1
00:00:01,040 --> 00:00:03,000
Translated By

2
00:00:03,040 --> 00:00:21,000
ياسر مهدى

3
00:00:21,400 --> 00:00:33,000
أحد مترجمين منتدى الصفوة للترجمات
www.safoah.net

4
00:00:33,400 --> 00:01:00,960
تعديل التوقيت
Ahmed Essam Eldin
Sucre

5
00:03:33,172 --> 00:03:36,967
هل اكلت شئ
لا

6
00:03:37,217 --> 00:03:41,429
انظر  ما هذا  نزهة
هيا بنا يا رجل
لدينا 10 دقائق لنذهب

7
00:03:49,060 --> 00:03:52,271
أسرع يا رجل
لك هذا

8
00:04:31,552 --> 00:04:36,014
هل هناك اي معلومات من مخابرات لوس انجلوس
اذا كان هناك شئ بهذا الاسم

9
00:04:36,181 --> 00:04:38,558
ليس بعد ياسيدي
بالطبع لا

10
00:04:38,683 --> 00:04:42,561
لأننا تحت التغطية
فريق مكافحة الارهاب السري جداً

11
00:04:42,686 --> 00:04:44,646
وعندما نعض اصابعنا
ولاشيئ يحدث

12
00:04:56,322 --> 00:04:58,490
قسم مدير الشرطة
شرطة المطار

13
00:04:58,657 --> 00:05:01,451
مازلنا ننتظر  لكن الانتربول
يصر على انه في طرابلس

14
00:05:01,618 --> 00:05:05,079
نعم, حسناً, انتانت تثق, انت تثق
في هذا القمر الصناعي بمليون دولار اليس كذلك

15
00:05:05,204 --> 00:05:08,290
انا سوف اثق فقط في 10دولار
في هذه اللحظة

16
00:05:09,666 --> 00:05:12,626
شون, انظر
ماذا

17
00:05:12,752 --> 00:05:15,545
لماذا لاتعطيهم استراحة قصيرة

18
00:05:15,712 --> 00:05:19,382
سوف نأخذ استراحة
عندما تغلق القضية حسناً

19
00:05:25,345 --> 00:05:27,305
الشكر لله

20
00:06:09,255 --> 00:06:14,217
انتى تتعاملين مع نغمات صوتك بشكل عبقرى

21
00:06:39,237 --> 00:06:42,740
شكراً
عفواً يا سيدي
زوجتك على الهاتف

22
00:06:42,907 --> 00:06:46,535
شون  هناك طائرة حجزت الان
مطار اندرسون

23
00:06:46,702 --> 00:06:49,287
خمن من دفع الفاتورة نقداً
بولكس تروي

24
00:06:49,454 --> 00:06:52,248
ضع احد افرادنا على هذه الطائرة
انتظر لم نتلق اي اشارة عن كاستور حتى الان

25
00:06:52,415 --> 00:06:56,376
بولكس لا يسافر بدون
اخيه الكبير  هيا بنا

26
00:07:36,575 --> 00:07:40,953
تأخرت 26 دقيقة
الغلاف غير ملائم صح

27
00:07:41,120 --> 00:07:43,956
نعم, لقد اخبرتك ايها القذر
ان تقترض بعض من

28
00:07:44,123 --> 00:07:46,166
البلاستيك الكوري الشمالي الرخيص

29
00:07:46,333 --> 00:07:49,335
الغلاف ملائم جداً

30
00:07:49,502 --> 00:07:52,838
انت لم تنحرف
عن الخطة, اليس كذلك, بولكس

31
00:07:53,005 --> 00:07:55,673
حسناً, كم من الوقت كنت تريدني
ان اجلس هنا والعب في اصابعي

32
00:07:55,799 --> 00:07:59,510
انا حجزت الطائرة
لتوفير بعض الوقت لنا

33
00:07:59,677 --> 00:08:04,097
هذا ما يفعله الاولاد
لإخفاء وجوهنا المشهورة

34
00:08:13,438 --> 00:08:16,106
لو لم اكن احبك كثيراُ
لكان على قتلك, بروو

35
00:08:16,232 --> 00:08:18,900
لا تناديني, بروو

36
00:08:27,908 --> 00:08:29,951
انتم يارجال تأخذون رواتب
لتحموه من اي شخص

37
00:08:30,076 --> 00:08:32,328
اضافة الى نفسه

38
00:08:32,495 --> 00:08:37,040
وابقوا بعيداً عن منتصف المدينة يوم 18
سوف يكون هناك بعض من, اممم, الدخان

