1 00:00:01،853 --> 00:00:04،447 سيوك جاي شكراً 2 00:00:05،590 --> 00:00:10،425 نجحت الفكرة ، أليس كذلك؟ 3 00:00:12،931 --> 00:00:14،922 لهذا قلت لك أنا خبير في مسائل الحب 4 00:00:20،872 --> 00:00:22،339 أعطني فرصة أخرى 5 00:00:25،510 --> 00:00:26،977 ما رأيك بالذهاب إلى الحديقة العامة ؟ 6 00:00:27،045 --> 00:00:29،104 بركوب الألعاب المتحركة 7 00:00:29،181 --> 00:00:31،115 -- جونغ ميان -- ما رأيك ؟ 8 00:00:31،183 --> 00:00:33،310 -- أغلق فمك -- نعم يا زعيم 9 00:01:30،509 --> 00:01:31،339 جونغ ميان؟ 10 00:01:49،094 --> 00:01:52،621 في جاي؟ ربما أنت مشغول الآن 11 00:01:54،433 --> 00:01:55،900 كان اليوم جميلاً 12 00:01:57،002 --> 00:02:03،669 في الحقيقة لدي ما أقوله لكم 13 00:02:06،111 --> 00:02:08،136 لا يمكنني أن أخفي عنك بعد الآن 14 00:02:14،853 --> 00:02:17،922 أنا مسؤولة عن النيابة في قسم جرائم العنف 15 00:02:19،724 --> 00:02:22،358 مهمتي هي القبض على أفراد العصابات 16 00:02:23،094 --> 00:02:24،561 عملي مرهق جداً 17 00:02:29،935 --> 00:02:33،132 -- جونغ ميان -- نعم يا زعيم 18 00:02:35،207 --> 00:02:37،607 -- أعطني سيجارة -- ماذا؟ 19 00:03:14،179 --> 00:03:17،271 أرجوك أقتلني زعيم 20 00:03:20،685 --> 00:03:24،485 لماذا لا تبقي هذا الغبي في المنزل 21 00:03:25،323 --> 00:03:27،086 انه بلا فائدة لحياتك 22 00:03:29،928 --> 00:03:33،364 هذا الحقير جعل أخي الكبير يتناول التدخين 23 00:03:33،431 --> 00:03:36،025 أعطيني فأساً بسرعة 24 00:03:39،437 --> 00:03:42،372 جبان ، وكنت تريد الفوز علينا؟ 25 00:03:42،440 --> 00:03:45،432 هل كنت تظن بأننا ضعفاء؟ 26 00:03:45،510 --> 00:03:50،846 على أي حال سوف أتحقق من منظمتكم 27 00:03:50،916 --> 00:03:52،281 إمسك ساقه 28 00:03:54،052 --> 00:03:58،421 قف لا يوجد داعي لهذا 29 00:03:58،490 --> 00:04:01،584 أخي ، هذا الكلب هو من هاجمنا ؟ 30 00:04:01،660 --> 00:04:05،458 عليه أن يكون قدوة لذلك دعني أقطع ساقه 31 00:04:07،165 --> 00:04:12،068 ليس عليه أي ذنب رئيسه الذي أدلى به للقيام بذلك 32 00:04:12،137 --> 00:04:16،437 -- أشعر بالغضب -- سوف أجن 33 00:04:17،075 --> 00:04:18،940 هذا أسعد أيامك 34 00:04:22،747 --> 00:04:24،972 إذهب وإشتري ورقة ياناصيب 35 00:04:26،751 --> 00:04:30،949 -- ما أسمك؟ -- كوانغ كى 36 00:04:32،390 --> 00:04:40،661 -- كوانغ كى؟ كوانغ إسم عائلتك؟ -- كوانغ جو كى 37 00:04:43،368 --> 00:04:54،245 أعرف ، أعرف كوانغ جو كى إذهب وأبلغ رئيسك 38 00:04:55،113 --> 00:04:58،640 إذا تركنا في حالنا سأتركه في حاله 39 00:05:01،319 --> 00:05:02،752 ماذا قال؟ 40 00:05:02،821 --> 00:05:07،986 إذا تركناه في حاله سيتركنا في حالنا ؟ 41 00:05:08،059 --> 00:05:10،391 -- نعم -- أنت كلب 42 00:05:13،231 --> 00:05:17،565 أنا لم أرسلك لتكون حامل رسائل منه 43 00:05:17،636 --> 00:05:18،364 أعرف 44 00:05:18،436 --> 00:05:22،896 لا ترد يا واطي 45 00:05:22،974 --> 00:05:26،137 هل تقف الى جانبهم؟ 46 00:05:37،689 --> 00:05:38،917 إذا أخطأ ثانية 47 00:05:38،990 --> 00:05:42،949 سوف أقطع يدك ، فهمت 48 00:05:43،028 --> 00:05:45،292 أنا أوقفت حركة عصابة الفأس 49 00:05:45،363 --> 00:05:48،526 فشل ليون في الليلة الماضية بالسيطرة 50 00:05:48،600 --> 00:05:51،034 للحصول على ملهى آكوس 51 00:05:51،836 --> 00:05:53،030 ملهى آكوس ؟ 52 00:05:53،104 --> 00:05:56،596 نعم ، هناك عصابة النمر الابيض الذين خروجوا من يو سو 53 00:05:56،675 --> 00:05:58،199 ذلك الملهى ينتمي لهم 54 00:05:58،276 --> 00:06:00،972 ربما كانوا يريدون الدخول في سيول 55 00:06:01،046 --> 00:06:05،678 النمر الأبيض؟ هل يمكن لأي شخص الانتساب مع النمور البيضاء؟ 56 00:06:05،684 --> 00:06:06،446 متأكد 57 00:06:06،518 --> 00:06:08،952 لماذا لم يبقوا في يو سو 58 00:06:09،020 --> 00:06:10،783 وقدموا الى سول ... لماذا؟ 59 00:06:10،855 --> 00:06:14،086 سنقوم باعتقال كل من عصابة الفأس وعصابة النمر الابيض هذه المرة 60 00:06:14،659 --> 00:06:16،889 لا تترددوا ، علينا الحصول على مزيد من المعلومات 61 00:06:16،961 --> 00:06:18،929 عنهم في أسرع وقت يمكنك 62 00:06:18،997 --> 00:06:22،524 عنهم في أسرع وقت يمكنك 63 00:06:22،600 --> 00:06:23،897 انتهى اجتماعنا 64 00:06:25،136 --> 00:06:27،161 جين كيونغ ، دعنا نأكل شيئا 65 00:06:27،839 --> 00:06:28،897 ماذا عن الحساء البارد؟ 66 00:06:28،973 --> 00:06:31،339 كنت أتجاوز الافطار 67 00:06:31،409 --> 00:06:33،741 حسنا ، ماذا عن عشاء؟ 68 00:06:33،812 --> 00:06:38،181 أعرف مطعم كبير فيه لديهم أفضل شربة سبانخ 69 00:06:38،249 --> 00:06:40،308 عندي حساسية من السبانخ 70 00:06:40،385 --> 00:06:42،319 ما رأيك بالدجاج الحار إذاً ؟ 71 00:06:42،387 --> 00:06:44،685 هناك مطعم مفضل لدي في شارع جونغ رو 72 00:06:44،756 --> 00:06:47،554 لدي حجز لأكل حساء الدجاج 73 00:07:01،272 --> 00:07:02،136 هذا مفاجئ 74 00:07:05،043 --> 00:07:06،067 لا ، لا 75 00:07:06،845 --> 00:07:10،076 ينظر الناس على المدعي الإناث بعين الإستهانة 76 00:07:14،352 --> 00:07:17،446 لماذا؟ 