1
00:00:00,375 --> 01:31:34,375
الترجمه  بواسطه
garaa

2
00:00:01,376 --> 00:00:45,376
subtitle by garaa

3
00:00:51,377 --> 00:00:55,567
(ميجو)

4
00:01:00,943 --> 00:01:03,595
(ميجو)

5
00:01:41,294 --> 00:01:43,117
(ميجو)

6
00:01:46,862 --> 00:01:48,749
(ميجو)

7
00:01:51,310 --> 00:01:53,732
(جوانجى)

8
00:02:03,884 --> 00:02:05,576
لالا

9
00:02:05,740 --> 00:02:09,897
اتركها من ياخذ من وادى(جوانجى)فهو ملعون

10
00:02:10,059 --> 00:02:12,514
تخريف امرأه عجوز-
اخبرتك-

11
00:02:12,683 --> 00:02:15,171
اذا لم يرجع للوادى المحرم

12
00:02:15,340 --> 00:02:20,324
سوف نعانى مصير مظلم ربما اكون عمياء لكنى ارى الاشارات

13
00:02:20,491 --> 00:02:23,840
ابقِ خرافاتك لنفسك ايتها العجوز

14
00:02:25,642 --> 00:02:27,616
احمق

15
00:02:28,810 --> 00:02:32,257
يوم ما سوف يتعلم ان يطيع، قانون جوانجى

16
00:02:32,426 --> 00:02:35,906
او سيموت كما حدث لاخوه

17
00:05:44,349 --> 00:05:46,259
كيف حالك سيدتى؟

18
00:05:49,693 --> 00:05:52,857
ااحمل حقيبتك سنيور؟-
لا تزعجنى يا ولد-

19
00:05:53,021 --> 00:05:55,836
الا تريد مرشد؟-
لالا اريد-

20
00:05:55,996 --> 00:05:58,386
ولا مترجم؟-
ولا مترجم-

21
00:05:58,557 --> 00:06:00,924
هل تريد حصان؟-
استمع الى قلت لك-

22
00:06:01,085 --> 00:06:04,434
لا اريد اى شىء، اغرب عن وجهى

23
00:06:04,605 --> 00:06:07,604
لن اكسب نقود من هذا سيدى

24
00:06:11,068 --> 00:06:14,002
هل تريد ان تفعل شيئا من اجلى؟-
للمقابل المناسب-

25
00:06:15,163 --> 00:06:17,978
اخبرنى اين الساحه؟-
ميلين خارج المدينه-

26
00:06:18,588 --> 00:06:22,231
ميلين؟-
ستحتاج هذا الحصان سيدى و مرشد-

27
00:06:23,932 --> 00:06:27,128
اراهنك ان والدك يرسلك للعمل

28
00:06:27,291 --> 00:06:29,363
بينما يجلس فى المنزل ياكل سيستا

29
00:06:29,531 --> 00:06:32,052
لا سيدى والدى متوفى

30
00:06:32,218 --> 00:06:34,706
(اشغل عملى الخاص،اسمى (لوبى

31
00:06:35,675 --> 00:06:39,121
حسنا (لوبى)، سوف نعمل سويا انا و انت

32
00:06:39,386 --> 00:06:42,169
الان ماذا عن احضار هذا الحصان لى؟-
عشره(بيسوس=عمله)سيدى-

33
00:06:45,305 --> 00:06:47,639
و خمسه اخرين للسرج سيدى

34
00:06:49,914 --> 00:06:52,913
(المليون الاولى هى الاصعب دائما (لوبى

35
00:08:04,787 --> 00:08:07,854
سيداتى سادتى

36
00:08:08,436 --> 00:08:11,697
يشرفنى ان اقدم لكم

37
00:08:12,116 --> 00:08:17,133
نجمه العرض المشهوره و الموهوبه

38
00:08:17,331 --> 00:08:20,528
تركب الحصان العجيب

39
00:08:20,787 --> 00:08:25,522
(مسز(تى جاى بيركنبريدج

40
00:08:33,330 --> 00:08:36,113
ويبى-
هاى تك تك بيرى-

41
00:08:36,274 --> 00:08:38,062
انت هناك

42
00:08:47,890 --> 00:08:50,736
الان ما الذى اتى بك هنا؟

43
00:08:50,898 --> 00:08:52,720
بالتاكيد ليس شيئا جيدا

44
00:08:52,880 --> 00:08:54,953
لا تبدو سعيدا برؤيتى

45
00:08:55,121 --> 00:08:57,903
سعيد كحيوان يموت يرى الغربان

46
00:08:58,066 --> 00:09:00,269
لست غراب طائر بجناح ربما

47
00:09:00,433 --> 00:09:04,394
نعم تطير الى المكان التالى يبدو انك حققتها

48
00:09:04,560 --> 00:09:07,211
نعم فعلتها-
انت تهتم لنفسك-

49
00:09:07,376 --> 00:09:10,475
مهما كان من سيتضرر و لكنى مازلت اهتم لتى جاى

50
00:09:10,640 --> 00:09:13,640
دائما تفعل تحوط عليها كالام

51
00:09:13,808 --> 00:09:17,736
والدها كان صديقى
يجب ان يحميها احدهم من امثالك

52
00:09:17,903 --> 00:09:21,220
اهرب منها كما فعلت-
لم تكن حزينا برحيلى-

53
00:09:21,392 --> 00:09:24,207
لا لكن هذا كسر قلب تى جاى

54
00:09:24,655 --> 00:09:28,168
نعم مما سمعته لم تفيدها كثيرا ايضا

55
00:09:28,336 --> 00:09:30,158
لا يوجد زبائن كافيه لدفع الفواتير

56
00:09:30,447 --> 00:09:34,375
لا نحتاج احد ليخبرنا، كيف ندير العرض

57
00:09:34,543 --> 00:09:37,161
الان لماذا لا ترحل؟-
انتظر لحظه-

58
00:09:37,839 --> 00:09:41,417
حسنا هذه موسيقى عرضها، اليس كذلك؟

59
00:09:41,582 --> 00:09:44,451
نعم الان انامتفاجأ انك تذكرت

60
00:09:44,718 --> 00:09:49,290
حسنا اعذرنى يجب ان ارى هذا، اكراما للايام السابقه

61
00:10:48,809 --> 00:10:50,664
(كارلوس)

62
00:11:58,117 --> 00:12:00,157
اسرع بذلك الممر

63
00:12:43,619 --> 00:12:46,204
كيف حالك شريكتى-
شريكتك السابقه-

64
00:12:46,371 --> 00:12:48,859
و لمن ندين بهذه المفاجأه؟

65
00:12:49,026 --> 00:12:51,165
فقط اتجول فى الانحاء-
بحثا عن المشاكل-

66
00:12:51,330 --> 00:12:55,128
يقولون انها تاتى ثلاثيه، ما الاثنين الاخرين

67
00:12:57,474 --> 00:12:59,197
لا تسطتيع الدخول هنا

68
00:13:00,161 --> 00:13:01,820
اخرج

69
00:13:01,986 --> 00:13:04,703
مرت فتره طويله تى جاى-
هل تريد ان تطرد؟-

70
00:13:04,866 --> 00:13:07,548
انتى التى تحاولى هناك دائما

71
00:13:07,713 --> 00:13:09,501
لا تبدأ ثانيه

72
00:13:09,666 --> 00:13:12,186
انتى و انا سنقوم بمحادثه ظريفه

73
00:13:12,353 --> 00:13:14,393
او ربما امر اخر

74
00:13:14,561 --> 00:13:17,823
مستحيل هذه تى جاى هل تتذكر؟

75
00:13:17,984 --> 00:13:20,025
اجل اتذكر

76
00:13:20,704 --> 00:13:25,373
ان لم تكن تمانع اريد ان اغير ملابسى-
حسنا افعلى-

