1
00:00:57,081 --> 00:01:07,556
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id
تعديل
moustafa102

2
00:01:18,552 --> 00:01:20,186
"أنا الموت"

3
00:01:20,780 --> 00:01:22,036
"دينى كولت"

4
00:01:22,038 --> 00:01:26,187
أنت الرجل الوحيد الذى فر من أحضانى الثلجية

5
00:01:27,536 --> 00:01:29,908
ولكنى لست بعيدة عنك أبداً

6
00:01:33,045 --> 00:01:35,111
... أجل

7
00:01:35,670 --> 00:01:37,474
دائماً معك

8
00:02:16,883 --> 00:02:17,566
أجل؟

9
00:02:17,608 --> 00:02:20,039
"هناك شيئا كبيراً يحدث بجانب السهل الطينى أيها "الروح

10
00:02:20,627 --> 00:02:22,586
حمولة بضائع لعينة

11
00:02:23,062 --> 00:02:24,944
"نحن فى الطريق اليها وكذلك "اوكتوبوس

12
00:02:24,998 --> 00:02:30,484
لقد أبلغت عن هذا
!ولكن من يعرف الى أى مدى وصل نفوذه

13
00:02:30,570 --> 00:02:31,659
بمن نستطيع أن نثق؟

14
00:02:33,016 --> 00:02:34,158
أنا فى الطريق

15
00:03:47,731 --> 00:03:50,148
مدينتى أنها دوما تُساندنى

16
00:03:52,743 --> 00:03:55,607
بكل ليلة كئيبة
تكون دوما بجانبى

17
00:03:55,812 --> 00:04:00,363
أنها ليست قطعة من الجنة أو مدينة تتباهى بجمالها

18
00:04:01,719 --> 00:04:04,123
.... لا , أنها مدينة عتيقة

19
00:04:04,919 --> 00:04:06,838
تتباهى بكل أنش صغير منها

20
00:04:08,288 --> 00:04:09,455
أنها محبوبتى

21
00:04:09,913 --> 00:04:11,305
ومُلهمتى

22
00:04:13,547 --> 00:04:15,738
لا تُخفى ما هى عليه
وما مما صُنعت

23
00:04:16,328 --> 00:04:19,474
العرق , القوى , الدماء , الأجيال

24
00:04:28,370 --> 00:04:31,013
أنها تنام بعد منتصف الليل وحتى الفجر

25
00:04:31,713 --> 00:04:33,410
فقط الظلال تتحرك فى الظلام

26
00:04:36,098 --> 00:04:37,596
اللعنة , ليس لدى وقت لأجل هذا

27
00:04:38,603 --> 00:04:39,792
مدينتى تصرخ

28
00:04:40,295 --> 00:04:41,442
!أنها بحاجة الى

29
00:04:44,828 --> 00:04:47,403
أنها حُبى
وحياتى

30
00:04:47,439 --> 00:04:50,913
وأنا .... روحها

31
00:04:50,949 --> 00:04:54,240
~~ الروح ~~

32
00:05:16,148 --> 00:05:17,849
لا تقلقى . أنت بأمان الأن

33
00:05:17,851 --> 00:05:19,170
تنفسى

34
00:05:19,280 --> 00:05:20,612
أنهضى على قدميكى

35
00:05:20,843 --> 00:05:22,672
!الشرطة -
"من هنا "ماكريدى -

36
00:05:23,579 --> 00:05:26,210
أنه رجل جيد ويمكنك الثقة به
أخبريه بكل ما حدث

37
00:05:25,608 --> 00:05:28,325
أتصلى بطبيبك النفسى , أذا كان لديك واحداً

38
00:05:38,887 --> 00:05:40,733
من أنت؟

39
00:05:59,001 --> 00:06:02,455
"أنه "الروح -
أنا ممتنة له -

40
00:06:07,357 --> 00:06:09,628
أنها توفر لى ما أحتاجه

41
00:06:12,456 --> 00:06:14,935
تُعطينى كل ما أريد

42
00:06:20,704 --> 00:06:22,110
"تنحى جانبا "ليبوفيتز
سأتولى القيادة

43
00:07:15,582 --> 00:07:17,395
سوزمان" هاتفنى"

44
00:07:18,210 --> 00:07:20,018
شئ ما يحدث هنا
ومن الممكن أن يكون كبيراً

45
00:07:20,091 --> 00:07:21,805
كبير لأى مدى؟

46
00:07:21,840 --> 00:07:22,672
"كبير بما يُناسب "اوكتوبوس

47
00:07:22,709 --> 00:07:23,696
ياآلهى
يجب أن نطلب الدعم

48
00:07:24,186 --> 00:07:26,585
لم يحن الوقت
سوزمان" يريد أن يبقى هذا بعيداً عن الأعين"

49
00:07:30,617 --> 00:07:31,773
هل تسمع هذا أيها الزعيم؟

50
00:07:33,135 --> 00:07:34,747
بكل ليلة لعينة

51
00:07:35,512 --> 00:07:37,463
لورلاى" , ملاك الموت"

52
00:07:38,070 --> 00:07:39,867
هى ليست بعيدة
ليس بالنسبة لى

53
00:07:40,478 --> 00:07:42,585
يقولون بأن البحارة و رجال شرطة فقط يستطيعوا سماعها

54
00:07:44,288 --> 00:07:45,535
ولكنى لست بحاراً

55
00:07:47,611 --> 00:07:48,950
ولست شرطياً

56
00:07:58,151 --> 00:08:01,073
شرطى مُصاب
أحضروا الأسعاف

57
00:08:01,109 --> 00:08:04,144
"أتصلوا ب "دولان
ليس المفوض , أنما الدكتور

58
00:08:04,180 --> 00:08:05,078
!ما زال يتنفس

59
00:08:05,640 --> 00:08:07,371
ما زال يتنفس؟
مركز المدينة , أنه يتنفس

60
00:08:08,716 --> 00:08:12,173
الموت وغد -
هدئ من روعك , سنأخذك للمنزل -

61
00:08:13,585 --> 00:08:16,526
.... تلك المرأة
كان يجب أن تراها

62
00:08:17,256 --> 00:08:19,106
أمرأة؟ -
أمرأة جميلة-

63
00:08:20,454 --> 00:08:21,786
..... لقد كانت جميلة

64
00:08:22,215 --> 00:08:23,756
سايره فى الحديث
أبقيه مستيقظاً

65
00:08:23,758 --> 00:08:25,966
"أبحث عن أى أثار "ليبوفيتز

66
00:08:27,878 --> 00:08:29,015
!لقد كانت جميلة

67
00:10:13,890 --> 00:10:16,226
أذا كان هذا صندوق الحجارة سأقتلك بنفسى

68
00:10:16,798 --> 00:10:17,986
!لنبتعد عن هنا

69
00:10:18,497 --> 00:10:21,123
"أنه "أوكتوبوس
أنت تعرفين ما يستطيع فعله

70
00:10:21,356 --> 00:10:22,400
!أنزف فى صمت

71
00:10:35,240 --> 00:10:36,713
!لقد كانت جميلة

72
00:10:38,408 --> 00:10:40,046
لم تكن تنوى محاربتهم

73
00:10:41,690 --> 00:10:45,413
أهدء , تنفس عبر أنفك أذا أستطعت

74
00:10:47,442 --> 00:10:52,046
أنا دائخ -
أسترح -

75
00:10:55,715 --> 00:10:57,718
أرفعوا أياديكوا , هيا

76
00:11:04,606 --> 00:11:08,328
خذوا هذا الى المنزل يا شباب
..... "عندما نجتمع أنا و "الروح

77
00:11:08,643 --> 00:11:11,425
نُحب الأحتفال طوال الليل

78
00:11:24,792 --> 00:11:30,579
لا يوجد ما هو أفضل من أبراحك ضرباً طوال الليل

79
00:11:32,907 --> 00:11:35,381
"عدا تناول "البيض

80
00:11:38,287 --> 00:11:40,903
أين الشاحنة؟ -
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -

81
00:11:41,004 --> 00:11:43,233
كيف يُفترض أن نصل للمنزل بدون "سيلكون فلوس" ؟

82
00:11:43,335 --> 00:11:47,144
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -
من المفترض أن تكون هنا -

83
00:11:47,146 --> 00:11:50,075
كيف يُفترض أن نصل للمنزل بدون "سيلكون فلوس" ؟ -
أين الشاحنة؟ -

84
00:11:51,470 --> 00:11:55,387
لقد وجدت الشاحنة -
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -

85
00:12:00,745 --> 00:12:05,068
حملوا الصناديق واربطوها جيداً
لقد قمتم بأدوراكم بشكل جيد

86
00:12:08,005 --> 00:12:11,335
لا داعى لأنتظار الزعيم
أذا كان "الروح" معه هناك

87
00:12:11,949 --> 00:12:16,205
أوكتوبوس" دائما ما يُلهيه عدوه "

88
00:12:16,207 --> 00:12:18,963
أنه "الروح" . لقد كان يرتدى القبعة
نحن كنا نُراقب

89
00:12:19,063 --> 00:12:21,645
حسنا , سيستغرق هذا طوال الليل

90
00:12:21,648 --> 00:12:23,721
أجل , الزعيم أخبرنا بهذا
الزعيم أخبرنا بهذا

91
00:12:23,723 --> 00:12:25,829
نحن كنا نُراقب

92
00:12:25,832 --> 00:12:28,143
أجل , سمعت هذا

93
00:12:30,505 --> 00:12:33,981
..... سيلكون فلوس" هى أجمل"

94
00:12:56,802 --> 00:12:59,058
"أنت تُصيبنى بالدوار "اوكتوبوس

95
00:13:00,184 --> 00:13:03,648
يشتد الأمر سوءاً قبل أن يُصبح جيدا

96
00:13:03,650 --> 00:13:05,653
أنت محق فى هذا

97
00:14:26,252 --> 00:14:28,536
!بربك

98
00:14:28,539 --> 00:14:31,647
المرحاض دوما مصدراً للضحك

99
00:14:51,638 --> 00:14:54,552
لقد ظللت أراقب

100
00:15:04,156 --> 00:15:07,230
هذا يكفى . لنذهب من هنا

101
00:15:08,480 --> 00:15:10,560
أيها الفتى الوسيم

102
00:15:10,971 --> 00:15:14,333
الفتى الصلب

103
00:15:14,335 --> 00:15:18,601
سأراك مجدداً قريباً جداً

104
00:15:18,603 --> 00:15:21,703
"سأقتلك حينها "اوكتوبوس

105
00:15:22,162 --> 00:15:25,009
أجل , ولكنك لن تقتلنى أنا , أخى

106
00:15:25,012 --> 00:15:29,097
لقد أبرحتك ضرباً اليوم

107
00:15:29,099 --> 00:15:33,278
لقد هزمتك -
وكأنك فعلت -

108
00:15:33,280 --> 00:15:36,929
لو تواجد أحداً هنا لرأى أننى أوسعتك ضرباً

109
00:15:37,031 --> 00:15:39,450
فقط بأحلامك

110
00:15:39,453 --> 00:15:42,988
أنت مجرد حادث
لم يكن من المفترض أن تكون حياُ

111
00:15:42,990 --> 00:15:45,884
"أنت لست محقاً , "اوكتوبوس

112
00:15:45,886 --> 00:15:50,266
أنت تتحدث كالمجنون
تتفوه بالهراء , الهراء

113
00:15:50,268 --> 00:15:53,143
نحن الوحيدان الذين نشبه بعضنا , أيها الفتى

114
00:15:53,146 --> 00:15:55,670
لا أشبهك بتاتاً -
لا تشبهنى؟ -

115
00:15:57,050 --> 00:16:00,990
أنت بالتأكيد تتحمل الكثير من الضرب , عزيزى

116
00:16:00,991 --> 00:16:04,059
تماماً مثلى

117
00:16:04,060 --> 00:16:06,535
هل تساءلت أبداً لماذا؟

118
00:16:07,696 --> 00:16:10,791
لم يجول بخاطرى أبداً

119
00:16:10,792 --> 00:16:15,525
حسنا , سوف اؤدبك
سوف اؤدبك

120
00:16:15,528 --> 00:16:19,647
قريبا جداً -
أنا من سيقوم بتأديبك -

121
00:16:27,001 --> 00:16:27,725
أنظروا , من هنا

122
00:16:27,761 --> 00:16:30,051
زعيم , يجب أن نرحل عن هنا

123
00:16:44,661 --> 00:16:47,107
!ياله من آلم

124
00:16:47,108 --> 00:16:49,891
!يالها من معاناه

125
00:16:50,747 --> 00:16:53,970
نٌم

126
00:16:58,728 --> 00:17:02,794
أستيقظ

127
00:17:05,360 --> 00:17:08,548
أستيقظ
مرحبا عزيزى

128
00:17:08,550 --> 00:17:10,776
ايلين" ؟" -
أنت بحالة مزرية -

129
00:17:10,777 --> 00:17:14,302
ثلاث طلقات أستقرت فى صدرك -
لقد عبرت من خلالى بسرعة

130
00:17:14,404 --> 00:17:17,778
بالكاد شعرت بها -
كدمات هائلة وبشرة شاحبة -

131
00:17:17,780 --> 00:17:19,904
بربك "ايلين" , هذة الآلآم لن تستمر كثيراً

132
00:17:19,906 --> 00:17:24,884
أثار لأصابات دموية رهيبة -
لا , ليست لهذة الدرجة , أنها مجرد صدمة

133
00:17:24,886 --> 00:17:28,338
أنت بحالة مزرية -
ايلين" أنا بخير" -

134
00:17:28,340 --> 00:17:32,413
لا , أنا جادة
بحق الرب , لا يمكنك الأستمرار هكذا دائماً

135
00:17:32,416 --> 00:17:35,486
سأكون بخير -
الدماء تسيل من رأسك -

136
00:17:40,195 --> 00:17:43,352
أنها ملتصقة , ستتوقف بأى لحظة -
يجب أن تعترف بهذا -

137
00:17:43,453 --> 00:17:47,038
لا , "ايلين" أنت تعرفى كم أكره هذا
أنه يأخذ وقتا طويلاً

138
00:17:47,041 --> 00:17:50,032
لا تجادلنى هذة المرة -
..... كل شئ على ما يُرام , أنه فقط -

139
00:17:50,133 --> 00:17:53,136
هناك شئ ما ينقصنى
وهو هام للغاية

140
00:17:54,727 --> 00:17:56,464
هل تعرف أين أنت؟ -
بالتأكيد -

141
00:17:56,566 --> 00:17:59,172
بأى مدينة؟ -
مدينة "سنترال" , الولايات المتحدة الأمريكية -

142
00:17:59,173 --> 00:18:01,996
بأى عام ؟ -
هذا العام -

143
00:18:02,414 --> 00:18:06,194
هل تعرف من أنت؟ -
الروح" , أقوم بتأديب الأشقياء" -

