1
00:00:18,714 --> 00:00:34,729
تـــرجـــمـــة: أشـرف عـبـد الـجـلـيـل
-- Brad Pitt II --
مراجعه وتعديل: جــاكــ79ســبــارو

2
00:00:35,938 --> 00:01:07,926
Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II
kingoffilms@yahoo.com
kingoffilms@hotmail.com

3
00:01:12,931 --> 00:02:01,934
: دمج ملفات الترجمة و ضبط التوقيت ليتناسب مع النسخة
ZODiAC
zeyadsalem@live.com

4
00:04:54,676 --> 00:04:57,261
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

5
00:05:09,356 --> 00:05:11,608
أخرجي من السيارة

6
00:08:51,476 --> 00:08:56,439
الرجال وجدوا هذا على الأرضية الخلفية
من السيارة

7
00:08:56,731 --> 00:08:59,233
أجل، لقد رأيتها

8
00:09:01,151 --> 00:09:03,612
قد يكون غير مرتبطاً

9
00:09:03,821 --> 00:09:05,614
ربما

10
00:09:06,198 --> 00:09:09,367
هل أياً من الرجلين الميتين
كان يرتدي أقراطاً لؤلؤية؟

11
00:09:09,576 --> 00:09:11,411
لا

12
00:09:12,287 --> 00:09:15,790
قد يكون هناك شخص مفقود

13
00:09:16,874 --> 00:09:19,043
هذا ما أفكر به

14
00:11:44,968 --> 00:11:46,887
أردت أن آتي إلى هنا

15
00:11:48,430 --> 00:11:50,390
إلى المطعم؟

16
00:11:51,015 --> 00:11:52,642
هذا المطعم

17
00:11:53,643 --> 00:11:57,396
حسناً.. لما هذا المطعم؟

18
00:12:01,317 --> 00:12:03,235
إنه أمر محرج

19
00:12:06,113 --> 00:12:07,948
تكلم

20
00:12:09,366 --> 00:12:12,827
راودني حلم عن هذا المكان -
!رباه -

21
00:12:13,119 --> 00:12:14,829
أفهمت ما أقصد؟

22
00:12:16,497 --> 00:12:20,584
إذاً راودك حلم عن هذا المكان

23
00:12:22,086 --> 00:12:24,004
أروِ لي

24
00:12:27,340 --> 00:12:29,009
...حسناً

25
00:12:30,677 --> 00:12:34,764
إنه ثانِ حلم يراودني
لكن كلاهما نفس الحلم

26
00:12:36,641 --> 00:12:40,436
يبدأ الحلم وأنا هنا

27
00:12:40,728 --> 00:12:43,230
لكنه ليس نهاراً أو ليلاً

28
00:12:43,814 --> 00:12:46,108
يبدو مظلم قليلاً

29
00:12:46,483 --> 00:12:49,236
كهذا المكان

30
00:12:49,444 --> 00:12:51,488
بإستثناء الأنوار

31
00:12:52,739 --> 00:12:55,908
ولا يمكنني أن أخبرك لكم
كنت خائفاً

32
00:12:57,994 --> 00:12:59,912
من جميع الواقفين هناك

33
00:13:00,162 --> 00:13:02,748
...وأنت كنت تقف هناك

34
00:13:06,626 --> 00:13:08,795
بجانب ماكينة النقد

35
00:13:10,714 --> 00:13:14,175
كنت معي في الحلمين
وكنت خائفاً

36
00:13:16,302 --> 00:13:19,805
لدرجة أني أزداد خوفاً
حينما أتذكر كم كنت خائفاً

37
00:13:23,767 --> 00:13:26,395
ثم أدركت ماهية الأمر

38
00:13:30,065 --> 00:13:32,317
...كان هناك رجلاً

39
00:13:33,067 --> 00:13:35,319
في مؤخرة هذا المكان

40
00:13:37,697 --> 00:13:39,990
هو من يقوم بالأمر

41
00:13:41,700 --> 00:13:44,578
بوسعي رؤيته عبر الجدران

42
00:13:44,786 --> 00:13:46,955
بوسعي أن أرى وجهه

43
00:13:52,794 --> 00:13:57,798
آمل ألا أرى ذلك الوجه أبداً
خارج أحلامي

44
00:14:08,016 --> 00:14:10,060
إنتهى الحلم

45
00:14:10,435 --> 00:14:14,439
لذا، أتيت لترى إن كان واقفاً هناك؟

46
00:14:17,900 --> 00:14:20,778
لأتخلص من هذا الشعور المخيف

47
00:14:24,072 --> 00:14:25,824
حسناً إذاً

48
00:15:12,909 --> 00:15:14,702
بهذا المكان

49
00:16:58,798 --> 00:17:01,675
الفتاة ما زالت مفقودة

50
00:17:22,653 --> 00:17:25,864
تكلم
لم يتغير شيء

51
00:18:04,066 --> 00:18:06,068
لا أصدق

52
00:18:36,429 --> 00:18:39,557
(حسناً.. حان وقت الوداع (بيتي

53
00:18:40,224 --> 00:18:43,102
كان السفر معِك ممتعاً -
(شكراً (آيرين -

54
00:18:43,352 --> 00:18:46,938
كنت متوترة وخائفة
أسعدتني كثيراً مرافقتِك

55
00:18:47,314 --> 00:18:51,568
لا تنسي أني سأشاهدك على الشاشة الكبيرة -
(حسناً (آيرين -

56
00:18:51,776 --> 00:18:53,736
ليس بهذه السرعة

57
00:18:53,945 --> 00:18:56,197
،)حظاً موفقاً عزيزتي (بيتي

58
00:18:56,405 --> 00:19:00,576
إعتني بنفسك وكوني حذرة -
سأفعل -

59
00:19:00,784 --> 00:19:02,828
أشكرِك ثانيةً

60
00:19:03,036 --> 00:19:05,998
بيتي) سررت كثيراً بمقابلتِك)

61
00:19:06,206 --> 00:19:07,833
شكراً

62
00:19:17,550 --> 00:19:20,177
حقائبي -
إلى أين؟ -

63
00:19:21,637 --> 00:19:23,514
"هافنهيرست 1612"

64
00:19:26,350 --> 00:19:27,851
لكِ هذا

65
00:20:45,631 --> 00:20:50,176
(أراهن بـ 10 دولارات بأنِك (بيتي -
،)أجل، هذا صحيح سيدة (لينوا -

66
00:20:50,385 --> 00:20:54,430
سيدة (لينوا)، أليس كذلك؟ -
طوال حياتي المجيدة يا عزيزتي -

67
00:20:55,223 --> 00:20:59,477
سررت بمقابلتِك -
،نادني بـ(كوكو) كما يفعل الجميع -

68
00:20:59,727 --> 00:21:03,063
إبقي هنا حتى أحضر المفتاح -
(حسناً (كوكو -

69
00:21:07,692 --> 00:21:09,486
(ويلكنز)

70
00:21:09,694 --> 00:21:10,737
(ويلكنز)

71
00:21:10,945 --> 00:21:14,407
لو تبوّل ذلك الكلب اللعين بالفناء مرة أخرى

72
00:21:14,615 --> 00:21:19,537
...سأضع ذيله الصغير على الفطور
ليس معِك أي حيوانات.. أليس كذلك؟

73
00:21:19,745 --> 00:21:21,455
كلا -
مسموح بتربيتهم -

74
00:21:21,664 --> 00:21:24,625
لكني لا أحبهم لأسباب واضحة

75
00:21:24,833 --> 00:21:29,296
كان يسكن هنا رجل ما
وكان عنده كنغر بري

76
00:21:29,504 --> 00:21:34,926
لن تصدقي ما فعله ذلك الكنغر
بهذه الساحة

77
00:21:35,802 --> 00:21:39,096
لنرى شقة عمتِك -
إنها شقة جميلة -

78
00:21:39,305 --> 00:21:41,265
لا أطيق الإنتظار

79
00:21:48,605 --> 00:21:52,650
إنها رائعة -
أخبرتِك -

80
00:21:53,818 --> 00:21:58,155
من الواضح أن هناك تفاهم تام
بينِك وبين عمتِك.. تفضلي المفتاح

81
00:21:58,364 --> 00:22:00,824
وإن إحتجتِ لأي شيء
نادني وحسب

82
00:22:01,033 --> 00:22:04,536
جميع من بهذه البناية على وفاق معي

83
00:22:04,745 --> 00:22:07,038
وإلا لما كانوا هنا

84
00:22:07,330 --> 00:22:10,542
لو تودين أن أعرفك
بالجميع لاحقاً

85
00:22:10,750 --> 00:22:13,336
لا إحراج لو لا ترتدين

86
00:23:39,248 --> 00:23:43,252
يا إلهي، أنا آسفة، عمتي (روث) لم تخبرني
بأن أحداً سيكون هنا

87
00:23:43,460 --> 00:23:46,004
أنا شديدة الأسف -
لا بأس -

88
00:23:46,505 --> 00:23:51,885
،)أنا أبنة أخو (روث)، إسمي (بيتي
لا بد أنها أخبرتِك بقدومي

89
00:23:52,552 --> 00:23:56,514
كان هناك حادثاً، وأتيت إلى هنا

90
00:23:56,722 --> 00:23:59,266
،أتفهم، لقد رأيت الفستان

91
00:23:59,809 --> 00:24:02,269
أنا آسفة.. هل أنتِ بخير؟

92
00:24:03,270 --> 00:24:05,105
ماذا حدث؟

93
00:24:06,398 --> 00:24:08,149
...حادث

94
00:24:09,109 --> 00:24:11,194
حادث سيارة

95
00:24:13,279 --> 00:24:15,239
هل أنتِ بخير؟

96
00:24:17,658 --> 00:24:19,577
أظن ذلك

97
00:24:20,119 --> 00:24:22,204
...كنت

98
00:24:22,746 --> 00:24:24,498
أستحم وحسب...

99
00:24:24,706 --> 00:24:28,418
يا إلهي، أنا آسفة، سأتركِك لتكملي

100
00:24:28,627 --> 00:24:30,962
سأذهب لأفرغ أمتعتي

101
00:24:34,882 --> 00:24:36,801
ما إسمِك؟

102
00:24:40,763 --> 00:24:44,433
أنا آسفة، سأخرج من هنا
ويمكننا أن نتكلم لاحقاً

103
00:25:21,842 --> 00:25:23,385
...اسمي هو

104
00:25:24,011 --> 00:25:25,554
"ريتا"...