77
00:13:28,704 --> 00:13:31,355
لقد تردتى قبل القفزه

78
00:13:31,520 --> 00:13:34,487
رؤيتك قد تزعج حتى والدتك

79
00:13:34,656 --> 00:13:37,469
لا يوجد جمهور كبير-
سوف نذهب لفاريس-

80
00:13:37,631 --> 00:13:39,484
الامور سوف تتحسن هناك

81
00:13:39,646 --> 00:13:41,468
متاكده؟-
نعم-

82
00:13:41,886 --> 00:13:43,577
لماذا؟-
لماذا تهتم؟-

83
00:13:43,742 --> 00:13:46,076
لديك عملك الخاص الان

84
00:13:46,238 --> 00:13:48,659
نعم عمل رجل واحد

85
00:13:48,830 --> 00:13:51,252
اجلس فى مكتب، ابيع و اشترى


86
00:13:51,421 --> 00:13:53,975
افضل من الجلوس مع الاحصنه، مقابل 10 نقود

87
00:13:54,142 --> 00:13:57,622
نصف المخاطره ضعف الاجر-
لذا اهتم بامورك-

88
00:13:57,789 --> 00:14:00,342
افعل هذا و لكن لدى فكره لك تى جاى

89
00:14:00,508 --> 00:14:03,574
سوف تخرجك من الافلاس، و تطعم الافواه الجائعه

90
00:14:03,742 --> 00:14:05,945
لو بتفكرى هتقبلى-
شكراا-

91
00:14:06,332 --> 00:14:10,391
بافاو يريد ان يشترى الحصان العجيب، سوف يدفع مبلغ جيد

92
00:14:10,557 --> 00:14:13,404
و انت تحصل على 10 فى المئه-
20-

93
00:14:14,268 --> 00:14:17,585
حسنا لن تحصل على شىء منى

94
00:14:17,756 --> 00:14:22,011
و بافاو لن يحصل على الحصان، و انت لا تسطتيع المجىء

95
00:14:22,172 --> 00:14:25,947
الى هنا، لمحاوله شراء حصانى و افساد عرضى

96
00:14:26,108 --> 00:14:29,818
هناك اشخاص تعتمد على
(شامب- كارلوس- بين و رودى)

97
00:14:29,979 --> 00:14:32,630
لكنك لا تعرف الكثير عن الولاء.اليس كذلك؟

98
00:14:33,147 --> 00:14:35,536
هذا عمل-
انت تستخدم الاعيبك-

99
00:14:35,708 --> 00:14:39,155
و انا التزم بالاعيب الحصان، و الان انصرف

100
00:14:41,915 --> 00:14:44,435
دائما تكونى جميله حين تغضبين

101
00:14:44,826 --> 00:14:48,819
اخرج-
حسنا لدى حديد ساخن فى النار-

102
00:14:48,986 --> 00:14:52,630
سوف تظلِ تكافحين، و تستحمى فى برميل

103
00:14:52,795 --> 00:14:55,696
تكسرين رقبتك اذا اردتى، لن يصنع معى فارقا

104
00:14:55,866 --> 00:14:56,913
حسنا

105
00:14:57,082 --> 00:15:01,337
انا قلق على الحصان هناك، لا اريد ان يحدث له اى شىء

106
00:15:05,114 --> 00:15:06,869
بعد اذنك

107
00:15:11,129 --> 00:15:16,214
جيد لك تى جاى، كان يجب ان تفعلى هذا منذ فتره ترميه خارجا

108
00:15:26,904 --> 00:15:32,370
هالو انت هنا، هنا سيدى

109
00:15:32,824 --> 00:15:36,205
شخص تعرفه؟-
عميل لدى بروفيسور برومى-

110
00:15:36,375 --> 00:15:39,572
ماذا يفعل هناك؟-
انه يحفر من اجل عظام قديمه و اشياء اخرى-

111
00:15:39,736 --> 00:15:41,197
مرحبا

112
00:15:41,367 --> 00:15:44,563
يبدو انه اوقع نفسه فى مشاكل هيا بنا

113
00:15:48,215 --> 00:15:52,558
 اقول شكرا للسماء انك اتيت-
ماذا حدث بروفيسور؟-

114
00:15:52,726 --> 00:15:56,239
ماذا حدث بروفيسور؟انت تعرف جيدا ماذا حدث؟

115
00:15:56,407 --> 00:15:59,124
روزيتى؟-
روزتى حمارتى؟-

116
00:15:59,286 --> 00:16:01,872
انها ترفض اطاعتى، ثم ركلتنى

117
00:16:02,038 --> 00:16:04,242
لا اعرف اين ذهبت الان-
اانت مصاب؟-

118
00:16:04,405 --> 00:16:10,319
حسنا لا يوجد اى عظام مكسوره، لكنها موجعه

119
00:16:10,485 --> 00:16:13,235
لا اعتقد اننا تقابلنا، اسمى برونى

120
00:16:13,397 --> 00:16:15,306
هاى اسمى ستك كيربى-
كيف حالك؟-

121
00:16:15,477 --> 00:16:17,997
سوف نوصلك

122
00:16:18,581 --> 00:16:23,054
ربما لو يكون اكثر عمليا

123
00:16:23,221 --> 00:16:25,838
انتظرِ

124
00:16:26,004 --> 00:16:27,892
لاعلى

125
00:16:28,051 --> 00:16:29,393
حسنا

126
00:16:32,499 --> 00:16:35,499
يجب ان تعرف اكثر من ان تقف، خلفها هى الاخرى

127
00:16:35,666 --> 00:16:39,725
نصيحتك جائت متأخره مستر كيربى

128
00:16:45,522 --> 00:16:48,272
انظر بروفيسور، روزيتا وجدت طريقها للبيت

129
00:16:48,434 --> 00:16:50,606
ايتها الوحش

130
00:16:52,114 --> 00:16:54,416
اعطنى كتفك لوب

131
00:17:05,457 --> 00:17:07,726
اعتقد انك تحتاج مشروب جيد

132
00:17:07,890 --> 00:17:11,664
انت محق مستر (كيربى)، انها فى الصندوق

133
00:17:15,409 --> 00:17:18,375
لوب اخبرنى انك واحد من علماء اثريات

134
00:17:18,544 --> 00:17:22,122
انه قريب من الحقيقه، فى الحقيقه

135
00:17:22,289 --> 00:17:24,328
عالم حفريات

136
00:17:24,496 --> 00:17:26,504
نحفر اعمق-
ابى كان يقول-

137
00:17:26,672 --> 00:17:28,297
لا فائده من نبش الماضى

138
00:17:28,688 --> 00:17:31,021
دع الكلاب النائمه راكده اليس كذلك؟

139
00:17:31,184 --> 00:17:33,486
لن نذهب بعيدا هكذا.اليس كذلك؟

140
00:17:33,647 --> 00:17:37,543
هذا يعتمد على اين تريد ان تذهب-
اصل الاشياء بالطبع-

141
00:17:37,711 --> 00:17:40,263
ما فعله داروين بنظريه التطور

142
00:17:40,432 --> 00:17:42,733
احاول فعله بنظريتى عن الانسان

143
00:17:42,960 --> 00:17:45,229
هيومانويد؟-
يعنى مثل الانسان-

144
00:17:45,583 --> 00:17:50,188
يعتقد ان الانسان تطور من مليون سنه

145
00:17:50,542 --> 00:17:54,055
احاول ان اثبت انه كان قبل ذلك بكثير

146
00:17:54,223 --> 00:17:59,722
اذا نظرت فى هذا الصندوق، سوف تجد قطعه من الصخر؟