77 00:07:18،156 --> 00:07:23،526 انهم يعتقدون أننا ضعفاء حسنا ، أنا صعبة قليلا 78 00:07:24،829 --> 00:07:29،926 بالطبع يجب أن يكونوا صارمين دائماً 79 00:07:30،769 --> 00:07:35،955 ليس لدي أي سر الآن ماذا عنك؟ 80 00:08:41،573 --> 00:08:42،505 سيد بونغ؟ 81 00:09:22،780 --> 00:09:25،647 ماركوس دي رسكال 82 00:09:25،717 --> 00:09:29،084 انه النبيذ مثالي لرجل رومانسي مثلي 83 00:09:29،153 --> 00:09:30،552 ما رأيك؟ 84 00:09:31،322 --> 00:09:35،383 هذا جيد على أية حال ، لديك شيئا لي؟ 85 00:09:36،294 --> 00:09:37،989 آه ، هذا... 86 00:09:38،863 --> 00:09:40،592 لماذا التردد ؟ 87 00:09:48،907 --> 00:09:50،431 ها هي الحلوى ، يا سيدي 88 00:10:04،555 --> 00:10:08،582 -- كيونغ جين ، هل لك أن تتزوجينني ؟ -- ماذا؟ 89 00:10:09،160 --> 00:10:12،061 كنت أراقبك لمدة 3 سنوات 90 00:10:12،897 --> 00:10:14،797 كنت أفكر كثيرا 91 00:10:15،400 --> 00:10:17،391 تستحقين الحصول علي 92 00:10:18،002 --> 00:10:22،132 حسنا ، انتظر ثانية 93 00:10:23،408 --> 00:10:24،636 أين دروة المياة ؟ 94 00:10:26،477 --> 00:10:28،468 من هنا 95 00:10:34،819 --> 00:10:35،911 ماذا؟ 96 00:10:42،894 --> 00:10:46،921 هو معتوه؟ لن أخرج معه أبداً 97 00:10:54،772 --> 00:11:00،540 جاي؟ أتناول العشاء مع زميل لي 98 00:11:02،413 --> 00:11:04،973 جاي ، هل أنت مخمور؟ 99 00:11:06،684 --> 00:11:09،517 ماذا سوف تأتي الى هنا؟ 100 00:11:13،958 --> 00:11:19،555 أنا دائما أفتقدك كثيراً 101 00:11:19،630 --> 00:11:25،796 ولكنك أقرب في خاطري 102 00:11:26،404 --> 00:11:31،501 أرى صورتك الدافئة 103 00:11:31،576 --> 00:11:35،070 عفوا ، هل رأيت الرجل الذي كان هنا؟ 104 00:11:35،079 --> 00:11:37،980 -- لعله ذهب من الصدمة -- ماذا؟ 105 00:11:39،217 --> 00:11:43،176 رفضتي طلبه 106 00:11:45،156 --> 00:11:49،616 أنا دائماً أفتقدك أين ذهبت؟ 107 00:11:51،629 --> 00:12:01،937 أراك في بلادي المسيل للدموع عودي لي من فضلك 108 00:12:02،940 --> 00:12:04،100 ما 109 00:12:04،976 --> 00:12:10،141 عودي لي أرجوك عودي لي 110 00:12:10،214 --> 00:12:16،414 أنا دائماً أفكر بك 111 00:12:16،487 --> 00:12:31،357 لا يمكنك تجنبي يا حبي أرجوا أن تعودي لي 112 00:12:58،096 --> 00:13:08،495 أنا دائماً أفتقدك أين ذهبت؟ 113 00:13:10،641 --> 00:13:20،949 أراك في بلادي المسيل للدموع عودي لي من فضلك 114 00:13:21،018 --> 00:13:22،747 يبدو أنك شربت كثيراً 115 00:13:22،820 --> 00:13:27،450 لا ، أنا لا أشرب كثيراً 116 00:13:28،993 --> 00:13:31،359 يمكننا الحديث؟ 117 00:13:31،896 --> 00:13:34،922 حسنا ، دعنا نخرج من هنا 118 00:13:36،000 --> 00:13:54،215 لا يمكنك تجنبي يا حبيبتي عودي لي 119 00:13:59،290 --> 00:14:00،257 ما الخطأ؟ 120 00:14:01،025 --> 00:14:02،920 إنها المرة الأولى التي أراك فيها في حالة سكر ؟ 121 00:14:04،362 --> 00:14:09،493 في الواقع ، اليوم هو عيد ميلادي 122 00:14:10،101 --> 00:14:12،695 ماذا؟ لماذا لم تخبرني؟ 123 00:14:14،238 --> 00:14:18،299 وعادة أشرب لوحدي 124 00:14:21،245 --> 00:14:22،212 انتظر هنا 125 00:14:29،487 --> 00:14:32،047 عيد ميلاد سعيد 126 00:14:38،529 --> 00:14:44،627 وهناك شيء يجب ان تعرفينه عني 127 00:14:48،806 --> 00:14:52،242 -- في الحقيقة ، أنا -- سأعرفه مع مرور الوقت 128 00:14:52،310 --> 00:14:54،107 قبل فوات الأوان 129 00:14:54،178 --> 00:15:00،413 ما فعلته في الماضي ليس مهم بالنسبة لي 130 00:15:00،484 --> 00:15:03،715 أنا حقاً لا أهتم 131 00:15:04،322 --> 00:15:06،449 إذا كنت تستطيع البقاء معي من الآن 132 00:15:10،962 --> 00:15:16،025 اشعر بالإرتياح في ما قلته 133 00:15:17،368 --> 00:15:21،828 كان هناك عصر ظلام في حياتي 134 00:15:22،740 --> 00:15:27،900 أفهم ولكن هذا ماصنعك الآن أليس كذلك ؟ 135 00:15:28،479 --> 00:15:32،937 وليس كأنك كنت أحد أعضاء عصابة إجرامية 136 00:15:33،784 --> 00:15:35،684 لذى أنت تكفيني 137 00:15:36،787 --> 00:15:38،254 عيد ميلاد سعيد 138 00:15:50،201 --> 00:15:53،762 -- أنت لا تزال تعمل؟ -- نعم ، ماذا هناك ؟ 139 00:15:54،438 --> 00:15:55،530 بعض المعلومات عن النمر الأبيض 140 00:15:56،941 --> 00:15:59،273 أعطني لا تقلق هيا ، أعطني 141 00:16:06،117 --> 00:16:08،210 -- كيف حالك؟ -- حسنا ، وأنت؟ 142 00:16:08،286 --> 00:16:09،310 مرحباً 143 00:16:10،087 --> 00:16:12،055 أنت هنا 144 00:16:12،623 --> 00:16:14،716 أنا آسفه عن أمس 145 00:16:15،393 --> 00:16:16،985 ولكن 146 00:16:22،366 --> 00:16:23،601 النمر الأبيض 147 00:16:37،915 --> 00:16:42،648 بحق الجحيم ما هذا ؟ أنت تمزح؟ 148 00:16:43،888 --> 00:16:45،583 ليس لدي الوقت لذلك 149 00:16:45،656 --> 00:16:47،021 يمكنك أن تصدقي ما ترين 150 00:16:47،091 --> 00:16:50،060 جانغ جاي هو رجل عصابات 151 00:16:50،127 --> 00:16:53،096 ذا الشعر الزيتي ، رجل عصابات خطير 152 00:16:53،731 --> 00:16:56،723 مستحيل 153 00:16:57،401 --> 00:16:59،392 لا أصدق هذه الصورة ؟ 