1
00:01:07,386 --> 00:01:09,596
<i>لقد حان الوقت للإستيقاظ...</i>

2
00:01:11,431 --> 00:01:13,433
<i>...والحصول على الحياة</i>

3
00:01:13,600 --> 00:01:15,853
<i>نحن نعيش في العالم الثلاثي الأبعاد</i>

4
00:01:16,061 --> 00:01:18,480
<i>لحدّ الآن، عالم إستعمال الحاسبات
بدون تغيير</i>

5
00:01:18,689 --> 00:01:20,899
<i>شمل الصورة الثنائية الأبعاد</i>

6
00:01:21,108 --> 00:01:24,236
<i>الآن، خلال إستعمال
تقنية الإختراق الحصريه</i>

7
00:01:24,444 --> 00:01:27,573
<i>شركة أي آر سي جعل من الممكن
لك الحصول على الحياة</i>

8
00:01:27,781 --> 00:01:29,992
<i>الحياة، حيث يمكننا أن نعمل ونلعب</i>

9
00:01:30,200 --> 00:01:33,203
<i>في عالم حيّ
حقيقي ثلاثي الأبعاد</i>

10
00:01:33,620 --> 00:01:36,874
<i>ألايف، الشاشة الحيّه</i>

11
00:01:37,458 --> 00:01:39,126
معجب ؟

12
00:01:41,295 --> 00:01:42,795
نعم، بالفعل

13
00:01:43,421 --> 00:01:47,300
هل تضعين إحدى أولئك
في الصندوق لي؟

14
00:01:57,643 --> 00:02:00,938
هل أنتي المحاميه؟ -
أنا ريتا دن -

15
00:02:01,147 --> 00:02:03,275
من الواضح، لا أحد من نيكسيم
يمكن أن يكون هنا اليوم

16
00:02:05,289 --> 00:02:09,560
<b>الراتب
ترجـــمة
دكتور / محــمد العـطــــــار</b>

17
00:02:17,079 --> 00:02:20,625
...أود أن أدعوك للداخل، لكن -
حظّ سعيد، سّيد جينينجس -

18
00:02:21,292 --> 00:02:23,753
سأراك خلال شهرين -
نعم -

19
00:02:29,175 --> 00:02:31,177
ما أحلى البيت

20
00:04:10,649 --> 00:04:11,901
ماذا تعتقد؟

21
00:04:12,943 --> 00:04:16,197
هل هذه التقنية نفسها بالضبط؟

22
00:04:16,405 --> 00:04:18,282
لا ، ليست التقنية بالظبط

23
00:04:19,533 --> 00:04:20,951
في النهاية، قرّرت
إعادة تحميل البعض منها.

24
00:04:21,118 --> 00:04:23,746
لم أحب شكل الشاشه

25
00:04:23,954 --> 00:04:26,248
...وبعد ذلك حدث لي

26
00:04:26,457 --> 00:04:28,250
من يحتاجها؟

27
00:04:30,294 --> 00:04:32,922
<i>السادة المحترمون
أنا مستقبل إستعمال الحاسبات</i>

28
00:04:33,130 --> 00:04:34,757
<i>وأنا أودّ أن أقدّم</i>

29
00:04:34,965 --> 00:04:37,843
<i>بخطّ حرية نيكسيم الجديد
لتقنية العرض</i>

30
00:04:38,052 --> 00:04:42,640
<i>جديد من نيكسيم
الحرية في مستقبلك</i>

31
00:04:48,479 --> 00:04:52,107
أطلق هذا الآن
شركة آي آر سي لن تدوم

32
00:04:52,316 --> 00:04:54,735
من الذي قال 100 بالمائة
من حصة السوق ، مستحيلة؟

33
00:04:54,944 --> 00:04:57,363
أوضعنى عند العلامة المحددة

34
00:05:05,912 --> 00:05:07,872
تهانيي

35
00:05:11,709 --> 00:05:13,294
...حسنا

36
00:05:14,129 --> 00:05:15,672
شكراً

37
00:05:16,464 --> 00:05:19,384
أنت تفهم، سيد جينينجس
لقد عملت خلال شهرين

38
00:05:19,592 --> 00:05:22,137
ما كنا نحاول
عمله خلال ثلاث سنوات

39
00:05:22,345 --> 00:05:26,933
أحيانا هو أسهل
لو تعمل بالمقلوب

40
00:05:27,642 --> 00:05:29,227
بصحتك

41
00:05:43,241 --> 00:05:45,910
لن تتذكرنى ، أليس كذلك ؟

42
00:05:46,703 --> 00:05:48,288
لا

43
00:05:49,539 --> 00:05:51,583
ذلك سيئ جدا

44
00:06:23,071 --> 00:06:25,073
<i>تم الوصول للعلامة</i>

45
00:06:41,590 --> 00:06:42,925
حسناً

46
00:06:44,051 --> 00:06:46,720
نحن ننتزع ذاكرته الآن

47
00:06:46,929 --> 00:06:48,972
من العلامة تقدما
إلى الهدية

48
00:07:19,753 --> 00:07:21,839
يا إلهي، ريتا

49
00:07:24,549 --> 00:07:26,134
يا إلهي

50
00:07:27,176 --> 00:07:28,886
هذا خطر بما فيه الكفاية

51
00:07:30,638 --> 00:07:36,102
إذا إرفعت درجة دماغ هذا الرجل
درجة واحدة فوق 43، سيهلك

52
00:07:41,190 --> 00:07:43,401
هيا، مايك

53
00:07:54,162 --> 00:07:55,496
ها قد بدأنا

54
00:08:06,799 --> 00:08:08,759
تم تنظيفها

55
00:08:12,638 --> 00:08:14,891
صباح الخير، إنه الشروق

56
00:08:15,766 --> 00:08:17,977
كيف أنت، أيها الرجل الكبير؟

57
00:08:18,186 --> 00:08:19,395
بخير؟ -
نعم -

58
00:08:19,604 --> 00:08:21,481
حسنا. شكرا لك.
برفق

59
00:08:21,689 --> 00:08:25,026
ببطء ،ببطء ،ببطء
لا داعي للعجلة، حسنا؟

60
00:08:26,110 --> 00:08:29,655
إنّه. جيد؟ -
نعم -

61
00:08:29,864 --> 00:08:32,491
رجل جيد. مايك، أنظر لي

62
00:08:32,699 --> 00:08:34,743
أنظر إلي . هنا

63
00:08:35,827 --> 00:08:38,288
ما التأريخ الأخير الذي تتذكّره؟

64
00:08:39,498 --> 00:08:41,875
أكتوبر 19 -
جيد جدا -

65
00:08:43,627 --> 00:08:46,046
مايك،الشيء الأخير
الذي تتذكّره؟

66
00:08:50,091 --> 00:08:51,760
الجوارب الحمراء التي صنعت للمبارايات الفاصلة

67
00:08:52,928 --> 00:08:56,765
حسنا. دعنا نصبح قانونيون
هل توافقني؟

68
00:08:57,390 --> 00:09:01,561
السيد مايكل جينينجس، تحت الشروط
إتفاقيتك عدم الكشف

69
00:09:01,770 --> 00:09:04,773
أنت الأن غير مستخدم

70
00:09:04,981 --> 00:09:10,070
تفهم أيضا كلّ عملك
...ملكية عقلية لنيكسيم

71
00:09:10,278 --> 00:09:12,364
نعم. نعم، نعم، نعم

72
00:09:12,572 --> 00:09:16,201
أنا لم أعمل هنا. أنا لم أرى
أي شخص. أنا لم أكن هنا. فهمتها

73
00:09:16,409 --> 00:09:18,411
هل راتبي جاهز؟

74
00:09:26,378 --> 00:09:28,171
حسنا

75
00:09:28,547 --> 00:09:31,007
كيف تشعر، يا نمر؟ -
جيد -

76
00:09:31,258 --> 00:09:33,844
الآن دعنا نسمعك -
حسنا -

77
00:09:34,052 --> 00:09:36,555
جاهز؟ -
نعم -

78
00:09:37,514 --> 00:09:39,348
إبدأ

79
00:09:43,394 --> 00:09:47,273
خلال الأسابيع الثمانية الكاملة
لا بدّ أن أسخّن دماغك إلى 42.5 سي

80
00:09:47,481 --> 00:09:50,651
أنا بخير -
أقول بأنّه يصبح أصلب، مايك -

81
00:09:50,860 --> 00:09:53,779
قلت، أنا بخير -
أنت تتباطأ. هيا -

82
00:09:53,988 --> 00:09:55,698
سأكون أسرع إذا أنت سكت

83
00:09:55,906 --> 00:09:58,033
أرني ما عندك
أيها الجندب

84
00:09:59,410 --> 00:10:01,328
هذا هو. مثل هذا

85
00:10:01,871 --> 00:10:05,541
نعم! هيا، هيا، هيا

86
00:10:05,749 --> 00:10:07,334
هيا، هيا

87
00:10:08,544 --> 00:10:10,546
نعم! أسرع

88
00:10:12,798 --> 00:10:15,009
جميل

89
00:10:15,426 --> 00:10:18,679
نعم! واحد آخر! واحد آخر، ميكي

90
00:10:21,307 --> 00:10:23,559
شاهد كيف فعلت ذلك؟
كيف تركّز؟

91
00:10:23,809 --> 00:10:26,896
نعم. ركّزت على وجهك -
تعرف بأنّك تحبّني -

92
00:10:27,104 --> 00:10:30,733
هيا. لا تتحذلق على
الشخص الذي يفعل كل شيء من أجلك

93
00:10:31,066 --> 00:10:34,487
تدرك بأنّك لم تسألني ولا مره
ماذا أرى

94
00:10:34,695 --> 00:10:36,322
عندما أمحو ذاكرتك؟

95
00:10:36,530 --> 00:10:39,784
أساسا، الشهرين الأخيرين
فقط لم يحدثوا لك

96
00:10:40,159 --> 00:10:42,578
ماذا أريد أن أعرف؟
يوميا20 ساعة في الغرفة النظيفة

97
00:10:42,787 --> 00:10:46,456
غشّ فكرة الرجل للكمبيوتر
و بيعها إلى شخص آخر

98
00:10:46,664 --> 00:10:48,583
ماذا كنت تفعل فالشهرين الأخيرين ؟

99
00:10:48,792 --> 00:10:52,378
إنّ الشيء الأخير الذي أتذكّر
قيادة سيارة في إسبانيا في أستون مارتن

100
00:10:52,587 --> 00:10:56,049
تعلّم الغوص في بليز
مع ما اسمها

101
00:10:56,257 --> 00:10:58,927
الملاعب سبعة في سبعة أيام
سفر.عظيم

102
00:10:59,135 --> 00:11:02,639
أعني، ذكرياتي
أشياء مهمة أساسا

103
00:11:02,847 --> 00:11:07,143
هو جيد. هي حياة مرفّهة
الأشياء التي محوتها، لا تهمّ

104
00:12:12,749 --> 00:12:14,626
مابهم الرجال مثل ريثريك؟

105
00:12:14,835 --> 00:12:16,753
هو بجب أن يحصل على كل شيء؟

106
00:12:17,337 --> 00:12:21,133
قل ما تريد حول جيمي
بدأ الكوم في مرآبه

107
00:12:44,782 --> 00:12:46,742
إنتظر، إنتظر
لا تتركني لوحدي

108
00:12:46,950 --> 00:12:50,329
ماذا؟ ستكون لطيف. الكلام. إختلاط

109
00:12:53,290 --> 00:12:55,667
أنا لا أريد الإختلاط

110
00:13:00,005 --> 00:13:01,507
مرحبا

111
00:13:06,636 --> 00:13:08,429
أنا مايكل

112
00:13:08,638 --> 00:13:10,348
أنا رايتشل

113
00:13:11,140 --> 00:13:12,517
رايتشل بورتر

114
00:13:12,725 --> 00:13:15,269
هل تلك الآنسه أو السيدة؟

115
00:13:17,396 --> 00:13:20,149
ذلك سيكون الدّكتوره بورتر

116
00:13:20,358 --> 00:13:23,319
دكتوره. جيّد، إعذريني، دكتوره

117
00:13:23,486 --> 00:13:24,821
لا عليك

118
00:13:25,029 --> 00:13:27,865
أيّ نوع من الأطباء أنتي؟

119
00:13:28,074 --> 00:13:30,118
عالمة أحياء -
حقا؟ -

120
00:13:35,123 --> 00:13:37,125
هل تعملي لجيمي؟

121
00:13:37,333 --> 00:13:40,211
اذن، يجب أن يكون سرّي للغاية
أن تكوني بيولوجية

122
00:13:40,670 --> 00:13:42,463
أوه، نعم. أهذا كلّ شيء؟

123
00:13:48,845 --> 00:13:50,471
لنذهب

124
00:13:51,264 --> 00:13:52,598
عفوا؟

125
00:13:52,807 --> 00:13:57,186
أعني، أنا سعيد للإستمراري
اليائس لجذب إنتباهك

126
00:13:57,395 --> 00:13:59,021
ومحاولة التخفيف من سحرك

127
00:13:59,230 --> 00:14:02,358
لكنّي إعتقدت لربّما، تعرفين
إختصار الطريق وفقط,