144
00:18:06,195 --> 00:18:09,446
وفى بعض الأحيان يقومون بهزيمتك -
.... هذا يؤلمنى كثيراً , ولكنى -

145
00:18:09,448 --> 00:18:12,664
دوما أكون بخير
لا أعرف السبب , ولا أنت تعرفين

146
00:18:12,667 --> 00:18:15,593
ولكن "اوكتوبوس" يعرف شيئاً حيال هذا -
لما تقول هذا؟ -

147
00:18:15,596 --> 00:18:17,699
لأنه أخبرنى بأنه يعرف شيئاً

148
00:18:18,392 --> 00:18:21,713
أنت تهذى , هيا -
لا -

149
00:18:21,716 --> 00:18:24,138
يالهى , أنظرى الى هذا

150
00:18:24,139 --> 00:18:27,154
كدت أفقدك يا صديقى
بحثت عنك بكل مكان

151
00:18:29,602 --> 00:18:31,782
هكذا , هذا أفضل

152
00:18:32,117 --> 00:18:34,628
أجل , هذا أفضل

153
00:18:35,513 --> 00:18:37,948
هذا يكفى , أنت تهذى

154
00:18:37,949 --> 00:18:40,632
توسكا" تعال هنا" -
"ايلين" -

155
00:18:41,234 --> 00:18:44,736
"ايلين دولان"
تعالى هنا حالاً

156
00:18:48,896 --> 00:18:51,853
لقد سمعت صوت سوائل تتحرك بصدره
أنها بالداخل , أقسم على ذلك

157
00:18:56,406 --> 00:18:58,301
ما هذا؟

158
00:18:58,403 --> 00:19:02,161
أجل , أدركت الوضع . يوجد دماء بكلتا رئتيه
..... يجب أن نثبته

159
00:19:02,262 --> 00:19:05,021
بقدر الأمكان لحين وصول الحمالة
أذهب الى الطائرة وأحضر حمالة

160
00:19:05,122 --> 00:19:08,376
أحضر لى قفاز جديد وشاش

161
00:19:12,799 --> 00:19:16,257
أسرع , أذا لم تفعل هذا
سأطلب منك المغادرة

162
00:19:16,258 --> 00:19:19,086
هل وجدت أى شئ؟ -
لا , سيدى -

163
00:19:19,088 --> 00:19:21,745
أنى أشعر بالدوار جراء القتال الذى حدث

164
00:19:21,748 --> 00:19:24,107
أجل , جميعنا نكن لك الأعجاب -
شكرا -

165
00:19:24,208 --> 00:19:26,622
أجل , أنت وتابعك تقومان بعمل رائع لهذة المدينة
فو نى كات

166
00:19:26,725 --> 00:19:29,670
لا أفهمك -
..... أجل , فمصلحة الضرائب غير راضية

167
00:19:29,671 --> 00:19:31,943
لتنظيف كل هذة الفوضى التى سببها تابعك

168
00:19:31,945 --> 00:19:33,735
ليس مجدداً
أنت تعرف ما هو الهدف

169
00:19:33,836 --> 00:19:37,339
أعتقدت أنى أعرف , لما لا تقوم بأعلامى
أخبرنى بالجديد

170
00:19:37,342 --> 00:19:40,234
لنقل بأن "سوزمان" أراد أن يتكتم
على الأمر ليظل كما هو

171
00:19:40,336 --> 00:19:42,047
!ماذا , أيعتقد بأنى لا أستحق المعرفة

172
00:19:42,149 --> 00:19:44,317
لقد كان مرتاباً , هو يشك بوجود جاسوس بقسمك

173
00:19:44,418 --> 00:19:47,972
لم يكن يريد أن يلوذ "اوكتوبوس" بالهرب -
أذا أنت أصبحت من الشئون الداخلية الأن -

174
00:19:48,074 --> 00:19:51,677
من الواضح أنى نسيت هذة المعلومة -
لقد كان هذا قراره , فعلت أقصى ما بوسعى -

175
00:19:51,680 --> 00:19:53,854
لقد أفسدت هذا , والأن لدينا
... شرطى على مشارف الموت

176
00:19:53,956 --> 00:19:56,598
وأخر تم أقتلاع رأسه
"لأنك تلاحق "اوكتوبوس

177
00:19:56,699 --> 00:19:59,685
..... "بالتأكيد أقوم بملاحقة "اوكتوبوس

178
00:19:59,687 --> 00:20:02,242
بأى فرصة تتاح لى -
أنت تتجاوز رجالى وكأنهم ورق للمرحاض -

179
00:20:02,343 --> 00:20:05,007
أنت مهووس به -
هل رأيت العرض مؤخراً؟ -

180
00:20:05,109 --> 00:20:08,100
هل رأيت تلك الفتيات الصغيرات؟
.... بعضهم قد تعلم ركوب الدراجات للتو

181
00:20:08,102 --> 00:20:11,989
وها هم يبيعون أرواحهم ليلاً ونهاراً
عبيد "اوكتوبوس" وسمومه

182
00:20:12,995 --> 00:20:17,465
"ربما أنت ورجالك بحاجة لهذا الهوس "دولان

183
00:20:17,467 --> 00:20:20,821
ربما أنت ورجالك يمكنكم العمل أكثر من هذا

184
00:20:21,164 --> 00:20:24,865
ايلين" كانت محقة , لقد جُننت"
حتى تتحدث عن الشرطة هكذا

185
00:20:24,867 --> 00:20:27,231
ربما أذا أستطعت أنت ورجالك
" القبض على "اوكتوبوس

186
00:20:27,332 --> 00:20:32,994
لما أصبحت أعمل وحيداً -
وحدك , لم يكن هذا أتفاقنا . أيها الرجل الهام -

187
00:20:33,920 --> 00:20:36,857
أذا لا يجب أن يكون بيننا أى أتفاق أيها المفوض

188
00:20:45,854 --> 00:20:47,898
.... أنت تعيش على حافة الهاوية , بنى

189
00:20:47,901 --> 00:20:51,788
وكل ما لديك هو رجل عجوز
ومتعب يُحاول أن يُساندك

190
00:20:52,928 --> 00:20:55,394
أنصت , كلانا متعبان

191
00:20:57,904 --> 00:21:01,082
أجل

192
00:21:01,083 --> 00:21:03,535
أعطنى فقط 10 دقائق

193
00:21:03,537 --> 00:21:07,198
اللعنة , لا أعرف لما أزعج نفسى بالتحدث معك

194
00:21:07,200 --> 00:21:11,277
فقط أعطنى عشر دقائق
لأصفى ما برأسى

195
00:21:11,279 --> 00:21:13,995
نعم , بالتأكيد

196
00:21:15,480 --> 00:21:18,222
ما قيمة عشر دقائق فى حياة المرء بأى حال؟

197
00:21:19,738 --> 00:21:22,207
"أيها "الروح -
سيدى -

198
00:21:22,208 --> 00:21:25,855
..... المنحدر الذى حدثتك عنه

199
00:21:25,857 --> 00:21:28,664
ليس له قاع

200
00:21:29,606 --> 00:21:32,440
!لا تقفز

201
00:21:37,424 --> 00:21:40,617
ما أنت؟
هذا هو السؤال الذى طرحته تلك المرأة

202
00:21:41,049 --> 00:21:45,533
أنه سؤال جيد
أتمنى لو كان لدى جواب له

203
00:21:45,535 --> 00:21:48,481
هل أنا رجل مجنون؟

204
00:21:48,483 --> 00:21:51,526
أم لست رجلا على الأطلاق؟

205
00:21:52,033 --> 00:21:56,069
ببعض الليالى كتلك الليلة
عندما تشتد الرياح

206
00:21:56,070 --> 00:22:01,074
لتصل الى العظام , وتتخلى عنى مدينتى
أتساءل

207
00:22:01,077 --> 00:22:04,206
هل أنا شبحاً ما؟

208
00:22:04,207 --> 00:22:06,994
أحد الأشباح الهائمة دون مرسى

209
00:22:06,996 --> 00:22:10,988
أذا أشتدت الرياح أكثر , أطير بعيداً
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

210
00:22:10,989 --> 00:22:15,404
لست شرطياً , لست بعد الأن

211
00:22:15,880 --> 00:22:19,110
ليس حتى رجل ميت

212
00:22:19,111 --> 00:22:22,354
ليس حتى روحاً

213
00:22:24,775 --> 00:22:27,539
لقد فعلناها يا زعيم
كما قُلت تماماً

214
00:22:31,243 --> 00:22:34,176
هل ما زلت هنا؟ -
بالطبع , أنا هنا -

215
00:22:34,179 --> 00:22:36,774
أنا قناصك
"لقد صنعت فجوات بصدر "الروح

216
00:22:36,876 --> 00:22:39,366
"أنت لست قناص "باسوس

217
00:22:39,401 --> 00:22:41,724
أنظر الى حالك

218
00:22:41,726 --> 00:22:43,801
أنت بحالة مزرية للغاية

219
00:22:43,804 --> 00:22:46,018
سأكون بخير , ليس لدى أى عظام مكسورة

220
00:22:46,119 --> 00:22:48,762
أزيل بعض الشظايا , وسأكون على ما يُرام

221
00:22:48,764 --> 00:22:52,435
أجل , ولكنك ستذهب للعلاج
"بمشفى "سانت اليسون

222
00:22:52,436 --> 00:22:55,771
ثم سيكون على التوضيح . كيف لمجرم عبقرى مثلى

223
00:22:55,772 --> 00:22:58,162
!لا يقوم بالتأمين الصحى على العاملين لديه

224
00:22:58,265 --> 00:23:00,874
"أنه لوصمة عار على جبينى , "باسوس

225
00:23:00,875 --> 00:23:05,686
أنت تعرف بأنى لا أحُب أن يُلطخ العار جبينى

226
00:23:05,689 --> 00:23:08,609
لم أفكر بهذا -
... لا , أستخدامك لعقلك -

227
00:23:08,612 --> 00:23:12,834
هذا ما لا يجب أن تفعله -
... فقط أخبرنى بمكان المشفى -

228
00:23:12,837 --> 00:23:14,655
وسأخبرهم بأنى أحد المُشردين

229
00:23:14,755 --> 00:23:18,395
سيقوموا بعلاج جسدى كله
لذا يُصاب المشردين

230
00:23:18,397 --> 00:23:21,985
لأن العلاج بالمجان , هذا يفلح -
وكذلك هذا -

231
00:23:25,194 --> 00:23:28,698
لا تلطخ جبينى بالعار

232
00:23:28,699 --> 00:23:32,296
لست مُهرجاً

233
00:23:33,412 --> 00:23:37,516
ربما

234
00:23:44,840 --> 00:23:47,689
أى قضية , صديقى

235
00:23:47,691 --> 00:23:51,373
أى عمل ضد أى شخص عداها هى

236
00:23:55,579 --> 00:24:00,432
"ساند سارف"

237
00:24:09,686 --> 00:24:14,079
أين دراجتك؟
هل هى بالمنطقة؟ أم تخشى أن تُسابقنى؟

238
00:24:14,081 --> 00:24:18,282
لقد سأمت من تلك الدراجة -
أعتقد أنك سأمت أكثر من مسابقتى -

239
00:24:19,583 --> 00:24:23,113
أين وضعتها؟ -
"لقد رهنتها الى "فليمنج -

240
00:24:23,116 --> 00:24:25,774
حصلت على بعض الدولارات مقابلها -
رهنتها -

241
00:24:29,910 --> 00:24:32,371
أنظر الى هذا

242
00:24:32,372 --> 00:24:35,069
أراهنك بأنه ماس حقيقى

243
00:24:35,072 --> 00:24:37,698
هل ترى توهج الضوء المنبعث منها؟

244
00:24:38,158 --> 00:24:40,816
فقط الماس الحقيقى يفعل هذا

245
00:24:47,545 --> 00:24:51,238
ما خطبك؟ -
لا شئ -

246
00:24:51,239 --> 00:24:54,960
هل عاود الى الشرب مجدداً؟ -
لا , لقد كف عنه -

247
00:24:54,961 --> 00:24:57,318
لما تحتاج الى المال أذا؟

248
00:24:57,320 --> 00:25:01,919
رايت شيئا بعارضة محل بالكريسماس

249
00:25:01,920 --> 00:25:05,190
هل هى وسام كالذى لدى والدى؟ -
لا , ليس وساماً -

250
00:25:05,193 --> 00:25:07,078
لأنك لا تعمل حتى تستحق هذا

251
00:25:07,180 --> 00:25:10,606
.... حسنا , أنه شئ أعتقدت

252
00:25:11,892 --> 00:25:15,188
بأنه سيعجبك لأنك تُحبى تلك الأشياء اللامعة

253
00:25:21,883 --> 00:25:25,776
يمكنك فتحه والقاء نظرة على الصورة

254
00:25:27,980 --> 00:25:31,279
أذا كنت لم تُحبى هذا , يمكننى أعادته

255
00:25:35,707 --> 00:25:37,802
هل أعجبك؟

256
00:25:44,593 --> 00:25:47,234
هل تريدنى أن أكون فتاتك؟

257
00:25:47,236 --> 00:25:49,863
أجل , بالتأكيد

258
00:25:49,866 --> 00:25:52,851
أذا كانت لديك نفس الرغبة

259
00:25:52,853 --> 00:25:55,956
أعتقد بأنه يجب أن أرتديه الأن

260
00:25:58,350 --> 00:26:02,038
هذا لا يجعلنى فتاتك -
أجل , أتفهم هذا -

261
00:26:15,632 --> 00:26:18,261
أجل , لقد قضينا بعض الأوقات المبهجة

262
00:26:18,672 --> 00:26:20,783
كما يفعل كل أطفال المدينة

263
00:26:20,786 --> 00:26:23,359
أحب هذا

264
00:26:36,113 --> 00:26:39,105
"مذكور هنا بأن "هرقليز" بنفسه حارب "الأرجنتوس

265
00:26:39,648 --> 00:26:41,503
تخيل لو عاد "جاسون" و "هرقليز" ليحاربوا سوياً

266
00:26:41,604 --> 00:26:45,261
جاسون" يتلآلآ فى قناعه الذهبى

267
00:26:45,263 --> 00:26:47,671
أجل

268
00:27:05,292 --> 00:27:08,005
ثم تحول كل شئ الى جحيم

269
00:27:10,199 --> 00:27:12,597
عمى "بيت" كان ملاكم معتزل

270
00:27:12,600 --> 00:27:15,934
والد "ساند" كان شرطياً

271
00:27:15,935 --> 00:27:17,772
"كان هناك من يبحث عن عمى "بيت

272
00:27:17,874 --> 00:27:20,522
بيت" , ما كل هذا؟
.... ماذا

273
00:27:30,586 --> 00:27:35,599
عمى "بيت" فعل الشئ الوحيد الذى
أقنعه عقله السقيم على فعله