105
00:25:28,098 --> 00:25:30,183
هل تعملين مع عمتي؟

106
00:25:30,683 --> 00:25:34,479
... كلا ...أنا -
أنا آسفة -

107
00:25:34,771 --> 00:25:36,898
إنه ليس من شأني

108
00:25:40,609 --> 00:25:42,528
لديها شعر أحمر جميل

109
00:25:43,153 --> 00:25:45,113
لقد سمحت لي بالبقاء هنا بينما
...تعمل على فيلم

110
00:25:45,322 --> 00:25:50,410
سيبدأ تصويره في كندا...
أظن أنِك تعرفين ذلك

111
00:25:50,618 --> 00:25:52,954
لم أكن لأتحمل نفقات مكان كهذا
ولو بعد مليون عام

112
00:25:53,621 --> 00:25:57,083
بالطبع إلا لو تم إكتشافي
وأصبحت نجمة سينيمائية

113
00:25:57,291 --> 00:26:00,294
بالطبع أفضل أن تكون شهرتي بأني ممثلة 
قديرة عن كوني نجمة سينيمائية

114
00:26:00,502 --> 00:26:03,714
لكن أحياناً يجمع بعض الناس
بين الإثنين

115
00:26:03,922 --> 00:26:07,300
نوعاً ما هذا هو سبب قدومي إلى هنا

116
00:26:11,096 --> 00:26:14,724
،أنا آسفة، أنا متحمسة لوجودي هنا

117
00:26:14,932 --> 00:26:19,437
أعني أني أتيت لتوي من نهر 
..."ديب" بـ"أونتاريو"

118
00:26:20,187 --> 00:26:24,358
والآن أنا في هذا الحلم
يمكنِك أن تتصوري كيف أشعر

119
00:26:32,699 --> 00:26:34,200
إجلسي

120
00:26:38,537 --> 00:26:40,581
أين أُصبتِ؟

121
00:26:43,000 --> 00:26:44,960
علينا أن نستدعي طبيباً -
لا -

122
00:26:45,168 --> 00:26:49,798
لكن هذا قد يكون خطيراً -
لا، أحتاج للنوم -

123
00:26:50,006 --> 00:26:52,217
لو أُصبتِ بإرتجاج
فيجب ألا تنامي

124
00:26:52,425 --> 00:26:54,802
سأكون بخير لو نمت

125
00:26:55,011 --> 00:26:58,556
أحتاج أن أستلق وأنام

126
00:27:55,942 --> 00:27:59,778
أترى (آدم)، هناك بعض الإقتراحات
...التي سيتم طرحها

127
00:27:59,987 --> 00:28:01,905
...وأعرف بأنك قلت بأنك ستفكر

128
00:28:02,114 --> 00:28:05,158
في الإقتراحات...

129
00:28:05,367 --> 00:28:08,453
وهذا هو كل ما يطلبه منك الجميع هنا

130
00:28:09,496 --> 00:28:13,416
عم تتحدث؟ -
عن عقل متفتح -

131
00:28:14,333 --> 00:28:19,004
أنت في عملية
...إعادة اختيار ممثلتك الرئيسية

132
00:28:20,214 --> 00:28:24,009
وأنا... نحن نطلب منك
أن تبقي عقلك منفتحاً

133
00:28:34,435 --> 00:28:36,520
ماذا كانت بالمرة الأخيرة؟

134
00:28:38,439 --> 00:28:43,652
حسناً.. لنجرب الأخرى -
لن تعجبه -

135
00:28:44,403 --> 00:28:45,946
سنرى

136
00:28:53,745 --> 00:28:57,164
الأخوان "كاستلياني" دعياني أقدمكما للجميع

137
00:28:58,916 --> 00:29:00,751
...رجاءً

138
00:29:01,293 --> 00:29:04,504
تفضلا بالجلوس
هذا السيد (داربي) الذي تعرفانه

139
00:29:04,755 --> 00:29:08,008
(وهذا هو المخرج (آدم كيشر

140
00:29:08,216 --> 00:29:11,845
(ومدير أعماله (روبرت سميث

141
00:29:46,376 --> 00:29:48,503
إنها شديدة الجمال

142
00:29:49,879 --> 00:29:53,258
هل لي أن أقدك لكم أي شيء
أيها السادة؟

143
00:29:55,551 --> 00:29:58,179
قهوة -
لا شيء -

144
00:29:58,429 --> 00:30:01,724
ما الغرض من الصورة؟ -
قدحاً واحداً من القهوة -

145
00:30:03,350 --> 00:30:05,435
لا.. هذا كل شيء

146
00:30:05,644 --> 00:30:07,938
أعتقد أنك ستستمتع بقهوتك
هذه المرة

147
00:30:08,355 --> 00:30:10,398
قمت بعمل القليل من الأبحاث

148
00:30:10,648 --> 00:30:12,150
علماً بأنك صعب الإرضاء

149
00:30:12,358 --> 00:30:14,402
لكن هذه المرة هناك توصية عليا

150
00:30:14,652 --> 00:30:18,781
ما الغرض من الصورة؟ -
إنها توصية -

151
00:30:19,782 --> 00:30:22,576
(توصية إليك يا (آدم

152
00:30:24,077 --> 00:30:27,205
ليست توصية -
هذه هي الفتاة -

153
00:30:27,914 --> 00:30:31,835
أي فتاة؟ لأي غرض؟
ما الأمر يا (راي)؟

154
00:30:32,335 --> 00:30:36,339
نحن نتشرف بأن نضعها في إعتباراتنا

155
00:30:36,547 --> 00:30:40,968
ستسر لمعرفة أن هناك
الكثير ممن يهتمون بهذا الدور

156
00:30:41,844 --> 00:30:46,306
يهتمون؟ هناك ستة من ممثلات القمة
يردن هذا الدور

157
00:30:47,182 --> 00:30:48,808
هذه هي الفتاة

158
00:30:49,434 --> 00:30:52,187
راي) إعتني بهذا الأمر) -
(تمهل.. تمهل يا (آدم -

159
00:30:52,437 --> 00:30:53,688
أتمهل؟

160
00:30:53,896 --> 00:30:56,482
لا مجال.. لا مجال

161
00:31:11,579 --> 00:31:13,539
المنديل

162
00:31:14,540 --> 00:31:16,167
معذرةً؟

163
00:31:16,375 --> 00:31:17,877
المنديل

164
00:31:18,419 --> 00:31:20,296
بالطبع

165
00:31:20,838 --> 00:31:22,381
عذراً

166
00:31:39,355 --> 00:31:41,148
أتريد شيئاً آخر يا سيدي؟

167
00:32:38,576 --> 00:32:41,912
!تباً -
أنا آسف، لقد جاء بتوصية عليا -

168
00:32:42,121 --> 00:32:44,706
هذه يعتبر أحد أجود أنواع القهوة
في العالم أجمع يا سيدي

169
00:32:44,915 --> 00:32:48,418
ماذا يجري هنا؟ لا مجال
لأن تكون تلك الفتاة بفيلمي

170
00:32:52,714 --> 00:32:57,134
هذه هي الفتاة -
إسمع، هذه الفتاة ليست بفيلمي -

171
00:33:00,095 --> 00:33:02,389
لم يعد فيلمك

172
00:33:07,686 --> 00:33:09,437
هذه هي الفتاة

173
00:33:48,557 --> 00:33:51,476
"هل هذه السيارة "الليموزين
للأخوان "كاستلياني"؟

174
00:33:52,143 --> 00:33:53,936
هل هما رجلان يرتديان بدلات سوداء؟ -
أجل -

175
00:33:54,145 --> 00:33:56,981
أجل -
دع هذا الباب مفتوحاً -

176
00:34:07,199 --> 00:34:08,950
الأخوان "كاستلياني"؟

177
00:34:09,159 --> 00:34:10,910
أجل يا صاح

178
00:34:55,743 --> 00:34:57,453
(مساء الخير سيد (روك

179
00:34:59,788 --> 00:35:03,041
(إسمها (كاميلا رودس

180
00:35:04,084 --> 00:35:06,461
المخرج لا يريدها

181
00:35:10,048 --> 00:35:12,592
أتريدنا أن نستبدله؟

182
00:35:15,470 --> 00:35:17,346
...أعرف أنهم قالوا

183
00:35:19,640 --> 00:35:21,308
ماذا؟

184
00:35:22,017 --> 00:35:23,519
...هذا

185
00:35:24,519 --> 00:35:26,938
...هذا يعني بأن علينا

186
00:35:30,025 --> 00:35:31,568
ماذا؟

187
00:35:33,236 --> 00:35:36,989
أن نغلق كل شيء -
...هل هذا شيئ -

188
00:35:39,408 --> 00:35:43,287
أتريدنا أن نغلق كل شيء؟

189
00:35:48,667 --> 00:35:51,711
إذاً سنغلق كل شيء

190
00:36:20,946 --> 00:36:24,700
يا رجل، هذا غريب

191
00:36:24,908 --> 00:36:28,078
حادث كهذا
من كان يتوقع ذلك؟

192
00:36:30,830 --> 00:36:33,666
هذا غير حقيقي، أليس كذلك؟ -
أجل -

193
00:36:34,959 --> 00:36:37,044
هذا غير معقول

194
00:36:43,550 --> 00:36:46,094
إذاً يا أخي، تبدو بحال جيدة

195
00:36:46,636 --> 00:36:49,639
ماذا كنت تفعل؟ -
...حسناً -

196
00:36:49,848 --> 00:36:51,516
كنت أقوم ببعض الأعمال لذلك الرجل

197
00:36:52,850 --> 00:36:54,644
هل تدبر أمور المعيشة؟

198
00:36:54,852 --> 00:36:56,520
بصعوبة

199
00:36:58,356 --> 00:37:01,859
أنا أعرف، أنظر إلى مكتبي

200
00:37:03,485 --> 00:37:05,696
يا لها من أوقات عصيبة يا أخي

201
00:37:06,696 --> 00:37:09,949
الأوضاع ليست بهذا السوء

202
00:37:11,117 --> 00:37:13,703
آمل ألا تكون تورطت في المشاكل

203
00:37:13,911 --> 00:37:16,914
نفس الشيء، القصة التي تجعلك
تضحك، صحيح؟

204
00:37:17,164 --> 00:37:21,460
أجل، إنها قصة مضحكة -
حادث سير لعين -

205
00:37:24,213 --> 00:37:26,923
ما هذا؟

206
00:37:27,132 --> 00:37:29,551
إنه كتابك الأسود الشهير

207
00:37:32,679 --> 00:37:35,181
...تاريخ العالم

208
00:37:35,640 --> 00:37:37,475
في أرقام الهاتف

209
00:38:07,210 --> 00:38:09,004
!سحقاً

210
00:38:21,724 --> 00:38:24,434
شيء ما قرصني بشدة

211
00:39:15,857 --> 00:39:19,443
،أيها الرجل، إنها مصابة بشدة
هلا نزلت وإستخدمت الهاتف؟

212
00:39:20,486 --> 00:39:24,031
،ساعدني يا رجل
إنها مصابة بشدة، عليك أن تكلم المشفى

213
00:39:25,365 --> 00:39:29,869
،أنا جاد، هيا، أسرع
لا أستطيع أن أقوم بكل شيء لوحدي

214
00:39:50,513 --> 00:39:51,890
أيها الرجل

215
00:40:33,469 --> 00:40:35,179
!تباً

216
00:40:51,486 --> 00:40:57,033
حسناً عمتي (روث)، سأحاول
...سأقرأ تلك السطور حتى أحفظهم

217
00:40:57,241 --> 00:40:59,410
عن ظهر قلب...

