي وقت الآن

345
00:39:20,137 --> 00:39:22,298
هل انتي متأكدة اننا بالمكـان الصحيح ؟ -

346
00:39:22,406 --> 00:39:25,307
كلا ، فأنا فقط يعجبني المنظر -

347
00:39:26,710 --> 00:39:29,201
انتظر ، ها هو

348
00:39:30,314 --> 00:39:32,942
تعالي إلي

349
00:40:05,882 --> 00:40:08,180
كان يجب علي ان افعل هذا -
نعم ، كان واجب عليك -

350
00:40:10,487 --> 00:40:13,650
ها هي السيارة تنطلق

351
00:40:13,757 --> 00:40:16,089
"فقط احرص علي آلا تفقدهم يا "روميو

352
00:40:16,193 --> 00:40:18,093
نعم ، سأتولي الأمر

353
00:40:19,930 --> 00:40:25,596
لماذا نتقابل هنا ؟
لقد سلمناكم المنطقة , ماذا تريد ؟

354
00:40:25,702 --> 00:40:28,671
الطرد سيأتي في سفينة
"قادمة من "مورومانسك

355
00:40:28,772 --> 00:40:31,969
نحتاج مرور آمن لها
ولا نريد تدخل من اي جمارك لعينة

356
00:40:32,075 --> 00:40:34,339
أنت سكرتير وزير التجارة

357
00:40:34,444 --> 00:40:37,311
لذا احرص علي ان يحدث هذا

358
00:40:37,414 --> 00:40:40,406
أريد مزيد من التفاصيل -
إنها علي قائمة شحن السفن -

359
00:40:40,517 --> 00:40:43,543
"الطرد يُدعي " الزهرة البيضاء

360
00:40:51,828 --> 00:40:55,093
فقط في الظلام كل الألوان تُصبح واحدة

361
00:40:55,198 --> 00:40:58,258
ولكنك لا تستطيع مواجهة الظلام

362
00:40:58,368 --> 00:41:01,860
يجب مواجهة الواقع بدون خوف

363
00:41:02,906 --> 00:41:05,534
يجب عليكي الأحساس
بدون استخدام حواسك

364
00:41:05,642 --> 00:41:08,577
اجمعي الطاقة حولك

365
00:42:10,240 --> 00:42:13,141
جيد جدا
لنتناول الطعام

366
00:42:15,879 --> 00:42:19,406
مايا" ، هل انتهيتي بالداخل ؟"

367
00:42:20,951 --> 00:42:23,977
ليس خطأي بأنك
وصلت مبكراً

368
00:42:27,624 --> 00:42:30,092
لذا سنذهب للملهي الليلة

369
00:42:30,193 --> 00:42:33,185
اتباع "بايسون" يُحبون الحياة الليلية

370
00:42:33,296 --> 00:42:35,787
واريد ان اري كيف تبدو حياتهم

371
00:42:35,899 --> 00:42:38,424
دائما ما اعمل معك

372
00:42:38,535 --> 00:42:42,699
اتعلم "ناش" ، لو ان
ما قلته عن "بايسون" حقيقة

373
00:42:42,806 --> 00:42:46,401
انتظار ومراقبه ساقطته
لن يكون الطريقة الصحيحة للقضاء عليه

374
00:42:48,145 --> 00:42:50,045
يجب ان نكون اكثر جرآة

375
00:42:50,147 --> 00:42:53,082
يبدو انكي علي وشك الأيقاع بهم
WwW.FoNeKaT.NeT

376
00:42:55,185 --> 00:42:58,245
حسناً ، انا لست مثلك
لا أفقد هدفي

377
00:42:58,355 --> 00:43:02,348
بالإضافة إلى ان هذا
شئ لا اريد تجربته

378
00:43:04,261 --> 00:43:06,695
حقاً ؟

379
00:43:18,809 --> 00:43:21,175
اعطني أي نقود
انا عطشانة

380
00:43:21,278 --> 00:43:24,736
هل انتي جادة ؟ -
لا املك اي نقود -

381
00:43:26,183 --> 00:43:28,777
فقط احرصي آلا يتم
القبض عليكي بتلك الأصفاد الذهبية

