1
00:00:36,040 --> 00:00:42,720
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">"أراضي شمال غرب كندا - 1845"

2
00:00:48,421 --> 00:00:50,094
أنت مريض دوماً

3
00:00:51,191 --> 00:00:53,854
هل كنت مريضاً حينما كنت بسني؟

4
00:00:55,914 --> 00:00:57,264
مساء الخير، سّـيدي

5
00:00:58,430 --> 00:01:02,230
(مساء الخير، (فيكتور
لم أكن أعرف أنّـك لا تزال هنا

6
00:01:03,343 --> 00:01:06,977
أنا فقط كنت أسلّي (جيمس)، سّـيدي
...إن كان هذا لا يضايقكَ

7
00:01:08,422 --> 00:01:10,143
لطف كبير منكَ

8
00:01:11,427 --> 00:01:14,198
هل تحسنت، بنيّ؟ -
لا أزال أشعر بالبرد، أبي -

9
00:01:14,416 --> 00:01:16,706
إنها فقط بعض الحمّـى الخفيفة
ستكون بخير في الصباح

10
00:01:16,832 --> 00:01:20,936
أنتَ تقول هذا دوماً -
وأنتَ دوماً تتعافى، أليس كذلك؟ -

11
00:01:21,051 --> 00:01:24,861
نعم -
والآن... تناول دوائك -

12
00:01:26,424 --> 00:01:27,658
<i>!(إليزابيث)</i>

13
00:01:28,170 --> 00:01:29,056
<i>!(إليزابيث)</i>

14
00:01:29,526 --> 00:01:31,355
والدكَ ثمل مجدّداً

15
00:01:31,457 --> 00:01:33,101
(يجـبُ تساعده على العودة إلى المنزل، (فيكتور

16
00:01:33,205 --> 00:01:36,037
إنه ليس اسمي الذي يناديه، سّـيدي

17
00:01:37,289 --> 00:01:39,434
!أبي -
!(ابقى مكانكَ، (جيمس -

18
00:01:39,805 --> 00:01:41,022
!أبي

19
00:01:44,889 --> 00:01:47,454
<i>!لقد سبق وأخبرتك ألاّ تعود إلى هنا</i>

20
00:02:13,980 --> 00:02:15,779
...(جيمس)

21
00:02:15,882 --> 00:02:16,985
هناك أشياء لا تفهمها

22
00:02:17,048 --> 00:02:18,728
...إيّاك -
!أريده أن يعرف -

23
00:02:18,848 --> 00:02:19,561
!كلاّ أرجوك

24
00:02:19,587 --> 00:02:20,796
!لا... مزيد... من الأكاذيب

25
00:02:20,893 --> 00:02:22,697
!(جيمس)

26
00:02:38,796 --> 00:02:39,893
!(جيمس)

27
00:02:45,908 --> 00:02:49,003
...لم... لم يكـن هو والدكَ

28
00:02:56,566 --> 00:02:58,582
ولدي...

29
00:03:06,253 --> 00:03:08,224
ماذا تكون؟

30
00:03:22,122 --> 00:03:25,191
...لم أكن أقصد! لم أكن -
!بلى، كنت تقصد -

31
00:03:26,384 --> 00:03:29,881
!لقد كان يستحقّ هذا
وأنتَ أعطيته ما يستحقّ

32
00:03:32,020 --> 00:03:35,355
(نحن إخوة، (جيمي
هل تدرك هذا؟

33
00:03:35,390 --> 00:03:37,381
الإخوة يحمون بعضهم البعض

34
00:03:37,979 --> 00:03:39,480
يجب أن تكون صلباً الآن

35
00:03:39,482 --> 00:03:42,381
صلب بما لا يجعل أي شيء يمسـّنا

36
00:03:42,732 --> 00:03:44,126
أريد الذهاب إلى المنزل

37
00:03:44,127 --> 00:03:47,328
لا نستطيع، سنبقى سويّـةً أيّ ما يكن الأمر

38
00:03:47,643 --> 00:03:50,319
وسنتولى أمر أيّ شخص يعوق طريقنا

39
00:03:50,638 --> 00:03:52,997
هل يمكنك أن تفعل هذا أخي الصغير؟

40
00:03:57,000 --> 00:04:00,975
إنهم قادمون... هل تستطيع الركض؟
حسناً

41
00:04:03,786 --> 00:04:06,110
استمر بالركض
ولا تنظر خلفك

42
00:04:17,463 --> 00:04:26,418
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">* (استوديوهات ومعامل العالم بـ(لندن *
: تـــــــقــــــــدّم لــــــــــكــــــــم

43
00:04:30,127 --> 00:04:40,127 
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">لتبادل الآراء
harryyosef@hotmail.com
" (ترجمــّة : " (يوسف عبد الرحمن المصري
مراجعه وتعديل : جــاكــ79ســبــارو

44
00:05:08,302 --> 00:05:09,631
!ظهر لظهر

45
00:06:04,537 --> 00:06:09,741
!يكفي! يكفي

46
00:06:25,113 --> 00:06:26,411
!انبطح أرضاً،  أيّـها الجندي

47
00:06:32,515 --> 00:06:33,907
!(فيكتور)

48
00:06:36,890 --> 00:06:40,283
!انبطح أرضاً

49
00:06:43,705 --> 00:06:45,247
!فيكتور)، لا)

50
00:07:09,872 --> 00:07:11,176
!جاهزون

51
00:07:12,308 --> 00:07:12,951
!صوبوا

52
00:07:13,246 --> 00:07:15,469
أيقظني حينما ينتهي هذا الأمر

53
00:07:24,139 --> 00:07:25,298
!أطلقوا

54
00:07:25,312 --> 00:07:29,116
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
"الرجال إكـس. الأصـول"
ــــــــــــــــــــــ
"(وولفرين)"

55
00:07:34,169 --> 00:07:36,484
(اسمي هو العقيد (ويليام سترايكر

56
00:07:36,911 --> 00:07:39,377
حُكم عليكم بالموت لقتلكم ضابط مسئول

57
00:07:39,734 --> 00:07:41,339
هل هذا صحيح؟

58
00:07:41,703 --> 00:07:43,655
على ما يبدو فلدينا بعض
...المشاكل القانونية مع السلطة

59
00:07:43,792 --> 00:07:45,474
تمالك نفسك

60
00:07:45,718 --> 00:07:46,991
سـّيدي...

61
00:07:47,393 --> 00:07:49,321
أخبرني المدير المنفذ أنّ حكمكَ نـُفذ

62
00:07:49,355 --> 00:07:51,887
من قبـّل فرقة الإعدام في الساعة 10:00

63
00:07:52,151 --> 00:07:54,716
كيف سار هذا الأمر؟ -
كالمداعبة -

64
00:07:58,955 --> 00:08:00,619
هل تعبتم من الهرب، يا رفاق؟

65
00:08:01,162 --> 00:08:03,768
تعبتم من إنكار... طبيعتكم الحقيقة؟

66
00:08:04,027 --> 00:08:06,619
ولمَ تهتم؟ -
...بلى أهتم -

67
00:08:07,171 --> 00:08:10,010
...أهتم لأني أعرف كم أنتم مميزون

68
00:08:10,019 --> 00:08:11,304
وكيف لا تقدرون بثمن

69
00:08:15,172 --> 00:08:16,083
اسمعا

70
00:08:16,214 --> 00:08:19,918
يمكنكم البقاء هنا، مسجونان
!كغرائب الطبيعة

71
00:08:20,577 --> 00:08:22,529
أو يمكنكم الانضمام إليّ

72
00:08:22,651 --> 00:08:27,381
أنا أجمع فريق خاصّ بقدرات خاصـّة

73
00:08:27,923 --> 00:08:32,259
أخبروني الآن... هل تودّون حقـّاً خدمة بلادكم؟

74
00:08:45,551 --> 00:08:47,931
أحـبّ هذا السيف أكثر من أيّ شيءٍ بالعالم

75
00:08:48,050 --> 00:08:49,664
هل تعرف لماذا؟ -
لا -

76
00:08:50,523 --> 00:08:52,002
له ذكرى ثمينه

77
00:08:52,416 --> 00:08:54,476
بالطبع، إنه ضخم نوعاً ما
ليوضع على متن طائرة

78
00:08:54,600 --> 00:08:57,859
إن ذهبت ببضعة سيوف في
زفاف صديقتكَ السابقة

79
00:08:58,028 --> 00:09:00,089
لن ينسوا ذلك أبداً، مطلقاً

80
00:09:00,383 --> 00:09:04,684
(هذا مُضحك، (وايد
لم أكن أعتقدكَ تحـبّ الفتيات

81
00:09:05,224 --> 00:09:08,406
...بالطبع إنه... إنه ليس مخيفاً كالمسدّس أو

82
00:09:08,682 --> 00:09:11,987
...بعض العظام أو مخالب سـّيدة عجوز

83
00:09:20,149 --> 00:09:23,798
هل تودّ بعضاً من تقليم الأظافر؟ -
فيكتور)... إهدأ) -

84
00:09:25,613 --> 00:09:28,768
بالحديث عن الأوشام، لقد رسم (فريد) وشماً جديداً

85
00:09:29,292 --> 00:09:31,605
أنا قلق -
يا للهول، (فريد) لقد قابلتها اللّـيلة الماضيـّة -

86
00:09:32,379 --> 00:09:34,680
أنا أحبـّها -
أحبتتها بعد ليلةً واحدة؟ -

87
00:09:34,955 --> 00:09:37,126
إنـها لاعبة جمباز

88
00:09:37,770 --> 00:09:39,810
برادلي)، اهبط بنـا)

89
00:09:46,038 --> 00:09:46,840
هل ستتقيـّأ؟

90
00:09:46,906 --> 00:09:48,609
إن أردنا الطيران، فستنبت لنا أجنحة

91
00:09:49,021 --> 00:09:51,138
لا تقلق يا رجـل، عدد الموتى في
حوادث السيـّارات أكثر من الطيران

92
00:09:51,199 --> 00:09:52,971
ماذا عن بعض الصمت

93
00:09:53,081 --> 00:09:56,410
كن لطيفاً، أو سترغم أن تكون لطيفاً

94
00:09:57,669 --> 00:09:59,157
هل تريد دلواً؟

95
00:09:59,510 --> 00:10:01,953
أيها السادة، سنهبط في (لاغوس) في
خلال خمس دقائق

96
00:10:05,856 --> 00:10:08,172
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">"(لاغوس)، (نيجيريا)"

97
00:10:35,927 --> 00:10:40,853
لمَ نحن هنا؟ -
...(لنحظى جميعاً بوقـتٍ جيـّد، (زيرو -