274
00:27:40,900 --> 00:27:43,716
ساند" وصلت الى هناك قبلى بعدة دقائق"

275
00:27:47,701 --> 00:27:50,437
حاولت أن أكون صلبا لصالحنا سوياً

276
00:27:53,786 --> 00:27:57,345
قلت بعض الأشياء التى لا أتذكرها

277
00:27:58,899 --> 00:28:01,994
ثم أتجه هذا المراسل اللعين نحونا

278
00:28:03,419 --> 00:28:05,464
أيها الأولاد , ما هو شعورهم تجاه هذا؟

279
00:28:05,467 --> 00:28:08,533
هل أنتم خائفين؟ -
لا نود الحديث , فقط دعنا لشأننا

280
00:28:08,534 --> 00:28:10,635
بربكم , يجب أن تُخبرونى بشيئا ما

281
00:28:10,638 --> 00:28:13,753
سأعطيك ما تريد
سأعطيك ثلاث كلمات

282
00:28:14,827 --> 00:28:17,674
"أنا أكره الشرطيين"

283
00:28:17,676 --> 00:28:19,742
!أتركونا لحالنا , هلا تفعلوا

284
00:28:21,491 --> 00:28:24,698
"أعلم بأن قلبك منفطر "ساند

285
00:28:24,700 --> 00:28:27,459
وكذلك أنا , ولكنك لم تعنى ما قلتيه

286
00:28:27,561 --> 00:28:30,247
أتركنى وحدى , وابتعد عنى -
أعطنى فرصة -

287
00:28:30,348 --> 00:28:34,232
!ماذا تقصد؟ , علاقتنا -
أجل , أقصد هذا -

288
00:28:34,235 --> 00:28:37,134
بهذا المكان المقزز حيث نشأنا

289
00:28:37,236 --> 00:28:41,797
"أنت لا تتكلمى بعقلك "ساند -
ويمكنك أن تُصبح شرطيا كما أردت دوما -

290
00:28:43,187 --> 00:28:45,369
أجل , ربما سأكون كذلك

291
00:28:45,371 --> 00:28:49,082
ثم يطلق عليك أحد السكارى النار ليُرديك ميتاً

292
00:28:49,083 --> 00:28:51,890
هل تعتقد أنى أريد هذا؟ -
"لم يكن "بيت -

293
00:28:51,892 --> 00:28:55,034
لقد كان هذا اللص وأنت تعرفى هذا -
ليس لهذا أهمية -

294
00:28:55,070 --> 00:29:00,564
لا أرغب بعالمك , أريد الحصول على الماس
والسيارات الرياضية

295
00:29:00,566 --> 00:29:03,622
أرغب بالفساتين الباهظة الثمن
وأرغب بالكثير من الأموال

296
00:29:03,623 --> 00:29:06,642
وأريد الكثير -
الى أين ستذهبى للحصول على كل هذا "ساند" ؟ -

297
00:29:07,743 --> 00:29:10,813
ليس هنا , من المؤكد ليس بهذا المكان المقزز

298
00:29:10,815 --> 00:29:14,879
أذا فأنا لا أناسبك؟
لا يكفيك كل هذا , اليس كذلك؟

299
00:29:16,726 --> 00:29:19,540
لست كافيا لى
ولا يكفينى هذا المكان القمامة

300
00:29:19,543 --> 00:29:22,549
سأرحل عن هنا
سارحل بعيداً عن هنا

301
00:29:22,972 --> 00:29:25,345
.... سأجوب العالم , وسأصبح غنية

302
00:29:25,347 --> 00:29:28,463
ولن يعرف أى شخص بأنى أتيت من هذا المكان

303
00:29:28,465 --> 00:29:31,084
لا أحد , ولن أعود أبداً

304
00:29:31,086 --> 00:29:33,201
"يمكنك فعل ما شئت "ساند

305
00:29:33,204 --> 00:29:36,629
لا أهتم بك أيضا
ولا أود رؤيتك مجدداً

306
00:29:36,631 --> 00:29:39,420
"أكرهك "ساند

307
00:29:45,493 --> 00:29:47,997
لم اراها بعد ذلك

308
00:29:48,347 --> 00:29:51,590
"قيل بعد ذلك بأنها رحلت الى "أوروبا

309
00:29:51,592 --> 00:29:54,496
لم أعلم أذا ما كانت حية أم ميتة

310
00:29:57,078 --> 00:29:59,731
حتى الأن

311
00:30:01,073 --> 00:30:05,176
"لا يمكن أن تقع هذة بأيدى "سوزمان
ألا أذا تواجدت هى بمكان الحادث

312
00:30:05,278 --> 00:30:07,286
مرتدية السلسلة , ولديها علاقة بالحادث

313
00:30:07,636 --> 00:30:11,477
"أذا كانت مشتركة فى هذا مع "اوكتوبوس
فسوف أنحى مشاعرى جانباً

314
00:30:11,478 --> 00:30:15,481
"يجب على أيجاد "ساند سارف
ومعرفة علاقتها بهذا

315
00:30:24,068 --> 00:30:28,568
"عزيزتى "ساند سارف
هل هناك شئ تفتقديه , حبيبتى؟

316
00:30:29,501 --> 00:30:32,042
شئ ليس هاماً

317
00:30:33,551 --> 00:30:36,607
أنه شئ فقدته منذ زمن طويل
ف و نى كات

318
00:30:46,496 --> 00:30:51,429
أنها لحظة تاريخية
بداية عصر جديد

319
00:30:51,430 --> 00:30:56,830
عصر الحرية
عصر القوة العظيمة

320
00:30:58,131 --> 00:31:02,024
هذا كله ملكى

321
00:31:03,456 --> 00:31:07,476
دماء "هرقليز" ملكى

322
00:31:32,966 --> 00:31:35,622
أشعر بخيبة أمل كبيرة

323
00:31:37,451 --> 00:31:40,581
من منكم أحضر لى هذا؟ -
أنه أنا -

324
00:31:40,948 --> 00:31:44,109
أركع على ركبتك -
بالتأكيد -

325
00:31:45,870 --> 00:31:48,857
ماذا حدث؟ , ما الخطأ؟ -
لا يوجد خطأ

326
00:31:48,959 --> 00:31:51,188
شكرا لسؤالك -
أين الأناء؟ -

327
00:31:51,190 --> 00:31:54,360
من المفترض أن أحصل على أناء مملوء بالدماء
ويُفترض أن يكون بهذا الصندوق

328
00:31:54,462 --> 00:31:57,505
من المؤكد أنه بالصندوق الأخر -
أى صندوق أخر؟ -

329
00:31:57,507 --> 00:32:02,164
من المؤكد أنه بالصندوق الأخر -
أى صندوق أخر أيها المعتوه؟ -

330
00:32:02,165 --> 00:32:04,978
الصندوق الذى كان بحوزة تلك المرأة الجميلة
لقد كنا نُراقب

331
00:32:05,080 --> 00:32:09,901
"ساند سارف"
أعتقدت بأنى أرعبتها بالماضى

332
00:32:11,102 --> 00:32:12,879
ماذا تفعل فى مدينة "السنترال" بأى حال؟

333
00:32:12,981 --> 00:32:18,684
ألم يجول بخاطرك أيها المغفل
بأن تذكر أن هناك صندوق أخر؟

334
00:32:18,686 --> 00:32:21,466
لا , ولكنه كان يشبه هذا الصندوق
لقد كنا نُراقب

335
00:32:24,344 --> 00:32:27,456
قم بقطع بطنك من اليسار الى اليمين

336
00:32:28,831 --> 00:32:31,716
أنه يُدغدغ

337
00:32:31,718 --> 00:32:35,354
بواسطة السيف , أيها اللعين

338
00:32:38,316 --> 00:32:41,642
"أذا الدماء بحوزة "ساند سارف

339
00:32:41,644 --> 00:32:45,129
أتعرف , كان بأمكانك أن تلاحقها
وتأتى بالصندوقين

340
00:32:45,132 --> 00:32:47,173
حينها ستُصبح الأمور أسهل

341
00:32:47,275 --> 00:32:49,938
هل يجب على فعل كل شئ ؟

342
00:32:49,941 --> 00:32:54,081
هذا يجعلك منتبهاً -
"يجب أن تفعل شيئاً حيال "ساند سارف -

343
00:32:54,082 --> 00:32:56,849
"لا تقلقى حيال "ساند سارف

344
00:32:56,851 --> 00:33:00,110
هذة السيدة مغرمة بالأشياء اللامعة

345
00:33:00,113 --> 00:33:04,289
سنعطيها هذا الصندوق وما به

346
00:33:04,292 --> 00:33:07,381
أنه مخيف بهذة الطريقة التى يتوهج بها

347
00:33:07,383 --> 00:33:09,788
أذا هذا الموقف معكوس نوعاً ما

348
00:33:09,791 --> 00:33:13,754
ساند سارف" بحوزتها دماء هرقليز , هذا صحيح"

349
00:33:13,755 --> 00:33:16,816
ولكننا لدينا ما تُريده هى

350
00:33:16,819 --> 00:33:20,242
أيها السمين , هل تستمع الى؟ -
بالتأكيد يا زعيم -

351
00:33:20,244 --> 00:33:22,423
أبحث عن "ساند سارف" الأن

352
00:33:22,425 --> 00:33:26,510
حتى لا يكون لدى مشاكل معها
يمكنها الحصول على صندوقها المخيف هذا

353
00:33:28,410 --> 00:33:31,786
أجلب لى الدماء
وتأكد من أنه بمأمن

354
00:33:31,787 --> 00:33:34,984
أذا أسقطت قطرة واحدة منه
"سأجعلك تبدو مثل "الهامبورجر

355
00:33:34,987 --> 00:33:38,591
"لا تنسى بخصوص "الروح
أنه شخص يجب أخذه بالأعتبار

356
00:33:38,594 --> 00:33:42,534
أنه لمحظوظ
... كاللبان الملتصق فى حذائك

357
00:33:42,536 --> 00:33:44,251
لا يريد أن يفارقك
!أتعرفين ما أقصد

358
00:33:44,353 --> 00:33:48,069
كمن يعلق بك فى الصيف
ولا يرغب بمفارقتك

359
00:33:48,070 --> 00:33:50,500
هل أقوم بهذا بشكل صحيح؟

360
00:33:50,502 --> 00:33:53,914
أجل , يبدو هذا جيداً -
لقد كنت أتساءل , هل هو حاد؟ -

361
00:33:53,916 --> 00:33:57,639
أكره أن يلتصق اللبان على قدمى
حتى بالشتاء , يجعلنى هذا أبدو كالمغفل

362
00:33:58,038 --> 00:34:02,255
"سنقوم بقتل "الروح
سنقتله الأن

363
00:34:02,258 --> 00:34:06,233
أو بوقت قريب -
أنه جيد بأخفاء مسكنه -

364
00:34:06,234 --> 00:34:08,937
لن أقوم بالبحث عنه

365
00:34:08,940 --> 00:34:11,831
سيأتى الينا . قريباً

366
00:34:11,834 --> 00:34:13,873
هل لديك خطة؟

367
00:34:13,875 --> 00:34:17,892
لقد تركت له أثراً سيقوده الينا مباشرة

368
00:34:18,017 --> 00:34:22,330
قريباً جداً , أعدك بهذا -
ولما العجلة بأى حال؟ -

369
00:34:23,370 --> 00:34:25,414
.... أذا شرب "الروح" من الدماء

370
00:34:25,416 --> 00:34:29,631
.... اذا أدرك ما قد تفعله هذة الدماء له

371
00:34:29,733 --> 00:34:32,189
والى ماذا ستقوم بتحويله
فأن أمرنا قد أنتهى

372
00:34:32,290 --> 00:34:36,720
ولأنى قُلت هذا -
"أنى التزم بوعودى , سيدة "سارف

373
00:34:38,863 --> 00:34:42,888
هل أنت؟
قم بأعطاء زوجتك تلك الوعود الكاذبة

374
00:34:43,839 --> 00:34:46,324
لتقاوم الأغراءات التى تُصادفها

375
00:34:46,326 --> 00:34:48,780
دعينا لا نخوض بالمسائل الشخصية

376
00:34:49,230 --> 00:34:51,319
بالتأكيد

377
00:34:51,322 --> 00:34:54,407
"لقد أعطيتك عمولة لتجد لى كنز معين سيد "دونلفيلد

378
00:34:54,509 --> 00:34:57,272
كان سيصلنى هذا الى ذروة عملى

379
00:34:58,740 --> 00:35:03,916
أنها جوهرة التاج
"الكنز المفقود لبحارى "أرجو

380
00:35:05,064 --> 00:35:08,268
كان يستحق مجئ الى هذة المدينة اللعينة

381
00:35:09,017 --> 00:35:12,427
فقط لألمسها
أحملها

382
00:35:12,429 --> 00:35:14,963
لتكون ملكى

383
00:35:14,966 --> 00:35:18,186
الشئ البراق الذى يُخفى بريقه أى ضوء

384
00:35:19,454 --> 00:35:22,838
ودفعت لك ثروة مقابل هذا

385
00:35:22,841 --> 00:35:26,906
وكنت ستستحق كل سنت منهم
ولكنك غدرت بى

386
00:35:26,908 --> 00:35:30,659
... لذا الأن سنأخذ كل تلك الأموال ونحولها

387
00:35:30,661 --> 00:35:32,963
الى حسابات أخرى

388
00:35:32,966 --> 00:35:34,698
ما الذى تتحدثى عنه؟

389
00:35:34,800 --> 00:35:37,340
ستكون سخياً بعض الشئ

390
00:35:37,342 --> 00:35:41,419
أكتب له الأرقام , عزيزى
فهو يبدو كسولاً بعض الشئ

391
00:35:42,081 --> 00:35:44,653
سأحتاج الى رقمك السرى , عزيزى

392
00:35:53,797 --> 00:35:56,739
حسنا , حسنا

393
00:35:57,932 --> 00:36:01,876
أنه "روبن" كأسم الطائر

394
00:36:01,878 --> 00:36:06,794
أو روبن شخصية الكوميك المحببة للأطفال
الذى لديه مؤخرة جذابة