382
00:43:44,334 --> 00:43:47,633
لقد وصلوا -
هل وصلوا ؟ ، لا استطيع رؤيتهم -

383
00:44:01,585 --> 00:44:04,110
نخب الرجال الذين حموا ظهري

384
00:44:04,221 --> 00:44:07,213
الليلة سأحميه بنفسي ، نخبكم

385
00:46:51,988 --> 00:46:54,582
اردت ان اسـألك بعض الأسئلة

386
00:47:27,724 --> 00:47:29,749
"اخبريني عن "الزهرة البيضاء

387
00:47:29,859 --> 00:47:32,692
من المؤكد انك
الطفلة الصغيرة لوالدك

388
00:47:35,832 --> 00:47:37,732
هذا لا يعمل ، سيداتي

389
00:47:43,473 --> 00:47:45,839
"كانتانا" -
اعرف من هو رئيسك -

390
00:47:51,748 --> 00:47:53,648
اخبريني -
انها سفينة  -

391
00:47:53,750 --> 00:47:55,911
تصل كل آخر شهر ، يوم الجمعة

392
00:47:56,019 --> 00:47:59,216
اين ؟ -
في سـاحة السفن ، المرسي رقم 21 -

393
00:48:01,891 --> 00:48:05,622
اريدك ان ترسلي
"رسالة لـ "بايسون

394
00:48:05,729 --> 00:48:09,165
اخبريه ان الطفلة
الصغيرة كبرت

395
00:48:14,104 --> 00:48:16,732
"ناش" ، "ناش"
شئ ما يحدث

396
00:48:37,460 --> 00:48:39,189
أنتي

397
00:49:07,023 --> 00:49:09,457
لا تتحركوا
ابقي منخفضاً

398
00:49:13,363 --> 00:49:16,298
قلت لا تتحركي

399
00:49:35,385 --> 00:49:40,152
هل ستخبرني ؟
ام يجب علي ان أخمن ؟

400
00:49:40,256 --> 00:49:42,224
تفضلي خمني

401
00:50:16,539 --> 00:50:19,064
بالفعل هو كذلك

402
00:50:19,175 --> 00:50:21,735
لقد قالت

403
00:50:24,079 --> 00:50:26,274
بما فيه الكفاية

404
00:50:26,382 --> 00:50:28,441
لقد الحقت بنا الضرر

405
00:50:28,551 --> 00:50:30,519
هل تعتقد اننا سنغير الخطط ؟

406
00:50:31,820 --> 00:50:36,780
لسوء الحظ ، سنفعل
احضر وثيقة التأمين

407
00:50:36,892 --> 00:50:38,860
"اتصل بـ "فيجا

408
00:50:47,303 --> 00:50:49,294
لقد فطرتي قلبي

409
00:51:07,790 --> 00:51:10,554
لا اعرف
ربما تكون متعرية غاصبة

410
00:51:10,659 --> 00:51:14,720
نعم ، راقصة حمراء العين في حانة
غير راضية عن بقشيشها

411
00:51:14,830 --> 00:51:16,730
ذلك هو الأندفاع

412
00:51:16,832 --> 00:51:21,792
استمري في التفكير ، "مايا" ، انا احب ما يُرشدنا به عقلك -
"حسنا ، "ناش -

413
00:51:21,904 --> 00:51:23,804
من تعتقد ان تكون ؟

414
00:51:23,906 --> 00:51:28,673
هذة الفتـاة قد مسحت الأرضية
"بأكثر الرجال خطورة في "بانكوك

415
00:51:28,777 --> 00:51:31,905
ثم غادرت مسرعة
كأن لديها طائرة لتلحق بها

416
00:51:32,014 --> 00:51:35,575
انها تدلي بتصريح
هيا ، ايها الرجال ، من تكون هذة الفتاة ؟

417
00:51:35,684 --> 00:51:39,711
يجب ان يكون لدينا ملف لها
ماذا عن الاسم ؟

418
00:51:39,822 --> 00:51:42,791
لقد قمنا بفحص الأرشيف
ناش" ، ليس لديها اي سجلات"