98
00:10:45,431 --> 00:10:49,071
هناك دخيل، خذوا أماكنكم -
جهزوا أسلحتكم -

99
00:11:22,969 --> 00:11:24,886
ألم تحظى بالمتعة بعد؟

100
00:11:29,360 --> 00:11:31,435
...(فريد) -
الدبابة؟ -

101
00:11:31,809 --> 00:11:34,527
الدبابة -
أجل، أحـبّ هذا -

102
00:12:08,004 --> 00:12:09,117
!رائع

103
00:12:09,844 --> 00:12:12,331
عالق بالمصعد مع خمسة رجـال
يتبعون حمية بروتينات عالية

104
00:12:12,452 --> 00:12:14,124
!(وايد) -
الأحلام تتحقق حقـّاً -

105
00:12:14,249 --> 00:12:15,910
هلاّ تصمت! فأنت التالي

106
00:12:16,037 --> 00:12:18,154
شكراً، سـّيدي
تبدو في غاية اللطف اليوم

107
00:12:18,188 --> 00:12:18,851
إنه اللون الأخضر

108
00:12:18,952 --> 00:12:21,072
يـُظهر الجدّيـّة في عيونك

109
00:12:21,190 --> 00:12:25,080
يا إلهي، ألاّ تصمت أبداً (بيل)؟ -
كلاّ، لسـتُ وأنا مستيقظ -

110
00:12:25,365 --> 00:12:28,127
برادلي)؟)
الطابق الأخير، رجاءً

111
00:12:35,442 --> 00:12:38,173
!تمركزوا عند المصعد! المصعد

112
00:12:47,397 --> 00:12:49,419
حان وقـت العمل

113
00:13:23,633 --> 00:13:25,171
!حسناً

114
00:13:26,161 --> 00:13:27,638
!مات الجميع

115
00:13:29,764 --> 00:13:33,474
(لو لم تكن تمتلك هذا الفم، (وايد
لكنتَ جندي رائع

116
00:13:38,758 --> 00:13:40,982
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك

117
00:13:45,070 --> 00:13:48,101
خذ الألماس، كلـه لكَ

118
00:13:48,229 --> 00:13:50,207
أنا لا أريد ألماسك

119
00:13:50,444 --> 00:13:51,595
أريد هذه

120
00:13:53,017 --> 00:13:55,812
هذه؟
إنـّها لا شي، سوى تذكار

121
00:13:56,280 --> 00:13:59,243
أين وجدتها؟
أريد المصدّر

122
00:14:00,093 --> 00:14:05,499
،قرية صغيرة، في أقاصي البلاد
تبعَـد ثلاثة أيام سيراً من هنا

123
00:14:07,072 --> 00:14:10,412
أخبره أنّ هذه الصخرة أهمّ عندي من حياته

124
00:14:10,682 --> 00:14:12,218
إسأله أين وجدها

125
00:14:25,501 --> 00:14:27,984
يقول بأنها سقطت من السماء

126
00:14:31,103 --> 00:14:33,001
إنه يقول الحقيقة

127
00:14:33,830 --> 00:14:36,862
(أنتَ لا تعرف لغتهم، (لوغان -
إنه جزء من نيزك -

128
00:14:37,044 --> 00:14:39,140
أعرف ماذا تكون، إسأله أين وجدها

129
00:14:40,140 --> 00:14:42,520
سـّيدي، تريد القاعدة معرفة مكاننا

130
00:14:42,666 --> 00:14:43,935
اقطع الاتـّصال معها

131
00:14:46,927 --> 00:14:51,971
أخبره أن الجميع هنا سيموتون
إذا لم يـُخبرني أين وجد الصخرة

132
00:15:01,688 --> 00:15:05,220
يقول بأن هذا أمر مقـدّس -
حسناً إذن -

133
00:15:07,999 --> 00:15:09,613
...(فيكتور)

134
00:15:25,397 --> 00:15:26,606
!(فيكتور)

135
00:15:30,203 --> 00:15:32,350
!إياك حتـّى أن تـُفكَر في هذا

136
00:15:33,718 --> 00:15:36,109
لم ننضم من أجل هذا

137
00:15:39,098 --> 00:15:40,901
ضعه أرضاً

138
00:15:52,742 --> 00:15:54,256
ماذا تفعل؟

139
00:15:55,586 --> 00:15:58,103
لقد حصلنا أخيراً على شيءٍ جيـّد نفعله هنا
لا تـُفسد هذا

140
00:15:58,223 --> 00:16:01,539
يكفي، يكفي. لقد فعلنا الكثير -
ماذا تظـنّ نفسكَ؟ -

141
00:16:01,755 --> 00:16:03,930
هذا هو عملنا

142
00:16:04,000 --> 00:16:06,700
حسناً، أنتَ تفضـّل أن تكون... متعفناً
في زنزانةً في مكانٍ ما

143
00:16:06,823 --> 00:16:09,288
حتـّى يكتشفوا حلاً لـنّا، أليس كذلك؟

144
00:16:11,059 --> 00:16:12,662
لقد اكتفيت

145
00:16:14,719 --> 00:16:16,550
هل ستأتي؟

146
00:16:22,455 --> 00:16:23,923
!(جيمي)

147
00:16:28,939 --> 00:16:31,167
!لا يمكننا أن ندعك ترحل هكذا

148
00:16:39,490 --> 00:16:40,637
!(جيمي)

149
00:16:43,289 --> 00:16:44,442
!(جيمي)

150
00:17:09,104 --> 00:17:12,059
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">"الجبال الكنديـّة، بعد مرور ست سنوات"

151
00:17:32,048 --> 00:17:34,204
لمَ أنتَ مستيقظ باكراً؟

152
00:17:36,381 --> 00:17:37,930
تعالي

153
00:18:14,613 --> 00:18:16,401
أراكِ لاحقاً عزيزتي

154
00:18:25,750 --> 00:18:27,569
!هذا جميل! أجل

155
00:18:44,775 --> 00:18:47,383
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">"(سبرينغفيلد)، (أوهايو)"

156
00:18:53,053 --> 00:18:54,555
لا. هيـّا

157
00:19:13,598 --> 00:19:15,079
مرحباً، ماذا تفعل؟

158
00:19:16,845 --> 00:19:19,099
أطفئي المصباح، وستربحين جائزة

159
00:19:19,209 --> 00:19:22,310
محاولتين للفوز بالأيل -
!هيـّا، أريد أن أفعل هذا -

160
00:19:29,187 --> 00:19:30,700
هذا واضح

161
00:19:34,312 --> 00:19:35,922
إنهما محاولتين

162
00:19:44,061 --> 00:19:48,313
إنها خدعةً سيئة -
إنها ليست خدعةً، يا رجـل -

163
00:19:48,763 --> 00:19:49,949
هيـّا

164
00:19:52,609 --> 00:19:53,783
!وداعاً

165
00:20:21,083 --> 00:20:22,798
!لقد انتهى العرض

166
00:20:27,438 --> 00:20:30,164
!لقد قلت أن العرض انتهى

167
00:20:34,658 --> 00:20:37,261
(لم ينتهي العرض بالنسبة لنا، (برادلي

168
00:20:39,434 --> 00:20:42,280
...(فيكتور) -
ألن تدعوني للدخول؟ -

169
00:20:44,484 --> 00:20:46,978
بالطبع، تفضـّل

170
00:20:58,773 --> 00:21:01,336
...تعرف، لم أقل شيئاً مطلقاً

171
00:21:01,341 --> 00:21:03,396
لأيّ شخص... عمّا حدث

172
00:21:04,067 --> 00:21:06,479
...أعيش حياةً مختلفةً كلياً الآن، ولكـنّ

173
00:21:06,647 --> 00:21:08,785
لا داع لإسترجاع الماضي

174
00:21:23,465 --> 00:21:24,550
...أتعرف

175
00:21:25,795 --> 00:21:30,171
لطالما اعتقدتُ أنّ (وايد) هو
مـَن سيأتي ويطرق بابي

176
00:21:32,099 --> 00:21:35,523
(حسناً، لقد رحل (وايد

177
00:21:39,149 --> 00:21:41,362
(أنا لسـتُ خائفاً منكَ، (فيكتور

178
00:21:43,611 --> 00:21:45,647
لسـتُ خائفاً من الموت

179
00:21:46,922 --> 00:21:51,288
كيف تعرف؟
لم يسبق لكَ أن جـرّبته

180
00:22:08,248 --> 00:22:10,031
هل كانت الحروب؟

181
00:22:11,511 --> 00:22:14,582
أيّهم؟ -
جميعهم -

182
00:22:22,359 --> 00:22:24,220
...أخبرني

183
00:22:25,885 --> 00:22:27,789
إنه مجـرّد خدش

184
00:22:34,683 --> 00:22:37,703
يبدو أننا سنحتاج إلى شراشف
جديدة مجدّداً، عزيزي

185
00:22:37,737 --> 00:22:38,958
أجل

186
00:23:02,708 --> 00:23:04,101
مـَن يكون هذا بحـقّ الجحيم؟

187
00:23:04,681 --> 00:23:06,809
رائحته تشبه رائحة الحكومة

188
00:23:10,612 --> 00:23:12,863
!يا إلهي! ألم تشِخ يوماً

189
00:23:12,963 --> 00:23:14,310
أعيش حياةً نظيفة

190
00:23:14,808 --> 00:23:16,220
(تعرف العميل (زيرو

191
00:23:16,255 --> 00:23:18,984
ألا تزال تـُطلق النار أولاً ومن ثمَ تسأل لاحقاً؟

192
00:23:20,787 --> 00:23:23,016
وهل لا زلت تمضغ تلك السجائر الرخيصة؟

193
00:23:23,287 --> 00:23:27,155
يا رفاق، رجاءًا
لديّ عمل من أجلك

194
00:23:27,331 --> 00:23:29,203
لديّ عمل بالفعل -
!حطـّاب -

195
00:23:29,591 --> 00:23:31,934
ثمانية عشر ألف في السّـنة؟ -
ثمانية عشر الف وخمسمائة -

196
00:23:31,965 --> 00:23:33,870
بالإضافة إلى أني لم أقتل أحداً منذ فترة

197
00:23:33,999 --> 00:23:36,000
هل بدأت تشتاق لهذه الأيام؟ -
أجل، أنا كذلك الآن -

198
00:23:36,265 --> 00:23:38,642
زيرو)، عد إلى السيـّارة)

199
00:23:41,563 --> 00:23:43,162
فتىً مطيع

200
00:23:49,348 --> 00:23:52,078
أتعرف، لسـتُ فخوراً بالطريقة
التي انتهت بها الأمور بيننا

201
00:23:52,534 --> 00:23:54,179
لقد انتهت المحادثة

202
00:23:55,315 --> 00:23:58,710
تلعب في منزل صغير في
البراري برفقة... معلّـمة مدرسيـّة