147
00:18:09,005 --> 00:18:10,729
هذه هى

148
00:18:12,429 --> 00:18:15,625
انظر الى الاثر، الذى ترك على الصخره

149
00:18:16,077 --> 00:18:19,851
يبدو كأثار اقدام-
بالظبط ايوفيسس-

150
00:18:20,012 --> 00:18:21,922
ايو؟؟-
ايوفيسس-

151
00:18:22,093 --> 00:18:26,467
يسمى الحصان الصغير، اجداد الحصان الموجود الان

152
00:18:26,636 --> 00:18:30,280
لم ارى حصان كبير كفايه، ليترك اثر كهذا

153
00:18:30,445 --> 00:18:32,167
هل لاحظت يملك ثلاثه اصابع؟

154
00:18:32,332 --> 00:18:35,179
خلال فتره التطور، الحصان تطور للاكبر

155
00:18:35,340 --> 00:18:38,023
و الصباع فى الوسط اصبح، الخف الذى نراه الان

156
00:18:41,419 --> 00:18:43,807
الاكثر من رائع هو، العظام بجانبه

157
00:18:43,979 --> 00:18:46,565
اعتقد انها عظام القدم(تيبيا)، لانسان

158
00:18:46,731 --> 00:18:49,152
كان موجود فى وقت الايوفيسس

159
00:18:49,323 --> 00:18:53,698
ربما من 50 مليون سنه

160
00:18:55,051 --> 00:18:58,084
وجدت هذا هنا؟-
نعم-

161
00:18:58,251 --> 00:19:03,007
هذه هى حياتى مستر كيربى، لكن احتاج للنقود و الوقت

162
00:19:03,179 --> 00:19:07,172
مواردى الماديه و الروحيه

163
00:19:07,338 --> 00:19:10,207
تنخفض الان

164
00:19:10,378 --> 00:19:12,833
ما تحتاجه ان ترتاح

165
00:19:13,001 --> 00:19:17,091
نعم مستر كيربى، شكرا لعطفك

166
00:19:17,257 --> 00:19:18,817
لوب

167
00:19:32,520 --> 00:19:35,618
اراهن انك لم تكن تعرف ان هذا كان صباعك الاوسط اليس كذلك؟

168
00:19:48,103 --> 00:19:49,412
تى جاى؟-
نعم؟-

169
00:19:49,574 --> 00:19:51,516
هل استطيع ان اتحدث معك-
بالتاكيد-

170
00:19:51,687 --> 00:19:53,596
على انفراد

171
00:19:57,542 --> 00:20:00,444
اعرف تريد المال المدينه به لك، لا تقلق سوف تحصل عليه

172
00:20:00,614 --> 00:20:04,640
سوف نجذبهم بعرض جديد-
نعم الديابلو سوف يحصل على نجاح كبير-

173
00:20:04,806 --> 00:20:07,523
اهدىء هذا بيننا فقط-
انها ليست فقط نقود-

174
00:20:07,941 --> 00:20:11,324
ماذا ايضا؟-
نحن معا انا و انتى و ديابلو-

175
00:20:11,494 --> 00:20:14,723
فى الوقت الحالى لنرى كيف، تسير الامور فى فياروز

176
00:20:34,980 --> 00:20:37,151
مرحبا

177
00:20:37,572 --> 00:20:40,124
اخبرتك ان ترحل

178
00:20:40,836 --> 00:20:42,461
انها عن الفكره-
ارحل-

179
00:20:42,627 --> 00:20:46,075
اعتقد انك تفكرين بها كثيرا-
لم تخطر على بالى-

180
00:20:46,243 --> 00:20:48,763
ولا استثنيك ايضا

181
00:21:00,514 --> 00:21:02,237
هاى تورو

182
00:21:02,403 --> 00:21:05,948
مرحبا

183
00:21:06,369 --> 00:21:07,995
لوب

184
00:21:09,762 --> 00:21:11,867
مرحبا

185
00:21:43,520 --> 00:21:45,462
توك

186
00:21:47,744 --> 00:21:50,711
عزيزى هل انت بخير؟

187
00:21:57,055 --> 00:22:00,055
توقف تك، اذا اردتنى ان اكمل علاجك

188
00:22:00,223 --> 00:22:02,842
تعرفين انه من الصعب، ان ابقى ساكنا و انت

189
00:22:03,006 --> 00:22:05,307
حولِ هكذا

190
00:22:06,558 --> 00:22:08,892
من هذا الذى انقذ الطفل؟

191
00:22:09,053 --> 00:22:11,159
اوه كارلوس-
انا سعيد انه كان هناك-

192
00:22:11,325 --> 00:22:14,140
لقد انقذ حياتك-
نعم-

193
00:22:16,508 --> 00:22:21,331
لماذا تركتنى تك؟كنت مستعده للزواج بك

194
00:22:21,500 --> 00:22:23,955
هذا كل ما اردته

195
00:22:25,821 --> 00:22:27,795
لا اعرف

196
00:22:28,732 --> 00:22:30,836
اعرف اننى لم اكن اريد

197
00:22:31,004 --> 00:22:34,102
ان تتزوج كانك حصان، تم ربطه بعربه

198
00:22:34,268 --> 00:22:37,334
لا استطيع ان ارتبط بهذه الطريقه

199
00:22:39,772 --> 00:22:41,844
تى جاى انتى تعرفى ماذا؟

200
00:22:42,011 --> 00:22:45,753
انا اعرف انك ستبيعينى عمر

201
00:22:47,035 --> 00:22:50,330
انت على حق، لديك فكره

202
00:22:50,491 --> 00:22:52,761
انتظرى قليلا ماذا يحدث؟

203
00:22:53,051 --> 00:22:55,222
لا شىء، كل ما تريده عزيزى

204
00:22:55,643 --> 00:22:58,774
لا تقولى عزيزى و غيره، ما الخدعه؟

205
00:22:58,938 --> 00:23:01,753
كارلوس احضر لى عرض جديد-
ما نوع العرض؟-

206
00:23:02,202 --> 00:23:07,057
ابقى و سوف ترى-
لالا اعنى الان-

207
00:23:08,666 --> 00:23:11,415
حسنا سوف اريك الليله

208
00:23:11,577 --> 00:23:15,025
لكن المريض يجب ان يرتاح، او سيحدث انتكاسه

209
00:23:15,194 --> 00:23:17,811
و الانتكاسه ربما تكون خطيره-
تى جى اريد ان اعرف-

210
00:23:17,978 --> 00:23:20,465
الان لا تتحرك

211
00:23:20,634 --> 00:23:23,350
الا يؤلمك ان تتحرك؟

212
00:23:24,698 --> 00:23:26,584
جداا

213
00:23:36,921 --> 00:23:39,768
قابل الديابلو

214
00:23:55,959 --> 00:23:59,057
ما هذا

215
00:24:02,646 --> 00:24:05,516
تريد قليل من السكر اليس كذلك؟

216
00:24:10,390 --> 00:24:13,521
من اين حصلتى على مخلوق كهاذ؟-
كارلوس وجده-

217
00:24:14,070 --> 00:24:17,517
بالتاكيد فى منجم ذهب، لان هذا حقيقته.ذهب خالص

218
00:24:17,685 --> 00:24:21,232
اخذت وقت لادربه، لكنه الان مستعد لفقرته

219
00:24:21,397 --> 00:24:23,502
ما الحركه؟

220
00:24:28,885 --> 00:24:33,162
وضعنا مكان فوق عمر، و الديابلو يقوده

221
00:24:33,333 --> 00:24:38,700
حصان يرقص فوق ظهر حصان، سوف تكون رائعه

222
00:24:46,611 --> 00:24:52,558
استطيع ان ارى الان تقديم الديابلو
الحصان الصغير الوحيد فى العالم