39
00:08:40,418 --> 00:08:42,252
حسناً, المسافرون وصلوا
علي الذهاب

40
00:08:47,632 --> 00:08:50,342
هيا بنا, هيا بنا
انا زهقان, هيا بنا

41
00:08:50,509 --> 00:08:53,178
لقد ذهبنا
برافو

42
00:08:53,303 --> 00:08:56,097
هل تحب اي شيْ اخر
خلال الرحلة

43
00:08:56,264 --> 00:08:58,307
اوه, الخوخ

44
00:09:00,308 --> 00:09:03,227
اجلسي, تعالي هنا

45
00:09:07,731 --> 00:09:11,317
هل تعرفي, اوه, انا استطيع
ان اكل الخوخ لساعات

46
00:09:14,195 --> 00:09:16,655
امم, اقتربي

47
00:09:16,822 --> 00:09:21,367
لو ارسلت لك زهوراً
هل من الممكن, اوه

48
00:09:21,534 --> 00:09:23,994
لا, انتظري دعيني اعيد السؤال

49
00:09:24,161 --> 00:09:28,498
لو تسلينا قليلاً
هل ستكوني سعيدة

50
00:09:54,185 --> 00:09:56,353
هناك شخص ما على المدرج

51
00:09:59,731 --> 00:10:02,525
ابتعدي عني

52
00:10:15,911 --> 00:10:18,871
ارشر
مباحث فيدرالية

53
00:10:25,168 --> 00:10:28,587
هذا مسدس كبير جداً
اقلع بهذه الطائرة الملعونة

54
00:10:32,716 --> 00:10:34,926
هيا بنا

55
00:10:38,887 --> 00:10:42,515
هيا بنا دعنا نذهب
اللعنة لاتلعب مع الطائرة

56
00:10:46,560 --> 00:10:48,562
هيا بنا

57
00:10:54,608 --> 00:10:58,570
اللعنة
اللعنة, شون

58
00:11:09,036 --> 00:11:11,705
الى جميع الوحدات

59
00:11:13,457 --> 00:11:15,750
حاصروه

60
00:11:22,005 --> 00:11:24,465
واحد يخصك يا شون

61
00:11:26,509 --> 00:11:28,260
اللعنة

62
00:11:42,021 --> 00:11:45,065
اخرج, هيا بنا, هيا, هيا

63
00:11:47,400 --> 00:11:49,318
اللعنة ياشون

64
00:12:01,453 --> 00:12:04,330
اقلع الان

65
00:12:09,585 --> 00:12:12,504
اقلع
لااستطيع

66
00:12:12,670 --> 00:12:15,172
اقلع يا لعين

67
00:12:27,307 --> 00:12:30,143
جميع الوحدات, استعدوا
اتبعو ارشر

68
00:12:40,151 --> 00:12:42,111
ماذا فعلت

69
00:12:42,236 --> 00:12:45,405
لقد تعطل محرك
يجب ان نتوقف

70
00:13:31,817 --> 00:13:33,819
تحرك, تحرك, تحرك
ارجع دعم

71
00:14:06,261 --> 00:14:08,722
بولكس

72
00:14:12,099 --> 00:14:14,017
كاس
احضره هنا

73
00:14:15,936 --> 00:14:17,937
اعده لي
اعده لي انه يخصني

74
00:14:30,155 --> 00:14:32,407
كاس

75
00:14:36,369 --> 00:14:38,287
امنو الهانجر

76
00:15:04,266 --> 00:15:06,393
بيركلي ، انبطح

77
00:15:20,571 --> 00:15:23,281
انبطح

78
00:16:07,066 --> 00:16:09,401
استسلم ياكاستور وقتك انتهى

79
00:16:11,737 --> 00:16:15,031
حسناً, من الافضل ان تضربني ياشون
لأنه لم يتبقى معك غير رصاصة واحدة

80
00:16:15,198 --> 00:16:17,866
وانت كذلك

81
00:16:17,992 --> 00:16:22,620
واو, لقد حصلنا
على شيْ مشترك

82
00:16:22,787 --> 00:16:25,039
كلانا يعرف مسدس الاخر

83
00:16:25,206 --> 00:16:29,959
وما لا نشترك فيه
انني لا اهتم بالحياة, اما انت فتهتم

84
00:16:30,085 --> 00:16:33,963
شون, هذا مؤلم

85
00:16:34,088 --> 00:16:36,631
انت لا تحصل على كثير من المتعة
اليس كذلك ياشون

86
00:16:36,757 --> 00:16:39,467
لماذا لا تنضم الينا
وتجرب الارهاب مقابل أجر

87
00:16:39,592 --> 00:16:42,136
سوف نفجر بعض الاشياء
انها ممتعة
كف عن هذا الهراء

88
00:16:42,261 --> 00:16:44,846
اغلق فمك

89
00:16:45,013 --> 00:16:49,183
انا على وشك القيام
, بعملية تفجير رهيبة

90
00:16:49,350 --> 00:16:51,894
لكن من الممكن ان اخذ
راحة , اذا ذهبت انا واخي

91
00:16:52,060 --> 00:16:56,272
هراء
نعم , نعم انا اعرف
انت تعتقد اني اخدعك

92
00:16:56,397 --> 00:16:59,817
هذا محتمل
ولكن , من المحتمل اني صادق

93
00:16:59,983 --> 00:17:02,235
الاكثر اهمية , ماذا ستفعل
اذا ثبت اني صادق

94
00:17:02,402 --> 00:17:04,612
سوف تخيب امل زوجتك

95
00:17:04,737 --> 00:17:06,822
,صحيح , كيف حال ابنتك
هل نضجت

96
00:17:06,989 --> 00:17:09,491
, حبيبتك حبيبتك جيمي
الفاسقة الصغيرة

97
00:17:09,658 --> 00:17:12,327
هل نضجت

98
00:17:15,079 --> 00:17:16,914
حسنا

99
00:17:17,080 --> 00:17:19,332
حسنا

100
00:17:19,499 --> 00:17:21,667
ايها الشرطي , من فضلك لاتقتلني

101
00:17:23,836 --> 00:17:26,588
انا خائف , ياشون

102
00:17:29,590 --> 00:17:31,759
حسنا , من الافضل ان
, تضغط على الزناد

103
00:17:31,926 --> 00:17:33,802
لأني لا استسلم

104
00:17:33,927 --> 00:17:36,262
انا جاهز

105
00:17:36,429 --> 00:17:40,182
انا جاهز للرحلة الطويلة , ياحبيبتي

106
00:18:08,622 --> 00:18:12,541
حسنا, شون, اخيرا
انتيهنا من هذا الكابوس

107
00:18:24,968 --> 00:18:28,930
لم تكن غلطتي
لماذا لا تكوني في صفي ابدا

108
00:18:29,096 --> 00:18:32,307
,انا دائما في صفك
لكن عليك ان تعطيني فرصة

109
00:18:32,474 --> 00:18:34,726
ماذا هناك

110
00:18:34,893 --> 00:18:37,853
لقد فصلت من المدرسة ثانية
كانت مشاجرة بسبب ملابسها

111
00:18:37,978 --> 00:18:40,981
وبدأت في العراك
هذا صحيح يا ابي
انت حتى لم تسألني ماذا حدث

112
00:18:41,148 --> 00:18:43,816
حسنا ماذا حدث

113
00:18:49,488 --> 00:18:53,699
اوه , فهمت
يبدو انك لن تصدقني على اي حال

114
00:18:53,824 --> 00:18:56,410
, جيمي , افهميني
انه شئ غريب , صح

115
00:18:56,535 --> 00:19:00,705
انا اقصد , انك تغيرين من
مظهرك كل اسبوع

116
00:19:00,830 --> 00:19:05,334
تبدين وكأنك تمثلي
من من المفترض ان تكوني الان

117
00:19:05,500 --> 00:19:07,752
من المفترض ان اكون انا

118
00:19:07,919 --> 00:19:11,338
وليس كما تريد انت

119
00:19:19,136 --> 00:19:21,638
علي الذهاب للعمل الليلة

120
00:19:21,805 --> 00:19:25,642
, اتصلت بك لأخبرك
, لكن انتظرت عشر دقائق
ولم استطع ان انتظر اكثر من هذا

121
00:19:25,808 --> 00:19:28,894
لقد اوقعت به يا ايف

122
00:19:31,646 --> 00:19:34,190
لقد انتهى

123
00:19:34,315 --> 00:19:36,317
لقد انتهى

124
00:19:38,902 --> 00:19:40,779
اوه شون

125
00:19:44,073 --> 00:19:47,492
سوف اعوضك انت وجيمي
اعدك بذلك

126
00:19:47,659 --> 00:19:51,829
سوف انتقل لعمل مكتبي , سوف اعمل بالمحاماة
,سوف اجلس , واتحدث عن مايك

127
00:19:51,996 --> 00:19:54,123
سوف افعل اي شئ تريدينه

128
00:19:55,540 --> 00:19:57,917
انا اريدك انت فقط

129
00:19:58,042 --> 00:20:00,795
حسنا, جيد, لأنه هذا
ما ستحصلين عليه

130
00:20:00,961 --> 00:20:02,796
سعيدة

131
00:20:02,963 --> 00:20:05,131
نعم  نعم

132
00:20:34,280 --> 00:20:36,490
ما كل هذا

133
00:20:37,866 --> 00:20:41,535
سيدي , هذه هدايا من المخابرات الامريكية المركزية