154 00:16:59،470 --> 00:17:02،234 أكيد انه شخص مختلف بنفس الإسم 155 00:17:02،973 --> 00:17:09،173 انه أمر سخيف أعرفه جيداً 156 00:17:09،246 --> 00:17:14،616 جين كيونغ ، أنتي حمقاء ؟ 157 00:17:15،453 --> 00:17:17،921 أنه يكذب عليك 158 00:17:17،988 --> 00:17:21،754 لا ، انه من أنقذ حياتي 159 00:17:21،826 --> 00:17:24،522 عندما قابلت رئيس عصابة الفأس ، دوسيك 160 00:17:25،329 --> 00:17:27،126 هو من انقذني 161 00:17:28،065 --> 00:17:30،158 على أية حال لا تقابليه ثانية 162 00:17:30،234 --> 00:17:34،796 انه بالتأكيد يخطط لمؤامرة ما 163 00:17:50،287 --> 00:17:51،720 إنتبه لنفسك 164 00:17:53،391 --> 00:17:54،050 انتبه 165 00:17:55،593 --> 00:17:57،857 -- انتبه لنفسك زعيم -- حسناً 166 00:17:58،662 --> 00:18:01،597 أنظر أمامك يا غبي 167 00:18:25،923 --> 00:18:27،550 -- كيونغ جين -- جاي 168 00:18:29،326 --> 00:18:30،850 لم تجيبي على الهاتف طوال اليوم 169 00:18:33،731 --> 00:18:34،789 هل حدث شئ ما ؟ 170 00:18:35،566 --> 00:18:42،130 لا شيء ، فقط لأنني كنت مشغولة للغاية اليوم 171 00:18:42،206 --> 00:18:44،766 لماذا لم تتصلي بي ؟ قلقت عليك 172 00:18:45،376 --> 00:18:45،967 أنا آسفة 173 00:18:46،777 --> 00:18:47،766 هل تناولتي العشاء؟ 174 00:18:51،282 --> 00:18:55،116 شكلك شاحب ، هل أنتي بخير ؟ 175 00:18:56،921 --> 00:18:58،752 أنا مرهقة قليلاً 176 00:18:59،990 --> 00:19:01،116 أتريدين أن تأكلي شيئا؟ 177 00:19:02،293 --> 00:19:04،989 لا ، من الأفضل أن آخذ قسطاً من الراحة 178 00:19:07،765 --> 00:19:12،429 فهمت ، حسنا 179 00:19:14،271 --> 00:19:16،239 هل تريد قول شيئاً لي ؟ 180 00:19:19،910 --> 00:19:27،043 حسناً عيد ميلاد أمي بعد غد 181 00:19:28،419 --> 00:19:33،652 حقاً ؟ تهانينا علي الذهاب 182 00:19:48،239 --> 00:19:51،675 غسلت نفسك كثيراً 183 00:19:51،742 --> 00:19:53،175 سوف تمحو الوشم 184 00:19:53،878 --> 00:19:56،642 لأجل أمي في عيد ميلادها 185 00:19:58،916 --> 00:20:01،009 -- سيوك جاي -- نعم ، أخي 186 00:20:02،353 --> 00:20:03،718 هل يعجبك وضعنا ؟ 187 00:20:03،787 --> 00:20:06،517 ماذا؟ تقصد هنا في الساونا ؟ 188 00:20:08،926 --> 00:20:13،625 أقصد عائلتنا ، وعمل العصابات 189 00:20:14،698 --> 00:20:18،759 يا من يريد أن يكون في العصابات؟ 190 00:20:18،836 --> 00:20:23،239 ولكن هذا عمل أسرتنا وواجب علينا 191 00:20:23،841 --> 00:20:26،537 لماذا؟ ألا تحب هذا العمل؟ 192 00:20:27،978 --> 00:20:34،383 لا ، أنا لا أحبه لا أريد القيام بذلك بعد الان 193 00:20:34،451 --> 00:20:38،945 لا يمكنك قول ذلك أنت قائدنا 194 00:20:40،157 --> 00:20:42،250 لماذا تقول هذا فجأة ؟ 195 00:20:43،394 --> 00:20:45،658 صديقتك وراء هذا صحيح ؟ 196 00:20:47،131 --> 00:20:49،964 انها لا تحبك لأنك رجال عصابات؟ 197 00:20:51،702 --> 00:20:54،796 هل تتذكر كلمة أبي ؟ 198 00:20:55،606 --> 00:20:58،731 قال إن المرأة مجرد عقبة أمام الرجل 199 00:20:59،310 --> 00:21:05،100 الفتاة الجيدة هي التي تعرف الإنتظار لعودة رجلها مثل الأثاث 200 00:21:05،115 --> 00:21:07،413 من الصعب للغاية 201 00:21:08،385 --> 00:21:11،583 إيجاد هذا النوع من الفتيات 202 00:21:11،889 --> 00:21:14،357 ولكن أنت من يقودنا 203 00:21:15،492 --> 00:21:17،323 فكر ملياً 204 00:21:23،434 --> 00:21:24،196 المدعي العام 205 00:21:27،605 --> 00:21:30،300 عصابة النمر الأبيض لا يوجد لهم أي سجل جنائي في سيول 206 00:21:30،407 --> 00:21:33،342 لم أتوقع هذا 207 00:21:34،712 --> 00:21:35،576 جيد 208 00:21:36،413 --> 00:21:39،940 هذه هي المعلومات التي طلبتم 209 00:21:41،085 --> 00:21:41،847 مساهمة البيانات 210 00:22:15،185 --> 00:22:16،083 تعال إلى هنا ، واطي 211 00:22:16،754 --> 00:22:21،282 ماذا هذه الزهور؟ هذه ليست حفلة تخرج 212 00:22:23،394 --> 00:22:24،588 واو , جميل 213 00:22:25،729 --> 00:22:29،529 آه ، جيد أكتب اسمك 214 00:22:29،600 --> 00:22:31،659 مرحبا ، تفضل 215 00:22:32،336 --> 00:22:38،297 لماذا لم تحضر صديقتك؟ 216 00:22:38،375 --> 00:22:41،037 انها رغبتي 217 00:22:42،513 --> 00:22:45،243 أنا آسف سوف أحضرها في المستقبل القريب 218 00:22:46،083 --> 00:22:46،572 لا الرئيس 219 00:22:46،650 --> 00:22:50،245 الزهور لأمي؟ ما المناسبة؟ 220 00:22:53،891 --> 00:22:58،658 هيو ري ، سبعة ، اريك ، نحلة 221 00:22:59،697 --> 00:23:01،790 من كل مجموعة من النجوم 222 00:23:01،865 --> 00:23:09،704 العنكبوت ، والسلاحف ، والدجاجة هل فتحت الحديقة؟ 223 00:23:09،773 --> 00:23:12،333 ما كل هذه الحيوانات؟ 224 00:23:12،409 --> 00:23:14،309 هذه أسماء مغنيين 225 00:23:14،378 --> 00:23:21،045 حقا؟ أي نوع من الاسم؟ ذلك غريب 226 00:23:22،720 --> 00:23:26،747 دإ بابا؟ بابا ماذا ؟ 227 00:23:30،861 --> 00:23:32،226 أنا رجل كيم دوك 228 00:23:43،707 --> 00:23:44،605 دعني أرى 229 00:23:48،312 --> 00:23:52،510 هذا ليس حفل عيد ميلاد طفل 230 00:23:52،583 --> 00:23:56،952 تظن أمي عمرها سنة واحدة ؟ 