218
00:40:59,618 --> 00:41:02,746
...أجل، هنا تماماً
على هذه الأريكة الجلدية الرائعة

219
00:41:02,955 --> 00:41:04,790
وسأتناول الفطور بالفناء

220
00:41:04,998 --> 00:41:07,167
كأي نجم سينيمائي

221
00:41:07,667 --> 00:41:10,253
لقد صُدمت حينما وجدت
صديقتِك (ريتا) هنا

222
00:41:10,462 --> 00:41:13,464
...كانت تستحم وأنا فتحت الباب

223
00:41:13,756 --> 00:41:15,550
(ريتا)

224
00:41:16,092 --> 00:41:17,760
ماذا تعنين؟

225
00:41:18,803 --> 00:41:20,930
لقد تعرضت لحادث

226
00:41:22,139 --> 00:41:24,766
ريتا).. صديقتِك)

227
00:41:26,393 --> 00:41:28,937
لا، (كوكو) فتحت الباب

228
00:41:30,397 --> 00:41:32,649
لا، لم ترها

229
00:41:33,608 --> 00:41:35,735
إنها نائمة

230
00:41:36,694 --> 00:41:40,864
...أنا واثقة بأن هناك تفسير للأمر
لا أظن أن علينا القيام بذلك

231
00:41:43,367 --> 00:41:47,537
،أرجوكِ لا تقلقي
لا داعي للشرطة

232
00:42:01,133 --> 00:42:02,926
أنت مستيقظة

233
00:42:06,805 --> 00:42:08,598
أظنني أسأت فهمِك

234
00:42:09,015 --> 00:42:12,268
ظننت أنِك تعرفين عمتي
وأن هذا هو سبب وجودِك هنا

235
00:42:12,810 --> 00:42:15,897
كنت أتحدث للتو مع عمتي
وتريدني أن أطلب الشرطة

236
00:42:22,653 --> 00:42:24,321
ريتا)؟)

237
00:42:27,741 --> 00:42:29,993
..أنا آسفة.. أنا

238
00:42:30,493 --> 00:42:32,495
ما الأمر (ريتا)؟

239
00:42:35,957 --> 00:42:40,753
...ظننت أني حينما أستيقظ
ظننت أن النوم سيفي بالغرض

240
00:42:41,587 --> 00:42:43,630
ما الخطب؟

241
00:42:45,549 --> 00:42:47,926
لا أعرف من أنا

242
00:42:48,468 --> 00:42:51,638
...(ماذا تقصدين؟ أنتِ (ريتا -
(كلا، لست (ريتا -

243
00:42:52,597 --> 00:42:55,057
لا أعرف إسمي

244
00:42:55,266 --> 00:42:57,518
لا أعرف من أنا

245
00:43:07,944 --> 00:43:11,739
،هذه محفظتِك
لا بد أن أسمِك موجود بالمحفظة

246
00:43:13,783 --> 00:43:15,952
تريدين أن تعرفي، أليس كذلك؟

247
00:43:17,078 --> 00:43:19,246
...أجل، لكن -
افتحيها -

248
00:44:54,333 --> 00:44:57,503
أواثقة بأنِك لا تريدين أي شيء؟ -
..ليس هنا -

249
00:44:57,712 --> 00:44:59,547
شكراً لكِ -
لا شراب أو أي شيء؟ -

250
00:44:59,797 --> 00:45:02,049
لا، شكراً لك

251
00:45:02,758 --> 00:45:05,635
سآخذ سيجارة لو لديك واحدة

252
00:45:08,555 --> 00:45:11,099
بالتأكيد، خذيها من جيب قميصي

253
00:45:15,937 --> 00:45:18,773
هل من أي فتيات جديدات بالشارع
في الفترة الأخيرة؟

254
00:45:20,566 --> 00:45:21,942
لا

255
00:45:22,526 --> 00:45:24,820
لم أرى أي منهن

256
00:45:26,196 --> 00:45:28,240
سمراء؟

257
00:45:28,490 --> 00:45:31,117
ربما مصابة قليلاً؟

258
00:45:31,326 --> 00:45:32,827
لا

259
00:45:36,872 --> 00:45:40,459
راقبي لي الأمور يا عزيزتي، حسناً؟ -
بالتأكيد -

260
00:45:41,502 --> 00:45:42,753
بالتأكيد ستفعلين

261
00:45:45,797 --> 00:45:47,924
...هذا المال

262
00:45:49,926 --> 00:45:52,845
لا تعرفين أين مصدره

263
00:45:55,389 --> 00:45:59,727
...حينما تفكرين في المال والمفتاح

264
00:46:01,687 --> 00:46:04,690
ألا يجعلك تتذكرين اي شيء؟

265
00:46:06,733 --> 00:46:09,569
...بلى

266
00:46:10,487 --> 00:46:12,780
...هناك شيئ ما

267
00:46:13,031 --> 00:46:15,783
هناك شيء ما

268
00:46:25,876 --> 00:46:27,419
ماذا قلتي؟

269
00:46:27,627 --> 00:46:31,214
لقد طردوا الجميع -
من طرد الجميع؟ -

270
00:46:31,798 --> 00:46:35,885
راي) فعل ذلك)
انتظر.. إني أتكلم في الهاتف

271
00:46:36,302 --> 00:46:41,348
وحلوا طاقم العمل.. الجميع رحل
يجدر بك القدوم إلى هنا

272
00:46:42,599 --> 00:46:44,226
كلا

273
00:46:44,434 --> 00:46:47,020
،)عليك والحديث مع (راي
عليك أن تصلح الأمر

274
00:46:47,229 --> 00:46:48,813
أنا ذاهب للبيت

275
00:46:49,022 --> 00:46:50,315
البيت؟

276
00:46:50,523 --> 00:46:54,152
قابلني بالمكتب، علينا أن نفعل شيئاً
(عليك أن تفعل شيئاً (آدم

277
00:46:54,360 --> 00:46:58,614
(أنا ذاهب للبيت (سينثيا -
آدم) الأمور ليست على ما يرام) -

278
00:46:58,823 --> 00:47:01,784
من فضلك تعال إلى المكتب
لا بد أن ثمة ما بوسعنا فعله

279
00:47:01,992 --> 00:47:03,952
أنا ذاهب للبيت

280
00:47:14,128 --> 00:47:16,797
أتسائل إلى أين كنتِ ذاهبةً

281
00:47:21,218 --> 00:47:23,262
طريق ملهولاند

282
00:47:28,350 --> 00:47:30,143
طريق ملهولاند؟

283
00:47:32,437 --> 00:47:34,564
كنت ذاهبة إلى هناك

284
00:47:35,273 --> 00:47:37,692
طريق ملهولاند

285
00:47:38,901 --> 00:47:42,112
قد يكون هذا مكان الحادث

286
00:47:42,821 --> 00:47:45,991
،لا بد أن هناك تقريراً للشرطة
يمكننا أن نتصل بهم

287
00:47:46,700 --> 00:47:50,787
يمكننا أن نتصل كمجهول من هاتف عام
لنعرف إن كان هناك حادثاً فحسب

288
00:47:51,746 --> 00:47:57,126
هيا، سيكون الأمر مشابهاً لما يحدث
بالأفلام، سنتظاهر بأننا شخص آخر

289
00:47:58,753 --> 00:48:00,713
أريد الخروج على أية حال

290
00:48:00,921 --> 00:48:03,674
أنا في هوليود ولم أر شيئاً منها

291
00:48:04,174 --> 00:48:07,093
هيا (ريتا)، أيمكنِك القيام ذلك؟

292
00:48:14,684 --> 00:48:16,310
...حسناً

293
00:48:16,519 --> 00:48:18,813
...لكن

294
00:48:20,689 --> 00:48:23,066
لنعرف فحسب

295
00:48:23,275 --> 00:48:27,112
...لنعرف فحسب إن كان هناك حادثاً

296
00:48:27,487 --> 00:48:30,156
بطريق ملهولاند...

297
00:49:12,612 --> 00:49:14,405
(لورين)

298
00:49:15,698 --> 00:49:17,867
لورين)، هل أنتِ بالبيت؟)

299
00:49:20,786 --> 00:49:22,788
(لورين)

300
00:49:42,848 --> 00:49:44,766
وأخيراً عرفت

301
00:49:47,144 --> 00:49:50,438
،تجاهل أنك رأيت شيئاً فحسب
هكذا أفضل

302
00:49:53,733 --> 00:49:56,235
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

303
00:50:08,288 --> 00:50:10,665
ماذا تفعل؟

304
00:50:13,960 --> 00:50:16,254
هذه جواهري

305
00:50:33,019 --> 00:50:37,982
!ذلك الوغد.. أيها الوغد اللعين -
(على الأرجح أنه غاضب (لورين -

306
00:50:44,529 --> 00:50:46,573
ماذا تفعل؟

307
00:50:48,325 --> 00:50:49,868
!توقف

308
00:50:50,118 --> 00:50:51,452
!توقف

309
00:50:51,828 --> 00:50:53,705
ماذا تفعل يا (آدم)؟

310
00:50:54,580 --> 00:50:56,207
!توقف

311
00:50:56,624 --> 00:50:57,958
!توقف

312
00:51:02,004 --> 00:51:04,590
أنت تؤلمني

313
00:51:04,840 --> 00:51:06,758
أنت تؤلمني

314
00:51:10,136 --> 00:51:13,598
ليست هذه بطريقة لتعامل بها زوجتك
يا صديقي مهما كان ما فعلته

315
00:51:14,974 --> 00:51:17,184
أرم به خارجاً

316
00:51:17,643 --> 00:51:19,353
أرم به خارجاً

317
00:51:20,187 --> 00:51:22,189
!تباً لك

318
00:51:22,773 --> 00:51:24,524
!أخرجوه

319
00:51:30,905 --> 00:51:32,574
!أخرج

320
00:52:11,985 --> 00:52:14,070
لنخبئها

321
00:52:59,236 --> 00:53:01,322
ها هو الهاتف

322
00:53:17,295 --> 00:53:20,089
قسم شرطة لوس أنجلوس -
...أنا أستفسر عن وقوع حادث -

323
00:53:20,297 --> 00:53:24,676
ليلة أمس بطريق ملهولاند... -
إنتظري من فضلك، سأحولك إلى مكتب المرور -

324
00:53:27,179 --> 00:53:30,223
(مكتب المرور، معِك النقيب (باكستر -
...أهلاً، أنا أستفسر -

325
00:53:32,308 --> 00:53:36,729
حسناً، لقد سمعت صوتاً ليلة أمس
...كأنه صوت إصطدام سيارة

326
00:53:36,938 --> 00:53:39,773
وأريد أن أعرف ما إذا كان وقع حادثاً
بطريق ملهولاند

327
00:53:39,982 --> 00:53:42,026
أجل، وقع حادث

328
00:53:42,234 --> 00:53:45,153
أيمكنك أن تخبرني بما حدث؟ -
لا أستطيع -

329
00:53:45,362 --> 00:53:48,114
هل أُصيب أحداً؟ -
هل لي بمعرفة إسمِك من فضلِك؟ -

330
00:53:54,954 --> 00:53:57,123
لقد وقع حادث

331
00:53:57,331 --> 00:54:01,001
لم يخبرني بأي شيء لكنه كان
الحادث الذي تعرضتي له (ريتا)، أنا أعرف ذلك

332
00:54:02,753 --> 00:54:05,213
ربما هناك شيئاً عنه في الصحف

333
00:54:05,547 --> 00:54:07,757
هيا، سنشرب كأساً من القهوة ونرى

334
00:54:11,970 --> 00:54:15,556
ربما كان الوقت متأخراً ولن نجد شيئاً
في صحف اليوم

335
00:54:15,765 --> 00:54:17,975
ألا يوجد شيء؟

336
00:54:19,143 --> 00:54:21,520
لا شيئ أراه

337
00:54:23,147 --> 00:54:24,564
لا بأس

338
00:54:29,277 --> 00:54:31,070
شكراً

339
00:54:32,739 --> 00:54:34,490
(ديان)

340
00:54:39,036 --> 00:54:41,747
أهذا كل شيء؟
أتريدين الحساب؟

341
00:54:42,498 --> 00:54:44,583
ريتا) أتريدين شيئاً؟)

342
00:54:46,668 --> 00:54:51,089
كلا، القهوة فقط -
أحضري الحساب -

343
00:54:58,429 --> 00:55:00,514
ما الأمر (ريتا)؟

344
00:55:08,480 --> 00:55:12,942
إني أتذكر شيئاً
إني أتذكر شيئاً

345
00:55:15,987 --> 00:55:19,406
ما هو؟ -
(ديان سلوين) -

346
00:55:19,615 --> 00:55:22,034
! ربما هذا هو إسمي

347
00:55:27,497 --> 00:55:30,542
د. سلوين)، لا يوجد سوى واحدة فقط)