134
00:20:41,702 --> 00:20:44,788
لم اكن اعلم اننا نحتفل
ارجعها لهم

135
00:20:44,913 --> 00:20:47,165
لا, انتظرى

136
00:20:48,875 --> 00:20:51,543
ماذا عن, اوه

137
00:20:51,627 --> 00:20:54,379
,ماذا عن, اندرسون
,مونتجوميري

138
00:20:54,546 --> 00:20:56,673
,بيريكلي

139
00:20:58,799 --> 00:21:02,969
بينكوس, جيانيلي, وينترز

140
00:21:42,084 --> 00:21:44,044
كيف حال لوميس

141
00:21:44,169 --> 00:21:47,880
سيحتاج الى جراحة
بسيطة, لكن

142
00:21:48,005 --> 00:21:50,841
لكنه سيكون بخير

143
00:21:50,966 --> 00:21:53,968
ماذا هناك
عميل خاص , يريد التحدث معك

144
00:21:54,135 --> 00:21:56,220
انسى هذا
ليس عندي وقت

145
00:21:56,387 --> 00:21:59,264
من الافضل ان يكون
عندك وقت ياشون

146
00:21:59,431 --> 00:22:01,683
استعاد من حطام الطائرة

147
00:22:01,808 --> 00:22:03,893
وجد في حقيبة بولكس تروي

148
00:22:22,199 --> 00:22:24,409
غطاء بورسلين

149
00:22:24,534 --> 00:22:26,411
ساعة حرارية

150
00:22:26,536 --> 00:22:29,538
غاز الأعصاب ، بحمولات كثيرة

151
00:22:29,664 --> 00:22:31,832
كافي لتدمير ميل مربع

152
00:22:31,999 --> 00:22:34,501
ثم يعتمد على الرياح
في الانتشار

153
00:22:34,668 --> 00:22:39,588
الغبار الذري المتساقط سيكون اسوأ
من حرب الخليج

154
00:22:45,843 --> 00:22:48,554
اين هو
اين بولكس تروي

155
00:22:52,765 --> 00:22:56,143
لماذا ترسم مخططات اذا
لم تكن تصمم قنبلة

156
00:22:56,310 --> 00:22:59,145
ماذا, هل هي جريمة الان في
هذه الدولة انك تمرن عقلك

157
00:22:59,312 --> 00:23:03,399
انا مهتم بالقنابل
ولن اقل كلمة اخرى
حتى ارى اخي

158
00:23:05,192 --> 00:23:07,694
هل هناك اي تقدم

159
00:23:07,861 --> 00:23:10,530
اريد حوالي عشر دقائق مع
هذا الشخص بمفردي
خذ راحة

160
00:23:10,696 --> 00:23:12,948
لقد حصلت على كاسترو
اذهب للبيت

161
00:23:13,073 --> 00:23:15,367
افهمني, نحن لن نضع المدينة
تحت مسئوليتك

162
00:23:15,534 --> 00:23:18,494
افهمني انت, انا اعرف كاسترو جيدا
وهذا يضعني تحت المسئولية

163
00:23:18,661 --> 00:23:23,623
اتريد ان تعرف, سأدعك تدير
هذا المكان بالطريقة التي تفضلها

164
00:23:32,380 --> 00:23:36,467
انا استطيع ان اضع عميلا في زنزانته
من المحتمل ان يتفوه بولكس بأي شئ

165
00:23:36,634 --> 00:23:40,303
اوه, لا
انه حريص جدا

166
00:23:40,428 --> 00:23:43,890
الشخص الوحيد الذي سيتكلم معه
عن القنبلة, هو اخيه, وهو ميت

167
00:23:45,391 --> 00:23:47,976
هناك احتمال اخر

168
00:24:13,413 --> 00:24:16,874
اوه , ياالله
انتم تبقونه على قيد الحياة

169
00:24:17,041 --> 00:24:20,169
اهدأ ياارشر, انه ميت اكلينيكياً

170
00:24:22,879 --> 00:24:24,839
اوه

171
00:24:25,006 --> 00:24:28,300
ماذا سيحدث لو استطعت التحرك
داخل سجن ايريون

172
00:24:28,467 --> 00:24:32,679
وعانقت بولكس عناقاً
اخوياً, كأنك كاستور تروي

173
00:24:34,347 --> 00:24:36,640
ليس عندي ادنى فكرة
عن ما تتحدثين عنه

174
00:24:36,807 --> 00:24:40,101
دعني اساعدك مالكوم والش

175
00:24:40,226 --> 00:24:42,812
انا ادير وحدة اعادة التأهيل
للعمليات الخاصة
انا اعرف من تكون

176
00:24:42,937 --> 00:24:45,355
لكنك لاتعلم ما استطيع ان افعله
اوه

177
00:24:45,522 --> 00:24:48,441
تبديل الاعضاء
وزيادتها

178
00:24:48,566 --> 00:24:52,695
,دكتور والش يستطيع تغير الشبه
وحتى اصوات الشاهدين الحكوميين

179
00:24:52,861 --> 00:24:55,864
اعتقد انك سوف تتعرف على المريض

180
00:24:59,325 --> 00:25:02,828
لقد صنعنا اذن جديدة
كاملة لصديقك لوميس

181
00:25:11,918 --> 00:25:15,713
,وما نقترحه عليك يا ارشر
,ليس نقل دائم مثل هذا

182
00:25:15,838 --> 00:25:18,757
وانما استبدال مؤقت

183
00:25:18,924 --> 00:25:20,759
تعال هنا

184
00:25:23,427 --> 00:25:27,431
مع الجراحة الجديدة
اصبح التغيير يحتاج الى ايام وليس اسابيع

185
00:25:27,597 --> 00:25:29,766
,فصائل دمائكم مختلفة
,لكن بولكس لايعرف

186
00:25:29,933 --> 00:25:32,768
الاختلاف في الطول ضئيل

187
00:25:34,520 --> 00:25:39,315
,لون الجلد, والعينين
متشابهين تقريباً

188
00:25:39,482 --> 00:25:44,778
,سوف نستخدم الليزر لضبط شعر الرأس
والضبط المجهري لشعر الجسم

189
00:25:44,945 --> 00:25:49,740
سوف نجري بعض التعديلات
ونهتم بهذا

190
00:25:49,907 --> 00:25:53,785
لكن كل هذا هو الجزء السهل
هذا هو اللعلم الحقيقي

191
00:25:53,952 --> 00:25:57,330
,الفن الحقيقي
قالب المورفوجنتيك

192
00:25:57,455 --> 00:26:00,582
,مصمم من الداخل على عظامك

193
00:26:00,749 --> 00:26:03,168
ومن الخارج مثل تروي بالضبط

194
00:26:03,293 --> 00:26:07,171
ثم نضبط وجه تروي عليه
ليست نسخة, ولكن وجه الحقيقي

195
00:26:07,296 --> 00:26:10,048
,ثم نوصل به العضلات
والغدد ونهايات الاعصاب

196
00:26:10,173 --> 00:26:13,176
انت تريد ان تخلع وجهه ووجهي
استعارة

197
00:26:13,301 --> 00:26:15,803
استبدال الوجهين بالكامل

198
00:26:15,969 --> 00:26:18,722
وهل تعتقد اني اريد
ان افعل هذا

199
00:26:18,888 --> 00:26:21,015
لا لا
لايوجد شخص اخر يصلح ياشون

200
00:26:21,140 --> 00:26:24,560
لا
لقد عرفت كاستور تروي لسنوات

201
00:26:24,685 --> 00:26:26,728
سأرغم عصابته على التكلم
هذا ما سأفعله

202
00:26:26,895 --> 00:26:31,857
,ماذا اذا لم تستطع ستنفجر القنبلة
وسيربح كاستور تروي