395
00:36:08,527 --> 00:36:11,095
أنها تعمل

396
00:36:11,097 --> 00:36:13,842
تم التحويل

397
00:36:14,907 --> 00:36:17,177
لما تفعلين هذا بى بحق الجحيم؟

398
00:36:17,179 --> 00:36:20,152
لقد خنتنى -
لم يكن لدى أى أختيار -

399
00:36:20,155 --> 00:36:23,197
... تخيل دهشتى عندما ذهبت لمكان التسليم

400
00:36:23,299 --> 00:36:25,098
"ثم أصطدمت ب "اوكتوبوس

401
00:36:25,200 --> 00:36:27,894
أقصد , ما هى أحتمال حدوث هذا؟

402
00:36:28,475 --> 00:36:32,422
ألا أذا قمت أنت ببيع كنز "أرجنوط" مرتين

403
00:36:32,423 --> 00:36:35,548
لتجعل مظهرك يبدو كالمؤخرة

404
00:36:38,418 --> 00:36:41,315
المؤخرة

405
00:36:41,317 --> 00:36:43,375
لم يُعطنى أى أختيار

406
00:36:43,378 --> 00:36:46,395
"أنه "اوكتوبوس
لقد هدد عائلتى

407
00:36:47,443 --> 00:36:49,927
أنظر الى تلك الصور

408
00:36:49,929 --> 00:36:54,069
يستطيعوا الوصول الى عائلتى وأى شخص على الكوكب

409
00:36:54,071 --> 00:36:56,778
ألا اذا لم تترك لهم أى مجال

410
00:37:00,554 --> 00:37:04,203
على الأقل مُت بشجاعة
"رودينت"

411
00:37:20,760 --> 00:37:23,704
"توقف , "كارل

412
00:37:31,466 --> 00:37:33,554
!ماذا بوسعى أن أقول

413
00:37:33,557 --> 00:37:37,097
الليلة الماضية كان ينقصك عشرون دقيقة لدخول المشرحة
أما الأن فأنظر الى حالك

414
00:37:38,401 --> 00:37:40,406
أنظر اليك

415
00:37:41,526 --> 00:37:45,336
أنصحك بالراحة ثلاث أيام فى السرير
ولكن لما أضيع أنفاسى سدى

416
00:37:45,338 --> 00:37:47,581
أنظروا من يتحدث
يجب عليك أن تأخذى الليلة كأجازة

417
00:37:47,683 --> 00:37:50,531
أجل , أعتقد أنه بأمكان عملية نقل القلب
الى السيدة "ماهون" يمكنها أنتظارى

418
00:37:50,633 --> 00:37:54,525
يمكننى فقط الرحيل ومشاهدة كبد
السيد "سبانكويتز" وهو ينفجر

419
00:37:55,815 --> 00:37:58,670
أنت تحتاجى للحصول على بعض المرح
أريحى قدميكى , وأستمتعى

420
00:37:59,117 --> 00:38:01,278
أذهبى لرؤية مسرحية

421
00:38:02,118 --> 00:38:04,709
وماذا عنك , أيها الضخم؟

422
00:38:05,789 --> 00:38:08,861
ماذا بجدول أعمالك الليلة؟ -
لا أعرف -

423
00:38:08,863 --> 00:38:11,832
أذا ظلت الأمور هادئة
سأكون جاهزاً لأى شئ

424
00:38:11,835 --> 00:38:13,726
أى شئ؟ -
بالتأكيد , أى شئ -

425
00:38:13,827 --> 00:38:16,409
عشاء , فيلم
!أى شئ

426
00:38:18,648 --> 00:38:22,552
طالما كانت الأمور هادئة؟ -
أجل , طالما كانت الأمور هادئة -

427
00:38:22,555 --> 00:38:26,730
بالتأكيد -
وماذا أذا حدث أى جريمة فى "سنترال سيتى" ؟ -

428
00:38:26,733 --> 00:38:29,575
أو ربما أكسر قواعدى هذة المرة -

429
00:38:31,792 --> 00:38:35,245
أشعر بأنى أكسر كل القواعد

430
00:38:35,247 --> 00:38:38,211
لدى طريق بكامله لأسفل -
يدك سريعة -

431
00:38:38,213 --> 00:38:42,420
هادئة ومختلسة -
أبق الأمور هادئة -

432
00:38:42,423 --> 00:38:45,402
هادئة جداً ... جداً

433
00:38:45,405 --> 00:38:48,713
لا تخلع القناع , لدى شعور بأنه أفضل هكذا

434
00:39:00,834 --> 00:39:05,084
"أنت تقع فى حب كل أمرأة تقابلها سيد "الروح

435
00:39:05,704 --> 00:39:08,994
وتقول كلام لطيف لجميعنا

436
00:39:08,997 --> 00:39:12,045
وتقصد كل كلمة تقولها

437
00:39:12,046 --> 00:39:14,587
كل مرة -
"أنها فقط أنت , "ايلين -

438
00:39:16,753 --> 00:39:18,914
ولكننا لا نعرف حتى أسمك الحقيقى

439
00:39:19,708 --> 00:39:22,195
سأخبرك بأسمى

440
00:39:25,345 --> 00:39:28,078
يوما ما سأستمتع بتشريح جثتك

441
00:39:28,179 --> 00:39:30,751
شكرا لك على هذة الفكرة -
سأحوز على ثروة جراء ذلك -

442
00:39:30,949 --> 00:39:33,633
هذا يكفى

443
00:39:34,683 --> 00:39:37,224
أنه لك
جديد كالزهور

444
00:39:37,226 --> 00:39:40,217
خذى قسطاً من النوم , حالتك تبدو مزرية -
وأنا أيضا أحبك , أبى -

445
00:39:40,320 --> 00:39:43,464
"أنه لشرف كبير مقابلتك سيد "الروح
"أنا "مورجنسترن

446
00:39:43,466 --> 00:39:45,963
"شرطية مبتدئة من "بالتمور

447
00:39:47,715 --> 00:39:50,243
"من الجيد أنضمامك الينا "مورجنسترن

448
00:39:51,448 --> 00:39:53,453
هيا , ليس لدينا اليوم بكامله

449
00:40:00,764 --> 00:40:04,284
دكتورة "دولان" , لا أستطيع شكرك بما يكفى -
أقوم بعملى فقط , سيدى -

450
00:40:07,853 --> 00:40:09,908
وغد

451
00:40:14,742 --> 00:40:16,798
هل تتزوجنى؟ -
فقط أقوم بعملى , سيدى -

452
00:40:16,900 --> 00:40:20,587
"وياله من عمل , الصياد المقنع لمدينة "سنترال سيتى

453
00:40:20,589 --> 00:40:24,186
هل تعلم بأن الأطفال معجبون بك بشدة؟
هل هناك ما تود أن تُشاركهم به؟

454
00:40:24,951 --> 00:40:28,115
العبوا دون ضوضاء , شباب
ولا تقسوا على أبائكم

455
00:40:28,118 --> 00:40:31,930
فهم يعملون بكد
وتذكروا غسيل أسنانكم

456
00:40:31,932 --> 00:40:33,745
كل كلمة منه هى حكمة

457
00:40:33,847 --> 00:40:36,524
ولا تنسوا تناول مقوياتكم اللعينة

458
00:40:36,527 --> 00:40:40,132
وللسيدات , فنحن نتشبث بكل كلمة منك

459
00:40:40,135 --> 00:40:43,796
لا أعتقد بأنى أستطيع قول شئ غير
"شكرا"

460
00:40:43,896 --> 00:40:47,177
لأنكم عبارة عن مخلوقات مميزة ومحبوبة

461
00:40:47,180 --> 00:40:50,220
ولا توجد أثنتان متشابهتان

462
00:40:51,469 --> 00:40:54,077
ياالهى

463
00:40:55,299 --> 00:40:58,088
ألا يوجد أمرأة لا تقوم بمغازلتها؟ -
فقط أحاول أن أبدو لطيفاً -

464
00:40:58,090 --> 00:40:59,614
أجل , رأيت كم كنت لطيفاً مع أبنتى

465
00:40:59,714 --> 00:41:02,117
"وخطتك لفطر قلبها , أيها "السحلية

466
00:41:02,120 --> 00:41:05,250
السحلية" , لما تنعتنى بهذا الأسم؟" -
أنعتك بما أشاء -

467
00:41:05,253 --> 00:41:09,147
اللعنة , لا أعرف لما أزال اتحدث اليك؟ -
لأننا نُحارب الجريمة -

468
00:41:09,150 --> 00:41:12,240
والأن لدينا ما يشغلنا -
لقد لاحظت هذا -

469
00:41:12,242 --> 00:41:14,637
أعتقدت أنه بعد كل تلك المغازلات أنك نسيت

470
00:41:14,739 --> 00:41:18,678
"أنه "الاوكتوبوس -
الاوكتوبوس" مجدداً" -

471
00:41:19,306 --> 00:41:22,201
أنه يخطط لشئ كبير وله علاقة بى

472
00:41:22,204 --> 00:41:25,875
لقد قال بعض الأشياء الغريبة عنه وعنى
يجب أن أعرف ما الذى كان يتحدث عنه

473
00:41:25,877 --> 00:41:29,083
يجب أن أعرف , أنه هام -
توقف -

474
00:41:31,081 --> 00:41:35,260
هل بأمكانك نسيان أمر "اوكتوبوس" لدقيقة واحدة
فقط دقيقة واحدة

475
00:41:36,046 --> 00:41:38,899
لدينا جريمة قتل ومشتبة به

476
00:41:38,901 --> 00:41:41,164
ومن المحتمل أنها بطريقها الى المطار بينما نتحدث

477
00:41:41,266 --> 00:41:43,877
من هى؟ -
"أسمها "ساند سارف -

478
00:41:44,681 --> 00:41:47,075
فتاة محلية -
لدينا صورة لها -

479
00:41:47,078 --> 00:41:48,382
منذ 15 عاماً

480
00:41:48,484 --> 00:41:50,605
والدها كان شرطياً
تلقى رصاصة بوجهه

481
00:41:50,613 --> 00:41:52,529
أختفت بعد مقتل والدها

482
00:41:52,631 --> 00:41:55,913
وأخبرت أحد المراسلين بأنها تكره الشرطة
مباشرة أمام التلفاز

483
00:41:55,914 --> 00:41:58,142
قالت بأنها تكره الشرطة -
هى تكره الشرطة -

484
00:41:58,145 --> 00:42:00,034
لقد قُلت هذا سابقاً -
"ثم أنتقلت الى "أوروبا -

485
00:42:00,135 --> 00:42:03,445
وبعد 7 أو 8 زيجات أصبحت أكبر
لصة مجوهرات بالعالم أجمع

486
00:42:03,448 --> 00:42:05,627
"عدا هنا فى "سنترال سيتى -
لم تعد أبداً -

487
00:42:05,630 --> 00:42:08,594
لذا أنت لم تسمع عنها من قبل
أنت لم تسمع عنها , اليس كذلك؟

488
00:42:08,596 --> 00:42:10,756
لم تعد أبدا للوطن

489
00:42:11,218 --> 00:42:14,562
هل تتعاطى المخدرات أم ماذا؟

490
00:42:23,362 --> 00:42:26,460
"ساند سارف"
.... لقد قامت بالعديد

491
00:42:26,463 --> 00:42:30,993
من سرقات المجوهرات ولا يوجد سرقة
واحدة لها لم يصاب بها شرطى على الأقل

492
00:42:30,995 --> 00:42:35,125
ما هو رايك بهذا؟ -
يبدو بأن لديها عقدة "اليكترا" النفسية -

493
00:42:35,127 --> 00:42:36,746
ما هذا؟ -
"عقدة "اليكترا -

494
00:42:36,848 --> 00:42:38,059
أنها معروفة للغاية

495
00:42:38,160 --> 00:42:41,179
أنا رجل من العصر الحجرى
يجب أن توضحى لى الأمر هنا

496
00:42:41,282 --> 00:42:42,936
رجل حجرى؟ -
وغد عجوز -

497
00:42:43,037 --> 00:42:45,754
الصغار اليوم ليس لديهم وقت لتعلم لغة الكبار

498
00:42:45,857 --> 00:42:47,862
"عقدة "اليكترا

499
00:42:47,988 --> 00:42:51,414
أنها مثل "عقدة أوديب" ولكنها تخص النساء

500
00:42:51,806 --> 00:42:55,783
هى لا تكره الشرطة , أنما غاضبة لفقدان أبيها
ف و نى كات

501
00:42:55,786 --> 00:42:58,791
عقدة اليكترا" , واضحة وبسيطة"

502
00:42:59,211 --> 00:43:04,047
اللعنة , هذة الفتاة ستُصبح محققة بوقت قصير -
شكرا , سيدى -

503
00:43:04,717 --> 00:43:07,607
هل أعجبتك السترة الجديدة؟ -
عذرا -

504
00:43:07,609 --> 00:43:10,649
بربك يا بنى , لا يمكنك أبعاد نظرك عن النساء

505
00:43:10,651 --> 00:43:14,586
من المؤكد أنك لاحظت سترة "مورجنسترن" الجديدة

506
00:43:14,588 --> 00:43:17,374
حتى ولو كنت متعاطى المخدرات -
لست أتعاطى المخدرات -

507
00:43:20,333 --> 00:43:25,024
هذة السترات هى الأفضل
لدينا شحنة كبيرة منهم

508
00:43:25,025 --> 00:43:27,410
ولكن لم نكن نستطيع دفع ثمنهم حتى اليوم

509
00:43:27,413 --> 00:43:33,146
فقد تلقينا تبرع سخى للقسم
مائة مليون دولار

510
00:43:33,320 --> 00:43:36,126
أنه كثير من المال -
بالتأكيد -

511
00:43:36,128 --> 00:43:40,152
لقد كان مفاجئ -
تبرع عبر شبكة الأنترنت -

512
00:43:40,154 --> 00:43:42,686
غير محدد الهوية -
بالتأكيد , مجهول

513
00:43:42,688 --> 00:43:46,134
وأستغرق رجالنا ساعات حتى لتتبعه الى هنا

514
00:43:46,136 --> 00:43:49,766
الى مكتب خبير بالتحف الفنية القديمة

515
00:43:49,768 --> 00:43:53,044
أجل , يحول التحف الفنية الى ثروات

516
00:43:53,047 --> 00:43:55,485
يمكننا أن نطلق عليه سارق للثروات القديمة

517
00:43:55,487 --> 00:43:58,838
أو كما يُطلق عليه مكتشف آثار

518
00:43:58,840 --> 00:44:02,960
"مكتشف آثار عالمى يدعى "دونيفيلد

519
00:44:04,243 --> 00:44:09,737
وقد تفاجأننا عندما وجدنا "دونيفيلد" بحالة غير سارة

520
00:44:10,304 --> 00:44:13,125
وصديقي الجيد "سيث" هنا

521
00:44:13,562 --> 00:44:18,086
قال ان الرجل العجوز قام بزيارته
في نفس الوقت الذي توقف فيها قلبه ومات

522
00:44:18,088 --> 00:44:22,967
ماذا كان اسمها مرة أخري ؟ -
"سان" ، "سان سيريف" -