231 00:23:58،088 --> 00:23:59،555 أرجعه يا بخيل 232 00:24:00،657 --> 00:24:03،057 انتظر ، ما اسمك؟ 233 00:24:03،127 --> 00:24:07،120 أعتذر سوف أشتري شئ آخر 234 00:24:07،765 --> 00:24:09،995 جونغ ميان ، تتبعه 235 00:24:10،601 --> 00:24:12،364 وشاهد متى يعود الى هنا 236 00:24:12،436 --> 00:24:13،425 نعم 237 00:24:14،738 --> 00:24:15،363 كم؟ 238 00:24:15،439 --> 00:24:19،068 تجمد أو أقتلك اليوم 239 00:24:39،730 --> 00:24:44،133 جين كيونغ ، كيف يمكن لك 240 00:24:44،201 --> 00:24:47،898 انه عيد ميلاد أمك طبعا يجب أن أحضر 241 00:24:49،139 --> 00:24:53،508 -- من هذه السيدة؟ -- حسنا ، انها... 242 00:24:53،577 --> 00:24:56،045 مرحبا ، اسمي جين كيم كيونغ 243 00:24:56،780 --> 00:24:58،372 عيد ميلاد سعيد لك 244 00:24:58،448 --> 00:25:02،544 ماذا؟ كنت تكذب علي ؟ 245 00:25:02،619 --> 00:25:05،144 يا لك من شاب لطيف حتى اليوم 246 00:25:06،256 --> 00:25:12،991 يا لها من فتاة جميلة أشكرك على حضوركم 247 00:25:13،063 --> 00:25:16،362 استغرقت وقتا طويلا للقدوم الى هنا من سول 248 00:25:16،967 --> 00:25:23،304 مرحبا ، أنا الأخ الثاني جانغ جاي سيوك 249 00:25:23،373 --> 00:25:24،965 كيف حالك؟ 250 00:25:25،042 --> 00:25:28،478 يوجد فراء على لسانك؟ ماذا حدث في طريقة كلامك ؟ 251 00:25:28،545 --> 00:25:31،776 ماذا تفعل؟ إدخل معها 252 00:25:31،849 --> 00:25:32،941 نعم ، أمي 253 00:25:33،984 --> 00:25:37،681 دعونا نذهب ، على عجل 254 00:25:43،260 --> 00:25:48،061 مهلا ، من تلك العاهرة؟ لماذا تجلس مع تلك العاهرة؟ 255 00:25:48،131 --> 00:25:52،727 أغلقي فمك انها خطيبة جاي 256 00:25:52،803 --> 00:25:55،169 غريب 257 00:25:55،239 --> 00:25:59،198 انها تشبهه جين سوك 258 00:25:59،276 --> 00:26:02،803 جين سوك؟ أنتي محقة 259 00:26:03،647 --> 00:26:06،673 هو بالتأكيد له اسلوبه الخاص 260 00:26:06،750 --> 00:26:10،516 يحب الفتاة التي لديها شعرغبي 261 00:26:14،458 --> 00:26:18،827 لقد إنفصلنا بالفعل 262 00:26:19،897 --> 00:26:24،197 إذا لا تبكي عندما تكون حزيناً 263 00:26:24،968 --> 00:26:34،240 لا تملك المحبة باقية فوات الاوان 264 00:26:35،545 --> 00:26:40،380 وتخفي دمعة الخاص بك ، وحفظ المسيل للدموع 265 00:26:41،018 --> 00:26:44،721 الوحدة هو أشد إيلاما من فراق 266 00:26:44،721 --> 00:26:48،282 أوه ، كنت حتى مثير 267 00:26:51،662 --> 00:26:55،462 مجرد صرخة عندما نفتقدها 268 00:26:57،067 --> 00:26:59،331 عيد ميلاد سعيد ، للسيدة هونغ 269 00:27:00،237 --> 00:27:02،967 اسمي هون نو أ 270 00:27:04،241 --> 00:27:05،469 مرحبا ، سيدة هونغ 271 00:27:05،542 --> 00:27:07،874 -- تهنئة -- شكرا لكم 272 00:27:07،945 --> 00:27:10،937 -- تبدو جميلة للغاية ، السيدة هونغ -- شكرا لكم 273 00:27:11،581 --> 00:27:16،109 انظروا ، هذه ستكون زوجة إبني الأكبر 274 00:27:16،186 --> 00:27:20،088 -- جميلة -- طبعا 275 00:27:20،757 --> 00:27:26،150 هذا هو تشون ، يملك تقريبا كل صالونات القمار في سون تشون 276 00:27:26،163 --> 00:27:30،327 توقفي ، أرجوك إنني أشعر بالخجل 277 00:27:31،101 --> 00:27:33،661 هذا هو بارك ، من كوانغ جو 278 00:27:33،737 --> 00:27:34،829 جميل أن أراكم 279 00:27:34،905 --> 00:27:39،740 كل القوادة في كوانغ جو يعرفون اسمه 280 00:27:39،810 --> 00:27:44،747 يذهب الى السجن في كثير من الأحيان يمكنك أن تري وجهه في التلفزيون 281 00:27:44،815 --> 00:27:48،808 كن شخص جيداً ، يا حرامي 282 00:27:49،453 --> 00:27:53،913 هذا هو سانغ يوسيمورا ساتو من اليابان 283 00:28:02،733 --> 00:28:05،199 في أي مجال تعمل ؟ 284 00:28:05،235 --> 00:28:08،830 انها موظفة في الحكومة 285 00:28:08،905 --> 00:28:12،898 هل تعرف مدى صعوبة العمل في المجال الحكومي 286 00:28:12،976 --> 00:28:14،000 -- أعرف -- رسمي؟ 287 00:28:14،077 --> 00:28:15،601 وهي تعمل في قسم ... َ 288 00:28:19،249 --> 00:28:20،443 في مكتب النيابة العامة 289 00:28:23،220 --> 00:28:24،653 تعمل مع المدعي العام ؟ 290 00:28:24،721 --> 00:28:26،188 النيابة العامة؟ 291 00:28:27،157 --> 00:28:31،594 مثل هذا العمل شاق على امرأة ؟ 292 00:28:32،162 --> 00:28:33،652 إذا ما هي وظيفتك ؟ 293 00:28:33،730 --> 00:28:35،129 أنا المدعي العام في جرائم العنف 294 00:28:35،198 --> 00:28:38،429 يا إلهي 295 00:28:39،503 --> 00:28:42،131 إذا أنتي 296 00:28:42،205 --> 00:28:46،505 أنا ألقي القبض على أفراد العصابات وأدخلهم السجن 297 00:28:52،716 --> 00:28:54،149 تباً 298 00:28:58،422 --> 00:29:00،083 -- سيدة هونغ -- نعم؟ 299 00:29:01،525 --> 00:29:04،858 -- أنا آسف ولكن يتوجب علي الذهاب الآن -- حسنا ، حسنا ، يمكنك الذهاب 300 00:29:06،897 --> 00:29:08،387 آسف ولكن والدتي مريضة 301 00:29:08،465 --> 00:29:11،332 ماذا؟ إنها تقريباً ميته ؟ إذهب 302 00:29:11،401 --> 00:29:13،528 -- أنا أيضاً -- نعم ، فقط اذهب ، اذهب 303 00:29:13،603 --> 00:29:16،868 الجميع يذهب الآن 304 00:29:16،940 --> 00:29:21،172 على عجل ، انصرفوا 305 00:29:21،244 --> 00:29:26،578 لقد ولدت في يوم القبض العالمي 306 00:29:39،463 --> 00:29:44،526 يا حضرة المدعي العام كيم الموقرة 307 00:29:44،601 --> 00:29:47،297 يرجى اسقاط الملكية الفخرية 308 00:29:47،370 --> 00:29:49،395 أي كيف يمكن أن أفعل ذلك 309 00:29:49،473 --> 00:29:52،306 أنتي المدعي العام 310 00:29:53،343 --> 00:29:56،608 أيمكن فعل ذلك؟ 311 00:29:57،948 --> 00:29:59،506 بالطبع يمكنك 312 00:30:01،151 --> 00:30:03،881 عفوا ولكن هل هذه الأسلحة مسجلة؟ 313 00:30:06،656 --> 00:30:10،023 طبعاً أنا دائماً اتباع القانون 314 00:30:10،093 --> 00:30:11،025 هذا جيد 315 00:30:11،094 --> 00:30:13،494 ومن التبرعات التي يشملها التقرير لأسلحة غير مشروعة 316 00:30:15،065 --> 00:30:21،868 تلك مجرد لعبة مسدسات يمكنك تجربتها لو أردتي 317 00:30:23،940 --> 00:30:26،272 ذلك السكين يبدو حاداً 318 00:30:28،044 --> 00:30:33،243 انه يستخدم لصنع الفطائر يو سو تشتهر بالأسماك 319 00:30:33،884 --> 00:30:37،911 ولكن بعض الناس يسخدمون السكين على البشر 320 00:30:37،988 --> 00:30:42،152 ماذا؟ هذا أمر فظيع 321 00:30:42،893 --> 00:30:47،592 أنا زوجة عادية أنا فقط أراهم في الافلام 322 00:30:49،599 --> 00:30:51،123 زعيم ، لدينا مصيبة 323 00:30:51،201 --> 00:30:54،227 أنا مشغول الآن ، تعال لك في وقت لاحق 324 00:30:54،304 --> 00:30:57،705 عائلة بوب هاجمت الأمازون 325 00:30:57،774 --> 00:30:59،002 ماذا؟ يجرؤون على مهاجمتنا؟ 326 00:30:59،075 --> 00:31:05،014 زارنا بعد كل هذه المدة ماذا حدث؟ 327 00:31:05،081 --> 00:31:08،346 ربما جاء الى هنا لمقابلة الزيتون 328 00:31:08،418 --> 00:31:10،682 تحدث معه وأتمنى لكم وقتا طيباً 329 00:31:10،754 --> 00:31:14،986 لماذا لم لا نرد على الكلاب بهجوم مباغت 330 00:31:15،058 --> 00:31:17،754 ما هذه الألفاظ السيئة يا واطي 331 00:31:17،827 --> 00:31:20،159 اذهب لمشاهده عملك 332 00:31:20،230 --> 00:31:22،494 لا خلاف مع بعضهما البعض 333 00:31:22،566 --> 00:31:26،332 أقيموا لهم حفلة ، وإطبخوا لهم بعض الكعك 334 00:31:29،039 --> 00:31:33،339 -- غريب ؟ -- ماذا؟ 335 00:31:34،211 --> 00:31:39،342 أنتي مشابهة جدا لصديقته القديمة 336 00:31:39،416 --> 00:31:41،714 حقا؟ ماذا كانت تفعل ؟ 337 00:31:41،785 --> 00:31:46،586 انها جادة في العلاقة مع جاي 338 00:31:46،656 --> 00:31:48،681 كادوا أن يتزوجوا 339 00:31:49،326 --> 00:31:51،191 حقا؟ 340 00:31:51،828 --> 00:31:56،265 ما الذي اقوله؟ آسفه ، هذا جنون 341 00:31:57،100 --> 00:32:01،696 سأحتفظ بالسر ، تابعي من فضلك 342 00:32:03،607 --> 00:32:04،933 هذه قصتها 343 00:32:08،311 --> 00:32:12،839 التقيت بجين سوك أكثر قبل عشر سنوات 344 00:32:13،717 --> 00:32:18،620 كلا منا كان مشهور هنا 345 00:32:18،688 --> 00:32:23،022 كانت خصمي اللدود 346 00:32:24،194 --> 00:32:27،288 عندما التقينا 347 00:33:10،840 --> 00:33:14،936 بعد ذلك ، كان يمكنها أن تنهي علي 348 00:33:15،011 --> 00:33:19،277 ولكنها لم تفعل 349 00:33:20،517 --> 00:33:24،915 وكانا هي و جاي أكثر العاشقين محبة في المنطقة 350 00:33:25،322 --> 00:33:27،222 انه مزيج من زعامة الذكور والإناث 351 00:33:27،290 --> 00:33:29،315 لا يمكن لأحد الاقتراب منها 352 00:33:30،660 --> 00:33:34،289 ولكن في يوم ما 353 00:33:37،367 --> 00:33:39،597 الجميله الزهرة تتفتح كم أنتي لطيفة 354 00:33:39،669 --> 00:33:42،069 الجميلة الزهرة تتفتح 355 00:33:43،740 --> 00:33:45،469 الجميلة الزهرة تتفتح 356 00:33:46،509 --> 00:33:48،306 الجميلة الزهرة تتفتح 357 00:33:53،149 --> 00:33:54،776 أتمنى لو لم يحدث هذا 358 00:34:02،859 --> 00:34:08،422 لماذا تخرج هذه الدموع ؟ اللعنة 359 00:34:09،566 --> 00:34:13،559 عفوا نحن نفتقدها كثيرا 360 00:34:15،839 --> 00:34:17،500 إلى اللقاء ، يا أمي 361 00:34:17،574 --> 00:34:21،874 حسنا ، إعتني بنفسك وعليك الاتصال بي في وقت لاحق 362 00:34:21،945 --> 00:34:22،673 نعم ، أمي 363 00:34:24،180 --> 00:34:26،808 -- السلام عليكم -- كوني حذرة 364 00:34:33،022 --> 00:34:36،014 لا تقلق ؟ انها حكومة 365 00:34:36،092 --> 00:34:39،152 لا يهم انه شرف الأسرة 366 00:34:39،229 --> 00:34:42،687 يمكن أن تكون العدو في القانون العام 367 00:34:42،766 --> 00:34:45،860 وقالت إنها لا تعرف من نحن؟ 368 00:34:45،935 --> 00:34:50،133 لا أعرف في حال عرفت ، سينتهي أمرنا 369 00:34:50،206 --> 00:34:53،473 أكيد عرفت يا مجنون؟ شاهدت جميع الحثالة في القاعة 370 00:34:54،911 --> 00:34:56،742 -- دعنا نذهب للداخل -- نعم ، أمي 371 00:34:56،813 --> 00:34:58،007 فالنذهب 372 00:35:00،049 --> 00:35:01،710 هل تعتقد بأني مغفلة؟ 373 00:35:03،019 --> 00:35:06،945 هل تظن بأن خدعتك ستستمر للأبد؟ 374 00:35:10،059 --> 00:35:14،860 تبتز الآخرين وتساعد المحتاجين من الجيران؟ 375 00:35:18،034 --> 00:35:19،001 أنا آسف 376 00:35:20،203 --> 00:35:24،435 هل بعت الملهى حتى يذهب الربح إلى منظمتكم؟ 