348
00:55:31,501 --> 00:55:33,211
سأتصل بها

349
00:55:40,843 --> 00:55:44,930
أمر غريب أن تتصلي بنفسِك -
ربما ليست أنا -

350
00:55:53,980 --> 00:55:55,606
أهلاً، هذه أنا

351
00:55:55,857 --> 00:55:57,900
أترك رسالة

352
00:56:00,069 --> 00:56:02,154
هذا ليس صوتي

353
00:56:03,572 --> 00:56:06,241
لكني أعرفها

354
00:56:07,617 --> 00:56:13,331
(ربما هذا ليس صوت (ديان سلوين
ربما هو صوت شريكتك بالغرفة

355
00:56:13,539 --> 00:56:17,835
(أو إن كانت هي (ديان سلوين
فقد تخبرك من أنتِ

356
00:56:19,170 --> 00:56:21,130
...ربما

357
00:56:21,505 --> 00:56:23,715
ربما.. ربما

358
00:56:57,830 --> 00:56:59,665
(آدم كيشر)

359
00:57:03,168 --> 00:57:05,712
(آدم كيشر) -
أخرج من هنا -

360
00:57:05,921 --> 00:57:08,423
هل هذا بيت (آدم كيشر)؟ -
هذا صحيح بحق الجحيم، أخرج الآن -

361
00:57:08,632 --> 00:57:09,883
أخرج

362
00:57:12,093 --> 00:57:13,803
آدم كيشر)؟)

363
00:57:19,058 --> 00:57:22,728
،أخرج من هنا
إنه لن يعود أبداً

364
00:57:24,354 --> 00:57:26,898
!أيها الغبي -
أعتقد أنك لا تفهم الإنكليزية -

365
00:57:27,107 --> 00:57:29,192
،لقد طلبت منك الرحيل
ها هو الباب

366
00:57:29,401 --> 00:57:30,777
(جيني)

367
00:57:31,277 --> 00:57:32,612
أخرج

368
00:57:33,321 --> 00:57:34,822
أخرج

369
00:57:39,076 --> 00:57:40,661
آدم كيشر)؟)

370
00:58:03,390 --> 00:58:06,309
ما الأمر (كوكي)؟ -
...(أنا آسف سيد (كيشر -

371
00:58:06,560 --> 00:58:10,063
لكن على ما يبدو...
أن هناك مشكلة في بطاقة إئتمانك

372
00:58:10,939 --> 00:58:13,232
ماذا؟
(سأدفع لك نقداً (كوكي

373
00:58:15,318 --> 00:58:19,363
الحقيقة سيد (كيشر) أن رجلان من مصرفك
أتيا إلى هنا

374
00:58:20,030 --> 00:58:21,824
مصرفي؟

375
00:58:22,783 --> 00:58:25,577
كيف عرفوا أني هنا؟ -
لست أدري -

376
00:58:27,078 --> 00:58:28,997
ماذا قالا؟

377
00:58:29,205 --> 00:58:32,917
أخشى بأنهما قالاً أن حسابك المصرفي قد أُغلق

378
00:58:33,126 --> 00:58:36,379
وأن رصيدك الإئتماني قد أُلغي

379
00:58:38,172 --> 00:58:40,174
هذا غير معقول

380
00:58:41,800 --> 00:58:43,552
...أنصت

381
00:58:46,012 --> 00:58:50,934
،لست أدري عما يجري
هذا الكثير من الهراء

382
00:58:53,394 --> 00:58:59,191
(لدي من النقد ما يكفيك (كوكي -
أعرف.. أعرف.. لا تقلق -

383
00:59:00,025 --> 00:59:05,030
،أنا آسف
كان من واجبي أن أبلغك

384
00:59:06,323 --> 00:59:11,077
...أياً كانوا من تختبئ منهم

385
00:59:11,286 --> 00:59:13,955
فإنهم يعرفون مكانك...

386
00:59:15,081 --> 00:59:16,874
صحيح

387
00:59:17,875 --> 00:59:19,877
أنا آسف

388
00:59:43,482 --> 00:59:44,483
أهلاً

389
00:59:44,858 --> 00:59:48,445
شخص ما أغلق حسابي -
أعرف، أين أنت (آدم)؟ -

390
00:59:48,820 --> 00:59:53,157
ماذا تعنين بأنِك تعرفين؟ -
شخص ما إتصل بي -

391
00:59:53,366 --> 00:59:57,578
عندما لم يتمكنوا من الوصول إليك وأخبرني 
بأنك مفلس لم أصدقهم، فقمت ببعض الإتصالات

392
00:59:58,162 --> 01:00:00,039
ثم؟ -
أنت مفلس -

393
01:00:00,247 --> 01:00:01,623
لكني لست مفلساً

394
01:00:02,166 --> 01:00:04,418
،أعرف، لكنك مفلس
أين أنت؟

395
01:00:05,919 --> 01:00:10,215
أنا بفندق في المدينة -
...أتعرف شخصاً يدعي -

396
01:00:10,757 --> 01:00:12,467
راعي البقر)؟)...

397
01:00:13,468 --> 01:00:15,761
راعي البقر)؟) -
أجل -

398
01:00:16,387 --> 01:00:20,599
..راعي البقر)، ذلك الرجل)
راعي البقر)، يود رؤيتك)

399
01:00:20,808 --> 01:00:23,852
قال (جايسون) بأنه يظنها فكرة جيدة

400
01:00:24,770 --> 01:00:27,939
جايسون) يظن بأنها فكرة جيدة)
(أن أقابل (راعي البقر

401
01:00:28,189 --> 01:00:31,484
هل علي أن أرتدي قبعة راعي البقر خاصتي
وبنادقي الستة؟

402
01:00:31,901 --> 01:00:35,112
ثمة ما يخبرني بأن ذلك الرجل
له علاقة بما يحدث

403
01:00:36,322 --> 01:00:39,700
،وأعتقد أن عليك القيام بذلك
عليك القيام بذلك في الحال

404
01:00:40,117 --> 01:00:45,038
سينثيا) ماذا يجري؟) -
كان يوماً غريباً -

405
01:00:46,415 --> 01:00:49,042
ويزداد غرابةً

406
01:00:50,627 --> 01:00:54,047
أين أقابل (راعي البقر) ذلك؟
هل علي أن أتتبع أثره؟

407
01:00:54,797 --> 01:00:59,260
،يا لك من رجل مضحك
...إن أخبرته بأن الإجتماع سيتم

408
01:00:59,677 --> 01:01:05,057
سيكون عليك بالذهاب إلى
...قمة وادي بيتشوود، وهناك ستجد حظيرة

409
01:01:05,265 --> 01:01:08,602
حيث سيكون هناك... -
لا بد أنك تمازحينني -

410
01:01:09,019 --> 01:01:11,271
هل ستقابله؟

411
01:01:11,479 --> 01:01:12,689
أجل

412
01:01:12,897 --> 01:01:16,984
،بالتأكيد، إنه يوم غريب
متى؟

413
01:01:17,276 --> 01:01:21,030
سأتصل به حالاً، ثم سأتصل بك

414
01:01:21,905 --> 01:01:26,034
يمكنك أن تقيم ببيتي لو تريد

415
01:01:26,493 --> 01:01:31,623
سينثيا) هذه ليست بفكرة سديدة) -
أنا أعرض عليك مكاناً لتقيم به وحسب -

416
01:01:31,831 --> 01:01:35,126
حسناً.. وأنا أقدر لكِ ذلك
سأتدبر أمري

417
01:01:35,334 --> 01:01:38,337
(الآن إتصلي بـ(راعي البقر
ثم عودي إلي

418
01:01:38,546 --> 01:01:42,091
حسناً، لكنك لا تعرف ماذا يفوتك

419
01:01:42,299 --> 01:01:45,260
لا تغيبي علي يا عزيزتي
وعاودي الاتصال بي

420
01:01:57,355 --> 01:02:01,483
،"إنه تقريباً هنا بـ"سيرا بونيتا
ليس بِبعيد

421
01:02:02,901 --> 01:02:05,112
ما الخطب في ذلك؟

422
01:02:05,904 --> 01:02:08,281
لست واثقة من ذلك

423
01:02:09,699 --> 01:02:12,744
أعرف بأنك خائفة من شيء ما

424
01:02:13,369 --> 01:02:16,372
سنكون حذرتين.. أعدِك

425
01:02:17,039 --> 01:02:20,626
...غداً، سنذهب إلى هناك

426
01:02:20,834 --> 01:02:22,878
وسنكتشف...

427
01:02:36,098 --> 01:02:38,309
ستكون الأمور على ما يرام

428
01:02:40,561 --> 01:02:43,063
(على الأرجح أنها (كوكو

429
01:02:46,650 --> 01:02:51,070
نعم، هل لي أن أساعدك؟ -
شخص ما في ورطة -

430
01:02:52,864 --> 01:02:55,199
من أنتِ؟

431
01:02:55,908 --> 01:02:58,661
وماذا تفعلين في شقة (روث)؟

432
01:02:59,161 --> 01:03:03,499
،لقد سمحت لي بالبقاء هنا
(أنا إبنة أخيها.. اسمي (بيتي

433
01:03:03,707 --> 01:03:07,544
كلا، ليس صحيحاً
ليس هذا ما قالته

434
01:03:08,003 --> 01:03:12,006
،شخص ما في ورطة
أمر سيء يحدث

435
01:03:13,007 --> 01:03:16,302
...أنا آسفة لكني لا أعرف من أنت و

436
01:03:16,510 --> 01:03:19,930
لويز)، ماذا تفعلين (لويز)؟)

437
01:03:20,598 --> 01:03:25,227
أين كنتِ (كوكو)؟ يا إلهي
كنت أبحث عنك طوال النهار

438
01:03:25,435 --> 01:03:28,647
،تلك الفتاة بغرفتي ولا تريد أن ترحل
أريد منكِ أن تطرديها

439
01:03:28,855 --> 01:03:31,941
أريد منكِ أن تطرديها
أريد منكِ أن تطرديها الآن

440
01:03:32,692 --> 01:03:35,862
،)هذه (لويز بونير
أنا واثقة بأن نيتها حسنة

441
01:03:36,112 --> 01:03:39,073
(هذه (بيتي)، أبنة أخو (روث

442
01:03:39,281 --> 01:03:44,494
،)لقد كنت قادمة لرؤية (بيتي
بيتي) ممثلة شابة)

443
01:03:44,745 --> 01:03:48,748
وأنا هنا لأسلمها فاكس به صفحات من
مشهد سينمائي لإختبارها غداً

444
01:03:48,957 --> 01:03:51,793
ها هو يا عزيزتي -
شكراً -

445
01:03:52,001 --> 01:03:54,378
الآن تعالي معي (لويز)، سآخذك للبيت

446
01:03:54,587 --> 01:03:56,631
آسفة حيال ذلك، أحياناً يحدث

447
01:03:56,839 --> 01:03:59,967
لا، لقد قالت بأن شخص آخر
في ورطة

448
01:04:00,217 --> 01:04:04,096
كفاكِ (لويز)، دعيني آخذك للبيت، هيا

449
01:04:05,180 --> 01:04:07,474
(طابت ليلتك (بيتي -
طابت ليلتك -

450
01:04:08,516 --> 01:04:10,310
طابت ليلتك

451
01:04:49,304 --> 01:04:51,306
(راعي البقر)

452
01:05:58,576 --> 01:06:01,787
مساء الخير -
مساء الخير -

453
01:06:04,373 --> 01:06:06,666
ليل جميل

454
01:06:10,045 --> 01:06:13,673
أشكرك لأنك قطعت كل
...هذا الطريق لرؤيتي من

455
01:06:13,923 --> 01:06:15,925
ذلك الفندق بالمدينة...