523
00:44:23,068 --> 00:44:26,701
لم يكن لديها موعد -
"سان سيريف" -

524
00:44:26,703 --> 00:44:30,662
يا له من اسم -
نعم ، انه اسم غريب -

525
00:44:30,665 --> 00:44:33,951
فريد من نوعه -
نعم -

526
00:44:33,953 --> 00:44:39,531
وصديقي الجيد "سيث" لم
يهتم حتي بأن يتصل بنا

527
00:44:39,533 --> 00:44:44,567
يداي كانت مقيدة ، سيدي
وايضا السيد "دونينفيلد" كان لديه اوامر صارمة

528
00:44:44,570 --> 00:44:47,295
لا اجرؤ علي الدخول الي مكتبه
الا اذا استدعاني

529
00:44:47,640 --> 00:44:53,843
ابداً ، ابداً ، ابداً -
نعم ، بالطبع -

530
00:44:55,173 --> 00:44:57,379
احصلي علي رقمه

531
00:44:59,650 --> 00:45:01,847
كلا ، لا تقتل
ليست هي

532
00:45:01,850 --> 00:45:03,855
هذا غير ممكناً

533
00:45:07,794 --> 00:45:10,997
اذن فأنت تعرفها ؟ -
لا -

534
00:45:11,099 --> 00:45:13,297
اذا كنت تحميها -
لست كذلك -

535
00:45:13,941 --> 00:45:17,979
ولكن نظريتك ليست لها مغزي -
.... أنها تتطابق جيداً بمجرد أن -

536
00:45:17,981 --> 00:45:21,334
..... "ماذا أطلقتى عليها , "مورجنسترن
ماذا اطلقتي عليها ؟

537
00:45:21,336 --> 00:45:24,771
"عقدة "اليكترا
نعم ، هذا -

538
00:45:24,774 --> 00:45:30,109
هذه تخاريف نفسية ، هل تريد ان تلفق
جريمة قتل لامرأة بناءا علي تخاريف ؟

539
00:45:30,234 --> 00:45:34,163
"اسمها "سان سيريف
وانت تعرفها وتتستر عليا

540
00:45:34,165 --> 00:45:37,464
"لم اسمع ابدا ب"سان سيريف -
كفاك اكاذيب -

541
00:45:37,467 --> 00:45:40,266
...... ابعد يدك عني ، لا تجعلني -
انت تكذب علي -

542
00:45:40,268 --> 00:45:43,536
اترك ذراعي
قبل ان اكسر ذراعك

543
00:45:48,681 --> 00:45:53,405
اوامرك سيدي ؟ -
اخبريه -

544
00:45:54,231 --> 00:45:56,651
انه يكذب

545
00:45:58,304 --> 00:46:02,190
ماذا فعلتي هناك يا "ساند" ؟

546
00:46:02,192 --> 00:46:07,245
هل هذا توقيعك؟

547
00:46:19,176 --> 00:46:25,141
ايها الشرطية "مورجنسترن" ، اذا كنتي
"تريدين المساعدة ، جدي خيطا يدلنا الي "اوكتوبوس

548
00:46:30,763 --> 00:46:32,768
سأنسحب

549
00:46:41,128 --> 00:46:46,080
ولدي مجموعة الآسات

550
00:46:57,992 --> 00:47:04,033
سوف اخذ هذا كتذكار ، والبقية لمن
"يتسطيع ارسال رسالة لـ"اوكتوبوس

551
00:47:14,655 --> 00:47:16,906
اعتقدت انني اقتربت

552
00:47:16,909 --> 00:47:18,914
لأجمع شملنا

553
00:47:19,065 --> 00:47:22,044
ولكن بعد مرور ثلاثة سنوات
...... هنا في حياتي الثانية

554
00:47:22,047 --> 00:47:24,573
لدي فكرة جيده عما
يجب ان افعله

555
00:47:24,674 --> 00:47:27,441
"لم يتبقي غير انا و"أوكتوبوس

556
00:47:27,444 --> 00:47:29,180
وحدث بيننا مواجهة مباشرة

557
00:47:29,282 --> 00:47:31,917
كنت علي وشك التخلص منه
وانقاذ المدينة

558
00:47:31,919 --> 00:47:34,060
الي الأبد
..... لم تكن جميلة

559
00:47:34,062 --> 00:47:36,246
ولكنها بسيطة بما فيه الكفاية
..... ومن ثم اتيتي فجأة

560
00:47:36,248 --> 00:47:39,244
كالحجر في وجهي
ما هي القصة "ساند" ؟

561
00:47:39,247 --> 00:47:40,817
ماذا يحدث ؟

562
00:47:40,918 --> 00:47:44,835
طوال الليل وانا افكر في هذا
هل تعلمين مع "أوكتوبوس" ؟

563
00:47:44,838 --> 00:47:47,875
انتي قاتلة ؟
دولان" يجب ان يكون مخظئا"

564
00:47:47,877 --> 00:47:51,191
لا بد وانه
يوجد تفسير لهذا

565
00:47:51,194 --> 00:47:55,180
لستي قاتلة ، ليس انتي
لا استطيع ان اصدق هذا

566
00:47:56,077 --> 00:47:59,766
انتي صلبة كالرجال من الخارج
..... ولكن من الداخل دافئة

567
00:47:59,769 --> 00:48:05,253
وناعمة كالنساء

568
00:48:05,255 --> 00:48:08,757
شئ واحد فقط يمكنني المراهنة عليه
..... لن يتم القبض عليكي ميتة

569
00:48:08,759 --> 00:48:12,607
مختبئة في فندق رخيص
كأي مجرم عادي

570
00:48:12,609 --> 00:48:18,548
لا ، ذوقك دائما
ما كان من الدرجة الأولى

571
00:48:21,843 --> 00:48:23,848
غريب

572
00:48:25,034 --> 00:48:27,240
هذا الشئ غريب

573
00:48:27,242 --> 00:48:33,147
سيدى , لقد وعدت بأن جهاز التهجين
الموجه سيكون جاهزا الاسبوع الماضى

574
00:48:33,149 --> 00:48:35,514
الا تعتقدين ان هذا
الشئ غريب ؟

575
00:48:40,964 --> 00:48:44,680
نعم سيدي
انه غريب

576
00:48:44,682 --> 00:48:48,251
وايضا انخفضت ارباحنا بنسبة عشرون بالمائة -
جيد -

577
00:48:48,253 --> 00:48:53,035
كنت اعتقد انه انا فقط
ان هذا غريب

578
00:48:53,038 --> 00:48:57,012
نعم ، سيدي -
كنت احاول صنع نسخة ذكية -

579
00:48:57,113 --> 00:49:01,102
ولكنه ظهر لي هذا الشيء -
عشرون بالمائة -

580
00:49:01,105 --> 00:49:03,110
في جميع النواحي

581
00:49:03,592 --> 00:49:06,322
اخفضي سعر المنتجات القديمة
وسنقوم بصنع منتجات جديدة

582
00:49:06,882 --> 00:49:09,869
هناك اشاعات عن الأعراض الجانبية

583
00:49:09,872 --> 00:49:13,031
"أنهم يُفضلون "مقرمشات جرهام

584
00:49:13,776 --> 00:49:16,972
كيف انجز شيئاً
وكل هذا علي عاتقي ؟

585
00:49:17,118 --> 00:49:20,444
بالأضافة الي انه عندما
"يجد رحالي "ساند سيريف

586
00:49:20,446 --> 00:49:22,609
لن اكون بحاجة الي ارباح
سيكون لدي الدم

587
00:49:22,710 --> 00:49:25,207
ثم اذا اردت شيئاً
سأخده بكل بساطة

588
00:49:25,208 --> 00:49:28,481
هذا ما يفعله الأله

589
00:49:31,461 --> 00:49:35,850
انه ضئيل جدا

590
00:49:35,853 --> 00:49:40,693
اعني هذا ، ضئيل جدا -
لا يمكنهم ايجادها -

591
00:49:40,695 --> 00:49:42,948
نعم ، لا يمكننا ايجادها -
لقد بحثنا في كل مكان -

592
00:49:42,949 --> 00:49:45,611
عدا المكان التي كانت فيه -
لم نبحث هناك -

593
00:49:45,702 --> 00:49:47,449
لم نبحث هناك -
واين هذا المكان ؟ -

594
00:49:47,551 --> 00:49:50,279
"اقتلهم جميعا "فالوس
فقط اقتلهم جميعاً

595
00:49:50,281 --> 00:49:53,113
لا يمكننا القضاء عليهم ؟
نحن ننقصهم عددا

596
00:49:53,215 --> 00:49:55,138
نعم ، نحن اضعف منهم -
الرئيس قال هذا -

597
00:49:55,240 --> 00:49:57,245
ولقد كنا نستمع

598
00:49:57,505 --> 00:49:59,510
انا محبط

599
00:50:00,723 --> 00:50:04,086
"أتمنى بأن يأتى "الروح
حتى أقوم بعملية قتل حقيقية

600
00:50:04,088 --> 00:50:08,957
لقد اخبرتك بالفعل
هذا سيكون معقداً

601
00:50:17,031 --> 00:50:20,411
الروح" يعتقه انه لا يوجد"
احد يستطيع ايذائه

602
00:50:20,930 --> 00:50:25,599
هذة المادة التى وضعتها به وبى غير مستقرة

603
00:50:25,601 --> 00:50:28,093
ولا يُمكن أن تدوم

604
00:50:28,095 --> 00:50:30,952
الدم سيتولي هذا الأمر

605
00:50:31,122 --> 00:50:36,433
في هذه الأثناء ، سأعمل علي
قتل "الروح" بقدر ما استطيع

606
00:50:36,435 --> 00:50:41,583
وحتي ينتهي هذا
يمكنني الأستماع الي رأس آخر

607
00:50:41,585 --> 00:50:43,795
سأحضر متخصصاً

608
00:50:43,934 --> 00:50:49,052
شخص ما لينهي الصفقة

609
00:51:06,130 --> 00:51:09,295
يبدو انك "الروح" ، سيدي

610
00:51:09,298 --> 00:51:13,695
الزهرة السوداء في الجناح رقم 1510

611
00:51:15,343 --> 00:51:18,756
لم اراكي منذ
"وقت طويل ، "ساند

612
00:51:24,100 --> 00:51:26,823
هل ستعتقلني ؟

613
00:51:26,825 --> 00:51:28,894
ام ان لديك شيء آخر يجول في عقلك ؟
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

614
00:51:28,897 --> 00:51:32,247
سأقوم بالقبض عليكي
ضعي يدك خلف رأسك

615
00:51:32,248 --> 00:51:35,335
هل انت واثق من هذا ؟

616
00:51:35,337 --> 00:51:38,711
لا تجعليني اكرر ما قلته
ضعي يدك خلف رأسك

617
00:51:38,713 --> 00:51:40,777
رغباتك اوامر لي

618
00:51:45,540 --> 00:51:49,238
جسنا ، ارتدي معطفا
ولكن بدون خدع

619
00:51:49,239 --> 00:51:51,769
"حسنا ، سيد "الروح

620
00:51:55,618 --> 00:51:59,046
انتبه لزوجي
لا تتعثر به

621
00:51:59,048 --> 00:52:01,645
لماذا هذا ؟

622
00:52:01,648 --> 00:52:04,302
لم اقتله

623
00:52:04,404 --> 00:52:06,192
لقد قتل نفسه
منذ ساعة مصت

624
00:52:06,293 --> 00:52:08,961
وكل هذا خطأ هذه
الزهرية اللعينة

625
00:52:08,964 --> 00:52:11,357
لقد تزوق ما بداخلها
كان يريد ان يعرف طعمها

626
00:52:11,459 --> 00:52:13,476
انها مسروقة -
بالطبع -

627
00:52:13,479 --> 00:52:16,686
أنت مجرم شائعة

628
00:52:16,689 --> 00:52:18,814
لا يوجد شئ شائع عني

629
00:52:18,816 --> 00:52:22,992
انتي مجرمة وسأقوم بالقبض
"عليكي بتهمة قتل "دونينفيلد

630
00:52:22,995 --> 00:52:28,247
اذا كنت ستقبض علي
افعل هذا لشيء قد فعلته ، ايها الغبي

631
00:52:28,248 --> 00:52:29,640
انتي مذنبة بالكثير

632
00:52:29,742 --> 00:52:31,742
آذن القديس ستلتهب

633
00:52:31,844 --> 00:52:33,570
أذا أعترفت بنصف ما فعلت

634
00:52:33,672 --> 00:52:36,784
ولكن هذه المرة انا لست مذنبة
يا مكافح الجرائم

635
00:52:36,786 --> 00:52:39,841
لذا اذهب الي المنزل وانتظر
تقرير الطبيب الشرعي

636
00:52:39,843 --> 00:52:42,370
لم اطلق النار علي
احد منذ ايام عديدة

637
00:52:42,372 --> 00:52:45,558
لا يوجد قانون لم تخرقيه

638
00:52:45,560 --> 00:52:47,701
هل ابدو كفتاة صالحة ؟

639
00:52:47,703 --> 00:52:52,874
انتي لا تهتمي من أذيتي -
وما علاقة هذا بالموضوع؟ -

640
00:52:52,877 --> 00:52:58,614
ساند" , "اوكتوبوس" , وهذا السياج"
!أنت

641
00:52:58,617 --> 00:53:00,871
الآن وبعد كل هذا

642
00:53:02,824 --> 00:53:06,836
لا شيء يتطابق

643
00:53:06,839 --> 00:53:09,961
"فقط هذا الكلام المجنون من "اوكتوبوس

644
00:53:09,963 --> 00:53:11,363
استمع الي

645
00:53:11,465 --> 00:53:15,037
لا أهتم ، لا أهتم حتى بمن أحب

646
00:53:15,040 --> 00:53:17,225
انا حتي لا اعرفك -
بالطبع ، لا تعرفينني -

647
00:53:17,226 --> 00:53:19,286
ولكن هناك اشياء
تهتمين بها

648
00:53:22,273 --> 00:53:24,469
لا أفهم لماذا تحتاج الى أيها المحقق

649
00:53:24,570 --> 00:53:27,232
ليس لدى شئ لأقدمة لمدينتك العفنة تلك

650
00:53:27,259 --> 00:53:30,600
في الحقيقة انا احتقرها

651
00:53:30,602 --> 00:53:33,844
هناك شيء واحد بين هذا
البحر وهذا المحيط جئت من اجله

652
00:53:33,946 --> 00:53:38,528
ماذا ؟ زهرية غبية ؟ -
لم تكن من المفترض ان تكون زهرية -

653
00:53:38,530 --> 00:53:41,664
كان من المفترض ان تكون
شيئا اثمن من المجوهرات

654
00:53:41,666 --> 00:53:45,192
شئ حلمت ان امتلكه
من ان كنت بنت صغيرة

655
00:53:45,195 --> 00:53:48,288
فتاة صغيرة عرفتها يوما ما

656
00:53:48,290 --> 00:53:52,416
انت لا تعرف شيئا
اخرج من هنا

657
00:53:52,419 --> 00:53:55,659
كانت فتاة لطيفة جدا
ولكن العالم جرح قلبها

658
00:53:55,660 --> 00:53:58,596
لم تكن تسعي وراء اي زهرية
كانت تبحث عن بطل

659
00:53:58,599 --> 00:54:02,818
اين هذه الفتاة الصغيرة ؟
انتي تبحثين عن بطل ودرعه الأسطوري