203
00:23:59,123 --> 00:24:00,737
(هذا لا يناسبك إطلاقاً، (لوغان

204
00:24:01,242 --> 00:24:02,523
وهل تعرف أنتَ؟

205
00:24:03,597 --> 00:24:03,932
بلى

206
00:24:04,726 --> 00:24:06,898
ماذا تريد، (سترايكر)؟

207
00:24:07,768 --> 00:24:09,971
قـُتل (برايدلي) منذ ثلاثة أيام مضت

208
00:24:11,318 --> 00:24:13,054
وكذلك (وايد)، قبل هذا

209
00:24:13,576 --> 00:24:16,225
لديّ ثقة في أنّ أحداً ما يتصيّد فريقنا بأكلمه

210
00:24:17,698 --> 00:24:19,172
هل قـُتل أيّ شخص آخر؟

211
00:24:19,428 --> 00:24:21,430
على حد علمي، (فيكتور) بخير

212
00:24:23,358 --> 00:24:28,047
...أيّا ما يكن، فلديه الأسماء، والعناوين -
يمكنني الاعتناء بنفسي -

213
00:24:29,705 --> 00:24:31,778
(هذا لا يتعلـّق بكَ وحدك، (لوغان

214
00:24:35,110 --> 00:24:37,144
البلاد في حاجة إليك

215
00:24:38,108 --> 00:24:39,956
أنا كندي

216
00:24:40,458 --> 00:24:43,929
!(أعرف، (لوغان
!أعرف مـَن تكون

217
00:24:56,333 --> 00:24:59,275
آنسة (كايلا) لقد صنعت هذا من أجلك"
"أتمنى أن يعجبك

218
00:25:19,670 --> 00:25:21,205
ما الأمر؟

219
00:25:23,295 --> 00:25:25,911
لقد أتى (سترايكر) عندي اليوم

220
00:25:26,097 --> 00:25:27,411
لا تقلقي، لقد قلـتُ لا

221
00:25:27,783 --> 00:25:30,425
لمَ يـُضايقكَ بعد كلّ هذه السنين؟

222
00:25:30,682 --> 00:25:32,921
لأنني الأفضل في مجالي

223
00:25:33,054 --> 00:25:34,675
وما أبرع فيه ليس جيـّداً

224
00:25:34,828 --> 00:25:38,302
(أنتَ لستَ حيوان، (لوغان
ما لديك هي هبةً

225
00:25:38,418 --> 00:25:41,665
هبةً؟
على الأقل يمكن إرجاع الهبة

226
00:25:53,859 --> 00:25:55,159
هيـّا، يا رفاق

227
00:25:58,437 --> 00:26:01,979
ابقى بالسيـّارة -
سأذهب وأسأله بلطف وحسب -

228
00:26:06,340 --> 00:26:08,308
هل تمانع في أن تدعنا نمر؟

229
00:26:08,996 --> 00:26:11,097
هل أنتَ على عجلةً من أمركَ، يا صاح؟

230
00:26:11,102 --> 00:26:11,830
هل أنتَ كذلك؟

231
00:26:11,927 --> 00:26:14,981
...فقط حرّك شاحنتكَ حتّى نستطيع الـ -
تـُحاول أن تجري محادثةً، أليس كذلك؟ -

232
00:26:15,495 --> 00:26:18,263
إن بدأت شيئاً، فمن الأفضل
أن تكون مستعدّاً لتُنهيه

233
00:26:18,877 --> 00:26:22,617
!يا رفاق، إهدآ

234
00:26:26,134 --> 00:26:28,820
صديقكِ ثرثار -
أعرف -

235
00:26:29,078 --> 00:26:32,525
وسريع الغضب أيضاً، لذا أرجوك، دعنا نمر

236
00:26:37,312 --> 00:26:38,783
!شكراً لك

237
00:26:41,512 --> 00:26:43,024
كيف فعلتِ هذا؟

238
00:26:43,745 --> 00:26:46,149
تعرف، قـوّة الاقناع هي هبة

239
00:26:46,382 --> 00:26:49,451
فهمت... هل تنجح قواكِ معي؟

240
00:26:49,587 --> 00:26:52,826
حسناً، أنت لم تبقى بالسيـّارة، أليس كذلك؟

241
00:27:08,501 --> 00:27:10,492
لمَ القمر وحيد جـدّاً؟

242
00:27:11,951 --> 00:27:12,951
لماذا؟

243
00:27:13,608 --> 00:27:15,177
لأنها كان لديها عشيق

244
00:27:15,765 --> 00:27:18,077
هل تخبري هذا للأطفال؟ -
لا -

245
00:27:19,036 --> 00:27:22,191
كان اسمه "كويك واتشو" ولقد
عاشوا في عالم الروح سويـّة

246
00:27:22,363 --> 00:27:24,311
إنها قصـّة حقيقة إذن

247
00:27:24,973 --> 00:27:27,910
وفي كلّ ليلة، كانوا يطوفون السماء سويـّة

248
00:27:29,291 --> 00:27:33,075
ولكـنّ كانت إحدى الأرواح الأخرى تشعر بالغيرة

249
00:27:33,902 --> 00:27:36,954
،المحتال"، أحد أقمار الجنوب"
أراد القمر لنفسه

250
00:27:37,118 --> 00:27:40,985
لذا أخبر "كويك واتشو" أنّ القمر تريد زهوراً

251
00:27:41,309 --> 00:27:44,940
فدعاه أن يأتي  لعالمنا كي
،يقطف بعض الأزهار البرّيـّة

252
00:27:45,266 --> 00:27:48,943
ولكـنّ "كويك واتشو" لم يعرف
،أنه حالما تـُغادر عالم الأرواح

253
00:27:49,891 --> 00:27:52,212
فلا يمكنها العودة

254
00:27:52,561 --> 00:27:58,654
وفي كلّ ليلة، ينظر إلى السماء
ويرى القمر فيعوي باسمها

255
00:28:01,246 --> 00:28:02,072
...ّولكـن

256
00:28:04,614 --> 00:28:06,266
لا يمكنه لمسها مجدّداً...

257
00:28:09,477 --> 00:28:11,480
إنها قصـّة جذابة

258
00:28:13,354 --> 00:28:15,070
"كويك واتشو"

259
00:28:21,121 --> 00:28:23,682
"إنها تعني الـ "وولفرين

260
00:29:22,160 --> 00:29:23,559
ماذا تفعل، (لوغان)؟

261
00:29:31,086 --> 00:29:32,072
!(كايلا)

262
00:31:19,404 --> 00:31:21,887
أنتَ لست من الجوار، أليس كذلك؟

263
00:31:26,597 --> 00:31:28,188
وما الذي يجعلني هكذا؟

264
00:31:30,362 --> 00:31:31,513
!(فيكتور)

265
00:31:32,484 --> 00:31:35,818
هل لديك تأمين لهذا المكان؟ -
تأمين؟ -

266
00:31:36,425 --> 00:31:35,718
لا

267
00:31:37,742 --> 00:31:38,852
أمر مؤسف

268
00:31:39,592 --> 00:31:41,243
!(فيكتور)

269
00:31:53,853 --> 00:31:57,492
...حسناً، حسناً، حسناً
انظروا ماذا أحضرت لنا القطـّة

270
00:31:57,802 --> 00:32:01,014
يا رفاق، أيّا ما يكن هذا الأمر
أنهوه بالخارج

271
00:32:11,322 --> 00:32:14,603
لماذا؟ -
لماذا؟ -

272
00:32:19,151 --> 00:32:26,351
...أنت لا تتصل، و لا تراسلني
ماذا عليّ أن أفعل أيضاً لأنال انتباهكَ؟

273
00:33:03,519 --> 00:33:07,692
أكره أن أقولها، (جيمس)، ولكن في الحقيقة
أنا خائب الظن قليلاً

274
00:33:09,706 --> 00:33:11,002
إبقى أرضاً

275
00:33:47,384 --> 00:33:50,725
قل لي، (جيمي)، هل كانت تستحق العناء؟

276
00:34:09,724 --> 00:34:14,423
متى ستفهم، نحن لسنا مثلهم؟

277
00:34:17,426 --> 00:34:25,071
أنا... أنا لسـتُ مثلك تماماً -
بالطبع أنتَ كذلك. أنتَ فقط لا تعرف بعد -

278
00:34:38,512 --> 00:34:41,454
ماذا لدينا؟ -
شجار في حانة. جروح متعدّدة بسكين -

279
00:34:43,815 --> 00:34:45,534
ماذا؟ أهذه مزحةً ما؟
الـرّجل بخير

280
00:34:45,992 --> 00:34:46,992
أين هو؟

281
00:34:47,101 --> 00:34:48,353
!لقد قلـتُ أين هو؟

282
00:34:48,373 --> 00:34:49,024
لا أعرف... مـَن يكون

283
00:34:49,151 --> 00:34:51,080
يمكنني مساعدتك

284
00:34:57,066 --> 00:35:01,355
منذ سـت سنواتٍ، وأنا هنا
!ولا يعرفني أحد ومن ثمّ ظهرت أنت

285
00:35:01,475 --> 00:35:04,041
!وفي اليوم التالي، ُقتلت -
لقد حاولت أن أحذرك -

286
00:35:04,163 --> 00:35:07,600
لمَ لم تخبرني بأنه (فيكتور)؟ -
!لم أكن أعرف -

287
00:35:10,440 --> 00:35:14,170
!...أقسـمّ بحياة أبنائي بأني

288
00:35:21,059 --> 00:35:23,159
تزايدت شهية (فيكتور) للقتل كثيراً

289
00:35:23,452 --> 00:35:26,169
وكان عليّ أن أسجنه
ولكـنّ ظـنّ أني خنته

290
00:35:27,075 --> 00:35:30,330
حينما هرب. قال أنه سينال منـّا جميعاً

291
00:35:31,014 --> 00:35:34,745
أنت لم تأتي لتحذرني. بل أتيت لتحمي نفسك

292
00:35:35,359 --> 00:35:37,079
ما هي خطتكَ إذن، أيها القائد؟

293
00:35:37,272 --> 00:35:39,323
لا يمكنكَ هزيمته، (لوغان)، أنتَ تعرف هذا

294
00:35:39,435 --> 00:35:41,325
سأجده وأقتله

295
00:35:42,635 --> 00:35:45,485
يمكنني أن أعطيك أداة كي تقاتله

296
00:35:48,899 --> 00:35:53,557
حتّـى نستطيع حماية الآخرون -
تعني حماية نفسك، أليس كذلك؟ -

297
00:35:54,908 --> 00:35:56,699
...أعدكَ بِشيئين

298
00:35:56,929 --> 00:35:59,877
ستعاني من آلام أكثر من أن
،يستحمله أيّ إنسان آخر