456
01:06:17,468 --> 01:06:20,596
،لا عليك
ماذا يدور بخاطرك؟

457
01:06:20,804 --> 01:06:24,600
الآن، لدينا رجل يريد الوصول
إلى الموضوع مباشرةً

458
01:06:25,183 --> 01:06:27,936
ألست متلهفاً للوصول إليه؟

459
01:06:28,186 --> 01:06:30,021
لا يهم

460
01:06:31,481 --> 01:06:33,900
...موقف واحد للرجل

461
01:06:34,150 --> 01:06:39,238
موقف واحد للرجل قد يؤثر بشكل حاسم
في حياته المستقبلية

462
01:06:39,905 --> 01:06:42,449
أتوافقني الرأي في هذا الشأن؟

463
01:06:43,283 --> 01:06:44,993
بالتأكيد

464
01:06:45,202 --> 01:06:49,039
الآن، هل أجبتني لأنك
...ظننت أن هذا ما أريد سماعه

465
01:06:49,247 --> 01:06:51,291
أم أنك فكرت فيما قلته...

466
01:06:51,499 --> 01:06:55,753
وأجبت بما أنت مقتنعاً به؟

467
01:06:56,504 --> 01:07:00,215
أنا أتفق معك فيما قلت، بصدق

468
01:07:02,342 --> 01:07:05,053
وماذا قلت؟

469
01:07:06,972 --> 01:07:10,892
بأن موقف واحد للرجل قد يقرر بشكل حاسم
ما قد تؤول إليه حياته بعد ذلك

470
01:07:12,477 --> 01:07:14,937
بما أنك مقتنع بذلك

471
01:07:15,146 --> 01:07:20,192
فأعتقد أنك ممن لا يهتمون بالحياة المرفهة

472
01:07:20,526 --> 01:07:22,444
كيف ذلك؟

473
01:07:23,987 --> 01:07:26,281
توقف للحظات قليلة

474
01:07:26,531 --> 01:07:30,410
،وفكر في الأمر
هلا فعلت ذلك من أجلي؟

475
01:07:32,620 --> 01:07:35,831
حسناً، أنا أفكر

476
01:07:39,251 --> 01:07:44,881
،كلا، لست تفكر
غرورك يشغلك عن التفكير

477
01:07:45,632 --> 01:07:49,928
الآن أريدك أن تفكر
وأن تتوقف عن ذلك الغرور

478
01:07:50,136 --> 01:07:52,347
أيمكنك أن تحاول ذلك من أجلي؟

479
01:07:52,555 --> 01:07:56,225
أنصت، إلام سيؤول هذا الأمر؟
ماذا تريدني أن أفعل؟

480
01:07:57,184 --> 01:08:02,439
،لو فرضنا أن هناك عربة
كم سائقاً تحتاج إليه العربة؟

481
01:08:03,232 --> 01:08:04,608
واحداً

482
01:08:05,317 --> 01:08:08,570
لنقل بأنني من يقود هذه العربة

483
01:08:08,778 --> 01:08:13,408
وإن عدلت عن موقفك سيمكنك أن تصاحبني

484
01:08:15,743 --> 01:08:18,162
أريدك أن تعد للعمل غداً

485
01:08:19,163 --> 01:08:25,002
،كنت تقوم بإعادة إختيار ممثلة على اية حال
قم بإختبار العديد من الفتيات لذلك الدور

486
01:08:25,919 --> 01:08:30,965
حينما ترى الفتاة التي عُرضت
: عليك صورتها اليوم.. ستقول

487
01:08:31,382 --> 01:08:34,343
"هذه هي الفتاة"

488
01:08:34,677 --> 01:08:38,347
،بقية الممثلين يمكنهم البقاء
هذا يعود إليك

489
01:08:39,265 --> 01:08:42,559
لكن أمر فتاة دور البطولة
ليس عائداً إليك

490
01:08:44,519 --> 01:08:49,024
الآن، ستراني مرة واحدة
لو أتممت المهمة

491
01:08:50,024 --> 01:08:55,071
ستراني مرتان إن أخفقت

492
01:08:55,696 --> 01:08:57,281
طابت ليلتك

493
01:09:23,347 --> 01:09:27,142
أمازلت هنا؟ -
ظننت أن هذا ما تريدين -

494
01:09:27,350 --> 01:09:31,437
لا أحد يريدك هنا -
حقاً -

495
01:09:31,646 --> 01:09:34,690
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

496
01:09:34,899 --> 01:09:38,944
إذاً إنها مفاجأة -
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أناد أبي -

497
01:09:39,403 --> 01:09:43,157
لكنك لن تفعلين -
...لو كنت تحاول إبتزازي -

498
01:09:43,865 --> 01:09:46,535
،فلن تفلح...
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

499
01:09:46,743 --> 01:09:49,120
،تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

500
01:09:49,371 --> 01:09:52,707
،أخرج
أخرج قبل أن أنادِ أبي

501
01:09:52,957 --> 01:09:55,960
،لقد وثق بك
أنت أعز أصدقائه

502
01:09:56,168 --> 01:09:58,337
هذه ستكون نهاية كل شيء

503
01:09:58,546 --> 01:10:01,382
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

504
01:10:01,590 --> 01:10:05,469
،كفاك، كفاك
هذا ما كنت تقوله من البداية

505
01:10:06,344 --> 01:10:09,556
لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

506
01:10:09,556 --> 01:10:10,807
...لذا أخرج من هنا قبل

507
01:10:11,849 --> 01:10:15,144
قبل ماذا؟ -
...قبل -

508
01:10:15,353 --> 01:10:19,940
أن أقتلك... -
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن -

509
01:10:24,569 --> 01:10:27,989
:ثم أنهمر في البكاء وأقول متأثرةً

510
01:10:28,198 --> 01:10:31,201
"أكرهك.. أكره كلانا"

511
01:10:34,245 --> 01:10:37,957
يا له من مشهد هزلي -
لكنِك بارعةً بحق -

512
01:10:39,166 --> 01:10:41,418
أشكرِك يا عزيزتي

513
01:10:56,182 --> 01:10:58,809
مرحباً.. من أنتِ؟

514
01:11:02,020 --> 01:11:03,855
بيتي)؟)

515
01:11:10,653 --> 01:11:13,656
بيتي) أيمكنِك أن تقابليني بالخارج لدقيقة؟)

516
01:11:27,794 --> 01:11:29,629
ما الأمر (كوكو)؟

517
01:11:29,879 --> 01:11:31,339
عمتِك إتصلت

518
01:11:32,840 --> 01:11:34,342
كنت أخشى ذلك

519
01:11:34,550 --> 01:11:37,428
وتريد أن تعرف من التي تسكن بشقتها

520
01:11:39,180 --> 01:11:42,057
ستبقى لليلة أو إثنتان حتى تجد
مكاناً يناسبها

521
01:11:42,266 --> 01:11:44,643
(حاولت أن أشرح ذلك لعمتي (روث
لكن الإرسال لم يكن جيداً

522
01:11:44,851 --> 01:11:47,938
وكانت طائرتها على وشك
الإقلاع فإختلط عليها الأمر

523
01:11:48,146 --> 01:11:49,981
(كنت أخبرها بأنها صديفتي (ريتا

524
01:11:50,190 --> 01:11:52,483
(وكانت تقول أنها لا تعرف أحداً يدعى (ريتا

525
01:11:53,735 --> 01:11:57,822
أصغِ لكلامي يا عزيزتي -
كوكو)، إنها لطيفة جداً) -

526
01:11:58,030 --> 01:11:59,823
عزيزتي، أنتِ فتاة طيبة

527
01:12:00,032 --> 01:12:03,202
لكن ما تقولينه لا يبدو مفهوماً

528
01:12:03,744 --> 01:12:06,121
حتى وإن كنتِ أنتِ من يقوله

529
01:12:06,329 --> 01:12:08,790
الآن، سأثق بكِ لتصلحي هذا الأمر

530
01:12:09,541 --> 01:12:12,752
شكراً -
لا تجعليني أندم على ذلك -

531
01:12:13,294 --> 01:12:16,922
،لويز بونير) قالت بأن هناك مشكلة)
أتذكرين ليلة أمس؟

532
01:12:17,506 --> 01:12:21,135
...حسناً، أحياناً تكون مخطئة

533
01:12:21,343 --> 01:12:25,597
لكن إن حدثت مشكلة
أطرديها

534
01:12:35,231 --> 01:12:37,274
هل كل الأمور على ما يرام؟

535
01:12:37,483 --> 01:12:42,696
هل وجودي هنا يسبب لكِ المشاكل؟ -
كلا، كلا، كل الأمور على ما يرام -

536
01:12:42,905 --> 01:12:48,118
الآن علي أن أعد الفطور
ولدي تجربة أداء بعد ساعة واحدة

537
01:13:08,011 --> 01:13:10,472
آمل أن أعود خلال ساعتين

538
01:13:10,889 --> 01:13:13,891
لا تستنفذي كل الكوكا -
حظ موفق -

539
01:13:14,100 --> 01:13:18,020
عندما أعود سأنتظرك في سيارة 
الأجرة، لذا كوني مستعدة

540
01:13:48,298 --> 01:13:49,466
(فيولا)

541
01:13:50,341 --> 01:13:53,177
...بيتي إلمس)... أود أن أقدمِك إلى)

542
01:13:53,386 --> 01:13:55,555
جاك تفمان).. مساعدي)...

543
01:13:56,639 --> 01:13:59,767
"وودي كاتز).. الذي أُختير للقيام بدور "تشاك)

544
01:13:59,975 --> 01:14:02,269
سيمثل معِك بالمشهد

545
01:14:03,020 --> 01:14:05,105
بوب بروكير) مخرجنا)

546
01:14:05,313 --> 01:14:07,357
(و(جولي شادويك

547
01:14:07,899 --> 01:14:11,945
...والمفاجأة هي
(ضيفتنا (ليني جايمس

548
01:14:12,153 --> 01:14:15,198
لا يمكننا تحمل نفقتها بفيلمنا
...لكن

549
01:14:15,406 --> 01:14:19,577
...كمسئولة عن إختيار الممثلين
فهي الأفضل

550
01:14:20,119 --> 01:14:23,247
،)شكراً (والي
(أهلاً بكِ (بيتي

551
01:14:23,705 --> 01:14:27,500
تشرفت بمقابلتِك -
(هذه مساعدتي (نيكي -

552
01:14:28,335 --> 01:14:33,715
،)وهذه جميلتنا (مارثا
مارثا جونسن) التي قابلتها بالخارج)

553
01:14:36,092 --> 01:14:37,385
أهلاً

554
01:14:38,052 --> 01:14:41,680
إذاً، هل نبدأ؟

555
01:14:42,473 --> 01:14:46,226
أتريدين بعض الماء
أو القهوة قبل البدء؟

556
01:14:46,435 --> 01:14:48,311
لا، لا داعي

557
01:14:48,520 --> 01:14:51,523
حسناً، ليجلس الجميع

558
01:14:54,567 --> 01:15:00,698
بيتي)... هلا تنضمين)
إلى (وودي) لنبدأ المشهد؟

559
01:15:00,906 --> 01:15:03,909
بوب) ألديك ما توّد قوله؟)

560
01:15:04,618 --> 01:15:07,245
شيئاً تقوله لـ(بيتي) قبل أن نبدأ؟

561
01:15:07,495 --> 01:15:09,998
كلا، الأمر ليس مسابقة

562
01:15:11,332 --> 01:15:13,084
...كلاهما

563
01:15:14,001 --> 01:15:16,545
مع بعضهما البعض...