128
00:14:02,567 --> 00:14:05,236
تعرفين، نذهب إلى مكان ما

129
00:14:11,074 --> 00:14:12,868
سأخبرك، مايكل

130
00:14:13,994 --> 00:14:16,913
سأتمشى هناك
وسأتكلّم مع صديق لي

131
00:14:17,747 --> 00:14:21,585
إذا حصلت على حافز
لتكون عندك محادثة حقيقية

132
00:14:22,419 --> 00:14:24,087
ستعرف أين تجدني

133
00:14:26,715 --> 00:14:29,176
حسنا. يكفيني ذلك

134
00:14:29,426 --> 00:14:30,760
كان لطيفا مقابلتك

135
00:14:33,013 --> 00:14:35,390
أتستسلم بسهولة؟

136
00:14:35,891 --> 00:14:39,102
أنت لا تؤمن بالفرصة الثانية الآن
أليس كذلك؟

137
00:14:39,895 --> 00:14:42,314
من خلال تجربتي، لا

138
00:14:45,984 --> 00:14:48,695
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

139
00:14:55,118 --> 00:14:57,579
مايك -
جيمي -

140
00:14:57,746 --> 00:14:58,872
كيف حالك؟ -
بخير -

141
00:14:59,080 --> 00:15:00,415
سعيد برؤيتك -
أنت أيضا -

142
00:15:00,624 --> 00:15:02,000
شكرا لمجيئك -
شكرا لدعوتي -

143
00:15:02,167 --> 00:15:03,210
إتبعني -
أكيد -

144
00:15:03,418 --> 00:15:05,712
يا، جيمي

145
00:15:10,717 --> 00:15:13,804
هكذا يحلو الحديث ، شكرا

146
00:15:15,639 --> 00:15:17,140
إنتظر لحظة

147
00:15:17,682 --> 00:15:20,434
إسحاق، أغلق جهاز إستشعار الحريق، رجاءا

148
00:15:21,560 --> 00:15:22,770
<i>جرس الإنذار عطّل</i>

149
00:15:26,107 --> 00:15:29,735
أنا لا أعتقد بأنك ستبدو في حالة جيّدة عندما
تغطّى بالرغوة. حتى في تلك البدلة

150
00:15:29,944 --> 00:15:31,612
ما الأمر ، جيمي؟

151
00:15:31,821 --> 00:15:34,865
أعرف بأنّك تحاول أن توصلني
لشيء. ما هو؟

152
00:15:36,450 --> 00:15:39,161
في وقت ما
...عندما كنا بالمدرسة

153
00:15:39,370 --> 00:15:41,497
أردنا تغيير العالم

154
00:15:41,705 --> 00:15:43,666
إعتقدت بأنّنا أردنا
إنقاذ العالم

155
00:15:43,874 --> 00:15:45,126
حسنا، كان وهماً

156
00:15:45,626 --> 00:15:47,837
ما الأمر ، جيمي؟ -
لا أستطيع إخبارك -

157
00:15:48,504 --> 00:15:50,965
كل ما أستطيع قوله
التكنولوجيا البصرية

158
00:15:52,133 --> 00:15:54,468
ستحصل على خيارات الأسهم
لهذا

159
00:15:54,677 --> 00:15:57,054
إحصل على القطعة الحقيقية من الشركة

160
00:15:57,555 --> 00:16:01,100
ماذا يحدث لو أنّه لا يعمل؟
أحصل على القطعة الحقيقية من لا شيء

161
00:16:01,308 --> 00:16:03,686
أعدك، لن يفشل

162
00:16:04,895 --> 00:16:07,773
كيف تعرف ذلك؟
هل هذه الكرة البلورية حقيقية؟

163
00:16:08,274 --> 00:16:11,986
أتمنّى. إنّ النقطة، أنا سأضمن
بأنّك تعمل ثمانية أرقام

164
00:16:14,905 --> 00:16:17,825
حدّ أدنى -
ما الصيد؟ -

165
00:16:18,284 --> 00:16:21,620
المهمة قد تتطلّب
المزيد من الوقت الذي إعتدت عليه

166
00:16:21,829 --> 00:16:24,874
ما مقدار وقت أكثر؟ -
سنتان. لربّما ثلاثة -

167
00:16:25,082 --> 00:16:27,001
أنت تمزح -
جدّي جدا -

168
00:16:27,667 --> 00:16:29,919
جيمي، ذلك مستحيل
أنت لن تستطيع فعله

169
00:16:30,128 --> 00:16:32,630
أطول مده كانت ثمانية أسابيع
و كنت أنا

170
00:16:32,839 --> 00:16:35,467
إفتراضه كانت محتمل
هل ستفعله؟

171
00:16:38,720 --> 00:16:41,639
أتخلّى عن ثلاث سنوات من حياتي؟ -
لن تتخلى عنها،  إنها تجارة -

172
00:16:41,848 --> 00:16:44,559
ثلاث سنوات بالمقابل
لبقية حياتك

173
00:16:45,143 --> 00:16:48,438
مبلغ ضخم دفعة واحدة. وستنتهي

174
00:16:58,072 --> 00:16:59,949
<i>الكثير يمكن أن يحدث في ثلاث سنوات</i>

175
00:17:00,158 --> 00:17:02,368
<i>بلمحه، ستكون إنتهت
ثانيتان</i>

176
00:17:02,577 --> 00:17:07,916
<i>نبضة قلب، ثمّ طقّة، أنت غني
وستبدأ أجمل أحلامك</i>

177
00:17:08,124 --> 00:17:11,753
<i>مبلغ ضخم دفعة واحدة. وستنتهي</i>

178
00:18:11,854 --> 00:18:14,690
السّيد جينينجس. جون ولف
مرحبا

179
00:18:15,566 --> 00:18:18,152
يجب أن تعلم أنه لن يسمح لك
بـمغادرة المكان

180
00:18:18,360 --> 00:18:20,779
سيخصّص لك سكن
هنا في المركز

181
00:18:20,946 --> 00:18:23,323
و سيتم الإطلاع على كل خطابتك
و ممنوع أي اتصالات خارجية

182
00:18:23,532 --> 00:18:25,993
وأيّ شيء ستستلمه
سيتم تفتيّشهه

183
00:18:26,201 --> 00:18:27,411
حسنا

184
00:18:29,329 --> 00:18:31,290
سأحتاج إلى حاجاتك الشخصية

185
00:18:31,498 --> 00:18:35,043
الساعة، المحفظة، أي شئ آخر
لا شيء مسموح به بالداخل

186
00:18:39,047 --> 00:18:42,593
هذه المواد ستعود إليك
عندما تستلم صكّ راتبك

187
00:18:42,801 --> 00:18:44,177
آسف. أولئك أيضا

188
00:18:50,183 --> 00:18:53,019
مايك، فعلتها -
نعم -

189
00:18:53,478 --> 00:18:54,937
سعيد برؤيتك -
أنت أيضا -

190
00:18:55,146 --> 00:18:57,106
كلّ شيء على مايرام؟ -
نعم -

191
00:18:59,442 --> 00:19:00,651
إجلس

192
00:19:00,860 --> 00:19:03,321
أفترض بأن السيد ولف
أعطاك نبذه عن كل شيء

193
00:19:03,488 --> 00:19:07,366
نعم.أيضا أخذ الزوج الأخير من
النظارات الشمسية التي أدرت أن لا تفقد

194
00:19:08,075 --> 00:19:09,952
أنا آسف

195
00:19:16,459 --> 00:19:18,252
ما هذا؟

196
00:19:18,795 --> 00:19:20,213
هي لمسح ذاكرتك

197
00:19:20,421 --> 00:19:23,508
نحقنك بنظائر مشعة
تهاجر إلى مخك

198
00:19:23,716 --> 00:19:24,967
ضربات إرسال كعلامة

199
00:19:25,176 --> 00:19:27,929
تمحو الحقن الأخرى كلّ شيء
لحد العلامة

200
00:19:28,262 --> 00:19:31,307
لا طبخ بربري من المخ

201
00:19:41,025 --> 00:19:42,610
حسنا

202
00:20:03,880 --> 00:20:05,507
واو

203
00:20:05,715 --> 00:20:09,344
بماذا أقحمت نفسي؟ -
لنذهب لنرى -

204
00:20:17,394 --> 00:20:20,230
<i>بدء دليل المخطوطة الأزرق</i>

205
00:20:24,025 --> 00:20:25,485
رائع

206
00:20:25,735 --> 00:20:29,322
هذه كانت وحدتنا الأصغر
الآن هي أكثر مرابحنا

207
00:20:29,531 --> 00:20:32,409
السيد ريثريك، هل لي أن أتكلّم معك
للحظة؟

208
00:20:32,617 --> 00:20:35,078
أنظر حولك. سأعود لك -
حسنا -

209
00:20:38,415 --> 00:20:42,544
<i>الدورة أكتملت
بدأ إرسال البيانات</i>

210
00:20:52,846 --> 00:20:54,931
حسنا! أستسلم! أستسلم

211
00:21:14,200 --> 00:21:16,368
لا تستسلم

212
00:21:18,287 --> 00:21:22,333
الدّكتوره بورتر. أظن أني محظوظ لأنك
لم تستعملي الرعد والبرق

213
00:21:22,625 --> 00:21:24,043
بالفعل

214
00:21:30,466 --> 00:21:34,345
حسنا، لن أشكّ
بمقدرتك في المستقبل

215
00:21:36,555 --> 00:21:39,100
آسف، أنا فقط لا أستطيع أن أساعد نفسي

216
00:21:39,308 --> 00:21:41,560
إعتقدت بأنّك قلت ماريان
كان على الطائرة

217
00:21:41,811 --> 00:21:45,272
هي كانت تخطّط لعمل
مؤتمر من الطائرة، سيدي

218
00:21:47,149 --> 00:21:52,071
أنظري. يجب أن أعتذر عن
سلوكي قبل أيام

219
00:21:52,279 --> 00:21:55,241
أحصل على مثل هذا أحيانا
ولا يتوجب علي هذا. أنا آسف

220
00:21:55,449 --> 00:21:59,620
حاذر. أنت في خطر صوتك
كنك تريد فرصة ثانية

221
00:22:07,628 --> 00:22:10,755
كلّ شيء جيد؟ -
نعم -

222
00:22:26,896 --> 00:22:29,649
قولي شيء آخر -
عفوا؟ -

223
00:22:29,858 --> 00:22:32,652
قولي شيء لطيف
بسرعة، و لن أنساه

224
00:22:35,071 --> 00:22:37,407
هل كان ذلك النسيم الصغير لولدنا هنا؟

225
00:22:37,657 --> 00:22:40,994
هل كان ذلك النسيم الصغير لولدنا هنا؟

226
00:22:41,369 --> 00:22:43,788
كوني لطيفه، إنتقل مايك
إلى الحيّ

227
00:22:49,002 --> 00:22:51,754
أراك لاحقا -
حسنا -

228
00:22:56,968 --> 00:23:00,346
جاهز؟ -
نعم، لنذهب -

229
00:23:03,349 --> 00:23:05,351
ما زلت يمكنك التراجع

230
00:23:06,978 --> 00:23:08,772
لا مشاعر قاسية

231
00:23:20,365 --> 00:23:22,826
لا، أريد البقاء

232
00:23:23,076 --> 00:23:27,039
مايكل جينينجس، قابل النصف الآخر
لفريقك، الدّكتور وليام ديكير

233
00:23:32,044 --> 00:23:34,588
سعدت برؤيتك -
من دواعي سروري -

234
00:23:34,797 --> 00:23:38,467
السادة المحترمون. دعنا ننظر
في السنوات الثلاث التالية من حياتك

235
00:24:18,590 --> 00:24:20,050
ماذا حدث؟

236
00:24:22,261 --> 00:24:23,762
مايكل

237
00:24:24,971 --> 00:24:26,639
لقد فعلتها

238
00:24:29,642 --> 00:24:33,604
<i>- كم كانت، جيمي؟ 
- كانت ثلاث سنوات، مايك</i>