203
00:26:35,110 --> 00:26:38,404
اخرج من هنا
ونظف نفسك

204
00:26:38,529 --> 00:26:40,531
اللعنة, ماهذه الرائحة
الكريهة

205
00:26:40,698 --> 00:26:44,409
لقد وسخ سرواله
اين ديتريش

206
00:26:44,534 --> 00:26:49,413
مرحبا, ساشا متى كانت اخر مرة
رأيت فيها كاسترو تروي

207
00:26:49,538 --> 00:26:51,790
من يهتم لقد مات
اجيبي على السؤال

208
00:26:51,915 --> 00:26:54,459
انا اعرف حقوقي, لست مضطرة
للإجابة على هذا الهراء

209
00:26:54,625 --> 00:26:56,544
انت على حق, لكن اسمعي

210
00:26:56,710 --> 00:27:00,130
سوف تداني لتسترك على المجرم
الهارب كاسترو تروي

211
00:27:00,297 --> 00:27:03,799
مكالمة واحدة مني, وسوف يرسلوا
ابنك الى اسرة بديلة

212
00:27:08,386 --> 00:27:12,139
انا افهم لماذا تستخدم
مثل هذا التهديد

213
00:27:12,306 --> 00:27:14,975
,لكن جرب ان تأخذه مني
وانا اقسم

214
00:27:20,271 --> 00:27:23,523
لم اره منذ سنوات

215
00:27:37,827 --> 00:27:41,037
هذه العملية ، تفوح منها رائحة اعمالك

216
00:27:43,539 --> 00:27:47,960
احتمال, ولكنك لن تستطيع ان تثبت
شئ علي, وانت تعرف هذا

217
00:27:48,085 --> 00:27:52,130
هذا محتمل, ولكني استطيع ان
,اضعك تحت الاقامة الجبرية

218
00:27:52,296 --> 00:27:54,298
او اتكلم مع اختك ثانية

219
00:27:54,423 --> 00:27:57,217
انها بالخارج

220
00:27:57,384 --> 00:27:59,969
وسأكون لطيف هذه المرة فقط

221
00:28:01,387 --> 00:28:03,681
,شون

222
00:28:03,847 --> 00:28:06,099
كيف حال ابنك الميت

223
00:28:14,314 --> 00:28:19,485
انا لا اعرف اي
حسنا, حسنا, لقد سمعت شئ عن
يوم 18, هذا كل ما اعرفه

224
00:28:28,575 --> 00:28:32,287
عظيم, الان لدينا يوم العميلة
والان اي هذه القنبلة اللعينة

225
00:28:32,453 --> 00:28:34,664
بولكس تروي وحده يعرف هذا

226
00:28:34,789 --> 00:28:37,249
انه دورك, ياشون

227
00:28:37,416 --> 00:28:41,544
هل يعرف لازارو بهذه الخطة
لا, هذه عملية سرية جدا

228
00:28:41,669 --> 00:28:46,381
انت لاتستطيع ان تخبر
لازارو, ولا حتى زوجتك

229
00:28:49,092 --> 00:28:51,052
اه, ياالهي

230
00:28:51,218 --> 00:28:54,846
ماذا تطلبين مني ن افعل
حسنا, دعينا نرى

231
00:28:54,971 --> 00:28:58,599
انت تطلبين مني ان
,ان اخرق القانون

232
00:28:58,766 --> 00:29:01,477
اخاطر بحياتي

233
00:29:01,602 --> 00:29:04,688
وتطلبين مني ان اختفي عن
جميع الناس

234
00:29:04,813 --> 00:29:06,898
الذين يحبونني

235
00:29:07,064 --> 00:29:08,899
ويثقون بي

236
00:29:18,449 --> 00:29:20,325
سأفعلها

237
00:30:00,941 --> 00:30:03,068
شون

238
00:30:04,235 --> 00:30:06,070
اسف لأيقاظك

239
00:30:06,237 --> 00:30:09,698
انا مسرورة لأنك فعلت هذا بنفسك

240
00:30:09,823 --> 00:30:12,659
وليست مكالمة تليفونية تخبرني
انك لن تعود الى البيت

241
00:30:14,285 --> 00:30:17,120
ولكن هذا عدل واريدك ان  تفعلها دوما

242
00:30:28,004 --> 00:30:31,590
كل شئ على ما يرام شون

243
00:30:33,634 --> 00:30:36,052
كنت ارغب

244
00:30:36,177 --> 00:30:39,263
في ازالة هذا

245
00:30:39,388 --> 00:30:41,723
الشئ هنا, هل تعرفي

246
00:30:41,849 --> 00:30:45,476
لو تحركت بوصة واحدة
,الى اليسار

247
00:30:46,644 --> 00:30:49,063
لكان مايكي حي

248
00:30:49,188 --> 00:30:53,691
وانت لن تكون موجود

249
00:30:53,858 --> 00:30:56,944
شون, الاحوال تتحسن
انت الان في بيتك

250
00:30:57,069 --> 00:31:01,239
,الخوف لن يختفي
ولكنه سيكون من الافضل ان تتخلى عنه

251
00:31:01,364 --> 00:31:05,784
الاحوال ستتحسن
وسنعيش اسعد ايام حياتنا

252
00:31:16,209 --> 00:31:19,754
ايف, اذا اخبرتك ان
الشئ الذي سيحقق لنا هذ

253
00:31:19,879 --> 00:31:22,214
هذا الشئ
لن ينتهي تماما

254
00:31:24,758 --> 00:31:27,510
حتى, حتى اقوم بشئ اخير

255
00:31:28,970 --> 00:31:31,638
ايف, هذا شئ لابد منه

256
00:31:34,557 --> 00:31:38,144
حسنا  انت سوف
تعود للعمليات ثانية

257
00:31:39,353 --> 00:31:41,605
هذه ستكون المرة الاخيرة

258
00:31:42,897 --> 00:31:45,316
هيا, ايف

259
00:31:49,444 --> 00:31:52,947
"سوف اذهب لأي مكان"
اي مكان تريدينه

260
00:31:53,072 --> 00:31:54,949
اوه

261
00:32:00,745 --> 00:32:04,289
انت لاتريدني ان اخبرك ماذا
تفعل, ياشون, لذلك اذهب