419
00:51:44,026 --> 00:51:46,995
يمكننا فحص أشرطة
غرفة الأمن

420
00:51:47,096 --> 00:51:49,530
كاميرات الباب الأمامي
لا بد وان اخدت لها لقطة

421
00:51:59,174 --> 00:52:01,438
شكرا لك

422
00:52:15,391 --> 00:52:17,359
كلا

423
00:52:22,097 --> 00:52:24,258
كيف تبلي العدوانية معك ؟

424
00:52:24,366 --> 00:52:26,732
إسكت

425
00:52:26,835 --> 00:52:30,202
لا احد يتكلم -
كلا ، لن يتكـلموا -

426
00:52:30,306 --> 00:52:32,797
انهم يقومون بحمايتها

427
00:52:34,376 --> 00:52:36,708
انت محق

428
00:52:49,224 --> 00:52:52,751
مطبوخ في البيت -
"اخبرني عن "بايسون -

429
00:52:57,032 --> 00:53:00,490
لقد كبرنا سوية
مثلي ، كان مجرما

430
00:53:00,602 --> 00:53:02,661
بدون مستقبل

431
00:53:02,771 --> 00:53:04,671
أبويه كانوا مبشّرين آيرلنديين

432
00:53:04,773 --> 00:53:06,832
وماتوا في تايلند
عندما كان صغيراً

433
00:53:09,678 --> 00:53:12,511
بعدها مباشرة
الولد كان مريضاً جداً

434
00:53:12,614 --> 00:53:17,051
حيثما كان
لا أحد يهتم بالمرضى

435
00:53:17,152 --> 00:53:20,417
لذا تركوه ليموت

436
00:53:22,191 --> 00:53:24,751
ولكن الطفل بقي علي قيد الحياة

437
00:53:27,363 --> 00:53:29,490
مع كل سنة تمر

438
00:53:29,598 --> 00:53:31,896
تتزايد خطـورته اكثر فأكثر

439
00:53:32,000 --> 00:53:34,696
واصبح لص معروف في الشوراع

440
00:53:36,605 --> 00:53:39,597
أخذ ما يريد وعندما يريد

441
00:53:39,708 --> 00:53:43,769
للأسفل ، للأسفل -
لكن حتى ذلك لما يكن كافياً -

442
00:53:43,879 --> 00:53:45,676
تتوق للمزيد

443
00:53:50,319 --> 00:53:54,415
لذا ذهب إلي الكهـف المظلم
"في خليج "بانان

444
00:53:54,523 --> 00:53:57,253
واحضر زوجته الجديدة معه

445
00:54:04,166 --> 00:54:06,225
من الحكـايات القديمة

446
00:54:06,335 --> 00:54:09,065
سمع عن قوي الظلام التي

447
00:54:09,171 --> 00:54:11,162
بأمكانها ان تحرر الرجل من ضميره

448
00:54:38,300 --> 00:54:42,498
يجب أن يُحول طيبة روحه

449
00:54:42,604 --> 00:54:45,334
إلى ابنته الغير مولودة

450
00:55:20,909 --> 00:55:23,810
عملية التحويل اكتملت

451
00:55:25,547 --> 00:55:29,039
واخيرا تخلص من ضميره

452
00:55:35,591 --> 00:55:37,582
الآن لقد عاد للمنزل ثانية

453
00:55:37,693 --> 00:55:40,821
"في "بانكوك
حيث بدأ كل شيء

454
00:55:40,929 --> 00:55:44,262
يقوم بأعماله علي نطاق
اوسع مما رأيته من قبل

455
00:55:44,366 --> 00:55:47,529
يبدو انه الوقت المثالي
للنيل منه واعادة ابي

456
00:55:48,837 --> 00:55:51,965
كيف حال رسغك ؟

457
00:55:52,074 --> 00:55:54,304
لقد تحسن -
جيد جدا -

458
00:55:54,409 --> 00:55:56,707
تبلين حسناً

459
00:55:58,914 --> 00:56:01,041
"شان لي"