239
00:24:35,231 --> 00:24:38,484
<i>- ماذا فعلت؟
- أبليت  بلاءً  حسناً</i>

240
00:24:39,902 --> 00:24:43,239
<i>مالك قد تحول
إلى حسابك في ريدي جرانت</i>

241
00:24:43,448 --> 00:24:45,491
<i>عندك مقابله
فالساعة الواحد</i>

242
00:24:45,700 --> 00:24:49,454
<i>فقط إذهب إلى البيت، إنجز العمل الكتابي
ثم إتصل بي</i>

243
00:24:49,662 --> 00:24:51,664
<i>عندنا الكثير من العمل لاحقا</i>

244
00:25:07,805 --> 00:25:10,266
اثنان وتسعون مليون دولار

245
00:25:36,208 --> 00:25:38,919
كلّ شخص في ريدي جرانت
يقدّر عملك

246
00:25:39,127 --> 00:25:43,090
حسنا، ليس بدرجة تقديري
لعملي، أعدك

247
00:25:44,091 --> 00:25:46,051
حسنا

248
00:25:48,261 --> 00:25:50,222
فقط وقّع هناك

249
00:25:54,726 --> 00:25:56,853
حسنا -
عظيم -

250
00:25:57,062 --> 00:25:59,397
موادك الشخصية -
نعم -

251
00:25:59,606 --> 00:26:01,149
إحتجت أربعة طوابع فقط

252
00:26:04,236 --> 00:26:07,614
أوه، جيّد، أعتقد بأنّني يمكن أن أتحمّل
الـ50 سنت الإضافية

253
00:26:16,748 --> 00:26:19,417
أنا لا أعتقد أن هذه أغراضي

254
00:26:19,626 --> 00:26:21,211
ليست هي؟ -
لا -

255
00:26:22,587 --> 00:26:26,508
أنا لا أعرف ما حدث -
لا عليك. لاتقلق حوله -

256
00:26:26,716 --> 00:26:29,386
لا يهم
دعينا نتحدّث عن أسهمي

257
00:26:30,137 --> 00:26:34,182
ما أود فعله هو
الحصول على بعض المال الآن,

258
00:26:34,766 --> 00:26:38,353
و كما تعلمين، وأحتفظ بالباقي
للمدى البعيد، لأعيش عليه

259
00:26:38,562 --> 00:26:39,813
لذا كيف يمكننا عملك ذلك ؟

260
00:26:41,522 --> 00:26:43,899
سيد جينينجس
أنت خسرت أسهمك

261
00:26:46,652 --> 00:26:48,028
أستميحك عذرا؟ ماذا؟

262
00:26:48,529 --> 00:26:54,743
نعم، هنا. سجل قبل أربعة أسابيع

263
00:26:57,163 --> 00:26:58,581
سلّمت الأسهم

264
00:26:58,789 --> 00:27:01,834
ومنصوص على تسلمك
ظرف أغراضك الشخصية فقط.

265
00:27:03,627 --> 00:27:07,256
لا تتذكّر عمل ذلك، سيدي؟ -
لا -

266
00:27:08,466 --> 00:27:11,844
أنا لا أتذكّر ذلك
لأنني لم أقم بذلك

267
00:27:12,595 --> 00:27:16,182
لماذا أعمل ذلك؟ أنا لم
أقم بذلك. هذا لا يعقل.

268
00:27:16,390 --> 00:27:19,977
هناك خطأ ما
ومن الضّروري أن يصحّح

269
00:27:20,186 --> 00:27:23,439
... أوافقك. هو شيء غريب أنت عملت -
هو ليس غريب -

270
00:27:23,647 --> 00:27:27,276
الغريب هو شيء خارج عن العادة
لكن ما زال معقول

271
00:27:27,485 --> 00:27:30,696
التنازل عن مائة مليون دولار من السهم
ووضعه في ثروة 500 شركه

272
00:27:30,905 --> 00:27:33,824
لبعض التحف الزهيدة ليست غريبة
بل هو مجنون

273
00:27:33,991 --> 00:27:36,118
لا أحد يفعل ذلك
هذا غير مفهوم

274
00:27:36,327 --> 00:27:41,123
مالم تعتقدي أن
رذاذ الشعر الوردي سعره 40 مليون دولار

275
00:27:41,749 --> 00:27:44,210
و 10 مليون دولار لعلبة الثقاب هذه

276
00:27:44,418 --> 00:27:47,671
لقد غبت بضعة سنوات
هل ظهرة هذه الموضة الآن؟

277
00:27:47,880 --> 00:27:50,131
هل هذه النظارة الشمسية ب 100 مليون دولار؟

278
00:27:50,340 --> 00:27:53,218
سأتحرى عن هذا، لكنّه
سيستغرق بعض الوقت

279
00:27:53,426 --> 00:27:56,554
هذا جنون. سأقوم
ببعض المكالمات الهاتفية

280
00:28:05,522 --> 00:28:06,815
<i>مكتب السيد ريتشيرك</i>

281
00:28:07,023 --> 00:28:10,819
<i>أنا مايكل جينينجس،أخبريه أنه أمر عاجل -
أنا آسفة، لكنّه خرج لتوه -</i>

282
00:28:11,027 --> 00:28:13,154
<i>و لن يعود قبل ظهر اليوم</i>

283
00:28:13,363 --> 00:28:15,073
<i>يمكنني أن أحادثه على هاتفه الخلوي</i>

284
00:28:15,281 --> 00:28:17,784
من فضلك اجعليه يتصل بي بمجرد عودته
حسنا؟

285
00:28:17,992 --> 00:28:19,828
<i>حسنا -
شكرا -</i>

286
00:29:33,609 --> 00:29:36,987
إستمعوا، لقد حدث
خطأ هنا. حسنا؟

287
00:29:37,196 --> 00:29:40,699
لست خائنا. أنا مهندس -
مهندس سابق، صحيح؟ -

288
00:29:41,575 --> 00:29:46,330
نعرف بأنّك قبلت دفعه ماليه
مقابل تقنية حكومية سرّية

289
00:29:46,538 --> 00:29:50,918
مايك، هذا يدعى خيانة. في هذا البلاد
يصبح الناس مطرودين بسبب هذا العمل.

290
00:29:51,126 --> 00:29:54,922
في هذه البلاد عندما يضايقك مكتب التحقيقات الفدرالي
تحصل على محامي أيضا

291
00:29:55,297 --> 00:29:56,590
ليس اليوم لن تحصل عليه

292
00:29:57,132 --> 00:29:58,383
ما هذا بحقّ الجحيم؟

293
00:29:58,592 --> 00:30:00,552
المدعي العام يدعوني
ويقول

294
00:30:00,761 --> 00:30:04,931
تعاون مايكل جينينجس
مسألة أمن قومي

295
00:30:05,139 --> 00:30:07,892
أنظر، أولا، تلك الأشياء
ليس لي، حسنا؟

296
00:30:08,101 --> 00:30:09,435
... حدث خطأ

297
00:30:16,150 --> 00:30:17,568
ماذا. . . ؟

298
00:30:18,402 --> 00:30:21,364
مناسب بشكل رائع. ماذا كنت تقول؟

299
00:30:25,409 --> 00:30:29,122
حسنا، دعني أريك بضعة قطع
من اللغز الذي سنحله

300
00:30:29,330 --> 00:30:32,750
وليام ديكير، فيزيائي
تابع للحكومة، قسم الأسلحة

301
00:30:32,959 --> 00:30:35,420
قبل 3 سنوات تم إلغاء مشروعه

302
00:30:35,670 --> 00:30:38,714
هو لم يعجبه ذلك، لذا باع
عمله. وهو عمل سرّي

303
00:30:38,923 --> 00:30:42,260
أراه إلى عدّة شركات
نعتقد بأن ريثريك إشتراه

304
00:30:42,468 --> 00:30:47,306
لسوء الحظ، نحن لا نستطيع ربط ريثريك
بالبيع، لأن ديكير مات

305
00:30:48,141 --> 00:30:49,517
لأسباب طبيعيه

306
00:30:49,725 --> 00:30:54,188
فقد سقط  من شرفة  شقّة
في الطابق الرابع عشر

307
00:30:54,981 --> 00:30:56,732
و ما هي علاقتي
بهذا الموضوع؟

308
00:30:56,941 --> 00:30:59,235
حفظت التطبيقات المسجّلة هذا الشهر

309
00:30:59,610 --> 00:31:01,988
ترينا هذه المستندات
تصاميم عمل ديكير

310
00:31:02,196 --> 00:31:05,616
إنظر، توقيع من على
كلّ هذه الوثائق

311
00:31:05,825 --> 00:31:07,869
فهمتها؟
اسمك على كل براءات الإختراع

312
00:31:08,077 --> 00:31:11,456
ريثريك يمكن أن يدّعي بأنّه يعرف لا شيء
حول ديكير أو التصميم

313
00:31:11,664 --> 00:31:14,374
تحتاج لإخبارنا كلّ شيء
عملته لريثريك

314
00:31:17,377 --> 00:31:19,671
لا أستطيع -
تفضّل أن تهدر حياتك -

315
00:31:19,880 --> 00:31:22,174
في السجن
فقط لتحمي صديقك؟

316
00:31:22,382 --> 00:31:25,802
ساعدنا، ونحن يمكن أن نفعلها معك -
لا أستطيع. لا أستطيع -

317
00:31:26,052 --> 00:31:28,346
لقد مسح ذاكرتي
أنا لا أتذكّر

318
00:31:28,555 --> 00:31:31,516
سأخبرك بما أعرف
لقد هيّأت. صدقني

319
00:31:31,725 --> 00:31:34,603
أنا لا أتذكّر ماذا فعلت
في السنوات الثلاث الماضية

320
00:31:44,070 --> 00:31:45,363
ماهذا؟

321
00:31:45,572 --> 00:31:47,157
إنتظرا ثوان

322
00:31:53,538 --> 00:31:55,207
لحظه

323
00:31:55,957 --> 00:31:59,086
توقعنا بأن ريثريك سيحاول
مسح ذاكرتك، لذا سنحاول إنتزاعها.

324
00:31:59,294 --> 00:32:02,255
لن ترى أيّ شئ
أنت تهدر وقتك

325
00:32:20,190 --> 00:32:22,108
نحن نحصل على شيء هنا

326
00:32:25,945 --> 00:32:27,780
!هيا
!هيا

327
00:32:43,295 --> 00:32:44,797
اللعنه

328
00:32:45,172 --> 00:32:46,757
لم نحصل على شيء

329
00:32:47,091 --> 00:32:47,716
إنتظر لثواني
أحتاج أن أدخن

330
00:32:47,716 --> 00:32:49,260
إنتظر لثواني
أحتاج أن أدخن

331
00:32:50,553 --> 00:32:51,971
سيدي

332
00:32:53,013 --> 00:32:54,932
هو لن يمانع

333
00:33:17,496 --> 00:33:18,789
دخان -
اللعنه -

334
00:33:18,998 --> 00:33:21,709
دخان -
اللعنه -

335
00:33:24,170 --> 00:33:26,297
أمنوا الباب

336
00:33:28,758 --> 00:33:30,800
أين هو بحق الجحيم ؟

337
00:33:31,176 --> 00:33:34,053
لقد هرب -
لا تقلق، لن يبتعد كثيرا -

338
00:33:35,346 --> 00:33:37,766
غط الباب

339
00:33:38,641 --> 00:33:40,018
سأجلب الإضاءه

340
00:33:43,188 --> 00:33:44,773
لا أستطيع الرؤيه

341
00:33:46,191 --> 00:33:48,818
إحرص على أن تكون منخفضا
إبقى منخفضا

342
00:33:55,366 --> 00:33:56,951
ميتشيل

343
00:33:58,286 --> 00:33:59,496
هل ترى شيئا؟

344
00:34:04,626 --> 00:34:06,544
هل هذا هو ؟ -
كلين، أين تذهب؟ -

345
00:34:08,713 --> 00:34:10,715
ال، أغلق الباب

346
00:34:11,382 --> 00:34:13,218
ماذا يحدث؟

347
00:34:24,771 --> 00:34:26,147
ليلة سعيدة، ميكي

348
00:35:13,694 --> 00:35:15,904
أنسخ ذلك

349
00:35:19,116 --> 00:35:21,577
- راقبه يتقدم
- هيا ، هيا ، هيا

350
00:35:21,785 --> 00:35:23,287
- تقدم
- خرج عن الطريق

351
00:35:23,495 --> 00:35:24,913
- هل تراه
- أراه

352
00:35:29,626 --> 00:35:31,545
إبتعدي، سيدتي -
هناك -

353
00:35:32,045 --> 00:35:34,006
تحركوا، تحركوا، تحركوا

354
00:35:42,014 --> 00:35:43,640
- تقدم
- هيا نذهب

355
00:35:44,099 --> 00:35:45,433
بعد إذنك

356
00:35:48,019 --> 00:35:49,270
تقدم !