377 00:35:25،341 --> 00:35:27،605 لست عبقرياً 378 00:35:29،412 --> 00:35:34،042 ولكني أعرف ما يجب فعله 379 00:35:39،422 --> 00:35:42،913 المدعي العام لا يمكن أن تقع في الحب مع رجل عصابات 380 00:35:44،227 --> 00:35:48،061 لذلك سيتعين علي التغيير 381 00:35:48،131 --> 00:35:51،965 كيف يمكنني أن أصدق ما تقول؟ 382 00:35:53،403 --> 00:35:57،669 أحبك كثيرا 383 00:36:00،543 --> 00:36:02،909 إذا قمت بأي عمل إجرامي من الآن فصاعداً 384 00:36:04،848 --> 00:36:09،547 يمكنك القبض علي 385 00:36:34،577 --> 00:36:36،135 اللعنة 386 00:36:36،779 --> 00:36:39،680 كيف حالك... ماذا تفعل؟ 387 00:36:46،222 --> 00:36:49،589 ماذا تفعل الآن؟ أنت لا تستطيع أن تفعل ذلك 388 00:36:49،659 --> 00:36:50،717 كيونغ جاي 389 00:36:50،793 --> 00:36:54،729 ما هذا؟ أخبرني هل تعرفون ماذا فعلتم؟ 390 00:36:55،532 --> 00:36:58،228 أبانا الذي عمل لنا جميعا 391 00:36:58،968 --> 00:37:01،027 كيف تجرؤ على تدميرها ؟؟ 392 00:37:01،905 --> 00:37:04،430 بعت الملهى وكل شيء ؟ 393 00:37:04،507 --> 00:37:06،202 من اجل منظمة العمل الاجتماعي 394 00:37:07،176 --> 00:37:09،201 كيف نعيش الآن؟ 395 00:37:09،812 --> 00:37:11،245 ونحن على وشك الموت جوعا 396 00:37:12،448 --> 00:37:15،349 ما هو بحق الجحيم 397 00:37:15،418 --> 00:37:17،352 العمل الاجتماعي؟ 398 00:37:18،454 --> 00:37:21،218 أنت رجل عصابات تصرف مثل العصابات 399 00:37:21،824 --> 00:37:25،385 لم أعد من العصابات بعد الآن 400 00:37:26،529 --> 00:37:28،997 ماذا؟ لم تعد من العصابات؟ 401 00:37:30،500 --> 00:37:32،900 هل أنت مجنون؟ 402 00:37:33،670 --> 00:37:36،833 الأسرة كلها مصنوعة من افراد العصابة لماذا لا؟ 403 00:37:36،906 --> 00:37:41،343 تريد رمي جميع أفراد العائلة بعيدا يا حقير ؟ 404 00:37:59،662 --> 00:38:03،120 هذا النمر ليس نمراً بعد الآن 405 00:38:03،666 --> 00:38:07،864 سوف أمحوه ومحوك معه 406 00:38:20،350 --> 00:38:24،252 -- ما ... ما هذا؟ -- ماذا؟ 407 00:38:26،623 --> 00:38:30،855 أنا أخوك أيضاً وأنت لا تعرف ذلك؟ 408 00:38:30،927 --> 00:38:32،224 وماذا في ذلك؟ 409 00:38:40،870 --> 00:38:43،498 أنا دائما منبوذا... اللعنة 410 00:38:46،409 --> 00:38:49،708 ماذا قلت لجاي؟ 411 00:38:52،248 --> 00:38:56،446 تباً ، قلت أنا لا يخون الأسرة من أجل أمرأة 412 00:38:58،054 --> 00:39:04،220 لا تجعلني غاضب ، سوف أقتلهم جميعا 413 00:39:04،293 --> 00:39:09،526 هو يتألم أيضاً فالنحاول أن نفهم منه 414 00:39:09،599 --> 00:39:14،434 اللعنة ، أنت إلى جانبه اذهب اليه 415 00:39:14،504 --> 00:39:19،498 سأكون رجل عصابات وحيدا في القفار 416 00:39:22،445 --> 00:39:23،912 يا كلب كيونغ جاي 417 00:39:28،017 --> 00:39:30،315 أنا محايد 418 00:39:46،502 --> 00:39:49،903 زعيم ، نحن في مشكلة كبيرة 419 00:39:49،972 --> 00:39:52،463 عصابة الفأس خطفت إخوانك 420 00:40:29،178 --> 00:40:30،270 أنت في جانغ جاي؟ 421 00:40:31،581 --> 00:40:33،879 ما يجلبكم هنا؟ 422 00:40:34،884 --> 00:40:37،444 قلت دعونا لا نقاتل بعضنا 423 00:40:37،520 --> 00:40:41،980 أنت فقط قلت ، ليس انا أنا لا أتفق معك 424 00:41:29،872 --> 00:41:32،705 زعيم 425 00:41:33،843 --> 00:41:36،778 يإخواني ، يإخواني 426 00:41:39،215 --> 00:41:40،409 هل أنتم بخير ياشباب؟ 427 00:41:40،583 --> 00:41:44،041 جئنا الى هنا في أقرب وقت ممكن 428 00:41:44،120 --> 00:41:46،520 لأنك اختطفت من قبل عصابة الفأس 429 00:41:47،757 --> 00:41:50،419 لقد وقعنا في حيلة حقيرة 430 00:41:51،894 --> 00:41:53،794 سوف أقتل الجميع هذه الليلة 431 00:42:39،942 --> 00:42:40،772 انه عملي 432 00:42:56،292 --> 00:42:59،728 لديك الحق في التزام الصمت 433 00:43:01،063 --> 00:43:03،463 ورفض الرد على أسئلة 434 00:43:09،238 --> 00:43:10،102 يا كيونغ جين 435 00:43:11،507 --> 00:43:14،908 لماذا قدمتي استقالتك؟ 436 00:43:15،511 --> 00:43:17،638 انها ليست غلطتك ! أنتي بريئة 437 00:43:35،264 --> 00:43:38،028 -- هل تريد ؟ -- لا أدخن 438 00:43:41،203 --> 00:43:43،797 حسنا ، أتمنى لك حياة طويلة 439 00:43:46،542 --> 00:43:51،275 فقط احرص على أن لا تتعرض للطعن في السجن 440 00:43:52،748 --> 00:43:56،047 على أية حال لماذا الحرب مع تلك العصابة الصغيرة؟ 441 00:43:57،720 --> 00:44:02،089 يا له من عمل اجتماعي مذهل 442 00:44:03،626 --> 00:44:05،821 انظر الي وتحدث 443 00:44:06،462 --> 00:44:08،327 من هو الزعيم الحقيقي لمنظمتكم ؟ 444 00:44:09،465 --> 00:44:10،489 أمك ، أليس كذلك؟ 445 00:44:12،969 --> 00:44:16،598 انها منظمتي 446 00:44:18،107 --> 00:44:20،639 أمي مجرد سيدة عجوز ، ماذا يمكنها أن تفعل ؟ 447 00:44:21،777 --> 00:44:27،899 واخواني يملكون بعض المحلات التي أعطيتها لهم 448 00:44:27،950 --> 00:44:32،682 تأخذ كل اللوم؟ لقد أثرت مشاعري 449 00:44:33،022 --> 00:44:34،546 هذا يمين أفراد العصابة ؟ 450 00:44:34،623 --> 00:44:36،784 ليس بقسم انها الحقيقة 451 00:44:38،160 --> 00:44:43،188 أفرج عن اخواني وضعني في السجن 452 00:44:47،770 --> 00:44:49،169 لا تجرؤ على إغضابي ؟ 453 00:45:03،152 --> 00:45:04،915 جين كيونغ ، لم أرك منذ وقت طويل 454 00:45:06،622 --> 00:45:07،690 كيف حالك؟ 