262
00:32:05,791 --> 00:32:07,667
لكن اذهب الان

263
00:32:33,980 --> 00:32:38,442
,شون, لقد غيرت رأيي
هذه عملية انتحارية

264
00:32:38,609 --> 00:32:40,735
نعم, انا اعرف, انا اعرف

265
00:32:43,196 --> 00:32:47,199
هل تعلم, من الممكن هذا
هذا الدكتور لو انه

266
00:32:47,366 --> 00:32:50,743
لو انه يستطيع ان ينجز حتى
نصف ماقاله, سننجح

267
00:32:50,910 --> 00:32:53,871
ربما ننجح, انا لا اعرف

268
00:32:53,996 --> 00:32:56,540
,انا سوف اصبح كاستور تروي
وسأتحكم به

269
00:32:56,665 --> 00:32:59,042
هذا هو الجزء الذي يخيفني

270
00:33:04,880 --> 00:33:07,548
دكتور, لدي شئ

271
00:33:08,674 --> 00:33:10,759
لدي هذه الندبة, ولو

272
00:33:10,926 --> 00:33:15,847
لو انك تسطيع استرجاعها
بعد, بعد ان ينتهي كل هذا

273
00:33:15,972 --> 00:33:18,224
انها مهمة بالنسبة لي
انها كذكرى

274
00:33:18,390 --> 00:33:20,809
بالتاكيد

275
00:33:25,021 --> 00:33:29,024
,تيتو,لوسمحت
احتفظ بهذه ليلو سمحت

276
00:33:32,193 --> 00:33:34,904
حسنا دعنا نذهب

277
00:34:45,335 --> 00:34:47,670
اوه

278
00:35:50,429 --> 00:35:52,347
اوه, يا الهي

279
00:37:03,654 --> 00:37:06,573
هل انت بخيرهيا
كلمني, شون

280
00:37:16,330 --> 00:37:19,666
تبا لك تبا لك تبا لك

281
00:37:19,833 --> 00:37:21,918
شون شون
تبا لك

282
00:37:22,085 --> 00:37:25,796
شون, هي, اجلس
اجلس, اجلس

283
00:37:25,963 --> 00:37:28,465
شون شون ارشر

284
00:37:28,632 --> 00:37:31,134
انت شون ارشر

285
00:37:31,301 --> 00:37:35,262
شون ارشر شون ارشر

286
00:37:40,058 --> 00:37:44,937
,عندما ينتهي هذا
اريدك ان تأخذ هذا الوجه

287
00:37:46,063 --> 00:37:48,398
وتحرقه

288
00:37:48,523 --> 00:37:52,484
صوتي مازال كما هو

289
00:37:55,779 --> 00:37:59,824
لقد زرعت ميكروفون في الحنجرة
,انه مذهل
لكن يجب ان تكون حريص

290
00:37:59,990 --> 00:38:03,743
الاجهاد, الصراخ الحاد,
حتى العطس الشديد ربما يحركه

291
00:38:03,868 --> 00:38:08,914
فقط كرر ما تسمعه
الخوخ استطيع ان اكل الخوخ لساعات

292
00:38:09,039 --> 00:38:12,334
الخوخ استطيع ان اكل الخوخ لساعات

293
00:38:13,668 --> 00:38:16,253
هناك خربشة

294
00:38:16,420 --> 00:38:20,840
الخوخ استطيع ان اكل الخوخ لساعات

295
00:38:22,842 --> 00:38:25,928
الخوخ استطيع ان اكل الخوخ لساعات

296
00:38:30,348 --> 00:38:34,810
مرة أخرى
الخوخ استطيع ان اكل الخوخ لساعات

297
00:38:36,895 --> 00:38:40,439
تمام
الان, شون, لدينا 6 ايام قبل الـ 18

298
00:38:40,606 --> 00:38:43,692
,الساعة تدق
وكذلك القنبلة

299
00:39:00,414 --> 00:39:03,166
لديك يومان
لتجعل بولكس يتكلم

300
00:39:03,291 --> 00:39:08,045
على كل حال ، سيأتى لك ميلز ويخرجك
بعد ان تحصل عليه

301
00:39:12,423 --> 00:39:15,259
ماذا هناك
اريد حك وجهي

302
00:39:19,054 --> 00:39:21,556
هل انت بخير
هيا بنا

303
00:39:25,434 --> 00:39:28,186
ارشر سوف يغتاظ عندما يرجع
من عملية التدريب ويكتشف هذا

304
00:39:28,353 --> 00:39:31,021
الرجل غارق
في مستنقعات جورجيا

305
00:40:23,605 --> 00:40:27,358
انت الان ملكية خاصة
لسجن ايريون

306
00:40:27,525 --> 00:40:30,361
مدينة الا مكان

307
00:40:30,486 --> 00:40:33,571
اتفاقية جينيف
باطلة هنا

308
00:40:33,738 --> 00:40:36,866
منظمة العفو الدولية
لا تعرف بوجودنا

309
00:40:36,991 --> 00:40:40,285
,وعندما اقول انك ملكي

310
00:40:40,452 --> 00:40:42,745
فأنا اعني هذا تماماً

311
00:40:52,712 --> 00:40:55,381
ارضية هذا السجن عبارة
عن مجال مغناطيسي ضخم

312
00:40:55,506 --> 00:40:58,258
الاحذية تخبرنا بمكانك

313
00:40:58,383 --> 00:41:01,219
انضمام 621

314
00:42:19,573 --> 00:42:23,993
ماذا هناك ياصديقي
الا تتذكر الناس الصغار

315
00:42:26,537 --> 00:42:28,580
بورك هيكس
انه انا

316
00:42:28,705 --> 00:42:31,708
انا قبضت

317
00:42:31,874 --> 00:42:34,877
لقد قبض عليك شون ارشر لأختلاسك
الامين العام للأمم المتحدة

318
00:42:35,044 --> 00:42:38,838
لا, ارشرا احاط بي فقط
لم يكن بيدي ما اصنعه

319
00:42:39,005 --> 00:42:41,215
لا احكي لنا كيف انهزمت

320
00:42:49,222 --> 00:42:52,516
اتريد ان ترى كيف يبدو
المهزوم, ايها الصغير

321
00:42:56,853 --> 00:42:58,729
بولكس

322
00:43:12,740 --> 00:43:15,201
نعم

323
00:43:21,622 --> 00:43:24,792
,ابتعد عن الطريق, سنترال
هناك مشاجرة في التجمع

324
00:43:24,917 --> 00:43:27,627
اوقف التثبيت

325
00:43:46,893 --> 00:43:49,687
هيا, ايها اللعين

326
00:43:54,941 --> 00:43:57,484
احذر مع من تتكلم

327
00:43:57,610 --> 00:44:00,403
احذر مع من تتكلم

328
00:44:10,620 --> 00:44:13,873
لأنني كاستور يروي

329
00:44:13,998 --> 00:44:17,209
انا كاستور تروي

330
00:44:18,585 --> 00:44:21,629
كاستور, كاستور
انا كاستور تروي

331
00:44:21,796 --> 00:44:24,464
نعم نعم

332
00:44:29,010 --> 00:44:30,886
نعم

333
00:44:59,367 --> 00:45:01,619
ثبتهم

334
00:45:11,627 --> 00:45:14,963
انا الذي اوقف القتال, وليس انت

335
00:45:17,048 --> 00:45:22,260
هناك غلطتين لك يادووبي
واحدة اخرى, وانت تعرف الى اين ستذهب