357
00:35:50,146 --> 00:35:52,774
إبتعدوا عن الطريق! إفتح تلك الأبواب -
راقبه، يا رجل -

358
00:35:58,029 --> 00:35:59,739
تعالى ! تعالى !

359
00:36:01,157 --> 00:36:02,784
أين ذهب؟

360
00:36:03,993 --> 00:36:05,453
سأحصل على أشخاص في كلّ محطة توقف

361
00:36:05,661 --> 00:36:07,622
إذا سنحتاج لوقت

362
00:36:07,830 --> 00:36:09,540
كيف فعل هذا؟

363
00:36:51,624 --> 00:36:53,000
آسف -
هل أنت بخير؟ -

364
00:36:53,209 --> 00:36:55,168
نعم ، أنا بخير -
إنتبه -

365
00:37:00,257 --> 00:37:01,716
راقبه

366
00:37:25,282 --> 00:37:26,992
إهدء جان
كل شئ على ما يرام

367
00:37:27,576 --> 00:37:29,828
تكلّمت مع الوكلاء الإتحاديين
كُلّ شيءِ على ما يرام

368
00:37:30,036 --> 00:37:31,371
لقد أطلق سراحي

369
00:37:31,580 --> 00:37:34,207
فقط أَريد أن أعرف
من الذي أرسلَ هذه الأشياء

370
00:37:34,875 --> 00:37:37,002
هل تستطيعين مساعدتي؟

371
00:37:37,794 --> 00:37:40,922
لقد تم إُرسالهم منذ ثلاثة سنوات -
- كلا، كلا لقد حث خَلطَ في الأمور

372
00:37:41,131 --> 00:37:45,093
شخص ما أرسل هذه، َأريدُ أن أعرف من الذي أرسلَ
هذه الأشياء و َأريدُ التحدث إليهم

373
00:37:45,302 --> 00:37:47,345
لقد تم إستبدالها
قبل أسابيع قليلة

374
00:37:47,596 --> 00:37:49,765
من أرسلها؟ -
حسنا، أنت أرسلتها -

375
00:37:52,184 --> 00:37:55,187
إنه أنت، أنظر هنا
أترى؟ عشرون مادة

376
00:38:00,609 --> 00:38:02,943
<i>سأحتاج كلّ
حاجاتك الشخصية</i>

377
00:38:14,455 --> 00:38:16,874
<i>لقد مات مايكل جينينجس في الساعة
الثلاثة و ثلاث دقائق</i>

378
00:38:17,333 --> 00:38:21,337
والحكومه بقت بدون قضيه
وأغلقوا التحقيق

379
00:38:22,046 --> 00:38:23,964
،لذى أنت ترى

380
00:38:24,632 --> 00:38:28,135
من المستحيل بأنّه هرب
مالم غيّرت شيئا

381
00:38:28,344 --> 00:38:30,262
لم أفعل

382
00:38:31,806 --> 00:38:35,309
ماذا كنت تفعل بالضبط؟  -
كُنْتُ آكلُ فطيرةَ  -

383
00:38:37,978 --> 00:38:40,940
لقد تركك المكتب بالضبط
كما هو متوقع أن يحدث

384
00:38:41,148 --> 00:38:43,442
والمحقّقون الإتّحاديون أخذوه بالضبط
...كما هو متوقع

385
00:38:43,651 --> 00:38:46,529
لكنّه لم يمت مثل ما هو متوقّع

386
00:38:49,573 --> 00:38:51,742
مايكل جينينجس
ليس وكيلا ممتازا

387
00:38:51,951 --> 00:38:53,369
إنه مهندس

388
00:38:53,577 --> 00:38:56,705
رغم ذلك بطريقة ما أستطاع
الهروب من غرفة محكمة الإغلاق

389
00:38:56,914 --> 00:39:00,042
كيف؟ هل كان مقدراً؟

390
00:39:00,251 --> 00:39:01,544
لا، القدر كان بجانبنا

391
00:39:01,752 --> 00:39:04,839
ذلك يعني، شخص ما غير
شيئا. وهو ليس أنا

392
00:39:05,047 --> 00:39:07,425
وإذا لم يكن أنت، إذا من. . . ؟

393
00:39:16,808 --> 00:39:20,603
هل دقّق أحد على الماكنة
منذ أن خرج مايكل من هنا؟

394
00:39:58,933 --> 00:40:00,685
أبحث عنه

395
00:40:30,923 --> 00:40:32,633
إذا نظرت
حيثما لا تستطيع أن تذهب

396
00:40:32,841 --> 00:40:36,095
''ستفقد ما قد تجنيه من ورائه''

397
00:40:36,512 --> 00:40:39,640
نعم، أنا بالفعل أتغيّب عن ثرواتي

398
00:40:39,848 --> 00:40:44,103
''1 7-44-4-26-37-40-22.''

399
00:40:45,646 --> 00:40:48,398
مجموعة؟ شفره؟

400
00:40:49,358 --> 00:40:51,068
رقم سري؟

401
00:41:30,565 --> 00:41:33,067
"مدّخرات الحريّة الجديدة."

402
00:41:33,526 --> 00:41:36,279
مصرف توفير الحريّة الجديد، رجاء

403
00:41:37,947 --> 00:41:39,907
ماذا يعني ذلك؟

404
00:41:41,659 --> 00:41:44,245
أنت تقول أن
المصرف غير موجود؟

405
00:41:58,426 --> 00:41:59,844
هذا شيء مريح

406
00:42:18,946 --> 00:42:20,448
<i>من أرسل هذه المواد؟</i>

407
00:42:21,491 --> 00:42:22,867
<i>أنت أرسلتها</i>

408
00:42:23,534 --> 00:42:26,579
<i>إنه أنت، أنظر هنا
أترى؟ عشرون مادة</i>

409
00:42:31,042 --> 00:42:32,627
<i>هذه براءات إختراع</i>

410
00:42:32,877 --> 00:42:36,588
<i>إنظر، توقيع من
على كلّ تلك الوثائق</i>

411
00:42:37,089 --> 00:42:39,716
<i>لقد حدث خطأ ما هنا
أنا لست خائنا</i>

412
00:42:43,512 --> 00:42:44,721
<i>ديكير مات</i>

413
00:42:44,930 --> 00:42:48,266
<i>ريثريك يمكنه أن يدّعي بأنّه
لا يعرف شيء حول ديكير أو التصميم</i>

414
00:42:48,475 --> 00:42:52,479
<i>صدقي! أنا لا أتذكّر
ماذا فعلت للسنوات الثلاث الماضيه</i>

415
00:42:53,688 --> 00:42:55,315
<i>مايكل</i>

416
00:42:58,568 --> 00:42:59,986
<i>مايكل</i>

417
00:43:01,530 --> 00:43:02,989
<i>لقد فعلتها</i>

418
00:43:09,162 --> 00:43:10,872
<i>مرحبا؟</i>

419
00:43:11,081 --> 00:43:14,084
يا إلهي، أخيرا
أنت لا تعرف كم هو جيد

420
00:43:14,292 --> 00:43:17,170
<i>أن أسمع صوت مألوف -
مايكل -</i>

421
00:43:17,379 --> 00:43:18,630
إسمع يارجل

422
00:43:18,839 --> 00:43:21,508
أنا في. . . أنا في ورطه
وأحتاجك

423
00:43:21,716 --> 00:43:22,217
<i>حسنا</i>

424
00:43:22,217 --> 00:43:23,135
<i>حسنا</i>

425
00:43:23,343 --> 00:43:26,012
<i>قابلني في محطة الإتحاديه في التاسعه</i>

426
00:43:26,221 --> 00:43:28,557
<i>سأكون هناك -
حسنا، يا رفيقي -</i>

427
00:44:07,970 --> 00:44:09,221
<i>مايكل</i>

428
00:44:38,125 --> 00:44:41,253
قل كلمة واحدة حول هذه القبعة
وسأخرج من هنا

429
00:44:50,720 --> 00:44:52,722
آه، يارجل

430
00:44:52,931 --> 00:44:55,058
آه، يا إلهي

431
00:45:03,483 --> 00:45:05,568
أخبرت بأن لا تأخذ ذلك العمل، مايك

432
00:45:11,366 --> 00:45:13,618
تعال، دعنا نجلس على المنضدة -
حسنا -

433
00:45:15,286 --> 00:45:17,497
حقن؟ -
نعم -

434
00:45:17,705 --> 00:45:19,874
يجب أن تعمل
بهذه الطريقه، أضن

435
00:45:20,375 --> 00:45:22,752
لكن، بالطبع
تلك عملية كيميائية

436
00:45:22,961 --> 00:45:23,962
إذا؟

437
00:45:24,170 --> 00:45:26,631
حسنا، سيكون عندك
بعض الذكريات المستتره.

438
00:45:28,383 --> 00:45:29,843
لربّما ذلك الذي أراه

439
00:45:30,051 --> 00:45:32,971
على الأغلب. الذكريات
التي حدثت خلال الغسل

440
00:45:33,179 --> 00:45:35,473
أثيرة دخل رأسك
بفعل المحقّقون.

441
00:45:35,682 --> 00:45:37,559
لماذا عندي هذه الأشياء؟

442
00:45:38,226 --> 00:45:39,436
وضّح هذا

443
00:45:39,644 --> 00:45:43,106
لقد أرسلت لنفسى هذه الهراءات
بدلاً من المال

444
00:45:43,314 --> 00:45:45,316
أوه، يا أخي

445
00:45:45,567 --> 00:45:46,943
لا أعلم

446
00:45:47,152 --> 00:45:49,529
ذلك ليس السؤال
الذي يجب أن تسأله

447
00:45:49,737 --> 00:45:53,032
لا؟ -
لا. يجب أن تسأل نفسك -

448
00:45:53,241 --> 00:45:56,161
لماذا تنازلت عن
كلّ ذلك المال؟

449
00:45:56,786 --> 00:45:59,455
ذلك الجزء الأكثر غرابة
من بين كل الأشياء

450
00:45:59,663 --> 00:46:03,834
تسعون مليون دولار. لا أحد
يتغير لهذه الدرجه خلال ثلاث سنوات

451
00:46:04,501 --> 00:46:06,086
حسنا، حسنا، رفيقي

452
00:46:06,295 --> 00:46:08,338
أريد أن أفهم ماذا إستخلصت

453
00:46:08,547 --> 00:46:10,382
حسنا، دعنا نعمل بالعكس

454
00:46:11,091 --> 00:46:14,470
أخبروني أنني كنت أعمل على
تصميم لشخص ما إسمه ديكير

455
00:46:14,678 --> 00:46:16,764
ديكير؟ -
نعم -

456
00:46:16,972 --> 00:46:19,475
وليام ديكير؟ -
أعتقد ذلك -

457
00:46:21,143 --> 00:46:24,897
الذي سمعته، أنه كان يعمل على
شيءُ ما في المستوى الخامس

458
00:46:25,105 --> 00:46:26,815
لصالح الإف بي آي، وبعد ذلك
تم إلغاؤه

459
00:46:27,024 --> 00:46:29,693
وماذا كان؟ -
حسنا، فالغالب كان ليزرا -

460
00:46:29,902 --> 00:46:32,196
لماذا؟ -
بسبب رسوم ديكير -

461
00:46:32,404 --> 00:46:34,114
تطلبت مرآة و عدسة

462
00:46:34,323 --> 00:46:37,659
الشيء الوحيد الذي يستعمل هذه الأشياء
إما آلة تصوير القمر الصناعي أو الليزر

463
00:46:37,868 --> 00:46:39,745
لرؤية الأشياء من بعيد

464
00:46:39,953 --> 00:46:43,916
<i>لقد وصل الرقم الأول هنا، 17
ولحق به الـ 44</i>