660
00:54:02,920 --> 00:54:04,741
الشخص الوحيد الذي
يعلم هذا قد مات

661
00:54:04,843 --> 00:54:07,721
الفارس ، الفارس الذهبي

662
00:54:07,723 --> 00:54:09,942
جاسون" الفارس الذهبي" -
لقد مات -

663
00:54:09,945 --> 00:54:13,379
انت ميت -

664
00:54:30,004 --> 00:54:32,184
انظروا الي هذا -
ما هذا ؟ -

665
00:54:34,168 --> 00:54:39,839
يبدو غبيا -
هل يعتقد انه يستطيع الطيران ؟ -

666
00:54:41,528 --> 00:54:44,721
هيا

667
00:54:52,935 --> 00:54:55,235
اخرجني من هنا

668
00:55:06,250 --> 00:55:09,227
ليس الآن ، انا مشغول -
انه انا "مورجنسترن" ، يا سيدي -

669
00:55:09,230 --> 00:55:12,854
لقد وجدت طرف الخيط
لم يثلاحظ أحد تلك الكمية من الملح

670
00:55:12,857 --> 00:55:14,469
بينما كانت أمام ناظرينا
أدخلى بصلب الموضوع

671
00:55:14,570 --> 00:55:16,978
الملح
الملح الصناعى

672
00:55:16,981 --> 00:55:20,638
"لقد وجدنا أحد رجال "اوكتوبوس
بجانب السهول الطينية

673
00:55:20,641 --> 00:55:21,947
نفس المكان الذى أصُيب به "سوزمان" , أتذكر؟

674
00:55:22,048 --> 00:55:25,838
الملح الصناعى , حذاءه كان مغطى تماما به

675
00:55:25,883 --> 00:55:28,513
دولان" كان على حق , ستُصبحين محققة بوقت قصير"
شكرا لك , سيدى

676
00:55:28,615 --> 00:55:31,370
يجب أن أذهب

677
00:56:05,841 --> 00:56:09,447
حسنا , لقد أنتهى العرض

678
00:56:09,450 --> 00:56:14,159
لنذهب -
حسنا , "ساند" , لقد كان هذا مفاجئ

679
00:56:14,162 --> 00:56:17,841
لم يحن بعد وقت أجتماع الأحباء

680
00:56:17,842 --> 00:56:19,710
لدى مهمة كبيرة لأنجازها

681
00:56:19,811 --> 00:56:23,991
ساقوم بملاحقتك "اوكتوبوس" , ولكن قبل أن
أقتلك يجب عليك أن تُجيب على بعض الأسئلة

682
00:56:33,754 --> 00:56:36,260
قالت "مورجنسترن" بأنه كان هناك ملح على حذاءه

683
00:56:36,261 --> 00:56:39,195
هناك الكثير منه هنا

684
00:56:39,198 --> 00:56:42,277
والكثير من الأوغاد أيضا

685
00:56:42,279 --> 00:56:45,254
... كل ما يمتلكه العدو هو المسدسات والسكاكين

686
00:56:45,356 --> 00:56:48,594
أما أنا فلدى المدينة بأكملها كسلاحى

687
00:56:54,086 --> 00:56:58,322
ترسانتى
درعى الحديدى

688
00:56:58,324 --> 00:57:00,483
البرق الوماض

689
00:57:00,485 --> 00:57:04,046
أرض صلبة

690
00:57:23,667 --> 00:57:25,777
أنها تُساعدنى

691
00:57:25,780 --> 00:57:29,045
تحمينى

692
00:57:31,600 --> 00:57:34,046
أنها أمى

693
00:57:35,537 --> 00:57:38,365
وهى أم صالحة

694
00:57:40,815 --> 00:57:43,124
دائما ما توضح لى طريقى

695
00:57:51,345 --> 00:57:56,669
لقد كنت على صواب , أيها المحقق
تتبع الأدلة حتى تصل الينا

696
00:58:06,359 --> 00:58:09,487
لن تستطيعين مساعدة أحد
وأنت تغفلين أثناء العمل

697
00:58:09,489 --> 00:58:11,427
!لما لا تذهبى للمنزل
وتأخذى قسطاً من الراحة

698
00:58:11,529 --> 00:58:14,937
يبدو عليك الأرهاق

699
00:58:14,939 --> 00:58:16,669
من اللطيف أن تقوم بزيارتى , أبى

700
00:58:16,771 --> 00:58:20,491
"لقد كنت أتفقد "سوزمان
لم يسمحوا لى برؤيته

701
00:58:21,321 --> 00:58:25,067
سوزمان" ما زال بحالة حرجة"
أنهم يُحاولون أنقاذ عموده الفقرى

702
00:58:26,331 --> 00:58:27,531
هل بأمكانه السير من جديد؟

703
00:58:27,633 --> 00:58:31,323
من الصعب التنبؤ
ولكن المعجزات تحدث

704
00:58:33,420 --> 00:58:36,172
الروح" الملعون"
أنه عند الحافة

705
00:58:36,174 --> 00:58:37,874
لا تتطرق لهذا , أبى
أنه مزعج بالفعل

706
00:58:37,976 --> 00:58:41,000
أن شئ العالم بحاجه له
أنه بطل

707
00:58:41,100 --> 00:58:44,350
أنه مزعج لعين
وأبنتى الوحيدة مغرمة به

708
00:58:44,490 --> 00:58:46,901
أنه السبب وراء سهرك كل ذلك الوقت

709
00:58:47,004 --> 00:58:50,019
أجل , أنه السبب بأنى ما زلت هنا الليلة

710
00:58:50,021 --> 00:58:53,657
فقط للأحتياط أذا ما قاموا بالنيل منه مجدداً

711
00:58:53,660 --> 00:58:54,891
للأحتياط

712
00:58:54,992 --> 00:58:57,940
حتى تستخدمى دبابيسك لتجميع أشلاءه

713
00:58:58,042 --> 00:59:01,753
أنا لست طفلة
ولا أقوم بأستخدام الدبابيس مع أحد

714
00:59:01,788 --> 00:59:05,286
ألا ترين ما تقومين به؟ -
أعرف بالظبط ما أقوم به -

715
00:59:05,289 --> 00:59:07,915
أعطيه بالظبط ما هو بحاجه اليه

716
00:59:07,918 --> 00:59:09,622
أنه يستغلك -
أنه بحاجة الى -

717
00:59:09,724 --> 00:59:14,090
أنا الشخص الوحيد الذى يعرف جسده
وكيف أقوم بعلاجة

718
00:59:17,233 --> 00:59:20,289
الكثير من النساء فى العالم
يعرفون جسده , طبقا لما أسمع

719
00:59:20,390 --> 00:59:21,877
لم يكن هذا ما أعنيه

720
00:59:21,979 --> 00:59:24,292
.... الكثير من النساء يلتفون حوله

721
00:59:24,295 --> 00:59:26,551
وهو يعلم كيف يُخاطبهم

722
00:59:26,899 --> 00:59:28,629
أذا , هذا هو سبب مجيئك الليلة؟

723
00:59:28,731 --> 00:59:30,938
يدهنون جسده بالزبد بأصابعهم الناعمة

724
00:59:31,039 --> 00:59:34,997
هذا يكفى
لا تجبرنى على طردك

725
00:59:35,916 --> 00:59:39,948
حبيبتى , لا أعرف كيف أتحدث عن تلك الأمور

726
00:59:41,866 --> 00:59:43,254
بالتأكيد لا تعرف

727
00:59:43,356 --> 00:59:47,925
لماذا قضيت الليلة بمراقبة
ذلك المنزل الكبير بمفردى؟

728
00:59:47,927 --> 00:59:51,108
أعتقدت بأن لديها أجوبة

729
00:59:55,767 --> 00:59:57,772
أنت متعلق بعملك

730
00:59:57,775 --> 01:00:02,281
كذلك أنا
وهو أيضا

731
01:00:05,691 --> 01:00:08,497
لقد كنتى أكثر سعادة بالأيام
"الخوالى بصحبة "دينى

732
01:00:10,632 --> 01:00:12,637
"لقد مات "دينى

733
01:00:15,109 --> 01:00:19,121
أجل , "دينى كولت" توفى , هذا الولد اللطيف

734
01:00:19,123 --> 01:00:20,827
أجل , لقد كان لطيفا

735
01:00:20,929 --> 01:00:23,696
لن أنساه أبداً
ولكن يجب أن نستمر بحياتنا

736
01:00:26,730 --> 01:00:28,735
لقد فقدت فتى أحلامى

737
01:00:34,441 --> 01:00:36,936
وأنا فقدت فتاتى الجميلة

738
01:00:38,672 --> 01:00:41,367
تُصبحين على خير , حبيبتى -
تُصبح على خير , أبى

739
01:00:41,370 --> 01:00:44,276
فقط أتمنى بأن يعرف هذا اللعين كم هو محظوظ

740
01:00:45,253 --> 01:00:47,258
لا يعرف

741
01:00:56,722 --> 01:00:58,763
أشعر بك

742
01:00:58,766 --> 01:01:01,149
أنت متعب للغاية

743
01:01:01,151 --> 01:01:03,710
دعنى أحتضنك

744
01:01:09,003 --> 01:01:11,190
ما رائحة عيادة الأسنان تلك؟

745
01:01:15,426 --> 01:01:17,679
عيادة أسنان و النازية

746
01:01:18,125 --> 01:01:20,130
عظيم

747
01:01:20,906 --> 01:01:23,014
لا

748
01:01:35,172 --> 01:01:37,469
هناك امراءة غريبة تأتينى بالأحلام

749
01:01:37,472 --> 01:01:40,257
.... امراءة سوداء غريبة ولكن

750
01:01:40,941 --> 01:01:44,586
أذا كانت تلك المراءة هى التى بخاطرى
فستكون نهايتى على يديها

751
01:01:58,759 --> 01:02:02,875
"أنا "بلاستر
بلاستر" من باريس"

752
01:02:19,319 --> 01:02:21,673
أظل بجانب الرجل الذى أحبه
فو نى كات

753
01:02:25,361 --> 01:02:27,659
حتى يُفرقنا الموت

754
01:02:34,204 --> 01:02:36,209
الموت

755
01:02:37,224 --> 01:02:39,917
الموت , الموت , الموت

756
01:02:42,124 --> 01:02:44,336
أنه ما نفكر به جميعا

757
01:02:45,491 --> 01:02:48,611
إننا نأكل حتى لا نموت

758
01:02:48,613 --> 01:02:52,306
إننا نتزوج حتى لا ينقرض جنسنا

759
01:02:52,308 --> 01:02:57,831
أخترعنا الفن , وقمنا ببناء ناطحات السحاب
حتى تُخلد أسمائنا

760
01:03:05,105 --> 01:03:06,855
مرحبا

761
01:03:06,957 --> 01:03:10,436
سيد "لونج" , صديقى العزيز
كيف حالك؟

762
01:03:10,925 --> 01:03:12,930
بماذا أستطيع مساعدتك؟

763
01:03:13,154 --> 01:03:16,415
رسالة؟
ممن تلك الرسالة؟

764
01:03:17,840 --> 01:03:20,695
"ساند سارف"
أجل , أعرفها

765
01:03:21,852 --> 01:03:24,758
يجب أن تعرفها أكثر عوضا
عن لعب الأوراق معها

766
01:03:24,759 --> 01:03:26,915
وما هى الرسالة؟

767
01:03:27,207 --> 01:03:29,291
مبادلة؟

768
01:03:29,293 --> 01:03:32,958
خلف الشارع الرئيسى القديم؟
أجل , أعرفه

769
01:03:33,905 --> 01:03:38,512
غدا
لنجعله .... بعد العشاء

770
01:03:39,383 --> 01:03:42,754
شكرا , صديقى الغالى

771
01:03:45,401 --> 01:03:47,673
أين كنت؟ -
الموت -

772
01:03:47,674 --> 01:03:49,954
أجل

773
01:03:50,312 --> 01:03:56,438
نحن نعيش حياتنا القصيرة الرهيبة
نسلك طرق عديدة ملتوية

774
01:03:57,184 --> 01:04:00,611
الموسيقى والطموح
... من صنع الخالق

775
01:04:00,613 --> 01:04:04,763
.... حتى نبعد أعيننا عن

776
01:04:04,765 --> 01:04:07,855
ذلك الحائط الوعر الذى يسمى الموت

777
01:04:07,857 --> 01:04:10,970
مُدركين بأنه سيُفجر عقولنا

778
01:04:11,920 --> 01:04:14,240
و البيض

779
01:04:14,242 --> 01:04:17,839
أعذرنى , ولكن هل هناك مغزى من كل هذا
!بخلاف الأستماع اليك

780
01:04:19,494 --> 01:04:21,893
يارجل , أنت بالفعل حقير

781
01:04:21,896 --> 01:04:25,291
لا تفهم الأمر

782
01:04:25,294 --> 01:04:28,123
نحن الأثنان من نفس النوع

783
01:04:29,528 --> 01:04:34,344
ولا يشيخ أى منا -
بالتأكيد هذا يبعث على الملل -

784
01:04:36,248 --> 01:04:38,817
أستمر بمضايقتى بأننا متشابهان

785
01:04:38,820 --> 01:04:41,735
أذا , كيف حدث هذا؟

786
01:04:41,736 --> 01:04:45,476
من نحن "اوكتوبوس" ؟ -
سأتطرق الى هذا -

787
01:04:45,478 --> 01:04:49,342
أسرع أذا -
أتتذكر موتك , أيها الوسيم؟

788
01:04:49,344 --> 01:04:52,060
ليس شيئا يسهل نسيانه

789
01:04:59,478 --> 01:05:01,608
أجل , اتذكر هذا

790
01:05:05,434 --> 01:05:10,740
عندما أحضروك كنت جثة هامدة

791
01:05:10,742 --> 01:05:13,169
لم يكن هناك أى أثر للحياة بك

792
01:05:14,606 --> 01:05:20,209
لقد كُنت ممتازاً
وفاتك كانت مثالية

793
01:05:21,052 --> 01:05:24,643
وكنت أنا المحقق المكلف بمعرفة سبب وفاتك

794
01:05:24,646 --> 01:05:29,090
ولكنى كنت أكبر من ذلك بكثير

795
01:05:29,093 --> 01:05:31,658
لقد صممت عقار سليم

796
01:05:31,659 --> 01:05:34,360
من المدهش كم الأدوية التى تحتويها المُستشفيات

797
01:05:34,362 --> 01:05:37,914
كل ما عليك فعله هو
تخفيف هذا ومزج هذا .... وها هو