299
00:36:00,002 --> 00:36:02,376
ولكن ستنال ثأرك

300
00:36:04,410 --> 00:36:07,894
إن أتيـتُ معك، فأنا آتٍ من أجل الدمّ

301
00:36:09,408 --> 00:36:12,233
لا وجود للقانون، لا وجود للنظام

302
00:36:12,740 --> 00:36:16,440
ستريني الاتجاه الصحيح وستغرب عن طريقي

303
00:36:54,791 --> 00:36:55,555
...حينما يبدأ هذا

304
00:36:55,843 --> 00:36:58,239
،أيّ ما يكن السبـّب الذي تفعل هذا من أجله

305
00:36:59,138 --> 00:37:01,645
ركـّز عليه. فربـّما قد يـُساعدكَ

306
00:37:02,228 --> 00:37:04,426
صدقيني، لقد مرّرت بما هو أسوأ

307
00:37:04,802 --> 00:37:06,569
كلاّ، لم تفعل

308
00:37:07,382 --> 00:37:08,716
نحن جاهزون

309
00:37:10,576 --> 00:37:15,388
،سنجعلك منيعاً، ولكـنّ أولاً
سيكون علينا أن نُدمّرك

310
00:37:18,149 --> 00:37:22,271
هل تذكـر ما كنـّا نبحـثُ عنه في أفريقيا؟ -
أتذكـّر -

311
00:37:22,570 --> 00:37:24,100
لقد وجدته

312
00:37:24,843 --> 00:37:29,360
...لقد ساعدنا في أن نصنع
معدن مركب صلب جـدّاً

313
00:37:29,682 --> 00:37:32,147
بحيث ستكون قادر عملياً على قطع أي شيء

314
00:37:32,392 --> 00:37:34,667
"إنها تـدعى "إدمانتيوم

315
00:37:35,691 --> 00:37:38,713
(لا يمكنني هزيمة (فيكتور) وحدي، (لوغان

316
00:37:39,659 --> 00:37:44,026
لتقتله، سيكون عليك أن تنظم للجانب الآخر

317
00:37:45,994 --> 00:37:48,062
كن حيواناً

318
00:37:49,531 --> 00:37:51,154
لنقم بهذا

319
00:37:51,766 --> 00:37:53,121
لقد كدتُ أنسى

320
00:37:56,573 --> 00:37:58,653
أريد واحدةً جديدة

321
00:37:58,783 --> 00:38:00,929
ماذا تريد منهم أن يكتبوا عليها؟

322
00:38:02,276 --> 00:38:03,723
(وولفرين)

323
00:38:20,320 --> 00:38:22,663
أيها الجنرلات! مرحباً

324
00:38:23,394 --> 00:38:25,019
(جنرال (مانسون

325
00:38:25,946 --> 00:38:28,507
اليوم، سنشهد بداية تاريخ طبي جديد

326
00:38:28,972 --> 00:38:32,322
"اليوم، سنخلق السلاح "إكس -
إكس"؟" -

327
00:38:32,970 --> 00:38:35,134
"يعني الرقم بالروماني، "10

328
00:38:36,769 --> 00:38:41,275
"اليوم نحن على وشك إلصاق "الإدمانتيوم
"بعظام السلاح "إكس

329
00:38:42,085 --> 00:38:43,719
لنبدأ

330
00:39:28,363 --> 00:39:29,786
<i>(نحن إخوة، (جيمي</i> -
<i>!(لوغان)</i> -

331
00:39:30,398 --> 00:39:33,520
درجة حرارة الجسد 108 وفي تصاعد

332
00:39:35,416 --> 00:39:37,735
لمَ يهتز هكذا؟
لمَ هو ليس مُخدّراً؟

333
00:39:37,858 --> 00:39:41,217
إنه يشعر بالألم، مثلنا جميعاً
ولكـنّ التخدير لا يؤثر فيه

334
00:39:41,373 --> 00:39:43,407
لهذا السـبّب تطوّع -
النبض 190 -

335
00:39:44,238 --> 00:39:45,030
195

336
00:39:45,130 --> 00:39:47,129
هل سينجو من هذا؟ -
لا أعرف -

337
00:39:47,634 --> 00:39:48,585
200

338
00:39:51,154 --> 00:39:52,291
<i>...بنيّ</i>

339
00:39:53,576 --> 00:39:54,944
اقتربت نبضات القلب من الـحدّ الأقصى

340
00:39:54,999 --> 00:39:57,882
ضغط الدمّ -
الضغط 260 على180 وفي ارتفاع -

341
00:39:58,152 --> 00:39:59,936
يمكنه فلعها، يمكنه فعلها

342
00:40:04,658 --> 00:40:05,577
<i>!(فيكتور)</i>

343
00:40:11,223 --> 00:40:12,109
<i>أحبـّكَ</i>

344
00:40:12,484 --> 00:40:14,149
<i>(أنت لست حيواناً، (لوغان</i>

345
00:40:20,022 --> 00:40:21,975
<i>(إنها تعني (وولفرين</i>

346
00:40:47,613 --> 00:40:49,550
أعتقد بأنه مات

347
00:41:19,350 --> 00:41:22,107
هيـّا (وولفرين)، عُد

348
00:41:25,096 --> 00:41:26,965
معدّل نبضات القلب يرتفع

349
00:41:28,027 --> 00:41:30,126
"نفذ خزان "الإدمانتيوم

350
00:41:30,689 --> 00:41:33,490
لا يوجد رفض
لقد إكتملت العملية

351
00:41:33,634 --> 00:41:36,587
هل نجحنا؟ -
!لقد فعلناها -

352
00:41:42,345 --> 00:41:44,570
هل سنأخذه إلى الجزيرة؟

353
00:41:44,900 --> 00:41:46,476
الجزيرة؟ لا

354
00:41:48,153 --> 00:41:52,425
<i>لقد نجح الإلتصاق، سنتستخدم أحماضه</i>
<i>الجينية من أجل التجربه الحاديه عشر</i>

355
00:41:54,913 --> 00:41:56,744
إمحو ذاكرته

356
00:42:00,065 --> 00:42:01,383
<i>!دمّر دماغه</i>

357
00:42:10,786 --> 00:42:12,609
أظن أنه سمعك

358
00:42:27,389 --> 00:42:28,578
!اقفلوا البوابات

359
00:43:04,246 --> 00:43:07,267
طارده... واقطع رأسه

360
00:43:47,012 --> 00:43:48,523
!(ترافيس)

361
00:43:55,926 --> 00:44:00,977
أظن أن ثمـّة رّجل عاري في الحظيرة -
نعم -

362
00:44:31,610 --> 00:44:32,879
...بنيّ

363
00:44:33,905 --> 00:44:35,726
ماذا تفعل بحـقّ الجحيم؟

364
00:44:36,922 --> 00:44:39,183
الجو بارد -
بارد؟ -

365
00:44:43,679 --> 00:44:46,406
أنت لا ترتدي أيّ ملابس -
أجل -

366
00:44:47,376 --> 00:44:50,668
أنتَ لا تتعاطى المخدّرات، أليس كذلك؟ -
لا -

367
00:44:51,494 --> 00:44:55,353
مررت وحسب بِليلة سيئة -
أجل، يمكنك قول هذا -

368
00:44:57,889 --> 00:44:59,510
تعال إلى المنزل

369
00:44:59,879 --> 00:45:02,702
بعض ملابس ابني القديمة ستناسبك حتماً

370
00:45:04,315 --> 00:45:06,091
هاك، تغطّى بهذا

371
00:45:06,575 --> 00:45:09,710
لا أريد أن تصاب السيدة العجوز بنوبة قلبية

372
00:45:53,528 --> 00:45:54,468
هل أنتَ بخير؟

373
00:45:54,501 --> 00:45:55,920
أجل، كلّ شيءٍ على ما يـُرام

374
00:45:57,612 --> 00:46:01,525
العشاء على المائدة -
حسناً، سأوافيك خلال دقيقة -

375
00:46:12,313 --> 00:46:14,438
أقسـم أني سأدفع ثمنه

376
00:46:15,706 --> 00:46:17,603
ضعه هناك

377
00:46:22,995 --> 00:46:24,998
تعال واجلس، بنيّ

378
00:46:30,033 --> 00:46:33,117
لا يمكنني شكركما بما فيه الكفاية على كلّ شيء

379
00:46:33,271 --> 00:46:36,157
ولكن سيكون من غير اللائق
مني أن أتركك تتجمد هناك

380
00:46:36,335 --> 00:46:38,787
!...اللائق -
ماذا؟ -

381
00:46:40,204 --> 00:46:43,222
لا شيء، أنا فقط لسـتُ معتاداً
على استعمال هذه الكلمة

382
00:46:45,718 --> 00:46:48,467
إنها لدراجة بخاريـّة جيـّدة التي لديك بالخارج -
هل تفهم في الدرجات البخاريـّة؟ -

383
00:46:48,759 --> 00:46:50,029
!يا إلهي، ها نحن سنبدأ

384
00:46:50,039 --> 00:46:51,430
"المفضلة لديّ "بان هيد 48

385
00:46:51,438 --> 00:46:53,130
اشتريتُ واحدة من على خط الإنتاج

386
00:46:53,340 --> 00:46:55,469
أظنك صغيرا قليلاً على شيءٍ كهذا، بنيّ

387
00:46:55,574 --> 00:46:58,445
لابدّ وأنك مُنهك
يجب أن تحظى بليلة نوم هنيئة

388
00:46:58,570 --> 00:47:00,004
في الحظيرة

389
00:47:01,138 --> 00:47:03,637
لا يمكنك كسر شيءٍ هناك

390
00:47:15,905 --> 00:47:17,314
<i>أحبـّكَ</i>

391
00:47:18,610 --> 00:47:21,140
<i>لمَ القمر وحيداً؟</i> -
<i>لماذا؟</i> -

392
00:47:22,566 --> 00:47:24,424
<i>لأنّ كانت لديها عشيق</i>

393
00:47:26,651 --> 00:47:28,544
<i>لا يمكنه لمسها مجدّداً...</i>

394
00:47:48,485 --> 00:47:49,927
هل نمت جيـّداً؟

395
00:47:50,988 --> 00:47:52,440
أجل

396
00:47:54,763 --> 00:47:58,466
تبدو كـرجل يُحضّر لعمل شيءٍ سيء

397
00:48:00,203 --> 00:48:03,125
هل تعرف ما الذي يحدث للرّجل
الذي يبحـثُ عن الدمـّاء؟

398
00:48:04,137 --> 00:48:07,023
ماذا؟ -
يجدها -

399
00:48:10,194 --> 00:48:13,964
جميعنا نمتلك خيارات، بنيّ -
أجل، وخياري سُلب مني -

400
00:48:14,333 --> 00:48:15,781
هراء

401
00:48:19,426 --> 00:48:21,857
لقد كان هذا سترة ولدي

402
00:48:23,207 --> 00:48:24,715
جرّبها

403
00:48:40,190 --> 00:48:43,114
شكراً لك -
نعم -

404
00:48:45,378 --> 00:48:49,199
يمكنك أخذ الدراجة في جولة، كي تختبر أداة التعليق

405
00:48:49,827 --> 00:48:51,625
أربعة وستون، أليس كذلك؟

406
00:48:54,241 --> 00:48:57,588
أنتَ ثقيل يا رجل -
أجل، اكتسبتُ بعض الوزن مؤخراً -