465
00:46:44,124 --> 00:46:47,419
<i>العدسة تطلّبت بصريات مثالية -
أربعة -</i>

466
00:46:47,628 --> 00:46:49,922
<i>...المرآة -
26 -</i>

467
00:46:50,130 --> 00:46:53,509
<i>لذا ستكون النفقة ضخمة -
37 -</i>

468
00:46:53,717 --> 00:46:55,928
<i>الكلمات تعجز عن وصف التكلفه -
40 -</i>

469
00:46:56,136 --> 00:46:58,180
<i>خمسمائة بليون دولار -
و -</i>

470
00:46:58,388 --> 00:47:00,933
<i>إنّ رقم العلاوة 22.</i>

471
00:47:01,141 --> 00:47:06,105
من الذي سيصرف 500 بليون
دولارات فقط لرؤية شيء؟

472
00:47:09,482 --> 00:47:11,025
ماذا؟

473
00:47:12,318 --> 00:47:15,947
لم تكن هناك طريقه للهروب من
غرفة التحقيقات بدون السجائر

474
00:47:16,155 --> 00:47:18,116
والنظارة

475
00:47:18,491 --> 00:47:21,244
و ما كنت سأصعد
على الحافلة بدون التذكرة

476
00:47:21,452 --> 00:47:25,289
إذا لم يكن عندي الخاتم، لما
لحقت ذلك الطفل إلى ريدي جرانت

477
00:47:25,498 --> 00:47:28,292
حسنا -
لقد تخلّيت عن ذلك المال -

478
00:47:29,419 --> 00:47:32,922
فقط لتَأْكيد أن ألفت إنتباهي
إلى هذه المواد

479
00:47:33,172 --> 00:47:34,966
لماذا؟

480
00:47:35,174 --> 00:47:38,594
لأن أعرف بماذا
...صرفة الـ500 بليون دولار، لرؤية

481
00:47:42,890 --> 00:47:44,517
المستقبل

482
00:47:46,394 --> 00:47:47,854
<i>إذا إخترت خمسة أعداد</i>

483
00:47:48,062 --> 00:47:50,731
<i>وعدد العلاوة
أنت فائز بالجائزة الثانيه</i>

484
00:47:50,940 --> 00:47:51,941
إستعمل فيروسا

485
00:47:52,358 --> 00:47:55,528
الماكنة تعطلت
عند الـ 3:03 بعد ظهر اليوم

486
00:47:56,612 --> 00:47:58,114
3:03.

487
00:48:01,951 --> 00:48:03,953
هلّ بالإمكان أن تصل إلى الفيروس؟

488
00:48:04,203 --> 00:48:06,664
لا. إنه ليس ذلك النوع من الفيروسات

489
00:48:06,873 --> 00:48:08,875
تعال، أنا سأريك

490
00:48:17,632 --> 00:48:19,885
هو ليست في البرامج

491
00:48:22,929 --> 00:48:26,057
إنه في الأجزاء الصلبة
لقد وضع دائرة في مكان ما هنا.

492
00:48:26,266 --> 00:48:27,642
هي مثل حبة السمّ

493
00:48:28,977 --> 00:48:30,395
يمكنك أن تجده، صحيح؟

494
00:48:32,063 --> 00:48:33,648
نعم، يمكنني

495
00:48:36,485 --> 00:48:38,278
إذا إفعله

496
00:48:39,321 --> 00:48:41,281
تغيير طفيف للخطط

497
00:48:41,490 --> 00:48:44,326
طبقا للسّيد ستيفينس
نحن لسنا بحاجة إلى جينينجس

498
00:48:44,534 --> 00:48:49,164
لو أننا متأكدون من  شئَ فهو أن
السفر عبر الزمن غير ممكن

499
00:48:49,372 --> 00:48:51,583
آينشتاين أثبت ذلك، صحيح؟

500
00:48:51,792 --> 00:48:53,210
سفر الزمن، نعم

501
00:48:53,418 --> 00:48:56,338
لكن آينشتاين كان واضح جدا
بأنّه إعتقد بأن رأية المستقبل

502
00:48:56,546 --> 00:48:59,966
...نظريا يمكن أن ينجز -
مايك، مايك. هيا -

503
00:49:00,175 --> 00:49:02,385
...لربّما يجب أن نجد ديكير

504
00:49:02,594 --> 00:49:04,638
لا أستطيع التكلم مع ديكير -
لم لا؟ -

505
00:49:04,846 --> 00:49:07,057
لقد حدث له حادث -
حادث؟-

506
00:49:07,265 --> 00:49:09,059
نعم ، هو...

507
00:49:09,267 --> 00:49:11,186
سقط من
نافذة غرفة نومه

508
00:49:11,394 --> 00:49:13,647
سقط. . . ؟

509
00:49:15,107 --> 00:49:17,651
سقط من نافذة غرفة نومه

510
00:49:19,653 --> 00:49:21,988
فهمت. أكّيد

511
00:49:22,197 --> 00:49:24,115
هذا يمكن أن يحدث

512
00:49:26,117 --> 00:49:27,451
يا إلهي. إنتظر دقيقه

513
00:49:27,660 --> 00:49:30,704
يجب أن نخرج من هنا -
شورتي، إستمع لي -

514
00:49:31,247 --> 00:49:32,706
أعتقد أن الذي حدث هو

515
00:49:32,915 --> 00:49:35,626
أني إستعملت هذا الشيء
لرأيت مستقبلي

516
00:49:37,128 --> 00:49:39,588
ورأيت ما إحتجت لتغييره

517
00:49:39,797 --> 00:49:43,551
لكن كلّ ما أمكنني أن أخرجه من الكوم
كانت هذه المواد الغير مؤذية

518
00:49:43,801 --> 00:49:46,595
كلّ مادة يجب أن تستعمل
في الوقت والمكان المعيّن

519
00:49:46,804 --> 00:49:49,098
للإنجازها على أي حال
مهما حدث يجب أن أصل إلى النهاية

520
00:49:49,306 --> 00:49:52,560
أعني، بدون المادة هنا
سأكون ميتا

521
00:49:52,768 --> 00:49:57,022
نعم، حسنا، إنه شيء سيئ جدا
أنّك لا تعرف إستعمال الباقي

522
00:50:01,068 --> 00:50:02,862
ماذا؟

523
00:50:22,673 --> 00:50:24,550
سعيد برؤيتك مرة أخرى، مايك

524
00:50:37,520 --> 00:50:39,105
سعيد برؤيتك مرة أخرى، مايك

525
00:50:40,315 --> 00:50:41,983
يا إلهي

526
00:50:58,374 --> 00:51:00,752
أولئك الرجال لا يبدون مثل المحقّقين الإتّحاديين

527
00:51:02,337 --> 00:51:04,923
هنا، إسمعني
خذ هذا

528
00:51:05,131 --> 00:51:08,968
هذا سيمرّرك عبر ذلك الباب
إغلقه خلفك. إفهم؟ إذهب

529
00:51:09,177 --> 00:51:11,846
حسنا -
إذهب -

530
00:51:16,017 --> 00:51:17,268
اللعنه

531
00:51:18,770 --> 00:51:20,271
إذهب

532
00:51:44,711 --> 00:51:47,881
أوه، ياإلهى، أتمنّى ذلك
الشيء يعمل

533
00:53:17,678 --> 00:53:19,097
اللعنه

534
00:54:22,075 --> 00:54:23,618
إذهب

535
00:54:25,287 --> 00:54:26,913
أين بندقيتك؟

536
00:54:27,122 --> 00:54:28,582
لقد حصل عليها

537
00:54:40,093 --> 00:54:41,344
...إذا

538
00:54:41,928 --> 00:54:43,263
كيف أنت، مايك؟

539
00:54:46,016 --> 00:54:47,517
أنت؟

540
00:54:48,518 --> 00:54:49,936
لماذا؟

541
00:54:50,854 --> 00:54:52,564
لا تتذكّر؟

542
00:54:53,356 --> 00:54:56,234
جلبت هذا
لنفسك، مايك

543
00:55:02,157 --> 00:55:05,076
إذا كيف تشعر

544
00:55:05,284 --> 00:55:07,161
وأنت تعرف بأنك
ستموت

545
00:56:29,325 --> 00:56:30,618
اللعنه

546
00:57:11,951 --> 00:57:13,953
صمّم هروبه الخاص؟

547
00:57:14,162 --> 00:57:17,373
السيد أتورني-جينيرال، سيدي
نحن ليس لدينا تفسير

548
00:57:17,540 --> 00:57:20,000
بعد النظر إلى الدليل
المنطقيّ الوحيد

549
00:57:20,209 --> 00:57:22,169
من الصعب قبول إستنتاج أنه

550
00:57:22,419 --> 00:57:25,547
كان قادر على توقّع
الذي كان سيحدث له

551
00:57:25,964 --> 00:57:29,009
هذه ذكريات إنتزعت
من جينينجس قبل أن هرب

552
00:57:29,259 --> 00:57:31,970
إنها لاتساعدنا للوصول لأيّ شئ

553
00:57:34,223 --> 00:57:36,058
غلاديس

554
00:57:37,559 --> 00:57:39,520
ذلك كلّه لليوم

555
00:57:45,818 --> 00:57:48,237
نحن نعرف بأن ديكير كان
يحاول تصميم شيئا

556
00:57:48,445 --> 00:57:51,615
لكن عندما باع خططه، كان المشروع
لم يصل إلى النصف حتى

557
00:57:51,824 --> 00:57:53,075
أنا لم أفهم

558
00:57:53,283 --> 00:57:56,495
ديكير كان يعمل في مشروع
جي.بي.إل لتطوير عدسة متطوره بالليزر

559
00:57:56,745 --> 00:57:58,747
دّعى أن العدسة
كانت قوي بما فيه الكفاية

560
00:57:58,956 --> 00:58:01,417
للرؤية حول المجال
الكوني

561
00:58:01,792 --> 00:58:05,170
ديكير إعتقد بأنه إذا امكنك أَن ترى حول
المنحنى كله

562
00:58:05,379 --> 00:58:07,589
فستعود لنقطة البداية
حيث بدأت

563
00:58:07,756 --> 00:58:09,216
و ستشاهد  نفسك

564
00:58:09,425 --> 00:58:12,636
ماعد أنك لا تنظر
إلى نفسك الآن، في الحاضر

565
00:58:12,845 --> 00:58:15,889
لا، ليس كذلك
أنت تنظر إلى المستقبل

566
00:58:16,682 --> 00:58:20,936
تخيّل ماذا سيحدث إذا جينينجس
حسبها جيدا ويحاول أن يصححها

567
00:58:21,145 --> 00:58:24,273
أيّ أمة ستعطي فدية الملك -
هو لن يفعل ذلك -

568
00:58:24,481 --> 00:58:26,150
أنا كنت بهذا القرب. هو لم يكذب

569
00:58:26,358 --> 00:58:28,609
عندما تم إتّهمه
كان خائفا و مذهولاً

570
00:58:28,776 --> 00:58:31,279
إجلبه هنا
أنا سأعطيه وسام الشرف

571
00:58:31,487 --> 00:58:34,073
هذا إذا ريثريك
لم يجده أولا

572
00:58:40,163 --> 00:58:42,415
تعتقد بأنه رأى المستقبل حقا؟

573
00:58:44,333 --> 00:58:45,960
ذلك سيكون شيئا

574
00:59:58,073 --> 00:59:59,324
مقهى ميتشل؟

575
00:59:59,533 --> 01:00:01,785
اسمي مايكل جينينجس

576
01:00:02,411 --> 01:00:06,540
وأنا لا أستطيع التذكير إذا
حجز هناك مؤخرا

577
01:00:06,706 --> 01:00:10,043
هل بالإمكان التأكد لي من ذلك؟
شكراً

578
01:00:11,294 --> 01:00:13,088
حجزت؟

579
01:00:14,131 --> 01:00:15,590
حسنا

580
01:00:15,799 --> 01:00:18,176
حسنا. لكم شخص؟

581
01:00:20,512 --> 01:00:23,849
أوه، لا، شكرا لك
لا، سأكون هناك

582
01:00:24,057 --> 01:00:25,642
شكرا

583
01:00:46,328 --> 01:00:48,080
مرحبا، أنتما الإثنان

584
01:00:50,916 --> 01:00:52,918
هل أطعمكما؟

585
01:01:15,691 --> 01:01:17,026
رايتشل، هذا جيمي

586
01:01:18,986 --> 01:01:22,198
هل أنت بخير؟ -
لماذا -

587
01:01:23,699 --> 01:01:24,950
أنت لا تعرفين؟

588
01:01:26,577 --> 01:01:27,912
لا

589
01:01:29,538 --> 01:01:30,831
هل لي أن أدخل؟

590
01:01:32,208 --> 01:01:34,502
متى كانت آخر مرّة
رأيتي فيها مايكل؟

591
01:01:34,710 --> 01:01:36,796
صباح أمس

592
01:01:37,004 --> 01:01:40,299
كان يقضي
كلّ الليل في مختبره

593
01:01:43,803 --> 01:01:46,931
رايتشل، أنا آسف أن أكون
أول من يخبرك بهذا

594
01:01:47,348 --> 01:01:51,185
ترك مايكل الكوم بالأمس
بشكل دائم

595
01:01:53,978 --> 01:01:56,856
ماذا؟ -
لقد أنهى عمله -

596
01:01:58,191 --> 01:02:00,902
...محونا ذاكرته، وهو -
لا -

597
01:02:01,111 --> 01:02:04,489
غادر -
لا. لقد وعدني -

598
01:02:04,697 --> 01:02:07,450
لقد قال بأنّه سيتجاوز هذا

599
01:02:07,659 --> 01:02:10,120
حصل الكثير من المال
من هذا، رايتشل

600
01:02:11,371 --> 01:02:14,040
قال بأنّه لا يهتم
بأمر المال

601
01:02:24,008 --> 01:02:25,885
إذا هي لا تعرف أيّ شئ

602
01:02:26,094 --> 01:02:27,720
هو لن يرحل بدونها

603
01:02:27,929 --> 01:02:29,597
إنه مايكل. يجب أن يكون ذكيا

604
01:02:32,058 --> 01:02:33,935
يتغيّب عنا شيئ ما

605
01:03:02,463 --> 01:03:04,715
عندما تتوجّه إلى عملها
إدخل هناك

606
01:03:04,923 --> 01:03:06,884
تأكّد من أنها لا تستطيع
الذهاب إلى أيّ مكان لوحده