460
00:56:01,149 --> 00:56:03,083
لدي مهمة من اجلك

461
00:56:03,185 --> 00:56:05,983
ربما تكون اصعب شئ
طلبت منكي ان تقومي به

462
00:56:06,088 --> 00:56:07,988
اريدك ان تشتري
بعض الطعام من اجل الفطار

463
00:56:08,090 --> 00:56:12,049
هل ذلك هو عملك الصعب ؟

464
00:56:12,160 --> 00:56:14,253
انه كذلك من اجل معلمك

465
00:56:27,109 --> 00:56:29,509
احضر قاذفة الصواريخ

466
00:56:59,156 --> 00:57:00,350
اطلق الصاروخ

467
00:57:00,458 --> 00:57:02,517
ولكن رجالنا ما زالوا بالداخل

468
00:57:02,627 --> 00:57:06,825
اعطني هذا
سأطلقه بنفسي

469
00:57:16,507 --> 00:57:19,408
قُل ليلة سعيدة

470
00:57:26,117 --> 00:57:28,608
هيا نذهب

471
00:58:10,695 --> 00:58:15,189
دعوتك لأنك تقوم
بأفضل اعمالي القذرة

472
00:58:15,299 --> 00:58:19,065
شيء مهم جداً لي أوشك
"علي الوصول إلى "بانكوك

473
00:58:20,571 --> 00:58:23,199
ولا أريد أي شئ أن يتدخل

474
00:58:24,542 --> 00:58:27,477
هناك تلميذة مدرسة
اريدك ان تهتم بأمرها

475
00:58:27,578 --> 00:58:30,342
أي نوع تلميذة تتحدث عنه؟

476
00:58:30,448 --> 00:58:33,542
هي. . . طفلة
تسبب لي المشاكل

477
00:58:39,657 --> 00:58:41,750
حسناً ، حسناً

478
00:58:41,859 --> 00:58:44,726
لن تسبب المشاكل ثانية

479
00:58:57,915 --> 00:58:58,826
<i>"رجل الأعمال المحلي والسياسي"
"خُطف امام زوجته وابنته"</i>

480
00:58:59,043 --> 00:59:01,307
اذا كان لدينا شبح ، لنري

481
00:59:04,911 --> 00:59:07,576
<i>"عازفة البيانو المحترمة "شون لي هوانج
فُقدت بعد موت امها</i>

482
00:59:07,718 --> 00:59:09,845
"شون لي"

483
01:01:05,236 --> 01:01:08,467
لا عجب انك ترتدي قناع

484
01:01:08,572 --> 01:01:11,268
سأود اخفاء ذلك الوجه أيضاً

485
01:01:17,147 --> 01:01:19,581
ايتها الساقطة

486
01:01:19,683 --> 01:01:21,651
سأقطعك أربا

487
01:01:23,587 --> 01:01:26,385
هل تعتقدي ان الأمر انتهي ؟

488
01:01:26,490 --> 01:01:28,424
لا ، لقد بدأ للتو

489
01:01:49,246 --> 01:01:51,646
هذه منطقة محظورة

490
01:01:51,749 --> 01:01:55,116
إعتقدت بأنك قد تقوم بإستثناء

491
01:01:59,290 --> 01:02:01,690
لدي سؤال من اجلك

492
01:02:01,792 --> 01:02:05,660
اي سفينة ستصل في
المرسي 21 خلال يومين ؟

493
01:02:06,897 --> 01:02:10,526
اعتقد انه حان
الوقت لتغادري

494
01:02:14,738 --> 01:02:17,673
"الزهرة البيضاء"

495
01:02:17,775 --> 01:02:19,470
وفي اي وقت ستصل ؟

496
01:02:19,577 --> 01:02:22,307
منتصف الليل

497
01:02:22,413 --> 01:02:24,847
يجب ان تتعلم بعض الأمور

498
01:02:24,949 --> 01:02:27,247
لا تضع يدك
ابداً علي سيدة

499
01:02:39,063 --> 01:02:42,123
نسيتى دفع الإيجـار؟
اين الجميع ؟

500
01:02:42,232 --> 01:02:45,292
اوامر عليا
لم نعد نتولي القضية

501
01:02:45,402 --> 01:02:47,302
اي اوامر ؟ -

502
01:02:47,404 --> 01:02:49,702
"الاوامر ، "ناش

503
01:02:49,807 --> 01:02:51,741
كنت محقاً

504
01:02:51,842 --> 01:02:53,742
شادالو" له اتصـالاته الواسعة"

505
01:02:55,679 --> 01:02:58,910
لقد طُردنا -
"انتظري دقيقة ، "مايا -

506
01:02:59,016 --> 01:03:01,177
هل هذه النهاية ؟

507
01:03:03,220 --> 01:03:05,313
"انا آسفة ، "تشارلي

508
01:04:22,866 --> 01:04:27,667
لستي تلميذة مدرسة
بعد الآن

509
01:04:30,574 --> 01:04:32,542
احضروها للداخل

510
01:04:42,119 --> 01:04:44,087
Oh.