455 00:45:07،690 --> 00:45:09،248 هل أنتي بخير؟ 456 00:45:10،726 --> 00:45:16،062 نعم ، أنا آسفة 457 00:45:16،132 --> 00:45:18،600 لماذا تتأسفين ؟ 458 00:45:18،667 --> 00:45:22،501 انه ليس خطأك 459 00:45:22،571 --> 00:45:24،061 لا يهم 460 00:45:25،508 --> 00:45:27،669 ماذا تفعلين هنا؟ 461 00:45:27،743 --> 00:45:33،943 تلقيت رسالة قمن بل وأريد أن أنقلها لك 462 00:45:44،160 --> 00:45:47،857 يبدو عليك التعب هيا ادخلي 463 00:45:57،940 --> 00:46:01،467 أمي ، ما رأيك بـ جين كيونغ؟ 464 00:46:02،845 --> 00:46:06،679 أريد أن أمضي بقية حياتي معها 465 00:46:07،650 --> 00:46:09،140 انها فتاة مذهلة 466 00:46:11،120 --> 00:46:17،184 أمي ، إذا تزوجتها 467 00:46:17،693 --> 00:46:19،888 لا يمكن أن أكون في العصابات بعدها 468 00:46:20،896 --> 00:46:25،629 رجل عصابات لا يمكن أن يكون زوج مدعية عامة 469 00:46:30،206 --> 00:46:34،999 الواقع في الآونة الأخيرة بدأت التنظيم في العمل الأجتماعي 470 00:46:35،544 --> 00:46:40،243 لذا فإنني بعت بعض المحلات من دون موافقتك 471 00:46:43،719 --> 00:46:48،850 أنا آسف لم أقل لكم من قبل 472 00:46:50،559 --> 00:46:55،292 ولكن ما رأيكم بأن نكون صالحين 473 00:46:56،665 --> 00:46:58،326 من الآن فصاعدا؟ 474 00:46:59،401 --> 00:47:01،528 -- أمي -- نعم 475 00:47:02،505 --> 00:47:03،665 هنا الماء 476 00:47:07،743 --> 00:47:10،143 مهلا ، يمكنك وضع كمادة على ظهري؟ 477 00:47:10،746 --> 00:47:14،978 اشعر بألم حاد في جميع أنحاء جسدي 478 00:47:15،684 --> 00:47:17،481 انها مؤلمة للغاية 479 00:47:17،553 --> 00:47:18،884 ؟ 480 00:47:18،954 --> 00:47:22،651 هذا الجزء الوخز 481 00:47:23،325 --> 00:47:29،958 أمي ، أنتي تعاني من المرض هل هناك ما تريدين أن أفعله لك ؟ 482 00:47:31،300 --> 00:47:34،201 أخبريني إذا ترغبين في الذهاب إلى مكان ما 483 00:47:38،207 --> 00:47:41،643 أردت حقا 484 00:47:42،178 --> 00:47:45،614 الذهاب الى حمام عمومي 485 00:47:47،016 --> 00:47:52،784 ولكنني لم أستطع الذهاب بسبب هذا الوشم خلال 40 سنه الماضية 486 00:47:55،090 --> 00:47:55،886 أمي 487 00:47:57،760 --> 00:48:03،630 حولت أطفالي إلى أفراد عصابة 488 00:48:05،768 --> 00:48:13،106 كل هذا بسببي لم يكن علي فعل ذلك 489 00:48:47،343 --> 00:48:48،537 الجميع يقف 490 00:48:55،784 --> 00:48:58،651 أمي ، أين المحامي ؟ 491 00:48:58،721 --> 00:48:59،847 اخرسي 492 00:49:00،489 --> 00:49:02،286 ماذا يجري؟ 493 00:49:02،825 --> 00:49:03،587 جلوس 494 00:49:09،999 --> 00:49:11،660 المحامي لم يحضر حتى الآن؟ 495 00:49:56،145 --> 00:49:57،874 أنا آسفة على التأخير 496 00:50:05،754 --> 00:50:08،723 القضية رقم 20051325 497 00:50:09،491 --> 00:50:12،289 المحاكمة الآن في الدورة 498 00:50:12،695 --> 00:50:16،324 حول قضية العنف ضد جانغ جاي 499 00:50:18،567 --> 00:50:21،536 المتهم استخدم العنف ضد دو يون 500 00:50:21،603 --> 00:50:25،972 في ليلة 28 من يونيو ، أليس كذلك؟ 501 00:50:27،609 --> 00:50:28،371 نعم 502 00:50:29،211 --> 00:50:33،910 كما استخدم المتهم العنف ضد كوانغ جو كى 503 00:50:33،982 --> 00:50:38،043 في ملهى آكوس في سين سا دونغ ، أليس كذلك؟ 504 00:50:38،821 --> 00:50:39،480 نعم 505 00:50:40،356 --> 00:50:44،053 أنت من أمر بذلك ، أليس كذلك؟ 506 00:50:44،126 --> 00:50:47،027 لا ، أنا أمرت الجميع 507 00:50:47،763 --> 00:50:50،698 هذا ليس صحيحاً ، إنه أنا 508 00:50:51،266 --> 00:50:53،632 لا ، لا ، تستمعوا لهم ، من فضلك أنا من أمر بذلك 509 00:50:55،237 --> 00:50:58،531 الصمت وإلا سأخرجكم خارج القاعة 510 00:51:03،345 --> 00:51:05،609 المتهم يعلم حول تقاسم الحب؟ 511 00:51:08،517 --> 00:51:09،211 نعم 512 00:51:10،252 --> 00:51:12،777 هل يمكن أن توضح ما هو ؟ 513 00:51:14،757 --> 00:51:16،816 انه تنظيم لعمل اجتماعي 514 00:51:17،893 --> 00:51:20،327 ما هو موقفكم في تبادل الحب؟ 515 00:51:23،465 --> 00:51:24،693 أنا ممثل للمساهمة 516 00:51:26،869 --> 00:51:28،894 'تقاسم الحب' التنظيم الاجتماعي 517 00:51:28،971 --> 00:51:31،997 التي تأسست في 1996 518 00:51:32،374 --> 00:51:35،343 بعد إدارتها 519 00:51:35،477 --> 00:51:37،104 منظمة تقاسم الحب 520 00:51:37،212 --> 00:51:41،444 قام بتطويرها من نادي صغير 521 00:51:41،517 --> 00:51:44،145 إلى منظمة كبيرة في خدمة المجتمع 522 00:51:51،727 --> 00:51:54،992 هذه هي بيان لمساهمة 523 00:51:55،063 --> 00:51:57،759 شركة المتهم يان جاي 524 00:51:59،301 --> 00:52:02،964 اعتراض ! المتهم استخدم 525 00:52:03،038 --> 00:52:06،098 تبادل الحب كواجهة لإعماله الإجرامية 526 00:52:07،042 --> 00:52:11،001 هل يمكن أن يوضح ما هذا؟ 527 00:52:11،079 --> 00:52:15،277 لأنه رغب في 528 00:52:15،350 --> 00:52:18،319 خداع المحامية . كيم كيونغ جين 529 00:52:19،655 --> 00:52:24،024 لإنهم كانوا يواعدون بعضهم البعض لمدة 3 أشهر 530 00:52:24،092 --> 00:52:28،051 لذا أصرعلى أنها لا يحق لها 531 00:52:28،664 --> 00:52:31،861 الدفاع عن هذه القضية 532 00:52:32،701 --> 00:52:33،565 وهذا واضح 533 00:52:42،611 --> 00:52:45،909 لدي شئ مهم اقوله لكي 534 00:52:46،381 --> 00:52:47،348 من أنت؟ 