564
01:15:17,213 --> 01:15:20,924
...لذا لا تمثلي الدور بجدية

565
01:15:21,133 --> 01:15:24,052
حتى يتسم بالجدية

566
01:15:29,099 --> 01:15:30,809
حسناً

567
01:15:31,476 --> 01:15:33,728
أخبريني أين مكان الألم يا عزيزتي

568
01:15:33,936 --> 01:15:34,979
ماذا؟

569
01:15:35,229 --> 01:15:38,899
بوبي) أريد القيام بذلك الدور قريباً)
مع تلك الفتاة

570
01:15:39,233 --> 01:15:42,694
،ماذا كانت تدعى؟ الفتاة ذات الشعر الأسود
كنت أشعر بالإرتياح معها.. ما رأيك؟

571
01:15:42,903 --> 01:15:47,073
سيكون هذا جيداً (وودي).. فقط لا تتسرع
في قول ذلك السطر ثانيةً.. أخبرتك سابقاً

572
01:15:47,282 --> 01:15:50,076
ذلك السطر حينما تقول "قبل ماذا"؟

573
01:15:50,994 --> 01:15:56,957
،بوبي) التمثيل هو ردة فعل)
...هذا ما أفعله، جميعهن يقلن

574
01:15:57,666 --> 01:16:00,628
سيعتقلوك" على هذا النحو"
"ثم يقلن: "سيضعوك بالسجن

575
01:16:00,836 --> 01:16:04,214
جميعهن يقلنها بنفس الطريقة.. لذا حينما
يقلنها فأنا أقوم بردة الفعل وحسب

576
01:16:04,423 --> 01:16:05,757
أصغِ، ما إسمِك؟ -
(بيتي) -

577
01:16:05,966 --> 01:16:11,012
(أصغِ (بيتي
إن لم تتسرعي، لن أتسرع

578
01:16:11,221 --> 01:16:16,934
الآن سنقترب من بعضنا البعض
تماماً كالأفلام

579
01:16:19,687 --> 01:16:22,564
أعز أصدقاء أبيكِ ذهب إلى العمل

580
01:16:23,690 --> 01:16:25,233
بوب)؟)

581
01:16:27,569 --> 01:16:29,112
... و...

582
01:16:29,904 --> 01:16:31,614
تصوير

583
01:16:35,576 --> 01:16:37,495
أما زلت هنا؟

584
01:16:39,121 --> 01:16:40,539
لقد عدت

585
01:16:40,998 --> 01:16:44,251
ظننت أن هذا ما تريدين -
لا أحد يريدك هنا -

586
01:16:44,459 --> 01:16:45,961
حقاً؟

587
01:16:46,169 --> 01:16:50,298
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

588
01:16:50,507 --> 01:16:52,216
إذاً إنها مفاجأة

589
01:16:52,842 --> 01:16:57,847
بوسعي أن أنادهما.. بوسعي أن أناد أبي -
لكنك لن تفعلين -

590
01:17:13,861 --> 01:17:16,864
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

591
01:17:18,199 --> 01:17:20,868
لو كنت تحاول إبتزازي

592
01:17:21,368 --> 01:17:23,787
فلن تفلح

593
01:17:25,205 --> 01:17:29,626
تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

594
01:17:32,587 --> 01:17:34,338
أخرج

595
01:17:36,299 --> 01:17:38,926
أخرج قبل أن أنادِ أبي

596
01:17:39,802 --> 01:17:43,347
..لقد وثق بك
...أنت

597
01:17:44,306 --> 01:17:46,308
أعز أصدقائه

598
01:17:50,228 --> 01:17:53,022
هذه ستكون نهاية كل شيء

599
01:17:55,358 --> 01:17:59,111
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

600
01:17:59,737 --> 01:18:01,655
كفاك

601
01:18:02,156 --> 01:18:04,157
كفاك

602
01:18:05,617 --> 01:18:08,453
هذا ما كنت تقوله من البداية

603
01:18:09,829 --> 01:18:14,167
...لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

604
01:18:21,340 --> 01:18:23,467
...لذا أخرج من هنا

605
01:18:23,675 --> 01:18:25,510
...قبل

606
01:18:28,888 --> 01:18:31,140
قبل ماذا؟

607
01:18:49,157 --> 01:18:51,201
...قبل أن

608
01:18:51,826 --> 01:18:54,579
أقتلك

609
01:19:09,050 --> 01:19:11,928
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن

610
01:19:20,477 --> 01:19:22,896
أكرهك

611
01:19:23,855 --> 01:19:26,066
أكره كلانا

612
01:19:42,206 --> 01:19:44,583
سأقابلها بالخارج -
تصرف حكيم -

613
01:19:48,628 --> 01:19:51,089
حسناً، لقد إنتهينا

614
01:19:51,756 --> 01:19:56,677
،لقد إنتهينا بالفعل.. عزيزتي
لديكِ اسلوبِك الخاص، حقاً

615
01:19:57,636 --> 01:19:58,846
بوب)؟)

616
01:20:00,597 --> 01:20:03,225
رائع، حقاً

617
01:20:03,809 --> 01:20:09,814
أعني، كان مفتعل، ربما
لكن هذا لا ينفي أنه مؤثر

618
01:20:12,066 --> 01:20:14,610
بلى، رائع.. حقاً

619
01:20:15,152 --> 01:20:16,904
.. حقاً

620
01:20:22,326 --> 01:20:27,497
،)أشكرِك (بيتي
وأعني ذلك بصدق

621
01:20:27,706 --> 01:20:29,332
...كان هذا

622
01:20:29,541 --> 01:20:31,459
مبهراً...

623
01:20:31,960 --> 01:20:33,836
لقد جعلتي عمتِك تفخر بكِ

624
01:20:34,045 --> 01:20:37,798
وسأخبرها بذلك في أول فرصة تواتني

625
01:20:38,007 --> 01:20:42,344
أنا وأنتِ سنتكلم ثانيةً عمّا قريب

626
01:20:43,011 --> 01:20:46,306
(شكراً لك سيد (براون -
(شكراً (والي -

627
01:20:46,515 --> 01:20:50,310
،أنا واثقة بأن لديكم الكثير لتتكلموا عنه
نريد مقابلة (بيتي) بالخارج

628
01:20:50,518 --> 01:20:53,980
(بالتأكيد، تشرفنا بكِ (ليلي

629
01:20:54,188 --> 01:20:58,609
،الآن، لتكرري هذه الزيارة
تسعدنا كثيراً إستضافتِك هنا

630
01:20:58,818 --> 01:21:01,612
(هيا (بيتي -
(أشكرك ثانيةً سيد (براون -

631
01:21:01,820 --> 01:21:05,073
سررت بمقابلتكم جميعاً

632
01:21:05,615 --> 01:21:06,825
إلى اللقاء

633
01:21:08,493 --> 01:21:10,120
إلى اللقاء

634
01:21:14,582 --> 01:21:17,501
...إنها مدهشة
بحق السماء أين عثرت عليها؟

635
01:21:18,127 --> 01:21:20,212
رباه، كان ذلك مريعاً

636
01:21:21,171 --> 01:21:25,550
ليس أنتِ (بيتي)، كنت رائعة
(وأعني ذلك، بل عنيت المسكين (والي

637
01:21:25,759 --> 01:21:30,054
،لن ينجز هذا الفيلم أبداً
عهد (والي) قد ولّى منذ عشرون سنةً

638
01:21:30,305 --> 01:21:33,391
أتعرفين أن (وودي كاتز) قد إختاره كصنيعاً؟

639
01:21:33,641 --> 01:21:35,643
والطاقم حتى الآن مريعاً

640
01:21:35,851 --> 01:21:40,356
يا إلهي، مريع
(المسكين (والي

641
01:21:40,564 --> 01:21:44,151
كان لطيفاً للغاية وبدى ظريفاً

642
01:21:44,401 --> 01:21:47,028
كما أن السيد (براون) صديق عزيز لعمتي
...لذلك

643
01:21:47,237 --> 01:21:50,323
إهدأي (بيتي)، لا تسيئي فهمي
(أنا أحب (والي

644
01:21:50,532 --> 01:21:53,576
أنا مضطرة لذلك، لقد تزوجته
لعشر سنوات

645
01:21:53,951 --> 01:21:59,665
،وأحب الممثلين، جميعهم
كل ما في الأمر أننا أحياناً نحقد عليهم

646
01:22:00,499 --> 01:22:03,252
...الآن نريد أن نقدمِك إلى أحد المخرجين

647
01:22:03,460 --> 01:22:05,212
الذي يرأس الجميع

648
01:22:05,420 --> 01:22:07,756
لديه مشروع ستموتين للعمل به

649
01:22:08,089 --> 01:22:10,758
بنا إليه

650
01:22:12,510 --> 01:22:15,346
...ستة عشر سبباً

651
01:22:15,555 --> 01:22:21,268
أحبك بسببهم

652
01:22:22,269 --> 01:22:25,647
واحد -
طريقتك في مسك يدي -

653
01:22:25,856 --> 01:22:28,566
إثنان -
عيناك الضاحكتان -

654
01:22:28,775 --> 01:22:32,028
ثلاثة -
طريقة تفهمك للأمور -

655
01:22:32,236 --> 01:22:35,281
أربعة -
جوانبك السرية -

656
01:22:36,115 --> 01:22:41,453
..من الستة عشر سبباً كل ذلك جزءاً

657
01:22:41,662 --> 01:22:46,958
الذين أحبك بسببهم

658
01:22:48,209 --> 01:22:51,296
خمسة -
طريقتك في تمشيط شعرك -

659
01:22:51,504 --> 01:22:54,632
ستة -
أنفك المنمش -

660
01:22:54,841 --> 01:22:58,177
سبعة -
طريقتك عندما تقول أنك تبالي -

661
01:22:58,427 --> 01:23:01,889
ثمانية -
ملابسك المجنونة -

662
01:23:02,097 --> 01:23:04,391
...هذه فقط نصف

663
01:23:04,599 --> 01:23:07,269
...الستة عشر سبباً...

664
01:23:07,477 --> 01:23:12,774
الذين أحبك بسببهم...

665
01:23:14,192 --> 01:23:17,528
تسعة -
معانقتك في السيارة -

666
01:23:17,737 --> 01:23:20,489
عشر -
جلوسنا تحت النجوم -

667
01:23:20,698 --> 01:23:24,242
أحد عشر -
همسك على الهاتف -

668
01:23:24,451 --> 01:23:27,162
إثنا عشر -
قبلتك حينما نكون وحدنا -

669
01:23:27,370 --> 01:23:30,206
ثلاثة عشر -
طريقتك في إثارة قلبي -

670
01:23:30,415 --> 01:23:33,584
أربعة عشر -
صوتك العذب جداً -

671
01:23:33,793 --> 01:23:36,796
خمسة عشر -
حينما تقول بأننا لن نفترق أبداً -

672
01:23:37,004 --> 01:23:40,424
ستة عشر -
حبنا الكامل -

673
01:23:40,841 --> 01:23:43,177
...هذه هي

674
01:23:43,468 --> 01:23:46,138
..ستة عشر سبباً..

675
01:23:46,346 --> 01:23:52,018
أحبك بسببهم..

676
01:23:53,311 --> 01:23:56,564
..ستة عشر سبباً

677
01:23:56,772 --> 01:24:01,819
أحبك بسببهم..