798
01:05:38,015 --> 01:05:39,456
"مرحبا ببنوك "سويسرا

799
01:05:39,556 --> 01:05:42,336
"لم يكن المال أبداً مسعى "اوكتوبوس

800
01:05:43,356 --> 01:05:46,189
حسنا , أستسلم
ماذا كان مسعاك؟

801
01:05:47,224 --> 01:05:49,726
الخلود

802
01:05:49,727 --> 01:05:52,505
بجميع أنواعها الخمس

803
01:05:52,843 --> 01:05:55,265
كنا نعلم بأنه هناك طريقة أخرى
..... لأبقاء المرء على قيد الحياة

804
01:05:55,365 --> 01:05:58,171
بدلاً من تقطعيهم كالفراخ المشوية

805
01:05:58,272 --> 01:06:02,085
تلك الفراخ ذوى البيض الكبير البنى

806
01:06:02,087 --> 01:06:07,287
هذا يستفزنى , بكل مرة أفكر فى
هذا البيض البنى الكبير أغضب

807
01:06:07,289 --> 01:06:09,951
أو الحبوب , وهى طريقة أخرى لمماطلة الموت

808
01:06:10,052 --> 01:06:12,150
تنتظر أن يدق قلبك , ونادرا أذا حدث ذلك

809
01:06:12,251 --> 01:06:14,386
لقد تطرقت الى الأساس -
جوهر الحياة -

810
01:06:14,487 --> 01:06:15,746
لقد حللت الشفرة -
شفرة الجينات -

811
01:06:15,748 --> 01:06:17,253
فأنا ذكى بالفعل

812
01:06:17,289 --> 01:06:20,412
أنت شخص ذكى -
شكرا لك -

813
01:06:20,413 --> 01:06:24,875
ولكن لم يكن ذلك سهلا , لدى ثلاجة
مليئة بالجثث لأثبات هذا

814
01:06:25,745 --> 01:06:30,743
حقن ذلك الكلب بالمصل
كان بالفعل خطأ

815
01:06:30,745 --> 01:06:34,042
ولكن عندما صححت الأمر
... كان على تجربته

816
01:06:34,044 --> 01:06:36,612
ولم أجربه على نفسى
وألا أصبحت غريبا

817
01:06:36,713 --> 01:06:39,285
أحتجت الى أنسان

818
01:06:39,287 --> 01:06:42,627
وهكذا صادفتنى -
وهكذا صادفتك -

819
01:06:42,628 --> 01:06:46,049
أعطيتك حقنة بسيطة وأنتظرت

820
01:07:00,400 --> 01:07:04,208
حياتك الثانية بدأت بنفس الليلة , أتذكر؟

821
01:07:09,734 --> 01:07:12,064
أجل , أتذكر

822
01:07:14,142 --> 01:07:18,047
أذا , فى خضم كل أولئك المعزيين

823
01:07:18,148 --> 01:07:20,945
من المؤكد أنك وجدت شيئا حاداً

824
01:07:35,766 --> 01:07:37,926
... لقد تساءلت دائماً

825
01:07:37,927 --> 01:07:40,186
أين ذهبت عندما خرجت؟

826
01:07:41,503 --> 01:07:43,963
لقد أخذت جولة

827
01:07:47,716 --> 01:07:50,429
كان على التفكير

828
01:07:52,904 --> 01:07:56,279
وزورت صديق قديم
لا أعرف ماذا حدث؟

829
01:07:56,658 --> 01:07:58,724
ولكنى ما زلت أتحرك
ما زلت أتنفس

830
01:07:58,826 --> 01:08:01,766
هذا مستحيل , ولكنى ما زلت حياً

831
01:08:02,230 --> 01:08:06,604
طوال حياتى كل ما أردته هو أن أكون شرطى صالح
ولكن كل شئ تغير

832
01:08:06,605 --> 01:08:09,118
أنهم ينتصرون , سيدى
الأشرار ينتصرون

833
01:08:09,121 --> 01:08:12,515
أعتقد بأن لدى ميزة أحاربهم بها الأن

834
01:08:12,517 --> 01:08:15,436
لقد أصبحت شئ أخر الأن

835
01:08:15,438 --> 01:08:18,472
يمكننى الذهاب لأماكن , والقيام بأمور
لا يُسمح للشرطيين بالقيام بها

836
01:08:18,572 --> 01:08:21,692
ولكن لا يمكن أن يكون لى أى نقاط ضعف
لا أسماء , لا أصدقاء

837
01:08:21,694 --> 01:08:24,112
يجب أن أبقى ميتاً بعيون الجميع

838
01:08:24,882 --> 01:08:28,212
"حتى "ايلين
يمكننى أن أكون جاسوسك

839
01:08:29,152 --> 01:08:31,381
وأعمل مع رجالك

840
01:08:31,383 --> 01:08:33,534
خلفهم فى الظلام

841
01:08:34,054 --> 01:08:37,367
يمكننى أن أكون حامى المدينة

842
01:08:37,368 --> 01:08:40,605
.... أكون -
روحها -

843
01:08:41,796 --> 01:08:45,202
برحيل الشرطى البطل , يأتى الروح

844
01:08:45,205 --> 01:08:51,171
كشوكة فى الظهر , صلب جداً
وجدتها

845
01:08:53,613 --> 01:08:57,702
لذا أطلقت النار على نفسى
وأصبحنا أخوة

846
01:08:57,704 --> 01:09:01,270
"أذا , من نحن بحق الجحيم , "اوكتوبوس

847
01:09:01,272 --> 01:09:03,853
أنت مجرد مرحلة للتقدم

848
01:09:03,857 --> 01:09:08,592
وعندما يحصل على الزهرية ومحتواها
محتواها الغامض

849
01:09:08,593 --> 01:09:12,547
المفقود عبر القرون , سيشرب منها
وسيصبح خالداً

850
01:09:12,550 --> 01:09:14,792
لا تعذبنى

851
01:09:14,794 --> 01:09:18,732
بما أنى سأموت بأى حال
أخبرنى ما الذى تحتويه الزهرية؟

852
01:09:18,733 --> 01:09:23,035
مطرقة ثور" ؟" -
لا , أفضل

853
01:09:23,575 --> 01:09:29,501
الحمض النووى لآله -
ليس آله , ليس بالظبط -

854
01:09:29,505 --> 01:09:33,555
أجل , لأن البشر والآله لا يختلطون جيداً

855
01:09:33,557 --> 01:09:37,739
الطريقة الوحيدة لمعرفة هذا هى
بمعرفة العلاقة بين الأنسان والآله

856
01:09:37,742 --> 01:09:40,469
أبن لكلا من آله وأنسانه

857
01:09:40,569 --> 01:09:43,213
زيوس" لم يستطع السيطرة على نفسة"
لذا أنجب العديد

858
01:09:43,315 --> 01:09:46,924
والعديد من الأبطال -
"وكان أعظمهم جميعا هو "هرقليز

859
01:09:46,928 --> 01:09:49,119
ولقد وجدناه

860
01:09:49,121 --> 01:09:52,113
على الأقل دماءه
لقد خلف بعض الدماء بالأنحاء

861
01:09:52,116 --> 01:09:55,287
ونعرف أين هى -
هذا هو الرابط المفقود -

862
01:09:55,290 --> 01:09:58,296
بين العلم والسحر

863
01:09:58,299 --> 01:10:01,894
"بمجرد خلط دماء "هرقليز" مع وصفة "اوكتوبوس

864
01:10:03,011 --> 01:10:05,753
سأصبح آله -
أو ثانى أفضل شئ -

865
01:10:05,791 --> 01:10:08,512
اصبح آله

866
01:10:08,513 --> 01:10:11,668
وتُصبح أنت مجرد منتج ثانوى صغير

867
01:10:11,670 --> 01:10:14,375
أحد أخطأه الكثيره جداً جداً

868
01:10:14,378 --> 01:10:16,603
بربك , "روما" لم تُبن بيوم واحد
ف و نى كات

869
01:10:16,605 --> 01:10:21,337
بالأضافة الى ذلك , أنظرى الى كل
هؤلاء الرفاق الذين صنعتهم

870
01:10:21,340 --> 01:10:24,496
لقد كان صُنعنا سهلاً -
أجل , الزعيم قال بأن صُنعنا كان سهلاً -

871
01:10:24,598 --> 01:10:26,648
ولكن أخطأك عديدة

872
01:10:26,650 --> 01:10:28,869
وغير ساره

873
01:10:29,359 --> 01:10:34,593
أجل , فأذا سكبت قطرة واحدة
... فى درجة حرارة غير مناسبة

874
01:10:34,594 --> 01:10:37,436
دعينى أريك

875
01:10:37,779 --> 01:10:39,832
... هذا مؤسف

876
01:10:39,834 --> 01:10:41,725
ولكنه ممتع أيضا

877
01:10:41,826 --> 01:10:43,922
"هذة هى "موفين

878
01:10:43,925 --> 01:10:46,377
أنها المفضلة لدى

879
01:11:15,534 --> 01:11:18,268
أحضرى المزيد من الناس
أحب هذا

880
01:11:23,299 --> 01:11:25,344
.... القطة

881
01:11:27,279 --> 01:11:30,125
هى الدافع الذى أحتاجه

882
01:11:30,128 --> 01:11:32,778
سوف أقتلك

883
01:11:32,780 --> 01:11:35,553
"لا , يجب أن تموت "الروح

884
01:11:35,555 --> 01:11:36,977
أجل , فأنت لديك السائل

885
01:11:37,080 --> 01:11:40,616
جسدك تم تجهيزه , لن تموت بسهولة أبداً

886
01:11:40,718 --> 01:11:43,085
خطوة صغيرة ويمكنك أن تصبح خالداً مثله

887
01:11:43,187 --> 01:11:44,968
ويجب أن يكون "اوكتوبوس" الوحيد

888
01:11:45,070 --> 01:11:47,368
لا يجب أن يكون هناك أى منافسين
بمجرد أن يُصبح حاكم العالم

889
01:11:47,470 --> 01:11:50,106
أجل , حينها سيقوم كل شخص بما أأمرهم به

890
01:11:50,109 --> 01:11:53,025
عليهم جميعا أن يقوموا بما أأمرهم

891
01:11:53,026 --> 01:11:55,563
لأنى ساكون حاكم العالم

892
01:11:55,567 --> 01:11:59,425
وكل شئ سيصبح له معنى
أجل , كل شئ

893
01:11:59,428 --> 01:12:03,127
كل شئ سيصبح ذا معنى

894
01:12:03,926 --> 01:12:05,822
لنعود الى العمل مجدداً

895
01:12:05,925 --> 01:12:07,678
اجل , نعود للعمل

896
01:12:07,780 --> 01:12:10,280
نعود لقتلك

897
01:12:10,589 --> 01:12:13,750
هنا تُصبح الأمور خادعة

898
01:12:13,753 --> 01:12:16,037
كل شئ يعود الى تكامل جسدك

899
01:12:16,039 --> 01:12:20,284
طبقا لشهادتك فأنت تشفى بسرعة كبيرة
وجراحك تلتئم بوقت قصير

900
01:12:20,287 --> 01:12:24,858
والحل الوحيد لعكس هذا هو بتفتيت جسدك

901
01:12:24,860 --> 01:12:28,338
.... بالأختصار

902
01:12:28,340 --> 01:12:31,572
بتقسيمك الى أجزاء عديدة ومتباعدة

903
01:12:31,576 --> 01:12:34,644
فتصبح عملية التكامل مستحيلة

904
01:12:35,651 --> 01:12:41,304
"وبما أنى "اوكتوبوس
فسابدأ بالعمل من الأسفل

905
01:12:41,306 --> 01:12:43,789
حتى الأعلى

906
01:12:43,791 --> 01:12:46,676
فلوس" , أحضرى لى الحقائب"

907
01:12:51,845 --> 01:12:54,877
سأقوم بتوزرع جسدك بكل أنحاء البلاد

908
01:12:56,098 --> 01:12:59,827
بلاستر" , أجلبى لى اصابع قدمه"

909
01:13:02,649 --> 01:13:08,434
"بلاستر" , لقد تعرفنا على بعضنا فى "مارسيليا"

910
01:13:09,839 --> 01:13:13,908
هل كان أنت؟

911
01:13:13,912 --> 01:13:15,789
أجل , أنا

912
01:13:15,889 --> 01:13:18,510
حبيبى

913
01:13:18,513 --> 01:13:21,477
كفوا عن هذا الكلام العابث
يجب أن تتفهم الأمر

914
01:13:22,583 --> 01:13:26,174
باريس" , أجلبى لى أصابعه"

915
01:13:26,792 --> 01:13:29,734
هذا أمر -
حسنا , سيدى -

916
01:13:29,738 --> 01:13:32,919
بكل سرورى

917
01:13:32,922 --> 01:13:35,242
أنا أكرهك

918
01:13:41,878 --> 01:13:44,798
"هذا لأجل "ساند

919
01:13:44,800 --> 01:13:48,840
وهذا لأجلى
"أما هذا لأجل "مافين

920
01:13:56,716 --> 01:13:58,968
هل هذا كل ما لديك؟

921
01:14:06,474 --> 01:14:08,659
من "ساند" تلك؟

922
01:14:09,260 --> 01:14:12,691
ليس الأن
لنذهب

923
01:14:33,386 --> 01:14:37,364
عزيزى , حبيبى -
بلاستر -

924
01:14:50,399 --> 01:14:54,776
"هذا لأجل "ساند
قطتك الصغيرة

925
01:14:57,687 --> 01:15:00,605
"أنا "بلاستر" من "باريس

926
01:15:01,725 --> 01:15:04,544
"روح "مونتمارت

927
01:15:05,577 --> 01:15:09,801
أظل بجانب حبيبى
حتى يُفرقنا الموت

928
01:15:15,362 --> 01:15:18,193
أنت قريب الأن

929
01:15:18,196 --> 01:15:21,133
قريب جداً جداً

930
01:15:29,450 --> 01:15:31,806
لا يمكنك الأبتعاد عنى

931
01:15:31,810 --> 01:15:35,479
أنت ملكى

932
01:15:52,800 --> 01:15:55,548
مرحبا يا رجل , أعلم بما تشعر

933
01:15:55,551 --> 01:15:57,456
.. يجب أن تقابل زوجتى

934
01:15:57,558 --> 01:16:00,748
.... لا , فقط

935
01:16:00,750 --> 01:16:03,357
أخطو خطوة تلو الخطوة

936
01:16:35,203 --> 01:16:37,432
ها نحن مجدداً

937
01:16:38,096 --> 01:16:41,299
لقد مٌت مجدداً

938
01:16:44,199 --> 01:16:46,293
لقد نفذت قواى

939
01:16:49,737 --> 01:16:53,269
"أنا مستعد لك "لورلاى -
تعال -

940
01:16:57,253 --> 01:17:00,158
لقد حان الوقت

941
01:17:02,933 --> 01:17:05,329
لا مزيد من الآلم

942
01:17:05,951 --> 01:17:08,222
لا مزيد من المعاناة

943
01:17:09,724 --> 01:17:12,197
"تخلص من كل ما تبقى منك "دينى

944
01:17:15,292 --> 01:17:17,298
تخلص من الشبح

945
01:17:18,558 --> 01:17:23,591
"تخلص من "الروح
أجل , عزيزى , أجل

946
01:17:46,451 --> 01:17:49,796
لقد أنتهى

947
01:17:51,134 --> 01:17:55,707
ما يقولونه عندما يقترب المرء من الموت
أن حياتك كلها تمر كومضات أمام ناظريك