407
00:48:57,867 --> 00:48:58,514
!صباح الخير

408
00:48:59,051 --> 00:49:00,057
!صباح الخير

409
00:49:03,550 --> 00:49:05,497
!تلائمك بشكل جميل

410
00:49:06,848 --> 00:49:08,202
...أحضرتُ لك بعض الـ

411
00:49:17,696 --> 00:49:20,394
<i>السلاح "إكس" في الحظيرة</i>
<i>وقد قتل مدنيان</i>

412
00:49:20,585 --> 00:49:23,671
<i>،فجّره أيها العميل</i>
لنرى إن كان سينجو من هذا

413
00:49:35,691 --> 00:49:37,290
!(أطلق حينما تكون جاهزاً (ويل

414
00:49:46,211 --> 00:49:47,796
!تعال وأقلني

415
00:49:59,403 --> 00:50:01,394
إنه يتجه للأعلى
!فجّر رأسه

416
00:50:01,514 --> 00:50:02,699
!تباً

417
00:50:37,658 --> 00:50:39,453
!ألفا 1"، لا تفقدوه"

418
00:50:47,347 --> 00:50:49,361
<i>!ألفا 2"، إنه قادم إليك"</i>

419
00:51:38,410 --> 00:51:39,397
!ارتفع

420
00:52:37,197 --> 00:52:38,197
!(زيرو)

421
00:52:45,276 --> 00:52:49,150
<i>زيرو)، هل مات (لوغان)؟)</i> -
.لا أدري، لقد أُصبت -

422
00:52:51,481 --> 00:52:53,640
<i>زيرو)، هل مات؟)</i>
<i>هل مات (لوغان)؟

423
00:52:57,983 --> 00:52:59,394
<i>!(أجب، (زيرو</i>

424
00:53:03,757 --> 00:53:05,328
<i>!تحاول قتلي</i>

425
00:53:05,749 --> 00:53:06,328
لوغان)؟)

426
00:53:06,943 --> 00:53:08,136
أين (فيكتور)؟

427
00:53:08,261 --> 00:53:09,898
عُد إلى القاعدة

428
00:53:09,932 --> 00:53:11,959
وسأشرح كل شيء، وننال من (فيكتور) سويـّة

429
00:53:12,079 --> 00:53:13,446
<i>!إجابةً خاطئة</i>

430
00:53:13,686 --> 00:53:16,261
بعد أن أقتل (فيكتور)، سآتي من أجلك

431
00:53:18,652 --> 00:53:20,082
<i>لوغان)، انصت إليّ)</i>

432
00:53:20,775 --> 00:53:23,519
إن سِرت بهذا الطريق، فلن يعجبك ما ستجده

433
00:53:24,201 --> 00:53:28,296
لقد أردت الحيوان، أيها العقيد؟
ولقد حصلت عليه

434
00:53:32,606 --> 00:53:34,653
لقد كانوا أناساً أخيار أولئك الذين بالحظيرة

435
00:53:35,568 --> 00:53:37,232
!أناس أبرياء

436
00:53:46,471 --> 00:53:50,109
إنه لمن المضحك كيف يموت
الأناس الأبرياء الأخيار من حولك

437
00:54:09,983 --> 00:54:12,048
لم يكن لدى (زيرو) فرصةً لقتله على الإطلاق

438
00:54:12,454 --> 00:54:16,218
الشيء الوحيد الذي سيقتله
"هو رصاصة من "الإدمانتيوم

439
00:54:23,209 --> 00:54:26,210
هذه المؤسـّسة عُرضةً للخطر
استعدّ للإنتقال

440
00:54:34,739 --> 00:54:36,682
أيها العقيد، الأمر يتحوّل إلى كارثة

441
00:54:36,894 --> 00:54:38,706
لا تقلق، سأوقفه -
حقـّاً؟ -

442
00:54:39,451 --> 00:54:43,003
لقد أنفقت أكثر من مليار دولار
كي تجعله غير قابل للتدمير

443
00:54:45,377 --> 00:54:46,424
سـّيدي؟ -
نعم -

444
00:54:46,573 --> 00:54:50,053
المتحوّل الشاب الذي كنت تبحث عنه؟
لقد وجدناه

445
00:54:50,381 --> 00:54:52,607
أيها الجنرال، (لوغان) هو القطعة
الوحيدة  في هذه الأحجية

446
00:54:52,694 --> 00:54:56,788
نحن بحاجة إلى إخلاء هذه المؤسـّسة
(رجاءًا، عُد إلى (واشنطن

447
00:54:56,897 --> 00:54:58,442
لدينا عمل لنقوم به

448
00:55:00,959 --> 00:55:04,759
يو هوبلو" : تعني أتكلّـم، "تو هابلس": أنت تتكلّـم"
إي لابلا"؟"

449
00:55:04,991 --> 00:55:07,000
ليترجم أحدكم

450
00:55:07,223 --> 00:55:08,588
سامرز)؟)

451
00:55:08,841 --> 00:55:11,213
قف واخلع هذه النظارة

452
00:55:12,585 --> 00:55:14,144
أعاني من صداع

453
00:55:14,743 --> 00:55:16,811
إذن يمكنك أن ترتديهم في الحجز، بعد المدرسة

454
00:55:16,860 --> 00:55:19,986
وأنتَ تكتب هذه الجملة 100 مـرّة

455
00:55:20,104 --> 00:55:20,929
هل من أحد آخر؟

456
00:55:20,930 --> 00:55:21,930
<i>تعني لقد تكلّـم</i>

457
00:55:21,989 --> 00:55:23,397
"شكراً لك، لقد تكلّم "إي لابلا

458
00:55:35,211 --> 00:55:37,336
هل أنتَ متأكد من أنه كان (فيكتور)؟ -
أجل -

459
00:55:38,920 --> 00:55:39,895
!تباً

460
00:55:40,652 --> 00:55:42,034
آسف، يا رجل

461
00:55:44,748 --> 00:55:46,539
ماذا حدث له بحـقّ الجحيم بعد أن غادرت؟

462
00:55:46,912 --> 00:55:48,198
لقد صار أسوأ

463
00:55:48,445 --> 00:55:50,037
لقد شعر وكأنك تخليت عنه

464
00:55:50,189 --> 00:55:51,661
أجل، جميعنا شعرنا بالمثل

465
00:55:52,164 --> 00:55:55,300
ولكـنّ (فيكتور)... كان يريد
أن يثبت لك أنه أفضـل منك

466
00:55:55,733 --> 00:55:58,282
بدأ بمطاردة وقتل كلّ من يقع بين يديه

467
00:55:58,760 --> 00:56:02,829
،لقد ابتعدت بعد بضعة أشهر
لم أستطع مجاراته

468
00:56:03,553 --> 00:56:06,252
مجاراته في ماذا؟ -
دع الأمر وشأنه -

469
00:56:06,442 --> 00:56:08,246
مجاراته في ماذا، (جون)؟

470
00:56:09,533 --> 00:56:10,572
!(بحـقّ الجحيم، (جون

471
00:56:10,718 --> 00:56:12,674
(في مطاردة مَن مثلنا، (لوغان

472
00:56:13,231 --> 00:56:15,520
هناك مكان مميز لنا بالجحيم على ما فعلناه

473
00:56:15,660 --> 00:56:17,089
المتحوّلون؟

474
00:56:17,914 --> 00:56:19,082
لماذا؟

475
00:56:19,561 --> 00:56:22,077
لقد قال (سترايكر) أنه سيصنع فارقاً

476
00:56:22,335 --> 00:56:24,849
وسيحمي الناس من الأشرار منهم

477
00:56:32,234 --> 00:56:34,818
كيف ستهزم (فيكتور)، (لوغان)؟

478
00:56:35,380 --> 00:56:39,223
أتذكـر ذلك الشيء بأفريقيا؟ -
أجل أتذكـّر، ماذا عنه؟ -

479
00:56:42,918 --> 00:56:43,679
!تباً

480
00:56:45,548 --> 00:56:47,576
ماذا فعلوا بك؟

481
00:56:48,191 --> 00:56:49,044
لا تسأل

482
00:56:51,484 --> 00:56:54,468
اسمع، لقد ذكر (زيرو) شيئاً ما بشأن جزيرة
هل يعني هذا أيّ شيءٍ لك؟

483
00:56:54,576 --> 00:56:55,758
كلاّ

484
00:56:55,788 --> 00:56:56,962
(ولكن قد يعرف (دوكس

485
00:56:57,036 --> 00:56:59,022
كان هو و(زيرو) على صلة -
فريد دوكس)؟) -

486
00:56:59,145 --> 00:57:00,406
أين هو؟ -
إنه هنا -

487
00:57:00,514 --> 00:57:02,084
حسناً، لنذهب ونتحدّث معه -
تمهّل -

488
00:57:02,343 --> 00:57:04,214
إنه لا يجيب إلاّ بعد الجولة الرابعة

489
00:57:04,333 --> 00:57:07,466
ولكن عليّ أن أحذرك، لقد تغيّر
قليلاً بسبب مشاكل غذائية

490
00:57:07,566 --> 00:57:11,443
جميعنا لدينا آليات نوعاً ما
أنا أحاول أن أعيده إلى وضعه الطبيعي

491
00:57:11,512 --> 00:57:14,158
إذا اردت أن يساعدك لا تذكر شيئاً عن وزنه

492
00:57:14,931 --> 00:57:17,510
هيـّا (فريد)، إن أردت العودة لطبيعتك
فعليك أن تتحرّك يا رجل

493
00:57:17,613 --> 00:57:18,899
لقد قلـتُ لكَ أني لا أستطيع تحريكه

494
00:57:23,593 --> 00:57:26,112
فريد دوكس)؟)
(إنه يبدو كالوحش الذي أكل (فريد

495
00:57:26,199 --> 00:57:28,666
أيّا ما يكن، لا تذكر شيئاً عن وزنه

496
00:57:29,509 --> 00:57:31,541
(مرحبا أيها السمين، أعني (فريد

497
00:57:32,214 --> 00:57:35,076
أرى أنك لا زالت تتذكر تلك الفتاة التي
كنت تعرفها وأنت بوزن 50 كيلو جراماً

498
00:57:37,245 --> 00:57:41,618
(كم أنت مضحك، (لوغان -
هل تعرف أين هو (فيكتور)؟ -

499
00:57:42,680 --> 00:57:43,631
ليس لديّ أيّ فكرة

500
00:57:43,665 --> 00:57:45,735
ما هي الجزيرة أيّها الرشيق؟

501
00:57:47,492 --> 00:57:49,769
لا تدع الباب يضربك وأنت في
(طريق خروجك، (لوغان

502
00:57:49,896 --> 00:57:54,214
(بربـّك، أخبرني أين هو (فيكتور
بربـّك (بوب)، من أجل الأيام الخوالي