511
01:04:49,126 --> 01:04:52,323
لذا هذه هي الفتاة
"التي تسبب المشاكل لـ "فيجا

512
01:04:53,530 --> 01:04:56,021
لقد اعجبتني بالفعل

513
01:05:00,370 --> 01:05:02,270
"هوانج"

514
01:05:05,509 --> 01:05:07,477
دعني اذهب

515
01:05:13,283 --> 01:05:15,649
ابي

516
01:05:15,753 --> 01:05:18,881
لديكما بعض الوقت

517
01:05:24,995 --> 01:05:26,826
"شون لي"

518
01:05:29,433 --> 01:05:31,401
لماذا ؟

519
01:05:33,337 --> 01:05:35,362
ابي ، لقد اضطررت لذلك

520
01:05:36,507 --> 01:05:39,704
تعرفين بأنني بذلت قصاري
جهدي للعديد من السنوات

521
01:05:41,478 --> 01:05:43,844
لتبقي بأمان

522
01:05:45,182 --> 01:05:46,740
لأحميكي

523
01:05:46,850 --> 01:05:48,750
لأتأكد انكي تعيشين حياة جيدة

524
01:05:48,852 --> 01:05:51,377
افضل ان احصل عليك انت

525
01:05:53,290 --> 01:05:57,886
"الوقوف في طريق "بايسون
مجرد معركة خاسرة

526
01:05:57,995 --> 01:06:00,589
لماذا تفعلين هذا بنفسك ؟

527
01:06:00,697 --> 01:06:03,165
في بعض الأوقات
يجب عليك ان تقف علي قدميك

528
01:06:03,267 --> 01:06:05,235
عندما لا يكون الوقوف امرا سهلاً
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

529
01:06:05,335 --> 01:06:09,169
انت علمتني هذا -
احبك كثيراً -

530
01:06:09,273 --> 01:06:12,333
انا احبك

531
01:06:19,983 --> 01:06:24,215
احب المقابلات العائلية

532
01:06:24,321 --> 01:06:26,346
لا تلمسها
ف و ن ي ك ا ت

533
01:06:27,758 --> 01:06:30,784
..... اذا لمستها ثانية
لن تحصل علي شئ مني

534
01:06:30,894 --> 01:06:34,625
هل تفهم هذا ؟ -
افهم هذا

535
01:06:34,731 --> 01:06:38,292
أترين ، والدك
كان الحليب بالنسبة "أساس" لعملي

536
01:06:42,139 --> 01:06:44,039
ولكن حتي الحليب

537
01:06:44,141 --> 01:06:46,200
له تاريخ إنتهاء

538
01:06:47,978 --> 01:06:50,446
لا ، لا -
انا رجل لدي كلمتي -

539
01:06:50,547 --> 01:06:53,948
لا ، من فضلك -
وعدته بفرصة يقول فيها وداعاً -

540
01:06:54,051 --> 01:06:57,714
لا ، من فضلك

541
01:06:57,821 --> 01:07:00,221
لا

542
01:07:07,197 --> 01:07:12,100
لن تعوقي طريقي

543
01:07:19,776 --> 01:07:22,540
خذوا الجثة بعيداً

544
01:07:22,646 --> 01:07:24,614
"بارلوج"

545
01:07:33,790 --> 01:07:37,624
هل هناك شئ لتقوليه
قبل ان ننتهي منك ؟

546
01:07:41,531 --> 01:07:43,499
حسناً

547
01:07:44,534 --> 01:07:46,365
اجعلوا الأمر سريعاً

548
01:07:55,312 --> 01:07:58,213
هل نقتلك قبل ام
بعد ان نقطعك ؟

549
01:07:58,315 --> 01:08:00,112
لو كنت مكانك
لما قمت بأحدهما

550
01:08:00,217 --> 01:08:02,447
وضعك لا يسمح لكي بالتفاوض -
ليس الآن -

551
01:08:54,805 --> 01:08:57,171
در حول المبني

552
01:10:01,371 --> 01:10:04,306
Ow!