336
00:45:22,386 --> 00:45:25,346
عندما اخرج من هنا
لو خرجت من هنا

337
00:45:27,014 --> 00:45:30,183
سوف اطردك من العمل

338
00:46:48,413 --> 00:46:50,998
لارس, انه انا

339
00:46:52,124 --> 00:46:54,209
صدقني

340
00:46:54,376 --> 00:46:56,836
شخص ما

341
00:46:57,003 --> 00:47:00,714
لقد اخذو لقد ابدلو اوه

342
00:47:00,881 --> 00:47:03,008
بعض الهراء

343
00:47:06,219 --> 00:47:09,721
لكنه ممتع
سوف نتعامل مع هذا

344
00:47:17,603 --> 00:47:21,147
نعم, سوف نتعامل معها

345
00:47:50,546 --> 00:47:54,007
لماذا كل هذا
دكتور والش

346
00:47:54,132 --> 00:47:57,343
انا كنت فقط, استمتع ببعض
اعمالك العظيمة هنا

347
00:47:57,468 --> 00:48:00,387
آمل انك لن تمانع, لقد استعرت

348
00:48:00,554 --> 00:48:03,389
,بعض اقراصك
الاقراص المسكنة

349
00:48:03,556 --> 00:48:08,477
أتعلم, هذا عمل خرافي
انه انه برافو

350
00:48:09,853 --> 00:48:12,813
برافو

351
00:48:12,980 --> 00:48:16,983
ياالهي, انه ممتاز
برافو

352
00:48:17,150 --> 00:48:19,569
برافو
ماذا تريد

353
00:48:25,115 --> 00:48:28,159
خمن انت

354
00:48:35,790 --> 00:48:39,877
اتمنى ان لا يعرضوا بعض من
مشاهد تكاثر السلمون ثانية
لأني اجدها مثيرة

355
00:48:41,003 --> 00:48:43,588
قناة الطبيعة المملة

356
00:48:43,713 --> 00:48:47,383
,شلالات اخرى
سوف اتقيأ

357
00:48:47,508 --> 00:48:50,760
يبدو انه يريد ان يبدأ مشاجرة

358
00:48:50,927 --> 00:48:52,762
بعد اذنك

359
00:48:57,099 --> 00:48:59,476
شعورك غير مستوي في الفترة
الاخيرة, اليس كذلك

360
00:49:02,311 --> 00:49:06,732
اسمعني, برو, يجب ان تساعدني

361
00:49:06,857 --> 00:49:09,734
انا مشوش جدا

362
00:49:09,901 --> 00:49:15,322
لو المحلل النفسي هنا
,اكتشف انني غير متزن
سنصبح لقمة سائغة

363
00:49:15,489 --> 00:49:17,740
هل استخدمو الصدمات معك
ماذا دهاك

364
00:49:17,865 --> 00:49:19,950
هل اجرو لك عملية

365
00:49:20,117 --> 00:49:23,787
لققد كنت في غيبوبة, ياالهي, انت
مازلت تعاني من داء الشك

366
00:49:23,954 --> 00:49:25,788
ألا يعطونك دوائك هنا

367
00:49:25,955 --> 00:49:28,457
ما هو دوائي

368
00:49:32,544 --> 00:49:36,213
بولكس, لقد اعطيتك هذه
الاقراص لسنوات

369
00:49:36,339 --> 00:49:39,341
فايفكس, انا لم انسى هذا

370
00:49:39,508 --> 00:49:42,302
وانما كل شئ اخر

371
00:49:42,468 --> 00:49:46,347
احساسي, انطباعي, ذاكرتي

372
00:49:50,266 --> 00:49:54,645
انا حتى لااعرف لماذا هاجمني
هذا البدين بالأمس

373
00:49:54,812 --> 00:49:56,980
دوبوف

374
00:49:57,147 --> 00:50:02,276
لقد مارست الحب مع اخته وزوجته في نفس الليلة
التى ارسل فيها الى السجن

375
00:50:02,401 --> 00:50:06,321
انا اخمن ان هذا يفسر
لماذا كان منزعج جدا

376
00:50:06,488 --> 00:50:08,406
واو

377
00:50:10,699 --> 00:50:14,160
سوف نفجر القنبلة, برو
اليس ممتعاً

378
00:50:14,286 --> 00:50:16,829
نعم ، سننفذها تحت انوفهم

379
00:50:16,954 --> 00:50:22,417
تصميم بـ 10 مليون دولار
وهذه المليشيا تحتفظ بالنقود

380
00:50:22,584 --> 00:50:24,419
هذا ليس عدل

381
00:50:25,920 --> 00:50:29,923
هذه القنبلة التي بنيتها
تستحق جمهور

382
00:50:30,048 --> 00:50:32,383
انها قطعة فنية

383
00:50:32,550 --> 00:50:34,844
تستحق ان توضع في اللوفر

384
00:50:35,010 --> 00:50:38,930
نعم, تستحق, بالفعل

385
00:50:39,055 --> 00:50:42,225
اعتقد ان مركز مؤتمرات لوس انجلوس يفى بالغرض

386
00:50:51,982 --> 00:50:54,401
ماذا
شكرا لك

387
00:50:54,568 --> 00:50:56,319
على ماذا

388
00:50:58,029 --> 00:51:00,364
انت مثير للشفقة

389
00:51:18,212 --> 00:51:20,338
لديك زائر

390
00:52:26,266 --> 00:52:30,478
مظهرك جيد
مدهش

391
00:52:33,772 --> 00:52:37,734
انه مثل النظر في المرآة
ولكنه ليس كذلك

392
00:52:41,820 --> 00:52:45,740
تروي
هذا بيننا فقط , اليس كذلك

393
00:52:45,865 --> 00:52:49,410
لكنك كنت
في غيبوبة

394
00:52:49,535 --> 00:52:54,038
لاشئ يقلق نومك مثل خلع وجهك
هل قرأت الجرائد مؤخراً

395
00:52:58,625 --> 00:53:02,628
هل قتلتهم
كان عليهم دفع الفاتورة

396
00:53:06,548 --> 00:53:09,217
هل ترى شئ تحبه

397
00:53:14,972 --> 00:53:16,640
تيتو

398
00:53:26,731 --> 00:53:29,483
لقد احرقت كل البراهين التي
تدل على انك انت, حسنا

399
00:53:29,650 --> 00:53:34,445
لذلك, واو, يبدو انك ستقضي
هنا المئة سنة القادمة

400
00:53:37,031 --> 00:53:39,366
الان, علي الذهاب

401
00:53:39,533 --> 00:53:44,912
لدي وظيفة حكومية لأستغلها
وزوجة وحيدة لأنام معها

402
00:53:45,037 --> 00:53:47,581
اوه, هل قلت هذا
اوه, انا اسف, انا لم اقصد

403
00:53:50,041 --> 00:53:52,710
اوه, ياالهي, انا افتقد هذا الوجه

404
00:53:54,628 --> 00:53:57,297
مت

405
00:53:57,464 --> 00:54:00,466
مت

406
00:54:07,388 --> 00:54:11,558
اسف, ايها العميل ارشر
لا, لاتقلق, ياسيد والتون

407
00:54:11,725 --> 00:54:14,978
من الواضح انه مر بطفولة معذبة

408
00:54:15,145 --> 00:54:17,563
شكراً لك

409
00:54:24,569 --> 00:54:29,990
ماهذا المكان, انا في الجحيم

410
00:54:47,796 --> 00:54:50,173
اوه, نعم

411
00:54:50,298 --> 00:54:52,466
لقد وصلنا

412
00:55:10,105 --> 00:55:14,400
حسناً, لقد تصورت انها مسألة وقت
قبل ان تنسى اين نقيم