535 00:52:48،250 --> 00:52:51،583 أنا من تلقى الرشاوى من جاي 536 00:52:55،123 --> 00:52:59،355 ماذا تفعلين؟ لم أفعل أى شئ 537 00:52:59،428 --> 00:53:03،023 مؤلم 538 00:53:03،098 --> 00:53:07،432 لديك السابقتين في اقتحام الخزائن ، أليس كذلك؟ 539 00:53:08،437 --> 00:53:11،702 تباً 540 00:53:11،773 --> 00:53:17،507 كان ذلك منذ فترة طويلة أنا متقاعدة بعد زواجي 541 00:53:18،413 --> 00:53:22،509 فوزنا يعتمد عليك يمكنك القيام بذلك 542 00:53:59،755 --> 00:54:05،284 نعم ، كان هناك بعض المشاكل بينه وبيني 543 00:54:05،360 --> 00:54:08،158 لذلك حاولت تلبية جانغ جاي 544 00:54:09،131 --> 00:54:11،065 ولكنه هاجمني في تلك الليلة 545 00:54:11،133 --> 00:54:14،159 -- هنا -- وكان المكان كله فوضى 546 00:54:14،236 --> 00:54:16،796 وكسر كل شيء ، وأصاب الجميع 547 00:54:18،140 --> 00:54:20،131 كنت خائفا جدا 548 00:54:20،208 --> 00:54:23،575 طبعا ، لا استطيع حتى النوم 549 00:54:23،645 --> 00:54:24،873 كما سمعت 550 00:54:25،514 --> 00:54:28،574 -- كيونغ جين ، هيا -- هيا 551 00:54:30،485 --> 00:54:32،009 فحص آخر فضلك 552 00:54:33،322 --> 00:54:36،291 المقعد محجوز هاه؟ يا عاهرة 553 00:54:37،459 --> 00:54:38،289 أتكلم معك في وقت لاحق 554 00:54:46،268 --> 00:54:47،935 وأود أن أقدم دليلاً جديداً 555 00:54:49،705 --> 00:54:53،801 مهلا ، هذا يسجل الآن؟ 556 00:54:53،875 --> 00:54:54،705 نعم ، زعيم 557 00:54:54،776 --> 00:54:56،607 لماذا تريد أن تسجل هذا؟ 558 00:54:56،678 --> 00:55:00،375 كيف لنا ان نصدق المدعي بونغ؟ 559 00:55:00،449 --> 00:55:03،316 هذا التسجيل قد يساعدنا لو قرر 560 00:55:03،986 --> 00:55:05،578 أن يخوننا 561 00:55:07،756 --> 00:55:08،814 إذا فهمت ؟ 562 00:55:08،890 --> 00:55:12،348 فهمت تريد وضع فخ لجانغ جاي 563 00:55:13،562 --> 00:55:16،053 على أي حال أنا أخطط لتدميره 564 00:55:16،999 --> 00:55:19،194 هل أستطيع تصديقك ؟ 565 00:55:19،801 --> 00:55:23،259 لا تقلق بشأن ذلك 566 00:55:23،338 --> 00:55:25،898 فقط نفذ طلبي وأغلق فمك 567 00:55:26،541 --> 00:55:28،270 حسنا ، أنا معك 568 00:55:31،446 --> 00:55:32،105 متأكد 569 00:55:38،020 --> 00:55:43،390 يا حضرة القاضي انه فخ من وهو هذا الشخص؟ 570 00:55:45،994 --> 00:55:47،393 هذا الشريط هو الدليل القاطع 571 00:55:47،529 --> 00:55:51،090 على إحراجك كما حاولت إحراجي 572 00:55:52،200 --> 00:55:54،600 السيد بونغ جلبت العار 573 00:55:54،803 --> 00:55:57،328 لجميع أعضاء النيابة العامة 574 00:55:57،706 --> 00:56:01،005 الذين يعملون من أجل حماية العدالة ، وانا منزعجة 575 00:56:02،544 --> 00:56:04،705 وقع جاي في الفخ 576 00:56:05،047 --> 00:56:07،140 ليس فقط لانه كان رجل عصابة 577 00:56:07،249 --> 00:56:11،982 بل انه هو الضحية الحقيقية في هذه القضية 578 00:56:12،054 --> 00:56:17،253 يجب التحقيق مع السيد بونغ 579 00:56:17،325 --> 00:56:19،756 والتأكد بأن يدفع هذا الواطي ثمن جريمته 580 00:56:19،761 --> 00:56:20،910 واطي ؟ 581 00:56:20،929 --> 00:56:27،391 لا يمكننا أن نغفر للسيد بونغ هذا الكلب 582 00:56:28،770 --> 00:56:29،668 نعم 583 00:56:32،074 --> 00:56:33،803 تباً لك 584 00:57:52،788 --> 00:57:54،312 حفل إنهاء العصابة 585 00:58:01،997 --> 00:58:03،521 ولدت من جديد 586 00:58:22،117 --> 00:58:25،348 ولا أعرف لماذا أنا متوتر 587 00:58:25،420 --> 00:58:26،910 لا تقلق رأسك 588 00:58:27،689 --> 00:58:32،956 كانت من النيابة ولكننا لدينا تاريخ الأسرة العريق 589 00:58:34،462 --> 00:58:37،556 أنا هونغ دوك جا 590 00:58:37،632 --> 00:58:42،160 من المؤكد أن النساء أكثر قوة في أسرتنا 591 00:58:42،804 --> 00:58:45،102 الصمت ، عاهرة 592 00:58:55،884 --> 00:59:00،116 واو ، أنت دوك جا؟ هونغ دوك جا 593 00:59:01،456 --> 00:59:04،050 حبي ؟ 594 00:59:05،627 --> 00:59:07،254 أمي ، اليوم هو يومنا 595 00:59:07،329 --> 00:59:11،884 اسكت ، هذا اجتماعي مع أول حب في حياتي 596 00:59:11،900 --> 00:59:13،959 لا تزعجنا 597 00:59:14،035 --> 00:59:14،831 ماذا؟ 598 00:59:14،903 --> 00:59:21،604 أتذكر عندما كنتي في غاية الجمال 599 00:59:21،676 --> 00:59:25،077 كنت لطيفاً أيضاً ، حبي 600 00:59:26،715 --> 00:59:29،445 أريد أن أتزوج ، أمي 601 00:59:29،517 --> 00:59:32،780 لا يهمم ما زلت صغيراً يمكنك أن تجد غيرها 602 00:59:32،787 --> 00:59:35،449 أبي ، ألا تريدني أن أتزوج ؟ 603 00:59:35،523 --> 00:59:38،788 مازلت صغيرة ، لم تصلي الثلاثين بعد 604 00:59:38،860 --> 00:59:42،159 علينا إعادة النظر في هذا الزفاف 605 00:59:42،964 --> 00:59:46،161 مهلا ، دعنا فقط نحن الاثنان نتحدث قليلاً 606 00:59:46،234 --> 00:59:47،326 هذا جيد 607 00:59:48،303 --> 00:59:50،430 -- أبي -- ! أأ .. أمي 608 00:59:50،505 --> 00:59:51،938 أمـــــــي ؟؟؟