607
01:03:08,135 --> 01:03:10,679
<i>أريد معرفة
الذي حدث</i>

608
01:03:18,062 --> 01:03:20,147
إلى اللقاء يا شباب

609
01:03:25,110 --> 01:03:27,529
صباح الخير، دّكتوره بورتر

610
01:03:30,866 --> 01:03:33,077
ذهابه إلى مكان؟

611
01:03:42,086 --> 01:03:43,587
صباح الخير

612
01:03:47,674 --> 01:03:49,218
صباح الخير

613
01:03:57,476 --> 01:03:59,603
سأصعد القمة
خذي حقيبتي

614
01:04:01,355 --> 01:04:03,857
ستحتاجين هذا -
حصل عليه. شكرا -

615
01:04:10,279 --> 01:04:11,781
تعالى

616
01:04:11,948 --> 01:04:14,325
لاشكرا
أنا أفضل المشاهدة من أسفل ،هنا

617
01:04:14,534 --> 01:04:16,285
أخدم نفسك

618
01:04:24,669 --> 01:04:29,465
لقد عيرنا الحمام
وباقى الشقة ، صفر .

619
01:04:29,674 --> 01:04:32,677
هذا ما أريدك أن تفعله
إرجع إلى الحمام

620
01:04:45,314 --> 01:04:48,192
حسنا ، أبدأ وأستدر إلى اليسار

621
01:04:50,319 --> 01:04:52,238
أخبرنى ماذا ترى

622
01:04:53,364 --> 01:04:55,158
المرأه

623
01:05:12,175 --> 01:05:13,676
لقد إلتقطناه

624
01:05:13,885 --> 01:05:17,429
من المفترض أن تقابله
فى مقهى ميتشل ، الواحدة بعد الظهر

625
01:05:19,222 --> 01:05:20,932
حسناً ، لنتأكد أنها ستفعل

626
01:06:17,864 --> 01:06:20,075
أنا هنا لمقابلة شخص ما
مايكل جينينجس

627
01:06:20,283 --> 01:06:22,244
تفضلي بالجلوس -
شكرا -

628
01:06:24,995 --> 01:06:27,873
إجلسي في تلك المنضدة هناك

629
01:06:28,541 --> 01:06:31,043
على المقعد
خلف النافذة

630
01:06:51,772 --> 01:06:54,650
<i>مايكل، الحمد لله أنك بخير</i>

631
01:06:54,859 --> 01:06:57,778
إعتقدت بأنّني لن
أشاهدك ثانية

632
01:07:01,782 --> 01:07:03,200
مايكل، أنها أنا

633
01:07:05,786 --> 01:07:07,413
رايتشل

634
01:07:09,957 --> 01:07:11,417
...أنظري

635
01:07:11,709 --> 01:07:13,711
أنت لا تستطيع تذكيري

636
01:07:16,505 --> 01:07:19,049
لا. أنا آسف

637
01:07:26,515 --> 01:07:31,312
الشرطة. نحن لا نستطيع الدخول
يجب أن أنتظر طلقه واضحة

638
01:07:31,479 --> 01:07:33,480
مايا، أبقي مده أطول

639
01:07:33,646 --> 01:07:36,024
<i>أخبريه بأنك إعتقدتي
بأنه يتذكّر شيء</i>

640
01:07:36,232 --> 01:07:38,485
<i>بأنّكما الإثنان مخطوبان</i>

641
01:07:41,321 --> 01:07:43,948
ظننت بأنّني إعتقدت
أنك تتذكّر شيء

642
01:07:44,157 --> 01:07:46,910
كنّا سوية لثلاث سنوات

643
01:07:47,577 --> 01:07:49,370
أنا لا أعرف ماذا أقول

644
01:07:50,747 --> 01:07:51,998
<i>أنا آسف جدا</i>

645
01:07:53,083 --> 01:07:54,501
<i>أحاول</i>

646
01:07:57,337 --> 01:08:00,090
بهذا الشيء إذا يفعل كل شيء

647
01:08:04,385 --> 01:08:08,973
إسمعيني بعناية، مايا
هذا الذي أريدك أن تقوليه

648
01:08:09,182 --> 01:08:13,520
مايكل، أنا يمكنني أن أرى بأنّك ما زلت تحتفظ
بالظرف

649
01:08:13,728 --> 01:08:15,397
ذلك يعني بأنّه يعمل

650
01:08:15,605 --> 01:08:18,149
أعرف بأنّك غيرت
المواد الشخصية. ساعدتك

651
01:08:18,358 --> 01:08:22,529
تركت لي ملاحظه على المرآة -
تركت لي ملاحظه على المرآة -

652
01:08:22,695 --> 01:08:24,989
من المفترض أن آخذ شيء

653
01:08:25,198 --> 01:08:27,242
الشيء الذي يمكنني أن أستعمله
للوصول إلى ستيفينس

654
01:08:27,450 --> 01:08:30,829
هو رجل عملت معه -
هو رجل عملت معه -

655
01:08:31,037 --> 01:08:33,623
إنه يحاول تعديل الماكنة

656
01:08:37,627 --> 01:08:39,254
دعنا نعود للخلف، مايكل

657
01:08:46,760 --> 01:08:48,679
نعم. خذي بطاقة الدخول

658
01:08:49,346 --> 01:08:51,473
تلك بطاقة الدخول للشركه

659
01:08:51,682 --> 01:08:53,976
من المفترض أن تعطيني إياها

660
01:08:55,102 --> 01:08:58,313
رايتشل لن تتضرر
إذا تردّد، هي لن تكون صبوره

661
01:08:58,522 --> 01:09:01,233
أنظر مايكل
إذا لم تستطيع إئتماني الآن

662
01:09:01,442 --> 01:09:03,902
إذا سنضيع. للأبد

663
01:09:04,111 --> 01:09:05,946
جيد

664
01:09:06,196 --> 01:09:07,781
حسنا

665
01:09:11,201 --> 01:09:13,620
من الأفضل أن أعود

666
01:09:14,371 --> 01:09:16,665
سيصبحون مريبون قريبا

667
01:09:19,668 --> 01:09:23,172
<i>إنتظر هنا
سأعود بعد نصف ساعه</i>

668
01:09:27,885 --> 01:09:29,720
ولاتقلق

669
01:09:29,928 --> 01:09:32,014
سننهيها سويه

670
01:09:43,150 --> 01:09:44,610
...مايكل

671
01:09:46,904 --> 01:09:49,030
أحبّك

672
01:10:04,921 --> 01:10:07,507
ما هو فريق البيسبولي المفضّل لدي؟ -
ماذا -

673
01:10:09,050 --> 01:10:10,802
ما هو فريق البيسبولي المفضّل لدي؟

674
01:10:13,971 --> 01:10:15,056
من يهتم

675
01:10:15,056 --> 01:10:15,932
من يهتم

676
01:10:28,194 --> 01:10:30,488
سيكون الجوارب الحمراء

677
01:10:39,455 --> 01:10:42,542
أعتقد أنه يجب أن نذهب -
إنتظري -

678
01:10:51,634 --> 01:10:54,262
الآن يمكن أن نذهب
هيا

679
01:11:08,108 --> 01:11:10,235
إنتظري! قليلا

680
01:11:10,444 --> 01:11:11,862
هل عندك سياره؟ -
أعتقد -

681
01:11:12,070 --> 01:11:13,697
تعتقد؟

682
01:11:15,949 --> 01:11:17,784
إبحثي عن بي إم دبليو

683
01:11:18,034 --> 01:11:20,120
أكيد أنك تمزح

684
01:11:30,255 --> 01:11:32,716
دعني أرى ذلك المفتاح -
لماذا؟ -

685
01:11:32,924 --> 01:11:34,593
أنت في القسم الخاطئ

686
01:11:35,886 --> 01:11:38,305
إشترى جينينجس بي إم دبليو
من الإنترنت

687
01:11:38,513 --> 01:11:40,807
أرسل المفتاح إليه
قبل أربعة أسابيع

688
01:11:41,016 --> 01:11:43,935
ما لون سيارته؟ -
إنها ليست سيارة -

689
01:12:12,463 --> 01:12:15,800
غادروا القسم الخامس
إعترضوهم عن القسم السادس

690
01:12:26,602 --> 01:12:29,855
كيف تجديني بقيادة هذا الشيء؟ -
أنك جيد -

691
01:12:38,406 --> 01:12:43,119
أنظر، لقد قلت فقط إنّك جيد، حسنا؟ -
حسنا -

692
01:13:16,192 --> 01:13:17,569
تمسكي

693
01:13:53,813 --> 01:13:58,026
تقرير عن إطلاق نار. البوابة الجنوبية بي إم دبليو -
علم -

694
01:14:29,014 --> 01:14:31,016
توقّف! فقدت الظرف

695
01:14:34,561 --> 01:14:37,439
سأرجع لك -
أراك لاحقا -

696
01:15:58,436 --> 01:15:59,937
حصلت عليه

697
01:16:11,115 --> 01:16:13,117
دعنا نخرج من هنا

698
01:16:17,872 --> 01:16:19,665
أنزلنا

699
01:16:19,874 --> 01:16:23,503
مايك، يمكننا أن نساعدك
نعرف ماذا يجري

700
01:16:23,711 --> 01:16:26,381
دعنا نساعدك

701
01:16:38,642 --> 01:16:41,436
إنه يتوجّه إلى النفق
حاصروه! حاصروه

702
01:17:06,503 --> 01:17:08,213
تفادي

703
01:17:11,466 --> 01:17:12,926
إنقسام

704
01:17:38,034 --> 01:17:39,828
تعتقد بأن جينينجس تنبأ بذلك؟

705
01:17:40,036 --> 01:17:43,081
لربّما في المرة القادمة سيرنا
دون أن نشعر به

706
01:18:14,361 --> 01:18:16,864
أنا آسف. أنا آسف

707
01:18:21,160 --> 01:18:22,787
لابأس

708
01:18:22,995 --> 01:18:25,039
هو لك على أية حال

709
01:18:27,208 --> 01:18:28,542
...و أنا

710
01:18:28,751 --> 01:18:31,128
جلبت لك بعض الملابس

711
01:18:31,879 --> 01:18:34,882
إعتقدت بأنّك قد تحتاجها
أتمنّى بأنّها جيده

712
01:18:35,466 --> 01:18:37,009
شكرا

713
01:18:38,427 --> 01:18:40,179
هل هذه لي؟

714
01:18:42,223 --> 01:18:44,141
ألا تتذكر؟

715
01:18:44,392 --> 01:18:45,851
لا

716
01:18:53,858 --> 01:18:55,443
أنت لا تتذكّرني، أليس كذلك؟

717
01:18:57,612 --> 01:18:59,072
...حسنا

718
01:19:06,287 --> 01:19:07,831
هذه لك

719
01:19:52,083 --> 01:19:58,048
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