678
01:24:03,862 --> 01:24:08,533
إقطع، شكراً جزيلاً (كارول)، سأعود ثانيةً -
أنتفحصه ثانيةً؟ -

679
01:24:08,742 --> 01:24:11,286
تفحصوه ثانيةً
شكراً لكم، سنخبركم بما سيحدث لاحقاً

680
01:24:11,995 --> 01:24:14,580
،شكراً جزيلاً (كارول) لحضورِك إلى هنا
أعرف كم أنت مشغولة

681
01:24:14,789 --> 01:24:17,666
،هل تمازحني؟ لقد أعجبني السيناريو
أرني فقط أين أوقع

682
01:24:17,917 --> 01:24:20,836
...أنصتي، أنا أحبك
لكنهم لن يسمحوا لي بالإختيار

683
01:24:21,045 --> 01:24:23,422
،قبل أن أرى الجميع
سأخبرك حالما أنتهي

684
01:24:23,630 --> 01:24:28,343
أعرف بأنك ستفعل.. لأن مدير أعمالي
سيزعجك ليلاً ونهاراً.. وأنا أيضاً

685
01:24:28,593 --> 01:24:31,638
سأتشرف بذلك.. الآن، لتخرجي من هنا -
كم أنت قاسي، لا تنسني -

686
01:24:31,846 --> 01:24:34,640
فأنا الفتاة المناسبة لهذا الدور -
اراكِ لاحقاً -

687
01:24:36,600 --> 01:24:38,394
هانك).. أين (هانك)؟)

688
01:24:38,894 --> 01:24:41,355
من التالية (هانك)؟ -
(كاميلا رودس) -

689
01:24:42,731 --> 01:24:45,108
هل هي مستعدة؟ -
منذ فترة -

690
01:24:46,026 --> 01:24:48,903
لتبدأ -
كاميلا رودس) التالية) -

691
01:24:55,159 --> 01:24:58,787
"قصة شمال سيلفيا"
كاميلا رودس)، إستعدي)

692
01:24:59,371 --> 01:25:01,832
،حسناً، سنبدأ
صمتاً من فضلكم

693
01:25:02,583 --> 01:25:04,960
الصوت رجاءاً

694
01:25:05,168 --> 01:25:07,045
إستعداد.. تصوير

695
01:25:20,974 --> 01:25:23,352
لِم لَم أخبرك؟

696
01:25:23,685 --> 01:25:27,022
...يا حبيبي.. لقد أخبرت

697
01:25:27,230 --> 01:25:29,065
كل النجوم...

698
01:25:29,274 --> 01:25:33,528
بأنك رائعاً

699
01:25:33,736 --> 01:25:38,032
لِم لَم أخبرك؟

700
01:25:38,741 --> 01:25:42,995
أحضر (جايسون) إلى هنا -
(سيندي)، (آدم) يود رؤية (جايسون) -

701
01:25:45,288 --> 01:25:49,167
جعلت قلبي كَكتاباً مفتوح

702
01:25:49,834 --> 01:25:54,464
لِم لَم أخبرك؟

703
01:25:57,383 --> 01:26:01,136
...أصدقائي يسألونني
إن كنت عاشقةً

704
01:26:01,345 --> 01:26:05,182
"ودائماً أجيبهم بـ"نعم

705
01:26:05,390 --> 01:26:09,269
من الأفضل أن أعترف

706
01:26:09,477 --> 01:26:13,022
"لو كانت الإجابة بـ"نعم

707
01:26:13,398 --> 01:26:17,401
لعلك تحبني أيضاً

708
01:26:17,610 --> 01:26:21,572
يا عزيزي، ليتك تفعل

709
01:26:22,030 --> 01:26:25,492
لما لم تخبرني؟ -
أتود أن تخبرني بشيئ (آدم)؟ -

710
01:26:36,294 --> 01:26:38,420
هذه هي الفتاة

711
01:26:43,467 --> 01:26:46,011
(إختيار موفق (آدم

712
01:26:57,396 --> 01:26:59,356
!يا إلهي

713
01:27:08,948 --> 01:27:10,992
علي أن أتواجد بمكان ما

714
01:27:11,201 --> 01:27:13,494
لقد وعدت صديقتي

715
01:27:14,370 --> 01:27:17,957
أنا آسفة.. علي الرحيل -
الآن -

716
01:27:42,354 --> 01:27:44,439
لا بد أنه بهذه الأرجاء

717
01:27:45,315 --> 01:27:47,692
2590 ..هذه هي

718
01:27:48,068 --> 01:27:50,862
...هناك بالأعلى
هل يبدو مألوفاً لكِ؟

719
01:27:59,828 --> 01:28:02,331
لا تتوقف -
ما الأمر؟ ماذا رأيتِ؟ -

720
01:28:02,706 --> 01:28:06,126
هؤلاء الرجال بالخارج.. داخل السيارة -
هل تعرفينهم؟ -

721
01:28:07,502 --> 01:28:10,171
واصل القيادة
دُر حول الخلف

722
01:28:58,924 --> 01:29:01,677
سلوين) رقم 12)

723
01:29:25,323 --> 01:29:27,742
جعلتني أشعر بالخوف

724
01:29:52,056 --> 01:29:53,433
أترين

725
01:29:53,641 --> 01:29:56,686
أخبرتِك بأن لا شيء
يدعو للخوف

726
01:30:58,492 --> 01:30:59,868
بيتي) إنتظري.. إنتظري)

727
01:31:02,412 --> 01:31:03,914
لا تفعلي

728
01:31:30,396 --> 01:31:32,857
لا أحد بالبيت

729
01:31:33,066 --> 01:31:34,692
نعم؟

730
01:31:36,068 --> 01:31:37,903
ديان)؟)

731
01:31:39,655 --> 01:31:41,740
شقة رقم 17

732
01:31:43,533 --> 01:31:46,077
لكن مكتوب إنها رقم 12

733
01:31:47,871 --> 01:31:49,831
لقد تبادلت الشقة معها

734
01:31:50,039 --> 01:31:53,918
،إنها في الشقة رقم 17
إنها بنهاية الممر يساراً

735
01:31:58,547 --> 01:32:01,467
لكنها ليست موجودة منذ أيام عدة

736
01:32:03,594 --> 01:32:05,887
سنترك لها رسالة

737
01:32:06,096 --> 01:32:08,056
سأذهب معكما

738
01:32:10,100 --> 01:32:12,560
ما زال لديها البعض من أغراضي

739
01:32:17,982 --> 01:32:20,901
إذهبا، علي أن أجيب الهاتف

740
01:32:35,915 --> 01:32:39,543
(أظن أنِك لستِ (ديان سلوين -
أظن ذلك -

741
01:33:17,161 --> 01:33:19,914
أعتقد أن لا أحد بالبيت

742
01:33:49,315 --> 01:33:51,901
ماذا تفعلين؟ -
هيا، ساعديني في الدخول -

743
01:33:53,069 --> 01:33:55,696
سأفتح الباب الأمامي

744
01:33:56,489 --> 01:33:58,073
كلا

745
01:34:02,619 --> 01:34:04,371
هيا

746
01:34:08,625 --> 01:34:10,502
هيا

747
01:36:36,052 --> 01:36:38,804
أعرف ما تفلينه

748
01:36:59,365 --> 01:37:02,284
أعرف ما عليكِ فعله

749
01:37:04,411 --> 01:37:07,247
لكن دعيني أفعلها

750
01:37:15,421 --> 01:37:18,299
دعيني أفعلها

751
01:37:40,653 --> 01:37:43,864
تبدين كأنِك شخص آخر

752
01:38:05,550 --> 01:38:07,469
(طابت ليلتِك (بيتي

753
01:38:07,677 --> 01:38:10,430
ليس عليكِ أن ترتدي هذا بالبيت

754
01:38:10,805 --> 01:38:12,390
ماذا؟

755
01:38:12,598 --> 01:38:14,433
الشعر المستعار

756
01:38:14,642 --> 01:38:20,022
،كنت أنظر لنفسي ثانيةً فحسب
سأخلعها عند النوم

757
01:38:20,689 --> 01:38:23,150
وليس عليكِ أن تنامي على
تلك الأريكة

758
01:38:23,358 --> 01:38:27,529
لا بأس -
كلا، هذا سرير كبير -

759
01:38:27,862 --> 01:38:29,948
هيا، تعالي وأنعمي بنوم هانئ

760
01:39:02,144 --> 01:39:05,480
أكثر راحةً من الأريكة، أليس كذلك؟

761
01:39:14,697 --> 01:39:16,866
(شكراً لكِ (بيتي

762
01:39:17,575 --> 01:39:22,287
لا داعٍ.. لم يكن علي أن أدعِك
تنامي على الأريكة بالأمس

763
01:39:22,496 --> 01:39:24,289
...لا، بل أقصد

764
01:39:25,123 --> 01:39:27,292
شكراً لكِ على كل شيء

765
01:39:31,546 --> 01:39:33,172
على الرحب

766
01:39:43,348 --> 01:39:45,809
(طابت ليلتِك يا جميلتي (بيتي

767
01:39:55,443 --> 01:39:57,570
طابت ليلتِك

768
01:40:39,400 --> 01:40:42,069
هل فعلتي ذلك من قبل؟

769
01:40:43,487 --> 01:40:45,572
لست أدري

770
01:40:45,781 --> 01:40:47,365
ماذا عنكِ؟

771
01:41:01,503 --> 01:41:04,423
أريد أن أفعلها معِك

772
01:41:29,988 --> 01:41:33,032
أحبِك

773
01:41:47,003 --> 01:41:50,006
أحبِك

774
01:42:16,113 --> 01:42:18,949
"الصمت"

775
01:42:19,742 --> 01:42:22,119
"الصمت"

776
01:42:23,537 --> 01:42:26,081
"الصمت"

777
01:42:26,998 --> 01:42:29,667
ليس هناك فرقة

778
01:42:30,668 --> 01:42:33,254
ليس هناك فرقة

779
01:42:34,130 --> 01:42:36,966
ليس هناك أوركسترا

780
01:42:38,509 --> 01:42:40,594
"الصمت"

781
01:42:55,775 --> 01:42:58,861
(ريتا).. (ريتا) -
ليس هناك فرقة -

782
01:42:59,403 --> 01:43:01,780
ريتا) أفيقي)

783
01:43:05,659 --> 01:43:07,285
أنتِ بخير.. أنتِ بخير

784
01:43:07,494 --> 01:43:09,537
كلا، لست بخير

785
01:43:10,455 --> 01:43:12,832
ما الخطب؟

786
01:43:13,541 --> 01:43:16,252
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

787
01:43:17,711 --> 01:43:21,131
،الساعة الثانية الآن
الساعة الثانية صباحاً

788
01:43:24,801 --> 01:43:27,804
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

789
01:43:28,013 --> 01:43:30,056
بالتأكيد

790
01:43:30,265 --> 01:43:31,766
الآن؟

791
01:43:33,476 --> 01:43:35,436
في الحال

792
01:45:09,647 --> 01:45:12,692
"مسرح "الصمت

793
01:45:13,526 --> 01:45:16,654
ليس هناك فرقة

794
01:45:21,700 --> 01:45:23,577
...كل هذا

795
01:45:24,244 --> 01:45:26,621
شريط مسجل

796
01:45:26,830 --> 01:45:29,791
...ليس هناك فرقة ومع ذلك

797
01:45:30,625 --> 01:45:33,127
نسمع العزف

798
01:45:33,669 --> 01:45:36,756
لو تريدون سماع البوق

799
01:45:37,298 --> 01:45:39,174
أنصتوا

800
01:45:52,854 --> 01:45:56,065
ماذا عن الطبل؟

801
01:46:10,078 --> 01:46:13,915
ماذا عن الطبل؟

802
01:46:31,556 --> 01:46:34,559
كل شيء مُسجل على شريط

803
01:46:36,977 --> 01:46:39,939
ليس هناك فريق

804
01:46:41,273 --> 01:46:43,233
...كله شيء

805
01:46:43,817 --> 01:46:46,194
مجرد شريط...