413
00:55:15,568 --> 00:55:17,861
هيا اعطيني راحة

414
00:55:18,028 --> 00:55:23,199
جميع البيوت في هذا المربع
متشابهة ثم اكتشفتك

415
00:55:23,366 --> 00:55:25,367
ايف

416
00:55:25,493 --> 00:55:28,161
زوجتي وايف الوحيدة

417
00:55:28,286 --> 00:55:30,955
كيف كانت مهمتك الحيوية

418
00:55:31,122 --> 00:55:33,707
ايهما كانت

419
00:55:33,874 --> 00:55:36,835
كيف لي ان اعرف, ياشون

420
00:55:36,960 --> 00:55:41,088
اوه ، نعم ، عملية التعديلات الجسمانية

421
00:55:41,255 --> 00:55:43,382
نعم انها هي

422
00:55:44,883 --> 00:55:48,678
اين ستذهبين
الى المستشفى

423
00:55:48,803 --> 00:55:53,223
لا لا ماذا هناك
شون, كف عن هذا

424
00:55:53,348 --> 00:55:56,392
ماذا
قف عن مضايقتي
انا مازلت غضبانة

425
00:55:56,517 --> 00:55:59,645
هناك طعام في الثلاجة
لا, لا

426
00:55:59,812 --> 00:56:03,440
انا اريد ان اظل جوعان
من اجلك, ياخوختي

427
00:56:03,606 --> 00:56:05,775
اعطني قبلة
شون, كف عن هذا

428
00:56:05,942 --> 00:56:08,652
ماذا تفعل
ماذا تفعل
ماذا تريد ايف

429
00:56:08,819 --> 00:56:13,281
,ايف اكره ان اراك ترحلين
لكني احب ان اراقبك وانت تذهبين

430
00:56:46,682 --> 00:56:49,226
لقاء ليلي, اخفق مجددا

431
00:56:49,351 --> 00:56:52,103
لم نمارس الحب لمدة شهرين

432
00:56:53,229 --> 00:56:55,106
ايها الضعيف

433
00:57:01,653 --> 00:57:05,239
لقد استلمت ايميلك ياكارل

434
00:57:05,364 --> 00:57:08,450
القصيدة التي ارسلتها كانت جميلة جداً

435
00:57:12,370 --> 00:57:16,039
العميلة تتضخم

436
00:57:16,206 --> 00:57:20,793
انتظر لحظة

437
00:57:20,960 --> 00:57:23,629
سوف اعاود الاتصال بك

438
00:57:23,795 --> 00:57:27,173
انت لا تحترم حقوقي

439
00:57:27,340 --> 00:57:31,135
سأدخل يا جيني
جيني

440
00:57:31,260 --> 00:57:35,388
اعتقد انك سمعتيني يا جيمي

441
00:57:35,555 --> 00:57:38,557
لديك شئ انا متشوق له

442
00:57:46,939 --> 00:57:49,316
كلاريسا تركت هذا هنا

443
00:57:49,441 --> 00:57:52,277
حسناً, انا لن اخبر ماما

444
00:57:52,402 --> 00:57:55,362
منذ متى وانت تدخن

445
00:57:55,529 --> 00:58:01,159
سوف ترين الكثير من التغيرات
في الفترة القادمة

446
00:58:32,475 --> 00:58:35,895
سلام, برو
اتصل بي

447
00:58:38,647 --> 00:58:41,691
ابقى لطيف في الوحدة
مع خروج بولكس, هاه

448
00:58:41,858 --> 00:58:43,859
بو بولكس ماذا

449
00:58:44,026 --> 00:58:48,196
الضابط ارشر عقد معه اتفاقية
ليشهد على بعض الارهابيين

450
00:58:48,321 --> 00:58:51,240
لقد اطلق سراح اخاك

451
00:58:54,284 --> 00:58:58,246
انا شون ارشر هناك قنبلة في
مركز المؤتمرات

452
00:58:58,413 --> 00:59:00,831
انا شون ارشر و اه

453
00:59:22,515 --> 00:59:26,227
سيدي, نحن فقط نريد ان نعرف
نحن جميعاً اسفون لما حصل لتيتو

454
00:59:26,393 --> 00:59:29,062
نعم, هذه الاشياء تحدث, انت تعلم

455
00:59:29,146 --> 00:59:31,898
هل تكلم شاهدنا النجم

456
00:59:32,023 --> 00:59:35,901
نعم بالنسبة لنوع الماسترد الذي
يفضلها على السندوتش

457
00:59:36,068 --> 00:59:39,904
,لو ان القنبلة في مكان ما بالخارج
فنحن في الوقت الضائع

458
00:59:40,071 --> 00:59:42,031
ارشر

459
00:59:43,782 --> 00:59:47,285
لقد عقدت صفقة مع بولكس تروي
وهذا لم يكن يعجبك

460
00:59:47,452 --> 00:59:51,038
,حسنا, عندما فشلت الطرق الاخرى
تكتيك طازج

461
00:59:51,163 --> 00:59:53,081
طازج دعني اخبرك
تكتيكي الطازج

462
00:59:53,248 --> 00:59:56,876
من الان واي شئ سيتم التعامل معه في هذه
القضية سيتم من خلالي, هل فهمت

463
00:59:57,043 --> 00:59:59,420
جيد شكراً

464
01:00:13,181 --> 01:00:16,308
من المفترض ان تكون المرشد
وتظهرني بمظهر جيد

465
01:00:16,475 --> 01:00:19,644
مظهر جيد

466
01:00:19,811 --> 01:00:24,231
روية هذا الوجه عليك يجعلني اخاف
ونوبتي من الممكن ان ترجع ثانية

467
01:00:24,356 --> 01:00:29,444
حسناً, فكر في انا, هذا الانف
هذا الشعر, هذا الذقن السخيف

468
01:00:31,279 --> 01:00:33,322
اخي, سوف نمشي على طريق الاستقامة

469
01:00:33,489 --> 01:00:37,450
اوه, ياللصلاح
هل ابدلو عقلك ايضاً

470
01:00:37,575 --> 01:00:41,579
اول شئ اريده هو أن
تعترف بمكان القنبلة

471
01:00:41,704 --> 01:00:43,622
وماذا عن الـ 10 مليون دولار

472
01:00:43,789 --> 01:00:48,793
وماذا عندما اصبح البطل الامريكي
الذي ابطل القنبلة ماقيمة هذا

473
01:00:48,918 --> 01:00:52,337
اتعرف هذا شكرا لك
السؤال القادم

474
01:00:56,215 --> 01:00:59,885
انت لست الوحيد في العائلة الذي لديه عقل
لا

475
01:01:00,052 --> 01:01:03,846
على الرغم من اني الوسيم الوحيد الان
اصبت

476
01:01:05,306 --> 01:01:08,433
هذا اخلاء طارئ

477
01:01:11,227 --> 01:01:13,521
هذا اخلاء طارئ

478
01:01:13,687 --> 01:01:17,357
هيا بنا, بوليس, هيا, هيا

479
01:01:30,868 --> 01:01:34,579
اية افكار
نعم, اجري

480
01:01:34,704 --> 01:01:39,124
,سيدي انها محمية بمفتاح حراري
وستأخذ ساعات لأبطالها