223
00:24:52,723 --> 00:24:55,537
نحن فى طريقنا للحصول على ثروه

224
00:24:58,419 --> 00:25:02,673
رائع-
انه رائع جداا-

225
00:25:02,833 --> 00:25:06,631
نعم انها الثلاثه اصابع، من جعلتنى افكر

226
00:25:09,202 --> 00:25:12,049
و اربعه على يديه

227
00:25:13,233 --> 00:25:16,844
عظيم من الممكن ان يكون-
نعم ايو.. ما اسمه؟-

228
00:25:17,010 --> 00:25:19,879
هيبس-
نعم ايو هيبس-

229
00:25:20,177 --> 00:25:23,025
ايو هيبس اذا كنت واحد

230
00:25:23,920 --> 00:25:29,158
ماذا تفعل هنا بعد 50 مليون سنه، بعد انقراضك؟

231
00:25:31,760 --> 00:25:34,379
ربما من فعل الطبيعه.بالطبع

232
00:25:34,864 --> 00:25:37,067
حسنا هل هناك طريقه لتعرف؟

233
00:25:37,616 --> 00:25:39,852
بالتحقق من اصله

234
00:25:40,080 --> 00:25:42,894
اذا اثبت انه الاصل

235
00:25:43,056 --> 00:25:45,510
سوف احصل على جائزه

236
00:25:45,679 --> 00:25:49,508
لاعظم اكتشاف علمى فى التاريخ

237
00:25:50,831 --> 00:25:54,377
اعظم اكتشاف علمى فى التاريخ؟

238
00:25:55,343 --> 00:25:59,369
تى جاى لا تعرف ما تملك؟-
سير هورس برومى-

239
00:25:59,535 --> 00:26:00,941
تبدو جيده فى الضوء

240
00:26:01,103 --> 00:26:05,772
دارون برومى نيوتن-
بافلو بى-بارنم-بيلى-

241
00:26:05,934 --> 00:26:07,909
برومى-
اخوان الجرس-

242
00:26:08,079 --> 00:26:10,534
نعم نعم نضع واحدا ضد الاخر

243
00:26:10,702 --> 00:26:13,605
نبيعه لاعلى سعر-
ربما لورد-

244
00:26:13,774 --> 00:26:16,491
سوف نحقق الكثير-
برومى-

245
00:26:18,286 --> 00:26:20,839
يجب ان نعرف من اين، اتى هذا الحصان

246
00:26:21,005 --> 00:26:24,039
نعم لنجد هذا الرجل كارلوس

247
00:26:29,102 --> 00:26:31,719
مستحيل-
لكن يا عزيزى-

248
00:26:31,885 --> 00:26:35,780
لا يوجد لدى اهتمام اعلامى بالديابو، انا عالم

249
00:26:35,948 --> 00:26:40,170
لا اهتم من انت، تى جاى اعتطكم سرنا

250
00:26:40,332 --> 00:26:43,561
حطمت كل احلامى-
كن عاقلا-

251
00:26:43,724 --> 00:26:46,113
العقل شىء لا يفهمه قومى

252
00:26:46,285 --> 00:26:50,026
هذه الساحره تيا زورينا، تطلق الشائعات عن الديابلو

253
00:26:50,188 --> 00:26:52,608
انهم يصدقونها-
على الاقل ارنا معسكرها-

254
00:26:52,779 --> 00:26:57,449
لا اريد مشاكل اخرى، لقد سببت الكثير بالفعل

255
00:27:01,388 --> 00:27:04,454
حسنا شكرا لمساعدتك كارلوس-
اى مساعده؟-

256
00:27:04,619 --> 00:27:08,678
تيا زوريا معسكر، بالتاكيد نسطتيع ايجاد المعسكر

257
00:27:08,842 --> 00:27:10,730
كيف؟-
عن طريق لوب-

258
00:27:10,891 --> 00:27:13,159
لوب؟-
بالتاكيد هذا الفتى-

259
00:27:13,322 --> 00:27:17,096
يستطيع ايجاد ابره فى كومه قش، انا لا امزح

260
00:28:08,294 --> 00:28:11,676
مدام استطيع ان ادفع، مبلغ محترم

261
00:28:11,846 --> 00:28:16,995
لاقودك للوادى الملعون، لا و حتى لو بكل الذهب فى العالم

262
00:28:17,157 --> 00:28:20,932
ما هو الوادى الملعون؟-
الذى اتى منه الصحان-

263
00:28:21,093 --> 00:28:24,389
و حتى تتم اعادته، فشر كبير سوف ياتى الينا

264
00:28:24,677 --> 00:28:27,711
كلام فارغ-
 اخبرك حتى الحصان الصغير-

265
00:28:27,877 --> 00:28:31,838
يتم ارجاعه، سوف نعانى لعنات الجحيم

266
00:28:32,100 --> 00:28:36,475
خرافات و كلام فارغ، لا يوجد سحر فى هذا الحصان

267
00:28:36,644 --> 00:28:40,801
الا تدركين لقد اكتشفنا، ايوفيبس حى

268
00:28:41,444 --> 00:28:44,924
هل تعتقد انه حقا ايوفيس-
بالطبع-

269
00:28:45,092 --> 00:28:51,104
حسنا سنحتاج ان نثبته بالابحاث العلميه

270
00:28:51,811 --> 00:28:55,773
حسنا لن نقوم باى ابحاث هنا، اليس كذلك بروفيسور

271
00:29:08,866 --> 00:29:13,688
اذا استطعت مساعدتى
استطيع مساعدتك

272
00:29:14,050 --> 00:29:18,621
اذا علمتى اين الحصان، ماذا ستفعلى؟

273
00:29:18,786 --> 00:29:22,234
اعيده للوادى الملعون

274
00:29:25,793 --> 00:29:27,800
حسنا

275
00:29:30,241 --> 00:29:33,176
الحمار جاهز لك سيدى

276
00:29:33,569 --> 00:29:35,608
اوه هاى لوب

277
00:29:37,825 --> 00:29:39,647
تبدو غير سعيد سنيور

278
00:29:39,809 --> 00:29:43,420
لدى مشكله لوب، احاول حلها منذ ساعات

279
00:29:43,585 --> 00:29:46,933
ربما تسطتيع اخبار صديق

280
00:29:48,288 --> 00:29:51,583
انها هكذا صديقى، اكتشفت اكتشاف كبير ليله امس

281
00:29:51,744 --> 00:29:54,559
اذا اخبرت تلك الصديقه عنها

282
00:29:54,720 --> 00:29:56,378
سوف تكون ثروه

283
00:29:57,247 --> 00:30:00,379
لكن ان حصلت على ثروه، ربما لن تساعدنى

284
00:30:00,703 --> 00:30:04,380
لا اعرف لماذا اجلس هنا، محاولا جعل صديق يحصل على ثروه