806
01:46:58,622 --> 01:47:03,210
إنه وهم

807
01:47:08,048 --> 01:47:09,883
أنصتوا

808
01:48:23,283 --> 01:48:29,372
،أيها السيدات والسادة
...مسرح "الصمت" يقدم لكم

809
01:48:29,831 --> 01:48:32,542
نجمة لوس أنجلوس

810
01:48:32,792 --> 01:48:36,003
(ريبيكا ديل ريو)

811
01:53:16,218 --> 01:53:18,304
بيتي)؟)

812
01:53:21,306 --> 01:53:23,058
بيتي)؟)

813
01:53:35,111 --> 01:53:37,947
أين أنتِ؟

814
01:56:21,013 --> 01:56:22,890
مرحباً يا جميلتي

815
01:56:23,849 --> 01:56:25,809
حان الوقت لتستيقظي

816
01:58:02,898 --> 01:58:05,942
أين كنتِ؟ -
ماذا تريدين؟ -

817
01:58:06,610 --> 01:58:09,571
مصباحي وصحوني

818
01:58:11,364 --> 01:58:14,283
هيا (ديان)، لقد إنقضت ثلاثة أسابيع

819
01:58:16,660 --> 01:58:19,747
وضعت صحونِك في هذا الصندوق

820
01:58:39,682 --> 01:58:43,352
هذه منفضة السجائر خاصتي -
خذيها -

821
01:58:55,112 --> 01:58:59,450
أي شيء آخر؟ -
(أنا أتأكد وحسب (ديان -

822
01:59:08,833 --> 01:59:11,002
أهذه هي؟

823
01:59:16,590 --> 01:59:20,135
بالمناسبة، حضر المحققان ثانيةً
وسألا عنكِ

824
02:00:14,101 --> 02:00:16,228
(كاميلا)

825
02:00:18,814 --> 02:00:21,108
لقد عدتي

826
02:02:02,534 --> 02:02:05,537
ماذا كنتِ تقولين يا جميلتي؟

827
02:02:06,037 --> 02:02:07,831
...كنت أقول

828
02:02:08,289 --> 02:02:11,042
أنِك تفقدينني صوابي

829
02:02:23,595 --> 02:02:26,014
علينا ألا نفعل ذلك ثانيةً

830
02:02:32,395 --> 02:02:34,730
لا تقولي ذلك

831
02:02:39,443 --> 02:02:42,362
لا تقولي ذلك أبداً

832
02:02:42,571 --> 02:02:44,489
(لا تفعلي (ديان

833
02:02:44,698 --> 02:02:46,158
!توقفي

834
02:02:46,366 --> 02:02:48,034
!(توقفي (ديان

835
02:02:49,202 --> 02:02:51,913
حاولت أن أخبرك بذلك سابقاً

836
02:03:00,379 --> 02:03:02,631
الأمر متعلق به، أليس كذلك؟

837
02:03:14,225 --> 02:03:17,520
،لن أحاول أن أعلمك كيف تمثل المشهد
...لكن

838
02:03:18,812 --> 02:03:21,815
شاهدني وحسب وأعتقد
أنك ستفهمني جيداً

839
02:03:26,361 --> 02:03:29,656
لا تجلس متصلباً

840
02:03:29,864 --> 02:03:31,366
بل مسترخياً

841
02:03:32,241 --> 02:03:36,370
الآن، أنتما لوحدكما
ومرتاحين للغاية

842
02:03:37,997 --> 02:03:40,624
كأنكما تعرفان بعضكما منذ الأمد

843
02:03:40,874 --> 02:03:44,169
حتى وإن لم تتفوها بشيء فأنتما مرتاحين

844
02:03:45,879 --> 02:03:49,340
هانك)، هلا أخرجت الجميع؟)
...هناك الكثيرون حولنا

845
02:03:49,549 --> 02:03:52,427
دعونا نركز في العمل -
ليخرج الجميع -

846
02:03:52,635 --> 02:03:55,263
إذهبوا لتناول قدحاً من القهوة

847
02:03:56,305 --> 02:03:59,558
الجميع، من فضلكم -
هل يمكن لـ(ديان) أن تبقى؟ -

848
02:03:59,767 --> 02:04:03,312
،بالتأكيد يمكن لـ(ديان) أن تبقى
هانك) دع (ديان) تبقى)

849
02:04:03,520 --> 02:04:05,355
(ديان)

850
02:04:10,735 --> 02:04:14,113
...الآن وعندما تبدأ بالبكاء
لا تسحبها نحوك

851
02:04:16,240 --> 02:04:21,078
،بل دعها تميل نحوك
دعها تميل فحسب

852
02:04:25,040 --> 02:04:27,083
...وعندما تقبلها

853
02:04:28,668 --> 02:04:31,629
إفعل مثلي تماماً

854
02:04:34,006 --> 02:04:36,133
لا تتوقف

855
02:05:01,031 --> 02:05:03,242
أطفئوا الأنوار

856
02:05:13,626 --> 02:05:16,420
،لا تغضبي
لا تتصرفي هكذا

857
02:05:16,629 --> 02:05:20,257
بالطبع.. تريدينني أن
أسهل الأمر عليكِ

858
02:05:20,466 --> 02:05:23,343
،لا مجال أن أسهل الأمور
هذا لن يحدث

859
02:05:24,094 --> 02:05:26,638
ليس الأمر سهل علي -
(ديان) -

860
02:06:50,757 --> 02:06:54,010
،أهلاً، هذه أنا
أترك رسالة

861
02:06:56,762 --> 02:06:58,472
ديان)؟)

862
02:07:03,018 --> 02:07:05,937
أهلاً -
ديان)؟) -

863
02:07:07,522 --> 02:07:08,940
كاميلا)؟)

864
02:07:09,149 --> 02:07:13,069
ديان) السيارة في إنتظارك)
هل أنتِ بخير؟

865
02:07:13,986 --> 02:07:16,238
آتية؟

866
02:07:21,702 --> 02:07:25,997
حسناً .. هذا يعني لي الكثير

867
02:07:26,748 --> 02:07:30,376
هيا، السيارة أمام البيت مباشرةً

868
02:07:30,793 --> 02:07:33,588
إنها في إنتظارك، حسناً؟

869
02:07:37,842 --> 02:07:39,677
حسناً

870
02:07:39,885 --> 02:07:43,847
العنوان: 6980 بطريق ملهولاند

871
02:07:44,806 --> 02:07:46,975
طريق ملهولاند

872
02:08:56,372 --> 02:08:59,750
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

873
02:09:04,629 --> 02:09:06,673
مفاجأة

874
02:09:29,611 --> 02:09:31,446
طريق مختصر

875
02:09:34,031 --> 02:09:36,534
هيا يا عزيزتي

876
02:09:41,830 --> 02:09:43,790
إنه جميل

877
02:09:43,999 --> 02:09:46,334
ممر سرّي

878
02:10:54,021 --> 02:10:56,232
توقيت مثالي

879
02:10:56,899 --> 02:10:59,068
(أهلاً (ديان

880
02:11:04,656 --> 02:11:08,243
...حسناً
من أجل الحب

881
02:11:18,752 --> 02:11:21,630
من أجل الحب

882
02:11:26,384 --> 02:11:28,511
ها هي

883
02:11:37,103 --> 02:11:39,938
لا أعتقد أنِك قابلتي أمي

884
02:11:40,647 --> 02:11:43,066
(مرحباً، أنا (ديان سلوين

885
02:11:43,275 --> 02:11:46,987
،نادني بـ(كوكو) كما يفعل الجميع
تشرفت بمقابلتِك

886
02:11:47,362 --> 02:11:50,281
،حسناً.. دعونا نأكل
أنا جائعة

887
02:11:56,620 --> 02:11:58,706
آسفة أني تأحرت

888
02:12:19,141 --> 02:12:21,810
"أنا من نهر "ديب" بـ"أونتاريو

889
02:12:22,352 --> 02:12:26,147
إنها مدينة صغيرة -
إذاً أتيتِ إلى هنا من كندا -

890
02:12:28,983 --> 02:12:31,778
لطالما أردت القدوم إلى هنا

891
02:12:32,570 --> 02:12:35,781
ربحت بإحدى المسابقات

892
02:12:36,490 --> 02:12:39,618
كانت نوعاً ما أشبه بإختبار
للقيام بدور البطولة

893
02:12:40,244 --> 02:12:43,664
تعرفون، لمن يريد التمثيل

894
02:12:44,331 --> 02:12:46,791
...عندما ماتت عمتي

895
02:12:48,001 --> 02:12:50,962
على أية حال
تركت لي بعض المال

896
02:12:51,671 --> 02:12:54,382
كانت تعمل هنا -
في مجال السينما؟ -

897
02:12:55,508 --> 02:12:56,884
أجل

898
02:12:58,344 --> 02:13:00,679
كيف قابلتي (كاميلا)؟

899
02:13:02,472 --> 02:13:06,309
"في "قصة شمال سيلفيا -
كاميلا) كانت رائعة في ذلك الدور) -

900
02:13:06,560 --> 02:13:09,479
لم أذهب إلى "كازابلانكا" من قبل

901
02:13:09,687 --> 02:13:12,357
وما المشكلة؟ -
اذهبا -

902
02:13:21,949 --> 02:13:24,868
أردت بشدة القيام بدور البطولة

903
02:13:26,286 --> 02:13:29,706
على أية حال، (كاميلا) فازت بالدور

904
02:13:32,834 --> 02:13:34,794
...المخرج

905
02:13:35,002 --> 02:13:36,921
بوب بروكر)؟)

906
02:13:37,171 --> 02:13:38,923
أجل

907
02:13:41,467 --> 02:13:44,261
لم يفكر بي كثيراً

908
02:13:48,473 --> 02:13:51,309
على أية حال
هكذا أصبحنا صديقتين

909
02:13:52,894 --> 02:13:54,437
لقد ساعدتني

910
02:13:54,979 --> 02:13:58,065
إختارت لي بعض الأدوار
في البعض من أفلامها

911
02:14:00,401 --> 02:14:02,444
فهمت

912
02:14:17,291 --> 02:14:21,462
...لذا سقطت في البِركة
وهي سقطت في رجل البركة

913
02:14:23,839 --> 02:14:27,759
لم أصدق.. أردت أن أشتري
"لذلك القاضي سيارة "رولز رويس

914
02:14:34,390 --> 02:14:37,143
أحياناً الأمور الطيبة تحدث

915
02:15:30,858 --> 02:15:33,569
أظننا تركنا الخبر السعيد
إلى الآخر

916
02:15:37,031 --> 02:15:40,451
أتريدين أن تخبرينهم؟ -
كلا، أخبرهم أنت -

917
02:15:44,204 --> 02:15:46,623
...(أنا و(كاميلا

918
02:15:58,759 --> 02:16:00,594
...سنصبح

919
02:16:13,189 --> 02:16:15,232
آسفة بشأن ذلك

920
02:16:22,698 --> 02:16:24,825
لا، لا أريد

921
02:16:30,538 --> 02:16:33,124
هذه هي الفتاة

922
02:16:34,125 --> 02:16:37,044
لا تريني هذه الصورة اللعنية هنا

923
02:16:37,753 --> 02:16:41,006
،إنها مجرد صورة إستعراضية لممثلة
الجميع لديه مثلها

924
02:16:42,591 --> 02:16:45,051
ألديك المال؟

925
02:16:45,260 --> 02:16:47,345
بالتأكيد

926
02:16:58,522 --> 02:17:02,234
حسناً، حينما تسلميني هذا المال
سأتمم الصفقة

927
02:17:05,695 --> 02:17:08,239
أواثقة بأنِك تريدين ذلك؟

928
02:17:13,077 --> 02:17:15,997
تمام الثقة

929
02:17:26,590 --> 02:17:29,634
حينما أنتهي ستجدين هذا بالمكان
الذي سأخبرك به

930
02:17:43,397 --> 02:17:46,233
ماذا يفتح؟

931
02:22:10,934 --> 02:22:13,436
"الصمت"

932
02:22:15,438 --> 02:22:44,423
تـــرجـــمـــة: أشـرف عـبـد الـجـلـيـل
-- Brad Pitt II --
مراجعه وتعديل: جــاكــ79ســبــارو

933
02:22:47,425 --> 02:23:05,400
Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II
kingoffilms@yahoo.com
kingoffilms@hotmail.com