481
01:01:41,668 --> 01:01:45,088
اخلي فريقك ياكابتن
لا, لكن, ياسيدي, نحن لانستطيع
لانستطيع ايقافها

482
01:01:45,213 --> 01:01:47,089
اترك المكان

483
01:02:28,789 --> 01:02:31,291
,كان هذا المشهد من مركز المؤتمرات

484
01:02:31,458 --> 01:02:34,460
ولقد اصبح عميل المباحث
الفيدرالية منقذاً للمدينة

485
01:02:34,627 --> 01:02:40,340
شون ارشر ابطل مفعول قنبلة ضخمة
قبل ثانية واحدة من انفجارها

486
01:02:40,465 --> 01:02:45,136
كان واضحاً ان الهدف هو
ثلاث من قضاة محمكة العدل الدولية
الذي كان من المقرر ان يتكلموا هنا اليوم

487
01:02:45,302 --> 01:02:48,305
واي شخص سيئ الحظ
على مساحة ميل مربع

488
01:02:48,430 --> 01:02:53,184
ولقد سألنا العميل شون ارشر هل المباحث
الفيدرالية لديها اي معلومات عن منفذي العملية

489
01:02:53,350 --> 01:02:55,936
,حسناً, هذه, اه
معلومات سرية

490
01:02:56,103 --> 01:03:00,189
,لكن لو انه لوانه يستمع
:لن امانع في تبليغه رسالة

491
01:03:00,314 --> 01:03:03,484
الكرة في ملعبنا الان, اسف

492
01:03:47,227 --> 01:03:49,354
واندا ، جميعكم

493
01:03:49,520 --> 01:03:55,275
,اريد ان اشكركم

494
01:03:55,400 --> 01:04:00,904
ففي خلال هذه السنوات
كنت شخص لا يطاق

495
01:04:01,030 --> 01:04:03,740
سيدي, هل اجريت جراحة مؤخرا

496
01:04:05,366 --> 01:04:07,410
ماذا تقصدين
ذلك العود

497
01:04:07,535 --> 01:04:10,329
هل ازلتها من مؤخرتك بنجاح

498
01:04:13,790 --> 01:04:16,834
سيدي البيت الابيض على الخط واحد

499
01:04:17,001 --> 01:04:19,503
انه الرئيس
وزوجتك على الخط رقم اثنين

500
01:04:19,669 --> 01:04:22,130
اخبري الرئيس ان ينتظر

501
01:04:54,155 --> 01:04:56,282
لقد حصلت عليه
شون, انت تخيفيني

502
01:04:56,449 --> 01:04:59,243
انه لقاء ليلي
اوه, ياالهي

503
01:04:59,368 --> 01:05:01,828
مبروك

504
01:05:01,995 --> 01:05:04,288
انها صفقة كبيرة

505
01:05:06,749 --> 01:05:09,960
,حسنا, لقد قلت, سيدي الرئيس

506
01:05:10,085 --> 01:05:12,795
انا اريد السلطة

507
01:05:12,920 --> 01:05:15,297
واريد الدعم المادي, والافراد

508
01:05:15,422 --> 01:05:18,550
للقضاء على سلسلة الارهاب الدولية
اليس هذا صحيح

509
01:05:21,219 --> 01:05:26,306
,وقال لي "الشخص القادم على
قائمة اتصالاتي هو لازارو

510
01:05:26,431 --> 01:05:31,977
وسأخبره ان شون ارشر
لديه جميع الصلاحيات

511
01:05:34,938 --> 01:05:37,065
ماذا هناك

512
01:05:37,231 --> 01:05:39,275
انا انا لااعرف ياشون
انت فقط

513
01:05:39,442 --> 01:05:44,362
انت فقط تبدو مختلفاً
انا اقصد, ما الداعي لكل هذا

514
01:05:44,487 --> 01:05:49,033
لماذا هذا العشاء العاطفي
على ضوء الشموع

515
01:05:49,199 --> 01:05:52,410
وهل من المفترض ان انسى جميع الوعود
لأنك رجعت الى العمليات ثانية

516
01:06:12,968 --> 01:06:16,513
لو ان اكبر شرطي في هذا البلد
لايستطيع ان يرجع البيت

517
01:06:16,638 --> 01:06:21,600
,كل ليلة لزوجته
فقولي على البلد السلام

518
01:06:21,767 --> 01:06:26,813
لأن المكان الوحيد الذي
سأذهب اليه هو الطابق العلوي معك

519
01:06:42,951 --> 01:06:45,536
تمارين لمدة ساعة

520
01:06:55,627 --> 01:06:58,213
كيف اخرج من هذا المكان

521
01:06:58,338 --> 01:07:00,340
لاتستطيع

522
01:07:01,465 --> 01:07:03,342
كيف اخلع هذه الاحذية

523
01:07:03,467 --> 01:07:05,719
يخلعونه فقط في العيادة

524
01:07:05,844 --> 01:07:08,137
قبل ان يقلو جمجمتك

525
01:07:19,105 --> 01:07:20,939
انت

526
01:07:23,358 --> 01:07:26,277
لقد نفذت سجائري
ارجع الى الصف ياتروي

527
01:07:29,071 --> 01:07:31,448
انا قلت لقد نفذت سجائري

528
01:07:39,204 --> 01:07:41,331
اضربه

529
01:07:46,627 --> 01:07:49,045
ماهذا
هذا ليس عدلا

530
01:07:59,178 --> 01:08:02,431
اريد ولاعة اريد ولاعة

531
01:08:02,556 --> 01:08:04,683
الا يوجد ولاعة
حسنا

532
01:08:04,849 --> 01:08:08,269
الا يوجد ولاعة

533
01:08:20,821 --> 01:08:23,614
من الافضل ان تنزل هذا الملعون
قبل ان يختنق ويموت

534
01:08:40,211 --> 01:08:43,297
,حسنا, انه يوم سعيد
انه كاستور تروي

535
01:08:46,758 --> 01:08:50,261
انتظر, تمهل, تمهل
هل استطيع ان احصل على ولاعة

536
01:08:50,386 --> 01:08:52,513
اتعلم, هذه الاشياء ستقتلك

537
01:08:53,680 --> 01:08:56,432
اخلع هذه الاحذية ياوالتون

538
01:09:02,521 --> 01:09:06,524
دوبوف, انا لم المس زوجتك

539
01:09:06,691 --> 01:09:10,444
ولم المس اختك

540
01:09:10,569 --> 01:09:15,197
,لكني اعرف ان زوجتك تحبك
انها تنتظرك

541
01:09:15,364 --> 01:09:17,616
لذا دعنا نخرج من هنا

542
01:09:17,741 --> 01:09:19,868
انت عقلك ميت اكثر من دوبوف