285
00:30:04,543 --> 00:30:08,765
بينما لو سكت، سوف اصنع ثروه

286
00:30:08,927 --> 00:30:11,033
هل تفهمنى؟-
 افهمك جيداا سيدى-

287
00:30:11,966 --> 00:30:13,854
لا افهم-
الحب-

288
00:30:14,142 --> 00:30:16,378
الحب للاتنيين

289
00:30:16,543 --> 00:30:18,713
عندما كانت والدتى على قيد الحياه، كانت تخبرنى

290
00:30:18,879 --> 00:30:22,839
عندما تساعد شخص تحبه، فانت تساعد نفسك

291
00:30:23,966 --> 00:30:27,414
عصير ليمون لنصيحتك المجانيه

292
00:30:29,245 --> 00:30:31,416
انت تعرف كيف تساعد نفسك لوب؟

293
00:30:31,582 --> 00:30:33,370
ما الاكتشاف الكبير سنيور؟

294
00:30:33,533 --> 00:30:35,900
لالالا، سوف تنتهى مقطوع

295
00:30:36,061 --> 00:30:37,686
لماذا انا اعمل جيدا بمفردى

296
00:30:37,852 --> 00:30:40,024
نعم ارى

297
00:30:40,188 --> 00:30:43,035
عذرا سنيور؟-
 اعنى انك ذاهب لرحله؟-

298
00:30:43,581 --> 00:30:46,035
مع البروفيسور-
مع البروفيسور؟-

299
00:30:46,523 --> 00:30:50,930
يجب ان اقابله الليله، مع البغله خارج ارينا

300
00:30:52,538 --> 00:30:55,409
هذا هو صديقى، لا مزيد من التفكير

301
00:30:55,578 --> 00:30:59,605
عندى احساس ان صديق لى يحتاج للمساعده الان

302
00:32:25,974 --> 00:32:28,113
تعالا تعالا

303
00:32:28,310 --> 00:32:31,276
هاى تك-
تك لماذا السرعه؟؟-

304
00:32:32,693 --> 00:32:35,410
لوب تعالا هنا

305
00:32:41,877 --> 00:32:44,779
نحن محظوظين، لقد التقطوا الطعم

306
00:32:48,021 --> 00:32:51,566
كيربى اتركهم لا تكن احمق

307
00:32:51,732 --> 00:32:53,870
هيا شيكو، يجب الا نفقدهم

308
00:32:55,732 --> 00:32:57,390
ماذا حدث؟
subtitle by garaa

309
00:32:57,556 --> 00:33:00,371
لقد ضربنى-
من؟-

310
00:33:00,531 --> 00:33:02,703
صديقك كيربى-
ماذا؟-

311
00:33:02,868 --> 00:33:05,486
ظبطه مع قومى، يسرقون الديابلو

312
00:33:05,651 --> 00:33:10,289
يسرق لماذا؟ القذر-
لا لا ليس تك-

313
00:33:10,451 --> 00:33:14,924
لقد رايناه باعيننا-
انه ليس جيد تى جاى-

314
00:33:15,634 --> 00:33:17,489
شاب احضر بين و رودى

315
00:33:17,650 --> 00:33:19,887
تحت امرك

316
00:34:08,591 --> 00:34:10,281
هيا

317
00:34:45,004 --> 00:34:46,498
انظر هنا

318
00:34:46,668 --> 00:34:50,562
تك معه صحبه، نحن نتجه بالاتجاه الصحيح

319
00:34:50,732 --> 00:34:54,507
انه يعمل مع البروفيسور، كانوا يتكلمون عن اهتمام علمى

320
00:34:54,668 --> 00:34:58,443
ليس اهتمام علميا، تك يريد الديابلو لبافلو بى

321
00:34:58,604 --> 00:35:01,538
كان يجب ان تستمعى الى تى جاى-
انه محق تى جاى-

322
00:35:01,708 --> 00:35:03,169
تك هو الاحقر

323
00:35:03,339 --> 00:35:06,187
حسنا حسنا، هو كان على حق و كنت على خطأ

324
00:35:06,348 --> 00:35:10,122
لكن لو بقينا هنا لن نمسك به-
 انا اعرف الى اين يتجه-

325
00:35:10,283 --> 00:35:11,974
هناك طريق مختصر-
الى اين؟-

326
00:35:12,138 --> 00:35:14,506
الوادى الملعون

327
00:36:06,504 --> 00:36:07,933
النجده

328
00:36:08,103 --> 00:36:10,176
الان بروفيسور، اين الحصان الصغير؟

329
00:36:10,344 --> 00:36:13,692
 لا اعرف-
لا تعرف؟-

330
00:36:13,862 --> 00:36:17,823
ايها السير عندما يعلم ملكك، انك سارق خيول

331
00:36:17,990 --> 00:36:22,333
سوف يعطيك قطعه من سيفه هنا تقريبا

332
00:36:22,982 --> 00:36:25,022
سوف تخبرنى اين الديابلو

333
00:36:25,189 --> 00:36:27,939
يمكن ان تجعلها سهله او صعبه، انه عائد اليك

334
00:36:28,101 --> 00:36:32,095
اخذه الغجر-
انت اخبرتهم عن مكانه-

335
00:36:32,260 --> 00:36:35,424
نعم بطريقه ما، لكنه سوف يعود بالفائده علينا

336
00:36:35,589 --> 00:36:37,051
اوه هل هذا حقيقى؟

337
00:36:37,220 --> 00:36:40,865
الديابلو-
ملك مسز تى جاى بريكنبرج-

338
00:36:41,156 --> 00:36:43,295
انا احمى مصالحها

339
00:36:43,461 --> 00:36:45,849
و انا ايضا

340
00:36:46,020 --> 00:36:51,137
الا ترى يجب ان نتبع الغجر الى الوادى الملعون

341
00:36:51,299 --> 00:36:53,819
عندما يوجد واحد ايوفلس بالتاكيد يوجد اخرين

342
00:36:54,179 --> 00:36:57,475
على الاقل اثنين

343
00:36:58,019 --> 00:37:00,190
ربما اكثر

344
00:37:00,676 --> 00:37:03,457
فقط فكر، ماذا تستطيع انت و مسز بروكنبيرج ان تفعلوا

345
00:37:03,620 --> 00:37:07,547
بحفنه من الايوفيلس

346
00:37:09,795 --> 00:37:12,828
من الان نحن شركاء

347
00:37:13,155 --> 00:37:17,050
لالا بروفيسور انها قاعده، لا تصافح رجل حريص

348
00:37:17,218 --> 00:37:19,291
انضم اليك، لكن لا صفقات

349
00:37:19,459 --> 00:37:23,070
سينيور كيربى-
هاى لوب-

350
00:37:24,193 --> 00:37:26,495
ما ثمن الماء هنا؟

351
00:37:26,659 --> 00:37:30,913
بيزو واحده لك انت بنصف-
حسنا-

352
00:37:49,856 --> 00:37:53,685
طير ايها الصغير الى سيدك

353
00:38:08,896 --> 00:38:13,631
حلقه من الجبال، قمم مسننه منحدره

354
00:38:13,792 --> 00:38:17,468
من الممكن ان يكون واقى مثالى، ضد الانسان و الطبيعه

355
00:38:17,792 --> 00:38:20,247
لا عجب انهم اطلقوا عليه الوادى الملعون

356
00:38:20,415 --> 00:38:22,106
نعم

357
00:38:22,271 --> 00:38:24,125
ربما يكون الاجابه عن اشياء كثيره

358
00:38:24,671 --> 00:38:26,426
مثل ماذا؟

359
00:38:26,591 --> 00:38:29,525
سوف نرى قريبا مستر كيربى

360
00:38:30,015 --> 00:38:33,178
سوف نخيم هنا الليله، و نبدأ فى الصباح الباكر

361
00:38:34,910 --> 00:38:36,666
ما هذا؟

362
00:38:37,790 --> 00:38:39,764
هدىء الاحصنه

363
00:38:43,550 --> 00:38:48,405
اين روزيتى؟-
سنيور كيربى بروفيسور انظروا-

364
00:38:59,292 --> 00:39:01,626
يوجد دماء هنا

365
00:39:20,667 --> 00:39:24,343
حسنا لقد توقف الغجر هنا، و دعوا الديابلو يجرى من هاذ الطريق