720
01:19:58,465 --> 01:20:01,217
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

721
01:20:01,426 --> 01:20:02,968
<i>كم هذا رائع</i>

722
01:20:22,529 --> 01:20:23,989
أنا آسف

723
01:20:25,491 --> 01:20:26,992
أنا آسف

724
01:20:28,327 --> 01:20:32,164
أنا فقط لا أتذكّر
ما كان يجب أن أترككي

725
01:20:49,014 --> 01:20:52,476
أنت تقول بأنّه أرسل لنفسه
مجموعة مختلفة من المواد الشخصية

726
01:20:52,684 --> 01:20:56,021
بعد إستعمال الماكنة
ورجال الأمن لايعلمون شيء

727
01:20:56,188 --> 01:20:58,232
الأشياء اليومية

728
01:20:58,440 --> 01:21:00,609
إندمجت مع قوّة البصيرة

729
01:21:00,818 --> 01:21:04,571
حوّلت مايكل من المهندس
لشخص يحترف الهروب

730
01:21:06,990 --> 01:21:10,159
أنا لا أعرف عنك
لكنّي أودّ أن أردّ عليك الجميل

731
01:21:32,223 --> 01:21:35,184
مايكل، هل أنت بخير؟

732
01:21:39,731 --> 01:21:41,232
أنا بأحسن حال

733
01:21:43,735 --> 01:21:46,696
مايكل، أنا لا أعرف ماذا رأيت
في ماكنتك

734
01:21:46,904 --> 01:21:51,826
لكنّي أتذكّر، قبل أسابيع قليلة
رجعت من مختبرك، من حضيرتك

735
01:21:52,034 --> 01:21:54,704
سألتني أغرب سؤال

736
01:21:56,080 --> 01:21:58,875
ماذا؟ -
إذا كنت أعرف بأنّ علاقتنا لن تنجح -

737
01:21:59,083 --> 01:22:03,546
، قبل أن نتقابل
هل قد كنت لا أعرفك؟

738
01:22:06,257 --> 01:22:08,051
ماذا قلتي؟

739
01:22:08,760 --> 01:22:11,512
لن أستبدل وقتنا معاً
بأيّ شيء

740
01:22:12,430 --> 01:22:15,808
، هكذا نحن
نتعلم من تجاربنا

741
01:22:16,100 --> 01:22:17,602
أضف إلى ذلك

742
01:22:18,477 --> 01:22:21,772
البعض من أفضل الأشياء في الحياة
ماهي إلا مجرد أخطاء

743
01:22:30,655 --> 01:22:33,617
ماذا؟ -
،أتعلمين -

744
01:22:34,284 --> 01:22:36,411
عندما تأكّدت من هذا الظرف

745
01:22:36,620 --> 01:22:40,582
أخبروني بأني وقّعت على 20 مادة
لكن كان هناك فقط 19

746
01:22:40,957 --> 01:22:43,085
أنا لا أفهم

747
01:23:35,010 --> 01:23:36,762
ما هذه الصور؟

748
01:23:50,526 --> 01:23:53,487
مايكل، أنظر إلى بقية
الصور

749
01:24:17,970 --> 01:24:20,181
إنظر إلى الأخيرة

750
01:24:26,270 --> 01:24:29,356
يا إلهى ، أنه المستقبل

751
01:24:30,775 --> 01:24:32,860
تتوقّع الماكنة حربا

752
01:24:33,069 --> 01:24:34,986
ونحن ندخل حرب لتفاديه

753
01:24:35,195 --> 01:24:40,366
تتوقّع طاعونا. يتجمّع
كلّ المرضى سوية، فيخلقوا طاعونا

754
01:24:40,575 --> 01:24:44,204
مهما توقع الجهاز المستقبل
نحن نجعله يحدث

755
01:24:45,413 --> 01:24:48,041
نجعله يسيطر على
حياتنا بالكامل

756
01:24:49,876 --> 01:24:51,753
أنا عملت هذا

757
01:24:52,253 --> 01:24:54,589
رؤية المستقبل ستحطّمنا

758
01:25:06,434 --> 01:25:08,895
<i>إذا أريتي شخص ما مستقبله</i>

759
01:25:09,104 --> 01:25:10,730
<i>فلن يكون له مستقبل</i>

760
01:25:12,440 --> 01:25:15,735
<i>تأخذين عنه الغموض
تأخذين عنه الأمل</i>

761
01:25:18,696 --> 01:25:21,408
يجب أن أعود
يجب أن أحطّم تلك الماكنة

762
01:25:21,616 --> 01:25:25,954
مستحيل. إنّ الشركة ضخمه
هناك مئات الحرّاس

763
01:25:26,162 --> 01:25:29,624
ما كنت سأتخلى عن الثلاثة
سنوات مالم أكن متأكّدا

764
01:25:29,833 --> 01:25:31,543
وإلا كنت أحضرت 50 قطعه أخرى

765
01:25:31,751 --> 01:25:34,254
حسنا. كيف ندخل؟

766
01:25:35,839 --> 01:25:38,508
نحن لا -
قلت بأن كلّ شيء يحدث -

767
01:25:38,717 --> 01:25:42,429
لسبب ما، وذلك يتضمّن
وجودي هنا

768
01:25:42,636 --> 01:25:44,179
إذا هيا

769
01:25:44,388 --> 01:25:46,306
رايتشل

770
01:25:57,192 --> 01:26:00,320
يوم آخر في الغالب
لم تتبقى أماكن أبحث بها

771
01:26:00,988 --> 01:26:03,782
أعتقد بأنّك لست بهذا الذكاء
كما إعتقدت، ستيفينس

772
01:26:03,991 --> 01:26:07,828
جينينجس لن يجدها بهذه
السرعه مالم يعرف أين يبحث

773
01:26:12,583 --> 01:26:15,377
زرعنا متحري
في العبور الجماعي

774
01:26:16,795 --> 01:26:19,590
يمكن أن يكون في أي مكان الآن -
ماعدا -

775
01:26:19,798 --> 01:26:22,968
هو لن يهرب
كان يمكنه أن يعطي لنفسه طريقا

776
01:26:23,177 --> 01:26:25,971
للإختفاء
لكن أنظر ماذا أعطى لنفسه بدلا من ذلك

777
01:26:26,180 --> 01:26:29,308
ترخيص أمن شركة الكوم

778
01:26:29,516 --> 01:26:31,351
سيعود لها

779
01:26:40,903 --> 01:26:44,239
إحصل على تفويض للتنصت على الهاتف
وخطوط البيانات التي تخرج من الكوم

780
01:26:44,448 --> 01:26:48,452
ضع بعض الأجسام بداخل تلك الشركه
أريد تلك الماكنة

781
01:27:09,138 --> 01:27:13,059
تم العثور على جينينجس والبنت
ماذا تريدني أن أفعل؟

782
01:27:13,267 --> 01:27:14,727
لا شيء

783
01:27:39,460 --> 01:27:41,921
إثبتوا بأماكنكم -
لا أحد يعبر -

784
01:27:42,088 --> 01:27:44,090
سيدي -
لم أفعل شيئا -!

785
01:27:46,759 --> 01:27:51,597
كلّ كاشفات المعادن بالمستوى الرابع
تم تعطيلها. بسبب كرات معدنيه

786
01:28:01,940 --> 01:28:04,776
عبر القاعة متجاوزا
كاشفات المعادن

787
01:28:07,070 --> 01:28:11,366
إسحب الحرّاس من مختبر جينينجس
دعه يصل إلى هناك، معتقدا بأنّه يخدعنا

788
01:28:11,992 --> 01:28:13,952
عندما يصلح الماكنة
إقبضوا عليه

789
01:28:31,470 --> 01:28:33,263
أنا صنعت هذا

790
01:28:33,889 --> 01:28:37,309
هذا الباب لا يجب أن يكون مفتوح
هناك شيء خاطئ

791
01:28:43,482 --> 01:28:45,025
هم يتوقعون وصولنا

792
01:28:45,233 --> 01:28:47,277
من الفضل إغلاق هذا الباب خلفنا

793
01:28:47,486 --> 01:28:49,446
وأبقه مغلقا

794
01:28:49,654 --> 01:28:52,240
هو في الدّاخل -
أكّد. هو في الدّاخل -

795
01:28:52,449 --> 01:28:55,410
لقد تأكّدنا بأنّه في الماكنة
لنحاول مسكه

796
01:28:55,619 --> 01:28:58,163
إعتقدت بأنّنا كنّا سننتظره
ليخرج

797
01:28:58,372 --> 01:29:01,124
أنا لا أستطيع الإنتظار! جينينجس
أو الماكنة، أنا لا أهتمّ

798
01:29:01,333 --> 01:29:03,210
طالما سأحصل على واحد. دعنا نذهب

799
01:29:12,009 --> 01:29:14,095
هذا يعمل. إنتبه

800
01:29:14,303 --> 01:29:16,722
ماذا تفعلين؟ -
أحطّم القفل -

801
01:29:16,931 --> 01:29:18,641
إنتظري قليلا

802
01:29:18,849 --> 01:29:22,520
لا تستطيع تحطّم هذا الشيء
سيضلون قادرين على الدخول

803
01:29:23,646 --> 01:29:26,440
يجب أن نعطل القارىء الخارجي

804
01:29:43,499 --> 01:29:44,959
لنذهب

805
01:29:45,793 --> 01:29:49,714
لنلقي نظرة على المستقبل
قبل أن نحطّم هذا الشيء

806
01:30:48,063 --> 01:30:51,274
عطلته. جهّزته حتى لا يستطيع جيمي
أن يستعمله ضدّي

807
01:30:51,483 --> 01:30:53,568
إذا يمكنك أن تصلحه، صحيح؟

808
01:31:00,784 --> 01:31:03,036
الآن، أين زرعت
ذلك البق؟

809
01:31:06,623 --> 01:31:09,250
لربّما على أحد ألواح الذاكرة

810
01:31:09,459 --> 01:31:12,962
نحن لن نحتاج هذا، حسنا؟

811
01:31:14,464 --> 01:31:16,216
أنت خطيره بذلك الشيء

812
01:31:16,424 --> 01:31:19,677
لا بدّ وأنك وضعت لنفسك
شيء لمساعدتك فالعثور عليه

813
01:31:19,886 --> 01:31:22,889
الأشياء الوحيدة التي بقت
الرصاصة و. . . هذا

814
01:31:23,098 --> 01:31:24,973
كلمات متقاطعة؟ -
نعم -

815
01:31:29,103 --> 01:31:30,771
أنظري لهذا

816
01:31:31,063 --> 01:31:32,856
إثنا عشر فالأسفل

817
01:31:34,108 --> 01:31:36,235
لربّما هو هنا

818
01:31:42,324 --> 01:31:44,660
9, 10, 11, 12

819
01:31:47,371 --> 01:31:48,956
دعينا نلقي نظرة

820
01:31:49,623 --> 01:31:51,875
لربّما هو تخطيط دائرة

821
01:31:54,378 --> 01:31:56,714
ما كنت سأضعه
في الطريق الأساسي

822
01:32:00,467 --> 01:32:02,136
إثنا عشر فالأسفل

823
01:32:19,445 --> 01:32:20,696
إقبضوا عليه

824
01:32:20,904 --> 01:32:23,657
حسنا، ممر 3، مستوى ثانوي أي

825
01:32:24,450 --> 01:32:26,493
معمل جينينجس

826
01:32:35,376 --> 01:32:40,506
حسنا، دعينا نجعل هذا الشيء
يستعمل بشكل جيد للمرّة الأخيرة

827
01:32:40,715 --> 01:32:42,717
دعينا نبتعد عن هنا

828
01:33:29,972 --> 01:33:31,224
ذلك في المعمل

829
01:33:33,226 --> 01:33:35,228
أنه الممر العلوي

830
01:33:54,788 --> 01:34:00,210
أنظري، غيّرت مستقبلي قبل ذلك
بإستعمال هذا الشيء. ويمكنني أن أعمله ثانية

831
01:34:19,646 --> 01:34:22,607
ليس عندنا وقت. يجب أن
نحطّم هذا قبل أن يحصلون عليه.

832
01:34:23,275 --> 01:34:25,777
Reprogram the door
to Jennings' lab, please.