503
00:57:55,889 --> 00:57:59,835
ها ناديتني للتوّ بالمنتفخ؟

504
00:58:01,273 --> 00:58:02,330
!كلاّ

505
00:58:08,340 --> 00:58:09,785
لقد أخبرتك ألاّ تذكر شيئاً عن وزنه

506
00:58:09,787 --> 00:58:11,172
لمَ ناديته بالمنتفخ؟

507
00:58:11,182 --> 00:58:13,566
لم أقل منتفخ، بل قلت يا صاح

508
00:58:13,648 --> 00:58:14,544
!بحـقّ الجحيم

509
00:58:15,478 --> 00:58:16,972
لديّ فكرة؟

510
00:58:18,354 --> 00:58:20,662
هل هذه هي فكرتك، يالها من فكرة؟ -
(أنا أحاول مساعدتكَ، (لوغان -

511
00:58:20,762 --> 00:58:22,496
دوكس) لا يحبـّكَ كثيراً، وكذلك أنت)

512
00:58:22,596 --> 00:58:23,623
الشعور متبادل

513
00:58:23,723 --> 00:58:26,190
استعمل القفازات يا رجل، وارقص معه قليلاً

514
00:58:26,303 --> 00:58:28,064
دعه يفرغ غضبه عليك

515
00:58:28,892 --> 00:58:31,405
بعد أن تفعل ذلك فسيخبرك
بكلّ ما تريد

516
00:58:31,525 --> 00:58:33,339
بربـّكَ يا رجل، انظر إليه

517
00:58:33,600 --> 00:58:36,231
مؤخرته السمينة تكاد تخرج من مقدمة قميصه

518
00:58:36,401 --> 00:58:38,470
بحـقّ المسيح يبدو وكأنه قد أكل حقل ذرةً كامل

519
00:58:38,577 --> 00:58:41,072
هل من نقـّالة كبيرة بما فيه
الكفاية لتخرجه من هنا؟

520
00:58:43,145 --> 00:58:45,167
ليس عليك أن تقلق حياله
بل إقلق حيال نقـّالتك أنت

521
00:58:45,168 --> 00:58:45,829
أنتَ وغد

522
00:58:45,922 --> 00:58:46,902
(هيا يا (لوغان

523
00:58:49,824 --> 00:58:50,750
!اركل مؤخرته

524
00:58:50,752 --> 00:58:51,807
إن أردت هذا

525
00:58:53,521 --> 00:58:55,457
احذر من هذا
هل تريد الرقص معي؟

526
00:58:56,279 --> 00:58:57,481
يبدو هذ جيـّداً

527
00:59:00,981 --> 00:59:02,248
خمّن ماذا؟

528
00:59:04,054 --> 00:59:06,720
هل رأيت، سيتكلـّم يا رجل
خذ منه ما تريد

529
00:59:06,800 --> 00:59:08,724
بأيّ جانب أنتَ، على أيّ حال؟ -
هيا -

530
00:59:10,034 --> 00:59:11,449
هيا، الآن الذراع اليسرى

531
00:59:26,507 --> 00:59:27,656
!اللعنة

532
00:59:42,220 --> 00:59:43,667
والآن، أين هو (فيكتور)؟

533
01:00:13,631 --> 01:00:15,606
الجو مظلم قليلاً على ارتداء
النظارات، ألا تظـنّ هذا؟

534
01:00:31,428 --> 01:00:33,303
!لا تفعل أرجوك! أرجوك لا
!أرجوك

535
01:00:34,261 --> 01:00:35,412
!(فيكتور)

536
01:00:40,272 --> 01:00:41,701
أين هو (فيكتور)؟

537
01:00:44,472 --> 01:00:50,619
فيكتور)... مع (سترايكر) على الجزيرة)
إنهم، إنهم، إنهم... يديرونها سويـّة

538
01:00:51,547 --> 01:00:52,927
ماذا تعني؟

539
01:00:52,961 --> 01:00:54,292
فيكتور) يعمل مع (سترايكر)؟)

540
01:00:55,246 --> 01:00:56,288
أجل

541
01:00:56,604 --> 01:00:58,566
ألم تكـن تعرف هذا؟

542
01:01:18,169 --> 01:01:20,170
...(كلّ ما تبقى الآن هو (لوغان

543
01:01:20,456 --> 01:01:22,989
لقد اعتقدت أنك ستتعامل مع هذا الأمر...

544
01:01:23,734 --> 01:01:25,208
لقد سبق وقمتُ بهذا، أوَ لم أفعل؟

545
01:01:25,242 --> 01:01:27,602
أجل، لقد قمت بهذا

546
01:01:30,450 --> 01:01:34,190
اتفاقنا... لا يزال جارياً، أليس كذلك؟

547
01:01:35,942 --> 01:01:37,015
بالطبع

548
01:01:37,149 --> 01:01:40,117
والآن تولّى أمره، أيها القائد

549
01:01:47,453 --> 01:01:48,897
ما هي الجزيرة؟

550
01:01:50,350 --> 01:01:54,013
(إنه المكان... الذي يأخذهم إليه (سترايكر
(بعد أن يقبض عليهم (فيكتور

551
01:01:54,890 --> 01:01:57,096
إنتظر، يأخذ مـَن؟

552
01:01:58,622 --> 01:02:00,144
المتحوّلون

553
01:02:00,915 --> 01:02:05,386
(تقول الإشاعة... أنّ (سترايكر
يُجري عليهم بعض التجارب

554
01:02:07,722 --> 01:02:09,342
حسناً، ألم تكـنّ تريد معرفة
ما الذي حدث لهم؟

555
01:02:09,376 --> 01:02:11,368
أحاول ألاّ أفعل

556
01:02:27,149 --> 01:02:30,381
قتلوها حتـّى أسمح لهم
بوضع "الإدمانتيوم" في جسدي

557
01:02:33,677 --> 01:02:35,985
قتلوها من أجل التجارب اللعينة

558
01:02:40,419 --> 01:02:41,899
أين الجزيرة؟ أين هي؟

559
01:02:42,006 --> 01:02:44,372
لوغان)، لقد أبقاها (سترايكر) في مكان سرّي)

560
01:02:48,690 --> 01:02:50,045
...ولكـنّ

561
01:02:51,278 --> 01:02:53,497
هرب سجين من هناك ذات مرّة -
مـن؟ -

562
01:02:53,599 --> 01:02:54,980
(إنه يدعى (ريمي ليبيو

563
01:02:55,088 --> 01:02:57,170
(لقد كان مقامر متسكّع من (نيو أورلينز

564
01:02:57,407 --> 01:03:02,270
الحراس في... في السجن، أطلقوا عليه لقب "المناور" لأنه
كان يأخذ كلّ أموالهم في لعبة البوكر، هذا كلّ ما أعرفه

565
01:03:02,382 --> 01:03:04,582
،ما الذي ينويه (سترايكر) أيضاً
ما هي نهاية اللعبة؟

566
01:03:06,938 --> 01:03:10,762
إنه يأخذ قواهم، يحاول دمجها بطريقةً ما

567
01:03:11,596 --> 01:03:14,035
هذا كلّ ما أعرفه، (لوغان). هذا كلّ ما أعرفه

568
01:03:14,970 --> 01:03:18,040
،إن اضطررتُ إلى العودة إلى هنا
سأقتلع رأسك

569
01:03:22,234 --> 01:03:24,137
(أنا آتٍ معك، (لوغان

570
01:03:25,491 --> 01:03:28,463
ليس هناك تعويض في المكان الذي أنا ذاهب إليه -
وأنا لم أطلب -

571
01:04:04,144 --> 01:04:05,969
ها هو رجلنا

572
01:04:12,016 --> 01:04:13,343
هذا رائع

573
01:04:13,881 --> 01:04:17,058
سأغطي المؤخرة إن حاول الهرب -
أنا لن أتعارك معه -

574
01:04:17,150 --> 01:04:18,559
نعم صحيح -
ماذا؟ -

575
01:04:18,685 --> 01:04:20,100
هل أتعارك مع الجميع؟

576
01:04:20,134 --> 01:04:21,651
أوَ لا تقتل الكلاب القطط؟

577
01:04:21,896 --> 01:04:24,034
فقط اذهب وغطّي المؤخرة، هلاّ فعلت؟

578
01:04:36,058 --> 01:04:38,259
هل أنتَ (ريمي ليبيو)؟

579
01:04:39,869 --> 01:04:41,432
هل أدين لك بمال؟

580
01:04:41,669 --> 01:04:42,705
لا

581
01:04:43,927 --> 01:04:46,186
(إذن فـأنا هو (ريمي ليبيو

582
01:05:03,443 --> 01:05:06,449
أعلى رهاني هو 100، والأقل 50

583
01:05:06,971 --> 01:05:08,462
هل أوزّع لكَ؟

584
01:05:08,554 --> 01:05:11,397
ما الذي يمكنني فعله بـ 17 دولار؟

585
01:05:11,890 --> 01:05:13,887
سبعة عشر دولار؟

586
01:05:14,661 --> 01:05:16,954
قد أستدعي بها سيارة أجرة لتعيدك للمنزل

587
01:05:21,046 --> 01:05:23,673
هل أنت جليس أخي الجديد، (جون)؟

588
01:05:23,750 --> 01:05:25,673
(أنا لسـتُ (برادلي)، (فيكتور

589
01:05:25,820 --> 01:05:27,957
ومظهرك الأسود لا يمكن أن يخيفني

590
01:05:27,991 --> 01:05:28,879
حقـّاً

591
01:05:29,638 --> 01:05:31,330
(لقد نجح مع (دوكس

592
01:05:31,886 --> 01:05:35,298
يا له من عار، لأنّي سأقتلك الآن
لكي لا يحظى (لوغان) بهذه الفرصة

593
01:05:36,192 --> 01:05:38,602
إذن، ما الذي جلبك إلى مدينتنا، سـيدي؟

594
01:05:38,747 --> 01:05:40,572
(فيكتور كريد)

595
01:05:42,694 --> 01:05:43,978
ومـَن يكون؟

596
01:05:44,742 --> 01:05:46,052
الرجل الذي سأقتله

597
01:05:47,758 --> 01:05:51,134
(إنه يعمل لدى رّجل يدعى (سترايكر
على... على الجزيرة

598
01:05:52,293 --> 01:05:55,665
أريد أن أعرف وحسب أين يكون -
ولمَ تظـنّ أني أعرف هذا؟ -

599
01:05:55,914 --> 01:05:58,161
"حسناً، لأنّي أعرف مـَن تكون، أيها "المناور

600
01:05:59,601 --> 01:06:03,217
أنتَ مـَن هرب، وأنتَ مـَن سيقودني إلى هناك

601
01:06:05,183 --> 01:06:07,022
أتعرف، (جون)؟

602
01:06:07,056 --> 01:06:08,860
هناك أمراً أردتُ دوماً أن أخبرك إيّاه

603
01:06:14,432 --> 01:06:16,612
تحركاتك أصبحت متوقـّعة

604
01:06:20,489 --> 01:06:22,653
(يمكنني أن أحسّ بعمودك الفقري، (جوني

605
01:06:23,580 --> 01:06:26,432
هذا أمر غريب
لم أكن أعرف أن لديك واحد

606
01:06:29,546 --> 01:06:33,006
إنها لقلادة جميلة التي لديك هنا، سـّيدي

607
01:06:34,184 --> 01:06:37,290
الرّجل الذي أخذني إلى الجحيم يرتدي مثلها تماماً