366
00:39:24,506 --> 00:39:27,376
سينور كيربى بروفيسور

367
00:39:41,529 --> 00:39:43,121
الان كيف جاؤا هنا؟

368
00:39:43,289 --> 00:39:45,939
كنت خائفا من شيىء كهذا

369
00:39:46,745 --> 00:39:49,133
شامب لقد امسكت، سارق الحصان

370
00:39:49,304 --> 00:39:52,982
الان اصبرى تى جاى انتى لا، تعتقدى انى لى دخل فى هذا؟

371
00:39:53,144 --> 00:39:56,406
انظر الايوفيبوس

372
00:39:59,447 --> 00:40:02,742
بهدوء بهوء

373
00:40:14,423 --> 00:40:16,845
لا هذا بلا فائده، لنطارده على ظهر الاحصنه

374
00:40:17,015 --> 00:40:18,738
اذهبوا و احضروه

375
00:40:44,341 --> 00:40:47,538
تريد اى مساعده؟-
ليس منك-

376
00:40:57,300 --> 00:41:00,016
لقد امسكته-
ابعد يدك عنه-

377
00:41:00,180 --> 00:41:01,838
انه ملكى

378
00:41:02,004 --> 00:41:04,818
كما تريدين تى جاى

379
00:41:07,444 --> 00:41:10,575
تك كيربى يمكن ان اضربك بالنار

380
00:41:15,220 --> 00:41:17,773
استمر بملاحقته شامب

381
00:41:33,939 --> 00:41:35,629
لقد حاصرناه

382
00:41:35,794 --> 00:41:37,933
انه شيطان

383
00:41:44,722 --> 00:41:46,248
استطيع ان ارى نور الصباح هناك

384
00:41:46,417 --> 00:41:48,240
بالتاكيد عبر من خلاله

385
00:41:48,402 --> 00:41:52,395
حسنا هذا لاننا لن نفعل-
يبدو انه اخر الطريق-

386
00:42:25,838 --> 00:42:28,260
انه يؤدى الى وادى اخر هناك

387
00:42:28,431 --> 00:42:31,365
عريض بالداخل، يكفى لحصان

388
00:42:32,270 --> 00:42:34,604
ادفعه ببطء

389
00:42:42,222 --> 00:42:44,076
ادفعها

390
00:42:50,892 --> 00:42:53,031
حسنا لقد فعلها

391
00:43:02,796 --> 00:43:04,868
هيا شباب

392
00:44:00,489 --> 00:44:02,726
اليس هذا شيئا ما؟

393
00:44:44,390 --> 00:44:46,299
شامب

394
00:47:14,781 --> 00:47:18,075
ما هذا؟

395
00:47:21,180 --> 00:47:23,732
لم ارى اثرا كهذا-
هاى شامب-

396
00:47:23,900 --> 00:47:25,971
هل ترى ما اراه؟

397
00:47:27,355 --> 00:47:30,770
ما هذا؟

398
00:47:30,939 --> 00:47:33,272
يبدو كالنعامه

399
00:47:37,274 --> 00:47:39,729
لنحضره للعرض

400
00:48:28,470 --> 00:48:30,162
ما هذا..؟

401
00:48:36,854 --> 00:48:40,149
سوف احاول البحث عن الاخرين-
حسنا-

402
00:48:40,470 --> 00:48:42,925
انها بشعه-
لا انها جميله-

403
00:48:43,094 --> 00:48:45,811
ما نوع هذا الطائر برفيسور؟-
ليس طائرا-

404
00:48:45,974 --> 00:48:48,625
نوع ضخم من الديناصورات الطائره

405
00:48:48,789 --> 00:48:51,985
انه منقرض من 50 مليون سنه

406
00:48:52,150 --> 00:48:54,386
اذا ماذا يفعل هنا؟

407
00:48:54,549 --> 00:48:56,850
بالظبط

408
00:48:57,013 --> 00:48:59,566
ماذا يفعل هنا؟

409
00:49:02,709 --> 00:49:04,203
اين الاخرين؟-
هناك-

410
00:49:04,373 --> 00:49:06,063
لنخرج من هنا

411
00:49:07,732 --> 00:49:09,805
جوانجى

412
00:49:12,149 --> 00:49:15,018
لنسرع تى جاى-
لوبى مصاب-

413
00:49:15,189 --> 00:49:17,806
هل تستطيع ركوب الاحصنه، اصعد على حصان يا فتى

414
00:49:17,973 --> 00:49:21,267
هيا بروفيسور ليس هناك وقت لهذا-
لا استطيع الذهبا الان-

415
00:49:21,427 --> 00:49:24,559
يوجد سحليه كبيره هنا، متجه الى هنا

416
00:49:24,723 --> 00:49:27,920
اتركنى بمفردى مستر كيربى، لن ارحل الان

417
00:49:28,084 --> 00:49:29,972
هيا تك

418
00:49:30,132 --> 00:49:32,945
حسنا بروفيسور انها جنازتك

419
00:49:41,267 --> 00:49:43,885
عظيم سكوت

420
00:49:44,466 --> 00:49:48,492
ارى ما تريد قوله مستر كيربى

421
00:50:51,086 --> 00:50:55,209
وحيد القرن الحجرى

422
00:51:54,921 --> 00:51:56,678
رائع

423
00:51:59,498 --> 00:52:01,734
حسنا شامب القى نظره

424
00:52:21,096 --> 00:52:23,966
حسنا هناك مساحه للخيل و للجميع

425
00:52:24,136 --> 00:52:26,918
لنصعد الى هناك-
ماذا عن البروفيسور؟-

426
00:52:27,080 --> 00:52:30,276
لا نستطيع فعل شىء له الان، لنأمل انه على قيد الحياه

427
00:52:48,455 --> 00:52:50,594
رودى لابد ان لك مقام هنا

428
00:52:50,758 --> 00:52:53,246
الان ماذا فعلت؟-
تعالا هنا-

429
00:52:53,414 --> 00:52:56,828
هذه خراطيش فارغه، انها ما نستخدمها فى العرض

430
00:52:56,997 --> 00:52:59,485
لا عجب انها لم تؤثر

431
00:52:59,654 --> 00:53:03,069
كيف لى ان اعرف؟
كيف تتوقع رد الفعل عندما تسمع رصاص حقيقى؟

432
00:53:03,237 --> 00:53:04,831
انسى ذلك

433
00:53:04,997 --> 00:53:06,852
ربما نستطيع استخدام هذا

434
00:53:07,013 --> 00:53:11,802
انظر اذا كنت تستطيع عمل رمح-
 لا ااخذ اوامر من سارق احصنه-