553
01:10:04,408 --> 01:10:07,309
هل احدكم لديه مشكلة ؟

554
01:10:11,415 --> 01:10:14,111
هيا ، لنذهب

555
01:10:51,221 --> 01:10:53,655
انت علي قيد الحياة

556
01:10:53,757 --> 01:10:55,725
هيا

557
01:11:15,479 --> 01:11:17,640
"جين"

558
01:11:26,022 --> 01:11:28,650
حيثما تذهبين

559
01:11:28,758 --> 01:11:31,158
المشاكل تتبعك

560
01:11:32,496 --> 01:11:34,487
دعيني اري هذا

561
01:11:41,538 --> 01:11:43,768
لنصلحه

562
01:11:43,874 --> 01:11:46,069
تعالي

563
01:12:42,032 --> 01:12:45,024
قريباً جداً
لن تحتاجي إلي

564
01:12:46,403 --> 01:12:49,566
"الآن فلنجد "الزهرة البيضاء

565
01:12:56,246 --> 01:12:58,771
كيف حال ذراعك ؟

566
01:13:01,400 --> 01:13:04,062
انا آسف
لقد ارغموني علي هذا

567
01:13:04,169 --> 01:13:07,070
هل ما زلت تذكر سؤالي
ام يجب علي ان اسأله مرة أخري ؟

568
01:13:08,674 --> 01:13:11,802
غدا مساءاً
"سفينة قادمة من "مورومانسك

569
01:13:11,910 --> 01:13:13,901
ستصل في المرسي الأمامي

570
01:13:14,012 --> 01:13:16,071
انت لا تخدعني
للمرة الثانية ، أليس كذلك ؟

571
01:13:16,181 --> 01:13:18,911
من فضلك
انظري

572
01:13:19,017 --> 01:13:21,008
انها هنا ، أترين ؟
WwW.FoNeKaT.NeT

573
01:13:23,588 --> 01:13:25,488
شكرا لك

574
01:13:53,085 --> 01:13:56,851
آسفة علي المقاطعة

575
01:13:56,955 --> 01:13:58,980
لا يوجد مشكلة

576
01:13:59,091 --> 01:14:01,685
حسناً

577
01:14:01,793 --> 01:14:04,728
كيف يمكنني مساعدتك ؟

578
01:14:04,830 --> 01:14:07,799
سفينة "بايسون" ستصل في
الميناء المركزي مساء غد

579
01:14:07,899 --> 01:14:10,026
و ؟

580
01:14:10,135 --> 01:14:12,103
سأحتاج للدعم

581
01:14:16,575 --> 01:14:19,601
الوحدة الثالثة تبقي بمكانها

582
01:14:20,979 --> 01:14:23,470
تفحصوا الذخيرة

583
01:14:23,582 --> 01:14:25,482
حسنا ، نحن مستعدون

584
01:14:25,584 --> 01:14:28,519
"حسنا ، "بايسون
اين انت بحق الجحيم ؟

585
01:14:31,823 --> 01:14:34,986
لدينا ضيوف -
نحن مستعدون -

586
01:14:47,472 --> 01:14:50,908
فريق ألفا ، ابقي معي
ايها العريف ، أمن الحافة

587
01:14:58,817 --> 01:15:01,411
اعتقدت انه تم اعفاءك من المهمة

588
01:15:01,520 --> 01:15:03,420
كلنا كبرنا في هذا الحي

589
01:15:03,522 --> 01:15:06,184
لا اريد ان اراه يختفي

590
01:15:15,734 --> 01:15:18,703
...... يبدو انهم يتوقعوننا

591
01:15:31,983 --> 01:15:33,883
لسنا بمفردنا

592
01:15:33,985 --> 01:15:36,920
لا يحدث هذا فارقاً
فنحن مستعدون

593
01:15:43,495 --> 01:15:47,261
قنبلة
فليخرج الجميع

594
01:15:47,365 --> 01:15:49,993
اذهبوا ، اذهبوا

595
01:16:31,877 --> 01:16:33,936
"ناش"

596
01:16:39,217 --> 01:16:41,708
ابقي منخفضاً -
هيا ، هيا -

597
01:16:42,787 --> 01:16:44,880
اذهبوا ، اذهبوا

598
01:17:29,301 --> 01:17:30,131
هل انتي بخير ؟ -

599
01:17:30,235 --> 01:17:32,999
لا افهم شئ
اين ابي ؟

600
01:17:33,104 --> 01:17:35,129
حسنا ، ابقي هنا

601
01:17:56,795 --> 01:18:01,289
اعتقد انك اصبحت
ابطاً مما تعودت عليه

602
01:18:18,083 --> 01:18:20,711
وانت ما زلت قبيح
كما اتذكر

603
01:18:20,819 --> 01:18:23,151
اين "الزهرة البيضاء" ؟

604
01:18:51,583 --> 01:18:53,949
انت لا تعرف
"ما هي "الزهرة البيضاء

605
01:18:54,052 --> 01:18:56,850
عندما تدركون ما هي
ستكونوا قد انتهيتم

606
01:18:56,955 --> 01:18:59,253
هي ؟

607
01:19:14,706 --> 01:19:18,198
انتم الأثنان ، ابقيا معها
وانت تعالي معي

608
01:19:36,227 --> 01:19:38,889
"ها هو "بايسون

609
01:19:38,997 --> 01:19:41,397
اتبعوا المروحية
التي غادرت موقعي الآن

610
01:19:41,499 --> 01:19:44,297
ناش" انتهي"