833
01:34:25,986 --> 01:34:27,487
الآن

834
01:34:33,493 --> 01:34:36,413
لا بدّ وأنه فعل شيء
بجهاز السيطرة

835
01:34:37,581 --> 01:34:40,500
كيف سنخرج من هنا؟ -
لا أعرف -

836
01:35:13,991 --> 01:35:16,619
ماذا تفعل؟ -
هذا هيدروجين سائل -

837
01:35:16,911 --> 01:35:19,747
يستعملونه لتبريد الماكنة
يطلق بالترتيب

838
01:35:19,955 --> 01:35:21,415
الأوّل أطلق

839
01:35:21,624 --> 01:35:25,044
عندما يصل للعدّ 6 هنا
ستكون هذه في الإنتظار

840
01:35:26,670 --> 01:35:29,048
سأراك عندما تنفجر هذه، يا جيمي

841
01:35:35,012 --> 01:35:36,305
هيا

842
01:35:41,644 --> 01:35:44,021
أترى؟
لقد حكمت عليها منذ قليل

843
01:36:01,871 --> 01:36:04,749
خرجوا خلال المنفس
إنتشر، جدوهم

844
01:36:37,824 --> 01:36:39,617
هيا

845
01:36:41,453 --> 01:36:43,079
توقف

846
01:36:51,463 --> 01:36:52,714
إحذري

847
01:36:55,633 --> 01:36:57,260
أغلق كلّ المخارج إلى المختبر

848
01:37:15,986 --> 01:37:18,197
حسنا، جينينجس

849
01:37:19,156 --> 01:37:21,867
دعنا نرى لماذا تخطط

850
01:37:36,757 --> 01:37:40,677
رايتشل، إذهبي إلى الباب، حسنا؟

851
01:39:06,554 --> 01:39:08,347
إرمي السلاح

852
01:39:12,185 --> 01:39:13,436
إرمي السلاح

853
01:40:06,697 --> 01:40:09,741
كما يبدوا بأن مايكل
لديه موعد في الممر العلوي

854
01:40:15,038 --> 01:40:17,624
دعنا نتأكّد بأنّ يحضى به

855
01:41:35,326 --> 01:41:37,535
دعينا نذهب -
نحن لا نستطيع أخذ الممر العلوي -

856
01:41:37,744 --> 01:41:40,205
أعرف. لن نفعل، أعدك
هيا، دعينا نذهب

857
01:41:51,007 --> 01:41:54,177
مايكل! ماذا تعمل؟ -
إذهبي. أنا سأصرف إنتباههم -

858
01:41:54,386 --> 01:41:55,595
إذهبي، أرجوكي -
لا -

859
01:41:55,804 --> 01:41:58,890
إسمعيني . هذا ديني
أنا بنيت هذه الماكنة

860
01:41:59,099 --> 01:42:01,601
يجب أن أصحح خطأي -
تعال معي الآن -

861
01:42:01,810 --> 01:42:04,479
لقد وعدتني
أنت تغيّر مصيرك

862
01:42:04,687 --> 01:42:06,731
رجاء، ليس عندنا وقت

863
01:42:06,940 --> 01:42:12,696
إذا كنت تحبّيني، إذا كنت تهتمّين
لي، إذهبي. أحصلي على حياة جيده

864
01:42:15,073 --> 01:42:17,242
تذكريني

865
01:42:19,327 --> 01:42:20,995
عليك اللعنه

866
01:42:27,168 --> 01:42:29,003
جيمي

867
01:42:29,462 --> 01:42:31,673
تريد قتلي

868
01:42:31,881 --> 01:42:34,509
تعال أفعلها بنفسك

869
01:42:39,139 --> 01:42:43,101
هنا أنا. تريدني؟
تعال إحصل علي

870
01:42:48,313 --> 01:42:51,108
مرحبا، جيمي -
مرحبا، مايك -

871
01:42:52,568 --> 01:42:54,862
يبدو كأنها النهايه , هاه؟ -
أنها هي، مايك

872
01:42:55,070 --> 01:42:58,032
عندك نفسك فقط لتلومها -
ذلك كذب -

873
01:42:58,240 --> 01:43:01,118
لن تستطيع تغيير مصيرك
أنت ستموت اليوم

874
01:43:02,536 --> 01:43:04,079
ربما

875
01:43:05,164 --> 01:43:07,875
لكنّك لن تقتلني

876
01:43:14,006 --> 01:43:17,134
ذلك صحيح، مايك
رأيت المستقبل

877
01:44:33,084 --> 01:44:36,045
ما زالت تعتقد بأنّك تستطيع أن
تغيّر مصيرك، مايك؟

878
01:44:37,964 --> 01:44:39,966
أنا المستقبل، مايك

879
01:45:06,241 --> 01:45:08,410
ريثريك عنده جينينجس -
دعه -

880
01:45:08,618 --> 01:45:10,370
ماذا؟ -
عندنا الماكنة -

881
01:45:10,579 --> 01:45:14,916
لا نستطيع المخاطرة بسقوط
الجهاز في الأيدي الخاطئة. تعال

882
01:46:14,016 --> 01:46:16,060
لا تلمني

883
01:46:17,019 --> 01:46:20,481
أنتي ومايكل كانما ستعيشان
بسعادة أبديه، لا مسحة ذاكرة

884
01:46:20,690 --> 01:46:23,025
رأى شيئا لم يحبه

885
01:46:23,234 --> 01:46:26,654
هو الذي قرّر و أراد
إيقاف البرنامج

886
01:46:43,087 --> 01:46:46,507
إنظر لهذا الطريق
أنت غيّرت المستقبل، مايكل

887
01:46:46,716 --> 01:46:49,051
فالسابق كان يمكنما
أن تعيشا كلاكما

888
01:46:49,468 --> 01:46:53,305
ونحن ما زلنا سنكون أصدقاء
بدلا من أن ينتهي بهذه الطريقه

889
01:46:53,931 --> 01:46:56,392
هو لم يكتب ليكون

890
01:47:02,606 --> 01:47:04,859
الإستسلام السهل؟

891
01:47:06,944 --> 01:47:11,032
هل لا تؤمن بالفرصة الثانية؟

892
01:47:11,824 --> 01:47:14,952
اقول لك الحق، أنا أأمن

893
01:48:08,046 --> 01:48:09,964
رايتشل

894
01:49:10,024 --> 01:49:11,859
لنذهب

895
01:49:17,072 --> 01:49:19,033
أتظر

896
01:49:29,001 --> 01:49:31,128
أيّ سجلات؟ أيّ أوراق؟

897
01:49:31,336 --> 01:49:34,213
حطّم الإنفجار كلّ شيء

898
01:49:40,011 --> 01:49:44,098
- Are we trying to salvage that or what?
أعتقد بأنّنا لم نحصل على الماكنة -

899
01:50:11,918 --> 01:50:14,087
أيّ إشارة لجينينجس؟

900
01:50:14,837 --> 01:50:18,591
لا، أنا أعتقد بأنه لم يفعلها

901
01:51:02,551 --> 01:51:05,137
بماذا كان هذا التفكير القصير
فتح روضة أطفال؟

902
01:51:05,345 --> 01:51:07,597
أعني، هذه النباتات
على إنعاشها.

903
01:51:07,806 --> 01:51:10,934
ماذا تعني؟ حقا؟
أخبرني كان عنده إبهام أخضر

904
01:51:11,143 --> 01:51:13,520
الغنغرينا مثلها

905
01:51:13,729 --> 01:51:16,982
محظوظ لكونها فتره قصيره، أنا عالمة أحيائي

906
01:51:17,190 --> 01:51:19,651
الحظ لكلانا
منذ أن فشلت في علم الأحياء

907
01:51:19,860 --> 01:51:23,321
لست مساعدا لأحدكم -
ها أنت تقول -

908
01:51:23,488 --> 01:51:26,867
سيئ جدا
لأني أبحث عن شريك

909
01:51:27,075 --> 01:51:29,703
لشركة جديدة -
حقا؟ وما عملها؟ -

910
01:51:30,037 --> 01:51:32,456
نحن سننقذ العالم

911
01:51:35,000 --> 01:51:36,835
أنا لا أعتقد بأني الشخص المطلوب

912
01:51:37,044 --> 01:51:41,256
لكن تقبلين بشخص ما
يريد مساعدتك لتغيير العالم؟

913
01:51:41,465 --> 01:51:43,800
حسنا -
جيد -

914
01:51:44,009 --> 01:51:47,679
إذا كيف ستكون النهاية لكلانا، مايكل؟
أعني، مستقبلنا؟

915
01:51:48,221 --> 01:51:53,392
تعرفين، أنا لا أعرف
نوع ما أفضلها بهذه الطريقه

916
01:51:53,601 --> 01:51:56,145
أنا أعرف شيء واحد -
ما هو؟ -

917
01:51:56,645 --> 01:52:00,566
أنا لا أريد نسيان أيّ شئ
أبدا مره ثانية

918
01:52:03,402 --> 01:52:07,990
مرحا، مرحا
لقد وصل رجل الطيور

919
01:52:09,492 --> 01:52:10,910
شورتي -
إنه العشاء -

920
01:52:11,118 --> 01:52:12,870
وجدتهم -
نعم، فعلتها -

921
01:52:13,079 --> 01:52:15,539
من يفعل كل شيء لكلّ شخص؟ -
أنت -

922
01:52:15,748 --> 01:52:17,041
- أنت على حق
- أنت بطلى

923
01:52:17,249 --> 01:52:19,293
شكرا جزيلا

924
01:52:19,502 --> 01:52:22,296
تسمع ذلك؟ أنا بطل -
شيء عظيم -

925
01:52:23,506 --> 01:52:25,800
أعتقد بأني أتذكّر
هل تلك طيورنا؟

926
01:52:26,008 --> 01:52:28,803
نعم، بالطبع
إشتريناهم سوياً

927
01:52:29,011 --> 01:52:32,390
تتذكّر الطيور؟ جيد
يمكنك أن تنظر في المستقبل

928
01:52:32,973 --> 01:52:35,643
وكلّ الذي تتذكّره
بولي وتويتي هناك

929
01:52:35,851 --> 01:52:38,270
لم لا يتذكّر شيئا ما
يجعلنا أغنياء؟

930
01:52:38,479 --> 01:52:40,606
إنتظر قليلا -
ماذا؟ -

931
01:52:40,815 --> 01:52:43,401
أعتقد بأنه كان هناك شيء آخر -
لا، لا، لا -

932
01:52:43,609 --> 01:52:46,195
الظرف فارغ
لاتقلق بشأنه

933
01:52:46,404 --> 01:52:50,741
إنتظر. أنا أعمل تراجعيا هنا

934
01:52:54,787 --> 01:53:00,750
إذا كنت تنظر إلى مكان لا تستطيع الذهاب إليه"
."فستتغيّب عن الثروات تحته

935
01:53:03,294 --> 01:53:05,880
لا بدّ وأني عرفت بأنّك لن
تتخلّصي من هذه الطيور

936
01:53:06,089 --> 01:53:08,133
بالطبع لا. إنهم من العائله

937
01:53:08,341 --> 01:53:13,096
لذا عرفت بأنها ستكون هنا
أيّ مكان أنظر إليه لكن لا أستطيع الذهاب إليه؟

938
01:53:13,304 --> 01:53:15,056
قفص الطيور

939
01:53:16,975 --> 01:53:19,769
"ستتغيّب عن الثروات تحته"

940
01:53:23,148 --> 01:53:25,275
الثروات تحته

941
01:53:33,950 --> 01:53:35,744
ما هذا؟

942
01:53:35,952 --> 01:53:39,581
حسنا، ذلك 90 مليون دولار
تذكرة يانصيب.

943
01:53:39,789 --> 01:53:41,958
نتظر. إنتظر دقيقة -
إنها 90 مليون دولار -

944
01:53:42,167 --> 01:53:43,793
جميل جدا -
نعم، أنا فخور بها -

945
01:53:44,002 --> 01:53:46,463
إنتظر دقيقة. لا

946
01:53:46,629 --> 01:53:48,381
إنتظر -
ماذا تفعل؟ -

947
01:53:48,590 --> 01:53:49,799
أتعلم ماذا؟

948
01:53:50,008 --> 01:53:53,261
أعتقد الآن حان الوقت
%لمناقشة نسبتي، 33

949
01:53:53,470 --> 01:53:55,513
إعتقدت بأنّها كانت 5 -
لا، 33 -

950
01:53:55,722 --> 01:53:59,392
ثلاثة وثلاثون بالمائة -
يستحقّها -

951
01:53:59,601 --> 01:54:02,062
لقد وجدتها في مبناي

952
01:54:02,270 --> 01:54:04,981
سأعود لك
سأصرّف هذه البطاقه

953
01:54:09,082 --> 01:54:18,840
ترجـــمة
دكتور / محــمد العـطــــــار