435
00:53:15,396 --> 00:53:18,778
الان اخبرى ما قصدك، لص احصنه؟

436
00:53:18,948 --> 00:53:20,125
حسنا تفرقوا

437
00:53:20,291 --> 00:53:22,527
هذا يكفى، سوف نتحاسب لاحقا

438
00:53:22,692 --> 00:53:24,928
لا نسويها الان

439
00:53:25,091 --> 00:53:28,603
لقد كان البروفيسور و الغجر

440
00:53:29,635 --> 00:53:31,969
كارلوس قال انك فعلتها

441
00:53:33,572 --> 00:53:35,393
كارلوس؟؟

442
00:53:36,002 --> 00:53:39,385
لم تحضر اى شىء، الا المتاعب لتى جاى

443
00:53:39,811 --> 00:53:44,033
توقف اين تعتقد نفسك؟فى المدينه

444
00:53:44,194 --> 00:53:47,390
يجب ان نبقى معا، حتى نخرج من هذا

445
00:53:49,570 --> 00:53:52,668
طوال رحلاتى لم اشاهد شيئا كهذا من قبل

446
00:53:52,834 --> 00:53:54,656
اذا استطعنا الامساك به حيا

447
00:53:54,818 --> 00:53:57,784
الشىء الوحيد الذى اريده، ان يرجع حيا هو انا

448
00:53:59,009 --> 00:54:00,602
هذا يكفى

449
00:54:05,729 --> 00:54:09,045
ماذا تفعل خارج الكهف؟هل تريد ان تموت؟

450
00:54:09,216 --> 00:54:11,224
ليس بعد الان

451
00:54:11,809 --> 00:54:15,485
ما هذا؟-
انه فخ-

452
00:54:15,649 --> 00:54:19,642
فى حاله حاول احد تلك السحالى بالقدوم من هذا الطريق

453
00:54:20,832 --> 00:54:24,028
حفره فى الطريق، يمكن ان تبتلعنى ايضا

454
00:54:24,192 --> 00:54:28,348
لا تستطيع التفرقه بين الاصدقاء و الاعداء

455
00:54:31,872 --> 00:54:34,360
الا ينامون بالمساء؟

456
00:54:35,648 --> 00:54:37,884
تعالى تعالى

457
00:54:45,727 --> 00:54:49,239
لقد رحل-
نعم مؤقتا-

458
00:54:49,951 --> 00:54:52,122
تك لقد قررت، سوف ابيع

459
00:54:52,286 --> 00:54:54,774
هذا عظيم لكن ان رجعنا 

460
00:54:54,942 --> 00:54:59,382
ليس عمر فقط، العرض كله لوك ستك بارى

461
00:54:59,806 --> 00:55:02,359
هذا ما تريده اليس كذلك؟

462
00:55:03,005 --> 00:55:06,071
بالتاكيد بالتاكيد-
تبدو اسعد-

463
00:55:07,869 --> 00:55:11,382
لا اعرف تى جاى، لقد كنت بمفردى طويلا

464
00:55:11,548 --> 00:55:13,075
لقد كنت بمفردى ايضا

465
00:55:13,245 --> 00:55:16,594
حسنا اعرف اعرف لكن ليس مثلى، لقد كنت وحيدا حقا

466
00:55:16,765 --> 00:55:20,506
لقد كان يجب ان اكافح و اصارع، لكى اصل لما وصلت اليه

467
00:55:20,669 --> 00:55:22,327
حتى الان لا اعرف الى اين وصلت

468
00:55:22,492 --> 00:55:25,242
تك لا يهمنى، الا تفهم؟

469
00:55:27,805 --> 00:55:29,560
حسنا

470
00:55:29,725 --> 00:55:32,113
حسنا تى جاى

471
00:55:32,284 --> 00:55:35,415
سوف اخبرك، لقد كنت ابحث عن شىء

472
00:55:35,579 --> 00:55:37,303
طوال حياتى-
ثم؟-

473
00:55:37,467 --> 00:55:40,282
لقد اخذت الكثير من الوقت، لكن اخيرا وجدتها

474
00:55:40,443 --> 00:55:42,515
حقا؟-
الاكثر جمالا-

475
00:55:42,684 --> 00:55:46,032
مزرعه رائعه

476
00:55:46,203 --> 00:55:49,236
مزرعه؟-
نعم فى وايومنج-

477
00:55:49,403 --> 00:55:52,152
الا ترين نستطيع نحن الاثنين الاستقرار و شراء المكان

478
00:55:52,314 --> 00:55:56,820
نبنيها لمزرعه كبيره و نربى الخيل و الحيوانات

479
00:55:56,987 --> 00:55:58,361
و اطفال.ربما؟

480
00:55:58,522 --> 00:56:00,432
نعم

481
00:56:01,787 --> 00:56:05,615
انت تتكلم عن الاستقرار، اانت متاكد انك تستطيع فعلها؟

482
00:56:05,785 --> 00:56:11,317
لا اعرف لكنى ساحاول

483
00:56:20,984 --> 00:56:23,798
بين رودى احضروا الشعلات، لقد فلحت

484
00:56:42,103 --> 00:56:47,799
انتم فوق احذروا خطواتكم، يبدو ان هناك حفره هنا

485
00:57:04,595 --> 00:57:08,107
احتاج لبعض المياه قبل ان نرحل، سوف اعود

486
00:57:40,146 --> 00:57:44,073
يجب الا تسمح له بالذهاب بمفرده-
انها فكرته-

487
00:58:19,375 --> 00:58:20,804
هيا

488
00:58:26,190 --> 00:58:28,262
بين رودى

489
00:58:40,077 --> 00:58:42,760
احضروا الحراب احضروا الحراب

490
00:59:19,850 --> 00:59:22,816
احضر الاحصنه، بين-رودى استعدوا

491
01:00:57,413 --> 01:00:58,873
امسكته

492
01:01:03,780 --> 01:01:05,722
اذهب للجانب الاخر

493
01:01:10,243 --> 01:01:11,967
اسحب الحبل اسحب

494
01:01:18,883 --> 01:01:21,152
اسحب الحبل

495
01:01:27,043 --> 01:01:28,603
هيا

496
01:01:55,136 --> 01:01:58,584
اسحب الحبل

497
01:02:08,478 --> 01:02:12,734
اسحب الحبل كاملا

498
01:02:13,566 --> 01:02:17,014
اسحب، احضر حبلا اخر له

499
01:02:27,775 --> 01:02:30,195
اسحب الحبل، تماسك

500
01:02:38,814 --> 01:02:40,635
حبل اخر سوف يكفى

501
01:02:42,109 --> 01:02:43,932
امسك بثبات

502
01:02:44,989 --> 01:02:47,705
ثبته ثبته

503
01:02:56,028 --> 01:02:58,581
لقد امسكوا به بروفيسور، امسكوا به

504
01:03:17,371 --> 01:03:19,280
بثبات الان، بثبات

505
01:03:22,042 --> 01:03:24,759
ابقى الاحبال مربوطه ابقها محكمه

506
01:03:27,387 --> 01:03:30,169
هيا بروفيسور

507
01:03:44,185 --> 01:03:46,422
اجعل الاحبال مربوطه

508
01:04:17,591 --> 01:04:22,413
حسنا لنفسح مجالا، رودى هيا

509
01:04:33,174 --> 01:04:35,563
هدىء تلك الاحصنه

510
01:04:45,876 --> 01:04:47,851
لا استطيع المرور

511
01:05:07,124 --> 01:05:09,066
ابقى الاحصنه هادئه

512
01:05:21,619 --> 01:05:22,699
تك-كارلوس

513
01:05:35,218 --> 01:05:40,105
لا استطيع العبور من هنا، اذهب للبروفيسور

514
01:05:59,153 --> 01:06:02,382
لا يوجد طريق للعبور
لا يوجد طريق للعبور

515
01:06:02,545 --> 01:06:04,748
يجب ان نعود

516
01:08:43,622 --> 01:08:46,207
سوف نأتى بهذا المخلوق حيا

517
01:08:46,373 --> 01:08:51,589
عزيزتى تى جاى سوف نحصل على اعظم شىء اى سيرك

518
01:08:53,125 --> 01:08:54,881
ما الامر

519
01:08:58,821 --> 01:09:00,414
اين كارلوس؟

520
01:10:27,550 --> 01:10:28,979
شامب

521
01:10:43,421 --> 01:10:45,592
كما اخبرتكم

522
01:10:45,822 --> 01:10:50,972
جوانجى قتل كارلوس، كما قتل اخيه ميجو

523
01:10:51,485 --> 01:10:54,649
كيف تعرفين هذا؟-
رأيتهم فى حلم-

524
01:10:54,813 --> 01:10:59,385
الفك العظيم التهمه، فانتهى امره هو و الحصان

525
01:10:59,548 --> 01:11:02,232
و ايضا سوف تهلكون جميعكم

526
01:11:02,397 --> 01:11:04,600
الا اذا تم اطلاق سراح الشر

527
01:11:04,797 --> 01:11:10,033
خرافات ايتها العجوز خرافات، انه لا يمثل اى شر كالتمساح تماما