611
01:20:05,023 --> 01:20:06,991
"جين"

612
01:20:08,093 --> 01:20:11,529
"الزهرة البيضاء"
ليست سلاح ، انها فتاة

613
01:20:11,629 --> 01:20:15,065
فتاة ؟
لقد رأيتها للتو

614
01:20:15,166 --> 01:20:17,600
ابنه "بايسون" مُخزن بها روحه

615
01:20:19,537 --> 01:20:22,836
تخلص من طيبه روحه
عندما نقلها اليها

616
01:20:22,941 --> 01:20:25,842
انها هي نقطة ضعفه الوحيدة

617
01:20:25,944 --> 01:20:28,572
لهذا ظل يبحث عنها طوال هذا الوقت

618
01:20:28,680 --> 01:20:31,274
حسناً ، هيا نذهب

619
01:20:31,382 --> 01:20:33,543
نريد بعض التعزيزات
عندما نصل هناك

620
01:20:33,651 --> 01:20:36,552
لا تجعلوني انتظر
ناش" ، انتهي"

621
01:20:37,622 --> 01:20:40,056
اننا نتبعه علي الرادار
يجب ان نذهب الآن

622
01:20:40,158 --> 01:20:42,388
بايسون" يصحب فتاة معه" -
اي فتاة ؟ -

623
01:20:42,494 --> 01:20:44,928
"ابنته ، اسمها "روز -
لنحصل عليها -

624
01:20:45,029 --> 01:20:47,156
حسناً

625
01:20:47,265 --> 01:20:49,290
تحرك

626
01:21:00,678 --> 01:21:02,145
ابنتي الحبيبة

627
01:21:07,493 --> 01:21:10,702
انتي جميلة مثل امك

628
01:21:11,681 --> 01:21:13,847
لقد احببتها كثيراً

629
01:21:13,985 --> 01:21:16,338
حتي هذا اليوم

630
01:21:18,536 --> 01:21:22,991
ما زلت ارتدي الخاتم
التي اعطتني اياه

631
01:21:30,062 --> 01:21:32,606
اصبحنا معاً أخيرا

632
01:21:35,853 --> 01:21:38,293
لقد بنيت هذه
الأمبراطورية من اجلك

633
01:21:39,174 --> 01:21:42,218
والدك سيقوم بحمايتك
لن يحدث لكي اي شئ

634
01:21:43,822 --> 01:21:46,347
"لم نتلقي اي رد من "بارلوج

635
01:21:49,627 --> 01:21:51,754
كل شئ سيكون
علي ما يرام

636
01:21:51,863 --> 01:21:53,831
حسناً

637
01:22:02,807 --> 01:22:04,900
اذا حدث اي شئ لها

638
01:22:05,009 --> 01:22:07,239
سأقتلك اولاً

639
01:22:27,565 --> 01:22:29,726
اين الفتاة ؟

640
01:23:54,033 --> 01:23:56,058
مرحبا ، يا صديفي القديم

641
01:24:01,608 --> 01:24:03,735
كان يجب الا تترك الفريق

642
01:24:03,843 --> 01:24:05,970
ما كان يجب عليك
انت تقف هنا هكذا

643
01:24:06,079 --> 01:24:09,571
ولكن بالطبع
احدنا فقط واقفاً

644
01:24:13,520 --> 01:24:15,818
محاولة جيدة

645
01:24:25,265 --> 01:24:27,233
ستة ، سبعة ، خمسة

646
01:24:39,312 --> 01:24:41,177
"لا بد وانكي "روز

647
01:25:04,037 --> 01:25:06,301
مرحباً ، يا صديقي القديم

648
01:25:15,181 --> 01:25:17,149
اين هي ؟

649
01:25:27,861 --> 01:25:30,728
حان وقت الوداع
يا صديقي

650
01:27:35,989 --> 01:27:39,049
الآباء دائما ما لديهم
نقطة ضعف تجاه بناتهم

651
01:27:39,158 --> 01:27:42,457
لذا علي التوسل إليكي

652
01:27:42,562 --> 01:27:46,259
لا تعتقدين ان الأمور ستسير
علي ما يرام ، اليس كذلك ؟