608
01:06:40,926 --> 01:06:42,551
...(والآن اصغي إليّ (بوب

609
01:06:59,863 --> 01:07:01,441
!اللعنة

610
01:07:14,593 --> 01:07:17,981
،لقد قضيـتُ عامان في هذا الجحيم
ولن أعود مجدّداً

611
01:07:22,439 --> 01:07:23,912
!برّاقه

612
01:07:26,395 --> 01:07:28,474
(أخبرني بشيء، (جيمي

613
01:07:28,850 --> 01:07:30,474
هل تعرف حتـّى كيف تقتلني؟

614
01:07:31,215 --> 01:07:33,860
!سأقتلع رأسك اللعينة

615
01:07:34,724 --> 01:07:36,731
ما رأيك بهذا؟

616
01:07:45,582 --> 01:07:47,305
لقد أصبحت بطيئاً، أيها العجوز

617
01:07:56,232 --> 01:07:57,729
!يا ابن العاهرة

618
01:08:01,620 --> 01:08:03,760
ستموت جرّاء ما فعلته بها

619
01:08:27,490 --> 01:08:28,656
!(فيكتور)

620
01:08:38,219 --> 01:08:39,793
إنها عصا لطيفة

621
01:09:36,720 --> 01:09:38,354
أيها الحثالة، إليك الإتفاق

622
01:09:38,621 --> 01:09:41,507
،ستأخذني إلى هذه الجزيرة
،)حيث يمكنني قتل (كريد

623
01:09:41,708 --> 01:09:43,739
سترايكر)، تقريباً هل كلّ شخص)
تكرهه في العالم

624
01:09:43,860 --> 01:09:45,262
هل تفهم؟

625
01:09:46,829 --> 01:09:48,183
هل ستقتله حقـّاً؟

626
01:09:48,200 --> 01:09:50,673
طالما أنت بعيد عن طريقي، أجل

627
01:10:04,572 --> 01:10:05,253
أيها العقيد

628
01:10:06,363 --> 01:10:07,108
أيها الجنرال؟

629
01:10:07,230 --> 01:10:09,509
هل هذا السلاح 11؟

630
01:10:11,210 --> 01:10:14,009
كلّ قواهم، ولا شيء من نقاط ضعفهم

631
01:10:14,259 --> 01:10:16,022
أنتَ تكرههم حقـّاً، أليس كذلك؟

632
01:10:16,355 --> 01:10:18,062
كلاّ، أنا لا أكرههم

633
01:10:18,215 --> 01:10:21,644
،بعد عشرون عاما من العمل معهم
لقد عرفت فقط ما الذي يجب أن يفعلوه

634
01:10:26,125 --> 01:10:30,000
لو ربحنا هذه الحرب قبل أن تبدأ، لأنقذت
العديد من الأرواح في هذه العملية

635
01:10:30,135 --> 01:10:33,241
الإجراء الوقائي هو العمل الوحيد هنا، أيها العقيد

636
01:10:33,578 --> 01:10:37,377
لقد انتهت أيام جلوس بلادنا على الخطوط الجانبية

637
01:10:38,094 --> 01:10:41,753
نحن يجب أن نأخذ المعركة
إلى الأعداء قبل أن يجلبوها هم لنا

638
01:10:42,153 --> 01:10:44,709
أنا معجب بوطنيتك، حقـّاً -
شكراً لك -

639
01:10:45,548 --> 01:10:47,599
ولكن هذا أمر بعيد المنال

640
01:10:48,660 --> 01:10:50,423
السلاح (إكس)... كان غلطة

641
01:10:50,546 --> 01:10:52,401
(نحن نعرف بأمر ابنك، (بيل

642
01:10:52,435 --> 01:10:53,796
نعرف أنه متحوّل

643
01:10:53,955 --> 01:10:57,326
ونعرف بأنه قتل زوجتك
كان يجب ألاّ تـُخفي هذا عنـّا

644
01:10:57,446 --> 01:10:58,588
...هذا

645
01:11:00,545 --> 01:11:03,333
هذا ليس له علاقة بعملي -
!هراء -

646
01:11:03,927 --> 01:11:06,899
كل هذا مرتبط به
أنا واثق من أنـّك تعرف هذا

647
01:11:09,186 --> 01:11:12,369
أنتَ محـقّ
لن أكذب عليك

648
01:11:15,280 --> 01:11:18,883
لقد سبـّب لي ابني مشكلة في المنزل

649
01:11:20,379 --> 01:11:22,260
...ولكني تعاهدت على

650
01:11:23,351 --> 01:11:25,464
حماية الشعب الأمريكي

651
01:11:26,504 --> 01:11:29,201
...من أيّ تهديد

652
01:11:29,206 --> 01:11:30,532
...خارجي...

653
01:11:37,290 --> 01:11:39,053
.أو داخلي

654
01:11:46,537 --> 01:11:48,244
أنتَ لا تحـبّ الطيران، أليس كذلك؟ -
أنا بخير -

655
01:11:48,371 --> 01:11:51,224
فقط ركّز على ما تفعل -
بالطبع، فجبهتك تتصبب عرقاً -

656
01:11:51,335 --> 01:11:54,522
...مُضحك جـدّاً. فقط ابقي عينيك على -
على ماذا؟ الغيوم؟ -

657
01:11:54,601 --> 01:11:57,703
ركّز على كلتة الخردة تلك هنا
من أين حصلت على هذا الشيء على أيـّة حالة؟

658
01:11:57,839 --> 01:12:00,178
إنها صغيرتي، لقد ربحتها في لعبة قمار

659
01:12:00,301 --> 01:12:03,139
الجاك رقم خمسة -
رائع -

660
01:12:04,345 --> 01:12:06,632
إهدأ! لقد قاربنا على الوصول

661
01:12:09,673 --> 01:12:10,245
ها هي

662
01:12:10,380 --> 01:12:11,171
الجزيرة

663
01:12:11,731 --> 01:12:15,078
بطول ثلاثة أميال
مخفيّة عن عيون البسطاء

664
01:12:17,905 --> 01:12:20,695
لن يحاول أحد التسلل بجانب مفاعل نووي

665
01:12:20,841 --> 01:12:22,826
يعتقدون أنه سيحوّلهم إلى مسوخ

666
01:12:22,860 --> 01:12:23,638
مثلك؟

667
01:12:24,136 --> 01:12:25,438
صحيح

668
01:12:27,324 --> 01:12:28,652
حسناً، هل أنت جاهز؟

669
01:12:28,770 --> 01:12:30,233
لأنه أما الآن أو لا
لنذهب

670
01:12:30,382 --> 01:12:31,533
في الوقـّت المناسب

671
01:12:40,043 --> 01:12:43,144
إن كان هذا سيغيّر رأيك، فهذا سيؤلم جـدّاً

672
01:12:43,710 --> 01:12:46,363
حـقّاً، إنه كذلك نوعاً ما في الحقيقة

673
01:12:47,697 --> 01:12:48,878
حظاً طيباً

674
01:12:49,373 --> 01:12:50,348
ولك أيضاً

675
01:12:52,958 --> 01:12:53,669
!تباً

676
01:13:00,843 --> 01:13:02,261
كيف حالك؟

677
01:13:02,710 --> 01:13:04,075
هل كلّ شيء على ما يـُرام

678
01:13:04,854 --> 01:13:07,049
هل هو جاهز؟ -
بعد بضعة ساعات -

679
01:13:07,431 --> 01:13:09,186
وهل سيستجيب لأوامري؟

680
01:13:09,458 --> 01:13:10,935
أجل، أيها العقيد

681
01:14:11,522 --> 01:14:12,886
(لوغان)

682
01:14:13,768 --> 01:14:15,730
مرحباً بعودتك إلى الحرب

683
01:14:16,738 --> 01:14:20,042
قبل أن أنال منك، أريد أن أعرف لماذا

684
01:14:21,236 --> 01:14:23,402
أريد قواك من أجل المجمـّع

685
01:14:23,537 --> 01:14:24,691
لماذا؟

686
01:14:25,175 --> 01:14:28,089
متحوّل قاتل
المجمـّع المميت

687
01:14:29,603 --> 01:14:33,443
بعد سنوات من البحث
أخيراً عثرت على القوة المناسبة

688
01:14:33,577 --> 01:14:37,340
...التي يمكن أن... تتعايش
في جسمِ واحد بدون أن تقضي عليه

689
01:14:38,572 --> 01:14:41,838
ابني كان القطعة الأولى من الأحجية

690
01:14:42,886 --> 01:14:44,779
لوغان)، أنت كنت الأخير)

691
01:14:45,176 --> 01:14:47,646
لقد جعلت السلاح "11" يصبح حقيقة

692
01:14:48,387 --> 01:14:48,893
...لقد

693
01:14:49,443 --> 01:14:53,969
...طلبـتُ منك المساعدة
ولكنك قلت بأنك تريد الحياة الهادئة

694
01:14:55,233 --> 01:14:56,427
...حسناً

695
01:14:57,248 --> 01:15:02,538
لقد أدركت أن... لا شيء يُحفز الرّجل
في مثل حالتك.... إلاّ الثأر

696
01:15:18,667 --> 01:15:20,141
مـَن أنتِ؟

697
01:15:21,020 --> 01:15:23,196
إنها حقيقية يا صديقي القديم

698
01:15:34,812 --> 01:15:37,159
هل إعتقدت حقـّاً أننا سندعك تذهب هكذا؟

699
01:15:37,988 --> 01:15:39,503
أنتَ رجل خطـِر

700
01:15:40,051 --> 01:15:42,512
وأنا أحـبّ أن أبقي عيناي على الرّجل الخطـِر

701
01:15:43,083 --> 01:15:45,359
أخبريه عن يوم وفاتكِ

702
01:15:51,048 --> 01:15:54,178
"لقد حقنوني بجرعة من "هايدرو كلوريد الثيازيد

703
01:15:56,198 --> 01:15:59,813
،إنه يـُخفّـض معدّل نبضات القلب
ليظهر وكأنك قد تعرضت لنوبة قلبية

704
01:16:10,923 --> 01:16:13,151
لا تغضب منها

705
01:16:14,080 --> 01:16:17,229
إنها شرف حقيقي... لفصيلتكم

706
01:16:19,827 --> 01:16:23,425
...هل تعرف أن شقيقتها
مكسوة بجلد ماسي صلب؟

707
01:16:23,930 --> 01:16:27,045
،كايلا) متحوّلة)
قوتها هي الإقناع بواسطة التنويم المغناطيسي