948
01:17:55,709 --> 01:17:59,241
تغاضى عن كل هذا
.... كل ما أراه هو نساء

949
01:17:59,243 --> 01:18:03,663
عزيزتى "ايلين" دائما ما كانت موجودة لعلاجى

950
01:18:04,156 --> 01:18:06,162
"و "ساند

951
01:18:06,644 --> 01:18:09,141
هذة الروح المكسينة الضائعة

952
01:18:10,764 --> 01:18:14,406
جميلة , "ساند" الجميلة

953
01:18:22,739 --> 01:18:26,570
"من الغريب أن تكون أخر ذكرى لى هى "ساند

954
01:18:37,639 --> 01:18:41,180
لورلاى" , لن تكونى لى الأن" -
.... لا  -

955
01:18:41,182 --> 01:18:45,110
ليس مجدداً -
أنهم بحاجة الى , يجب أن أعود -

956
01:18:45,113 --> 01:18:47,701
"سأكون دائما معك "دينى كولت

957
01:18:48,110 --> 01:18:50,438
لن تهرب منى دائماً

958
01:18:51,389 --> 01:18:53,745
أنهم يحتاجون الى

959
01:19:23,916 --> 01:19:25,431
"ساند"

960
01:19:25,533 --> 01:19:28,594
المقايضة

961
01:19:30,045 --> 01:19:32,652
"اوكتوبوس"

962
01:19:33,116 --> 01:19:35,432
أجزاء

963
01:19:35,965 --> 01:19:39,747
"أجزاء "ساند

964
01:19:41,877 --> 01:19:43,255
أجزاء

965
01:19:43,356 --> 01:19:45,998
"أجزاء "اوكتوبوس

966
01:19:46,000 --> 01:19:49,414
أيها اللعين "اوكتوبوس" , سأقتلك -
"دائما تذكر "اوكتوبوس -

967
01:19:49,417 --> 01:19:51,849
.... معذرة , ولكن ألم يكن -
ليس الأن -

968
01:19:51,885 --> 01:19:54,939
لم تظهر أى ملامح للحياة به منذ 3 ساعات
ألا يُفترض أن يكون ميتاً؟

969
01:19:55,040 --> 01:19:57,852
أنها قصة طويلة -
أحضروا لى ربطة عنق -

970
01:19:57,953 --> 01:19:59,432
ويجب أن تكون حمراء

971
01:19:59,536 --> 01:20:02,178
حسنا يا فتى , يجب أن تعلم جيداً موقعك -
أنتظر -

972
01:20:02,180 --> 01:20:04,381
يجب أن تكون جاسوسى ليس متطوعاً لعيناً

973
01:20:04,484 --> 01:20:09,082
وأذا أبتعدت عنى هكذا مجدداً
فساشطرك الى نصفين , أتفهم هذا؟

974
01:20:09,084 --> 01:20:11,213
لدى فكرة -
لقد سأمت -

975
01:20:11,215 --> 01:20:14,458
لا , أنها جيدة
أعدك بهذا

976
01:20:20,360 --> 01:20:23,390
"أجعل هذا الشئ موجها الى "اوكتوبوس

977
01:20:23,989 --> 01:20:26,687
أذا أعطيت أشارتى فأنسف رأسه

978
01:20:26,858 --> 01:20:28,401
ثم نحتفل بليلة زفافنا

979
01:20:28,502 --> 01:20:32,001
اليس كذلك , حبيبتى -
أجل , حبيبى . ليلة زفافنا

980
01:21:25,156 --> 01:21:27,162
من أنت بحق الجحيم؟

981
01:21:27,358 --> 01:21:30,957
"هل أنت محبوبة "اوكتوبوس -
لا , ليس الأمر هكذا

982
01:21:31,669 --> 01:21:33,208
هذا متعة الى -
!متعة

983
01:21:33,310 --> 01:21:38,191
نظهر هنا , ونبدو جيدين بذلك
نتبادل الأشياء ثم نُغادر

984
01:21:38,192 --> 01:21:41,271
أو ربما تقتلين خلال هذا -
بربك يا سيدة , هلا تجعلى عقلك أكثر أنفتاحاً -

985
01:21:41,275 --> 01:21:42,426
هل يجب أن نبدأ بأطلاق الرصاص الأن؟

986
01:21:42,528 --> 01:21:45,228
لا أعرف -
لا تُطلق الرصاص , مغفل

987
01:21:45,758 --> 01:21:48,041
"لا يوجد أثر "للاوكتوبوس

988
01:21:48,471 --> 01:21:51,019
سيكون هذا مضيعة للوقت أذا لم يظهر

989
01:21:51,188 --> 01:21:55,307
عندما يظهر سيدى
فنحن جاهزين

990
01:21:55,997 --> 01:21:59,626
هذا السلاح , يمكنك أن تُصيبى به القمر -
سيدى , أنا قناصة ماهرة

991
01:21:59,627 --> 01:22:01,669
... هل كل النساء بذلك المكان

992
01:22:01,771 --> 01:22:05,539
فقدوا عقلهم -
لا , سيدى .. نحن فقط نستعد جيداً

993
01:22:06,013 --> 01:22:09,036
أنه يستغلك -
.... بالتأكيد , أنا أدير -

994
01:22:09,038 --> 01:22:11,906
عملية مربحة جدا , وأنا جيدة بها

995
01:22:11,909 --> 01:22:14,827
أنفذها ثم أحصل على تكاليف شهادة الدكتوراة

996
01:22:14,829 --> 01:22:17,652
حسنا , فقط أخبرى ذلك المغفل
هناك بأن يُعطينى الصندوق

997
01:22:17,655 --> 01:22:22,577
وأنت , ابدأى بالسير بعيداً
عن هذا الحيوان بقدر الأمكان

998
01:22:22,578 --> 01:22:26,728
سوف يقتلك
انه يقتل أى شئ

999
01:22:26,732 --> 01:22:30,553
حسنا , ولكنى أعتقد بأنك
تأخذى الأمور بجدية مبالغة

1000
01:23:10,907 --> 01:23:12,913
أعطه الزهرية

1001
01:23:20,826 --> 01:23:22,832
أخبرنى الزعيم بأن ابدأ بأطلاق النار

1002
01:23:27,395 --> 01:23:29,401
أدخلى الى العربة

1003
01:23:33,041 --> 01:23:35,049
لن يذهب أحد لأى مكان

1004
01:23:36,077 --> 01:23:39,213
فلوس" , أحضرى تلك الزهرية . أرجوك"

1005
01:23:39,700 --> 01:23:43,925
أدخلى الى العربة -
أعطنى دماء "هيراقليز" الأن -

1006
01:23:45,006 --> 01:23:47,335
أذهبى -
"هيراقليز"

1007
01:23:49,826 --> 01:23:52,394
"لقد أعتقدت بأنه "هرقليز
ف و نى كات

1008
01:23:53,281 --> 01:23:55,287
أنت

1009
01:24:15,497 --> 01:24:19,475
ساند" , لقد وجدتى درعك"
أستخدميه

1010
01:24:20,578 --> 01:24:22,584
ما قصتك مع النساء؟

1011
01:24:25,394 --> 01:24:27,526
"اوكتوبوس"

1012
01:24:27,529 --> 01:24:29,119
لقد كُنت على حق

1013
01:24:29,221 --> 01:24:33,468
نحن أخطاء
لم يفترض أن تحدث

1014
01:24:45,314 --> 01:24:47,317
سيدى , هذا جنون -
التزمى الصمت -

1015
01:24:47,419 --> 01:24:49,625
لا يرغب بأن يموت اى شرطى

1016
01:24:53,951 --> 01:24:56,623
أنت لا تأخذ الأمور بروية

1017
01:25:04,213 --> 01:25:06,219
هيا يا فتى

1018
01:25:15,201 --> 01:25:17,207
سينتهى كل شئ الليلة

1019
01:25:18,538 --> 01:25:22,026
أنت على حق
"أنا "اوكتوبوس

1020
01:25:22,030 --> 01:25:24,366
لدى ذخيرة من كل شئ

1021
01:25:46,317 --> 01:25:48,323
أذهب للجحيم

1022
01:25:48,438 --> 01:25:50,701
أذهب للجحيم

1023
01:25:50,703 --> 01:25:54,097
لقد كنت تلهو بسخافة

1024
01:25:54,100 --> 01:25:56,106
الأن

1025
01:26:15,895 --> 01:26:21,177
أستسلم "اوكتوبوس" , لقد نصبنا لك وعصابتك الشرك

1026
01:26:32,722 --> 01:26:34,728
أطلقوا يا رجال

1027
01:27:35,030 --> 01:27:37,806
"أيها المفوض "دولان
أبنتك هنا

1028
01:27:38,652 --> 01:27:42,163
يجب أن نذهب , أبتعدوا عن هنا
عزيزتى , لا يُفترض أن تكونى هنا

1029
01:27:42,166 --> 01:27:43,845
أنت تمزج , اليس كذلك ابى؟
.... هل نسيت

1030
01:27:43,946 --> 01:27:46,029
العمل الذى أقوم به
ربما يحتاج الى

1031
01:27:46,131 --> 01:27:48,526
لقد سلك الطريق الذى يريده
أنه لا يرغب بوجودك هنا

1032
01:27:48,629 --> 01:27:52,334
أنت لا تعرف هذا , أنت لا تعرفه
أنت لا تعرف أى شئ

1033
01:27:53,143 --> 01:27:55,864
أوقفها , أبعدها -
حسنا , سيدى -

1034
01:28:02,324 --> 01:28:04,330
اشياء مضحكة

1035
01:28:16,469 --> 01:28:18,784
أخيرا , أجل

1036
01:28:19,385 --> 01:28:23,685
أجل , أجل

1037
01:28:33,504 --> 01:28:35,510
ماذا؟

1038
01:28:40,807 --> 01:28:44,386
"أختيار صائب "ساند
لقد أجتزتى أختبارك الميدانى الأول

1039
01:28:51,971 --> 01:28:53,977
لنمت سوياً

1040
01:29:03,691 --> 01:29:07,872
سيلكن" , انها معلقة بى"
ياآلهى

1041
01:29:38,607 --> 01:29:41,617
"أعتقد بأنه حان الوقت للتخلى عن درعك "ساند

1042
01:29:45,835 --> 01:29:47,841
لقد فقدتى هذا

1043
01:29:52,083 --> 01:29:54,341
لم يرغب المتجر بأسترداده

1044
01:30:02,281 --> 01:30:06,012
ربما أرتديه من الحين للأخر
ولكن هذا لا يعنى بأننى أصبحت فتاتك

1045
01:30:45,606 --> 01:30:47,790
ايلين" , هل أنت بخير؟"

1046
01:31:17,897 --> 01:31:19,903
"وداعا "ساند

1047
01:31:20,967 --> 01:31:22,973
"وداعا "دينى

1048
01:31:46,661 --> 01:31:48,667
"وداعا أيها "الروح

1049
01:31:52,209 --> 01:31:55,425
هل هذة "سارف" ؟ -
.... فقط دعها تذهب -

1050
01:31:55,429 --> 01:31:58,860
لقد أنقذتنى
انقذت العالم

1051
01:31:58,862 --> 01:32:01,553
أجل , ولكنك شاركت فى هذا

1052
01:32:01,556 --> 01:32:04,834
حسنا , ولكن أبتعد عن طريقى

1053
01:32:10,627 --> 01:32:13,283
ما الذى حدث هناك؟
من هى؟

1054
01:32:13,285 --> 01:32:16,526
أنها فقط ذكرى قديمة -
أجل , هى تبدو عجوزة -

1055
01:32:16,969 --> 01:32:22,544
أنا أحبك أنت فقط من كل قلبى -
أجل , أنا وكل النساء اللواتى تُصادفهم

1056
01:32:23,380 --> 01:32:26,147
لقد كنت رائعاً

1057
01:32:26,150 --> 01:32:28,220
وأنت أيضا كنتى جيدة , أيها المبتدئة

1058
01:32:30,093 --> 01:32:32,099
وغد

1059
01:32:57,218 --> 01:32:59,224
سنبدأ من الصفر

1060
01:33:08,632 --> 01:33:10,867
من يعرف ما الذى سأقوم به

1061
01:33:18,832 --> 01:33:22,125
عندما تستيقظ تكون أنيقة كالعادة

1062
01:33:23,022 --> 01:33:25,028
ضوضاء بلا حدود

1063
01:33:26,062 --> 01:33:28,068
تعم بالحياة

1064
01:33:29,184 --> 01:33:31,424
أنها كل ما لدى

1065
01:33:32,464 --> 01:33:34,470
أملى الوحيد

1066
01:33:35,219 --> 01:33:37,375
ضميرى الوحيد

1067
01:33:39,234 --> 01:33:42,189
أسرار "اوكتوبوس" أختفت بوفاته

1068
01:33:44,735 --> 01:33:47,076
لا أعرف من أنا
... أو كم تبقى لى

1069
01:33:47,080 --> 01:33:49,424
أو ربما أعيش للأبد

1070
01:33:49,526 --> 01:33:51,281
لا أتمنى هذا

1071
01:33:51,384 --> 01:33:55,365
أنه شئ لا يود أى شخص الحصول عليه
أنه شئ لا يرغب به أى شخص

1072
01:33:56,114 --> 01:33:57,457
دينى كولت" توفى"

1073
01:33:57,559 --> 01:34:01,754
أنا مختلف الأن , لا يمكننى
أن أكرس قلبى لأحد عداها

1074
01:34:02,150 --> 01:34:05,592
ستكون دوما ملكى
وسأكون دوما لها

1075
01:34:05,973 --> 01:34:08,501
انها تُكمل جسدى وروحى

1076
01:34:09,006 --> 01:34:11,169
أنها حٌب حياتى

1077
01:34:11,758 --> 01:34:13,788
أنها مدينتى

1078
01:34:16,438 --> 01:34:20,625
!وأنا
روحها

1079
01:34:21,459 --> 01:37:21,341
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id
تعديل
moustafa102