528
01:11:10,460 --> 01:11:13,558
الشىء الوحيد الشرير فيه، هو فكه

529
01:11:13,724 --> 01:11:17,237
تعاويذ؟لا يستطيع اطلاق تعاويذ

530
01:11:18,044 --> 01:11:20,793
حسنا هيا لنتحرك

531
01:11:25,243 --> 01:11:28,025
تحدى القانون فتعاقب

532
01:12:14,552 --> 01:12:18,413
باسم العلم، اتوسل اليك ان تفكرى مره اخرى

533
01:12:18,584 --> 01:12:23,985
لاحقا لدينا عرض الان-
عرض؟عرض؟-

534
01:12:24,151 --> 01:12:29,999
لكن من العار ان يتم وضع هذا المخلوق فى سيرك رخيص

535
01:12:30,167 --> 01:12:33,996
نستطيع ان نفعل به ما نشاء انه ملكنا-
انه ملك الانسانيه-

536
01:12:34,167 --> 01:12:36,436
ملك الابحاث العلميه-
على مهلك بروفيسور-

537
01:12:36,599 --> 01:12:41,520
تستطيع عمل ابحاثك فى الوقت الذى نخصصه لك
تستطيع السفر معنا فى رحلتنا حول العالم

538
01:12:41,686 --> 01:12:46,061
لابك انك مجنونه رحله حول العالم

539
01:12:46,230 --> 01:12:49,546
سوف نرى ما سيقوله مجمع العلماء عن هذا

540
01:12:52,054 --> 01:12:55,119
ما هذا الكلام عن رحله حول العالم؟-
لقد رتبت الامر-

541
01:12:55,286 --> 01:12:58,285
سوف نذهب للندن باريس مدريد-
انتظرِ لحظة-

542
01:12:58,454 --> 01:13:01,268
لقد نسيتى شيئا ما.اليس كذلك؟-
نعم نيويورك-

543
01:13:01,429 --> 01:13:04,395
لا ليست نيويورك انها وايمنج المزرعه

544
01:13:04,564 --> 01:13:07,466
تكلمنا عن هذا الامر.اتتذكرى؟-
نعم لكن هذا كان من قبل-

545
01:13:07,636 --> 01:13:10,418
انظرى تى جاى، كان الامر العرض هذا و فقط

546
01:13:10,580 --> 01:13:14,802
السبب الذى ساعدتك من اجله
هو ان تحصلوا على مبلغ محترم

547
01:13:14,964 --> 01:13:18,673
من عرض يستحق ان يباع-
و الان يستحق ان نحافظ عليه-

548
01:13:18,835 --> 01:13:21,901
تك الا ترى؟نستطيع ان نقوم بالجوله ثم نشترى المزرعه

549
01:13:22,067 --> 01:13:25,067
لالا نستطيع، ليس انا و انت ليس الان

550
01:13:25,235 --> 01:13:29,806
نفس تك القديم-
لالا ليس تك القديم-

551
01:13:29,970 --> 01:13:33,266
لكن تى جاى جديده، فجاه علقت فى جشع العالم

552
01:13:33,426 --> 01:13:36,688
اخرجينى من قارب احلامك، قبل ان يغرق

553
01:13:36,850 --> 01:13:38,891
كما تريد

554
01:13:39,826 --> 01:13:41,866
كما تريد؟؟

555
01:13:42,706 --> 01:13:46,383
حسنا هى النهايه-
 اعتقد ذلك-

556
01:13:49,362 --> 01:13:51,085
اعتقدت هذا

557
01:13:51,602 --> 01:13:55,017
حسنا انا اسف لاجلك، انتِ تتجهى لمكان غادرته للتو

558
01:13:55,186 --> 01:13:58,764
اعرف هذا المكان، لا اعتقد انه سيعجبك كثيرا

559
01:14:04,848 --> 01:14:07,532
سيدتى يجب ان تبحثى عن مستر كيربى

560
01:14:07,696 --> 01:14:11,471
انه رجل فخور بنفسه لن يعود

561
01:15:00,206 --> 01:15:01,667
تك

562
01:16:26,823 --> 01:16:28,350
اسكته

563
01:16:28,520 --> 01:16:30,975
من فضلك سيدى، انا اقوم بافضل ما لدى

564
01:16:34,759 --> 01:16:37,214
بيدرو هل انت مستعد بالموسيقى

565
01:16:41,318 --> 01:16:45,987
استعدوا اولاد عندما يرفع هذا
ستاخذون صوره عمركم

566
01:16:58,213 --> 01:17:01,475
سيداتى سادتى

567
01:17:03,300 --> 01:17:05,439
لى الشرف

568
01:17:05,606 --> 01:17:09,314
لاعلان اكبر حدث

569
01:17:13,284 --> 01:17:17,213
لاعلان اكبر حدث فى ايرا

570
01:17:17,829 --> 01:17:23,011
ما ستشاهدونه الان، لم يشاهده انسان من قبل

571
01:17:23,652 --> 01:17:27,808
لم يشاهده انسان من قبل

572
01:17:27,972 --> 01:17:31,005
تم امساكه و اعادته حيا

573
01:17:31,172 --> 01:17:34,652
بواسطه مسز تى جاى

574
01:17:42,691 --> 01:17:44,928
جوانجى العظيم

575
01:17:45,090 --> 01:17:49,694
عجيبه مازالت حيه من ما قبل التاريخ

576
01:17:54,914 --> 01:17:58,558
انزل هذا الستار
هل تستطيع انزاله؟

577
01:18:33,952 --> 01:18:35,414
اوقفه

578
01:18:43,998 --> 01:18:46,780
ماذا يحدث؟
المفترض ان تعزفوا

579
01:19:18,556 --> 01:19:21,273
شامب اعرف ما حدث-
هرب الحيوان-

580
01:19:21,436 --> 01:19:23,258
احضر بعض البنادق

581
01:23:19,788 --> 01:23:21,349
الابواب  الابواب

582
01:23:36,940 --> 01:23:38,696
لوب

583
01:23:48,107 --> 01:23:49,733
ادخل هنا

584
01:23:50,955 --> 01:23:52,363
ادفع

585
01:24:36,039 --> 01:24:39,039
من الباب الخلفى، لنحاول حبسه بالداخل

586
01:25:42,179 --> 01:25:44,829
الباب مغلق من الداخل-
و الباب الاخر مغلق-

587
01:25:44,995 --> 01:25:46,401
يجب ان ندخل

588
01:25:46,402 --> 01:30:47,402
subtitle by garaa
garaareturn@hotmail.com