653
01:27:55,041 --> 01:27:57,305
"شون لي"

654
01:27:57,410 --> 01:27:59,310
تعرفين ما يجب عليكي فعله

655
01:28:56,518 --> 01:28:59,612
الآباء دائما ما لديهم
نقطة ضعف تجاه بناتهم

656
01:29:03,525 --> 01:29:05,550
"شون لي"

657
01:29:09,998 --> 01:29:11,898
عمل جيد

658
01:29:16,705 --> 01:29:19,003
من الأفضل لكي
ان ترحلي من هنا

659
01:29:20,209 --> 01:29:22,143
المروحية علي الجانب
الآخر من الجزيرة

660
01:29:22,244 --> 01:29:24,974
لم آراكي ابداً

661
01:29:27,716 --> 01:29:30,207
تأكد انها ستحصل
علي حياة حقيقية

662
01:29:35,224 --> 01:29:37,351
وانتي ايضا

663
01:29:40,863 --> 01:29:43,388
"شكرا لك ، "ناش

664
01:29:48,504 --> 01:29:51,837
شارلي ناش" ، من البوليس الدولي"
توقفوا عن اطلاق النار

665
01:29:57,980 --> 01:29:59,948
مرحباً

666
01:30:01,116 --> 01:30:03,016
مرحباً

667
01:30:03,118 --> 01:30:06,610
عدتي للعمل ، اليس كذلك ؟ -
نعم -

668
01:30:06,722 --> 01:30:09,782
هل انتي متأكدة بأنك تريدين
العودة لقسم مكافحة الجريمة ؟

669
01:30:09,892 --> 01:30:12,827
هذا ما اقوم به -
هل هذه المرة الأولي ؟ -

670
01:30:14,096 --> 01:30:17,122
لا ، لقد مررت بهذا من قبل

671
01:30:17,232 --> 01:30:19,166
يمكنني تخيل هذا

672
01:30:21,403 --> 01:30:24,702
اذا شعب بالوحدة ليلاً
لا تتصل بي

673
01:30:36,101 --> 01:30:38,763
احب هذا العمل

674
01:30:45,577 --> 01:30:50,446
لا اعتقد ان هذه هي الحياة
التي ابتكرها والدي لي

675
01:30:50,549 --> 01:30:52,847
او ربما نعم

676
01:30:55,487 --> 01:30:57,751
ولكنني اعمل
انه سيكون فخوراً بي

677
01:31:01,226 --> 01:31:05,560
وقفت عندما
كان الوقوف صعباً

678
01:31:05,664 --> 01:31:08,758
ووجدت شئ اؤمن به

679
01:31:11,203 --> 01:31:13,797
شئ استحق القتال من اجله

680
01:31:15,106 --> 01:31:17,267
"نظام العنكبوت"

681
01:31:26,351 --> 01:31:29,809
هل ستعزفين
علي البيانو مر أخري ؟

682
01:31:31,223 --> 01:31:33,748
"جين"

683
01:31:41,666 --> 01:31:43,759
هناك المزيد من العمل لنقوم به

684
01:31:45,237 --> 01:31:48,638
شئ بخصوص هذا
بخصوص صديق قديم

685
01:31:52,310 --> 01:31:55,939
ولكن "بايسون" مات
نريد تجنيده

686
01:31:56,047 --> 01:31:58,015
يتحدثون عن مقاتل في اليابان

687
01:31:58,116 --> 01:32:00,346
ريو" . . . شئ من هذا القبيل"

688
01:32:00,452 --> 01:32:03,319
سمعت انه اُجبر علي هذا

689
01:32:03,421 --> 01:32:05,116
تريدين المجئ ؟

690
01:32:07,892 --> 01:32:09,792
ربما المرة القادمة
WwW.FoNeKaT.NeT

691
01:32:09,894 --> 01:32:11,828
هذا يعني انك لم
تنتهي من القتال ؟

692
01:32:26,044 --> 01:32:29,377
لا ، ولكنني الأن في بيتي
منتديات فونيكات

693
01:32:35,873 --> 01:33:30,873
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanka & OzoS@iD