708
01:16:27,181 --> 01:16:30,188
يمكنها أن تؤثر على الناس لمدةً
طويلة طالما يمكنها لمسـهم

709
01:16:30,319 --> 01:16:32,387
الهدوء أداة مفيدة في الإغراء

710
01:16:32,854 --> 01:16:35,190
لم يكن حقيقاً أبداً، يا صديقي

711
01:16:39,993 --> 01:16:42,232
لقد كان حقيقياً بالنسبة لي

712
01:16:43,602 --> 01:16:46,809
،لقد سبق وأخبرتك لو أتيت إلى هنا
فلن يعجبك ما ستجد

713
01:16:53,981 --> 01:16:56,053
...القصـّة التي أخبرتيني إيّاها

714
01:16:56,344 --> 01:16:59,429
...عن الرّجل الذي أحضر زهوراً للقمر

715
01:17:00,644 --> 01:17:02,588
لقد فهمتها بالمقلوب

716
01:17:05,507 --> 01:17:08,793
(لقد إعتقدتُ أنّـك القمر وأني (وولفرين

717
01:17:11,097 --> 01:17:13,499
ولكنكِ كنتِ "المحتال"، أليس كذلك؟

718
01:17:14,199 --> 01:17:16,579
وأنا مجـرّد الغبي الذي تم خداعه

719
01:17:18,684 --> 01:17:21,804
أسوأ جزء في هذا أنه كان عليّ أن أعرف

720
01:17:24,412 --> 01:17:26,968
...ولكني تجاهلـتُ غرائزي

721
01:17:30,047 --> 01:17:32,824
لقد تجاهلـتُ مـَن أكون حقـّاً

722
01:17:36,538 --> 01:17:39,439
حسناً، لن أدع هذا يحدث مجدّداً

723
01:18:09,180 --> 01:18:11,263
أيها العقيد -
(ليس الآن، (كايلا -

724
01:18:11,403 --> 01:18:13,932
لقد فعلـتُ كل ما طلبت

725
01:18:15,089 --> 01:18:16,718
...شقيقتي

726
01:18:17,700 --> 01:18:20,316
لقد قلت إن ساعدتك، فستدعها تذهب

727
01:18:20,470 --> 01:18:22,134
كايلا)، الأمر ليس بهذه البساطة)

728
01:18:22,251 --> 01:18:24,917
موهبتها فريدة من نوعها
إنها جميله ببساطه

729
01:18:25,298 --> 01:18:27,223
نحن فقط بحاجة إلى المزيد من
الوقت لنحلّله، هذا ما في الأمر

730
01:18:27,342 --> 01:18:28,995
لقد تركته يذهب؟

731
01:18:32,011 --> 01:18:34,251
فيكتور)، أرجوك) -
لا يمكنك أن تدعه يذهب -

732
01:18:34,382 --> 01:18:36,198
(لا يمكنك هزيمته، (فيكتور -
"أعطني "الإدمانتيوم -

733
01:18:36,321 --> 01:18:37,777
...لقد أظهرت التجارب -
كان بيننا اتفاق -

734
01:18:37,914 --> 01:18:39,954
لن تنجو أبداً من العملية

735
01:18:42,453 --> 01:18:45,788
يمكنني أن أفعل أيّ شيءٍ فعله -
كلاّ، لا يمكنك -

736
01:18:46,291 --> 01:18:48,021
(أنت الجندي المفضل لديّ، (فيكتور

737
01:18:48,221 --> 01:18:49,755
كُن صبوراً، سيحلّ الوقت

738
01:18:50,268 --> 01:18:51,848
!إنه يستغلنا

739
01:18:59,952 --> 01:19:03,456
ما رأيك لو تموتين هذه المـرّة فعلاً؟

740
01:19:04,919 --> 01:19:06,471
دعني

741
01:19:08,414 --> 01:19:10,803
ألاعيبك العقلية لا تعمل معي

742
01:19:11,312 --> 01:19:12,986
!(فيكتور)

743
01:19:45,328 --> 01:19:47,277
شعور رائع، أليس كذلك؟

744
01:19:48,643 --> 01:19:50,628
...كلّ هذا الغضب

745
01:19:51,704 --> 01:19:52,848
إفعلها

746
01:19:53,220 --> 01:19:54,433
!(لوغان)

747
01:19:55,852 --> 01:19:57,686
أنتَ لست حيواناً

748
01:19:57,892 --> 01:19:59,936
بلى، أنت كذلك

749
01:20:03,305 --> 01:20:04,791
إفعلها

750
01:20:08,350 --> 01:20:10,044
انهي الأمر

751
01:20:33,391 --> 01:20:34,533
لوغان)؟)

752
01:20:37,896 --> 01:20:39,147
!شقيقتي

753
01:20:39,606 --> 01:20:41,329
إنهم يحتجزون شقيقتي

754
01:20:41,859 --> 01:20:45,204
،أرجوك، لم أخدعك
لتحبني

755
01:20:45,615 --> 01:20:47,968
لقد كان الشعور حقيقياً بالنسبة لي أيضاً

756
01:20:49,966 --> 01:20:51,822
أرجوك، أنا آسفة

757
01:20:51,977 --> 01:20:53,980
إنهم يحتجزون شقيقتي

758
01:20:54,831 --> 01:20:56,338
أين هي؟

759
01:21:01,411 --> 01:21:04,010
"11" فعّلي السلاح  -
عملية الربط لم تكتمل -

760
01:21:04,011 --> 01:21:06,207
!إفعليها فحسب
!الآن

761
01:22:05,082 --> 01:22:07,889
هل أنتِ بخير؟
تعالي، تعالوا

762
01:22:57,300 --> 01:22:58,527
حسناً

763
01:22:59,195 --> 01:23:00,104
رائع

764
01:23:00,487 --> 01:23:02,146
كايلا)، أخرجي الأولاد من هنا) -
...(لوغان) -

765
01:23:02,275 --> 01:23:03,727
جِدوا مخرجاً آخر

766
01:23:04,256 --> 01:23:05,709
!هيـّا بنا، لنذهب

767
01:23:07,114 --> 01:23:09,213
وايد)، هل هذا أنت؟)

768
01:23:12,604 --> 01:23:15,579
أظن أن (سترايكر) عرف أخيراً كيف يُسكتك

769
01:23:21,151 --> 01:23:22,320
"إبدأ القتال"

770
01:23:26,072 --> 01:23:27,283
...(وايد)

771
01:23:28,325 --> 01:23:29,981
ليس عليك أن تفعل هذا

772
01:23:31,095 --> 01:23:32,630
أو ربـّما ستفعل

773
01:23:46,557 --> 01:23:47,881
!أطلقوا على كل مـَن يخرج

774
01:23:55,605 --> 01:23:57,271
!يمكنني أن أساعد! دعوني أخرج لهم

775
01:23:57,706 --> 01:23:58,293
!اذهبي

776
01:24:06,493 --> 01:24:07,632
!إبدأ! الآن

777
01:24:14,063 --> 01:24:15,801
هل تظننين أني نلت منهم؟

778
01:24:15,835 --> 01:24:16,347
أجل

779
01:24:26,145 --> 01:24:27,808
لنذهب -
لا يمكنني الذهاب -

780
01:24:27,933 --> 01:24:28,779
!كايلا)، هيـّا)

781
01:24:28,897 --> 01:24:29,939
عليّ أن أبقى هنا

782
01:24:30,670 --> 01:24:31,561
خذيهم أنتِ

783
01:24:33,207 --> 01:24:34,583
!اذهبي

784
01:24:34,805 --> 01:24:35,738
!اذهبي

785
01:25:01,854 --> 01:25:04,246
"اذهب يساراً" -
إلى اليسار -

786
01:25:05,307 --> 01:25:07,237
ماذا؟ -
سنذهب إلى اليسار -

787
01:25:07,363 --> 01:25:09,684
أنت لا تستطيع النظر -
ثقي بي -

788
01:25:48,060 --> 01:25:48,228
...دمّـ

789
01:25:48,229 --> 01:25:48,473
... ــر...

790
01:25:48,473 --> 01:25:48,617
!ه ...

791
01:25:48,617 --> 01:25:49,118
!دمّره

792
01:26:00,453 --> 01:26:02,483
لن يقتلك أحد سواي

793
01:26:10,991 --> 01:26:12,332
ظهر لظهر

794
01:26:14,230 --> 01:26:16,065
لقد نلـتُ منه -
كلاّ، لم تفعل -

795
01:27:47,889 --> 01:27:48,564
توقـّف

796
01:27:48,672 --> 01:27:50,839
لا يمكن أن يكون هذا هو المخرّج -
!بلى إنه المخرج -

797
01:27:50,961 --> 01:27:52,732
كيف تعرف؟ -
أعرف وحسب -

798
01:27:52,814 --> 01:27:53,318
هيـّا

799
01:28:04,363 --> 01:28:06,429
"رصاصات "الإدمانتيوم

800
01:28:06,765 --> 01:28:10,029
لنذيقه بعض الجحيم ببضع من هذا
عبر جمجمته اللعينة

801
01:28:10,153 --> 01:28:12,590
لا يمكنك إيقافه
حتـّى مع هذا

802
01:28:12,711 --> 01:28:13,958
سيشفى

803
01:28:13,992 --> 01:28:15,303
لربـّما قد تشفى دماغه

804
01:28:17,028 --> 01:28:19,319
ولكن ذكرياته لن تعود له مجدّداً

805
01:28:34,849 --> 01:28:37,988
(هذا لا يغير أيّ شيءٍ بيننا، (فيكتور

806
01:28:39,165 --> 01:28:41,147
لقد إنتهينا

807
01:28:41,181 --> 01:28:42,790
(لا يمكننا أن ننتهي، (جيمي

808
01:28:43,557 --> 01:28:45,231
نحن إخوة

809
01:28:45,363 --> 01:28:47,705
و الإخوة يعتنون ببعضهم البعض

810
01:29:19,674 --> 01:29:22,019
هل اشتقت إليّ؟ -
بحـقّ المسيح -

811
01:29:23,289 --> 01:29:27,865
،حينما قلت بأنك ستقتل كل شخص
إعتقدتك تبالغ وحسب

812
01:29:28,081 --> 01:29:29,091
...أجل

813
01:29:30,249 --> 01:29:32,268
هل أبدو لك كرجل يبالغ؟

814
01:29:32,523 --> 01:29:33,225
على الرحب والسعة

815
01:29:41,548 --> 01:29:43,090
الأطفال يحاولون الخروج من الجزيرة

816
01:29:43,215 --> 01:29:45,260
!لنفترق، اذهب -
حسناً -

817
01:29:53,173 --> 01:29:55,649
!(كايلا )! (كايلا)

818
01:30:05,306 --> 01:30:06,741
أحبـّكَ

819
01:30:14,068 --> 01:30:14,926
...لا

820
01:30:18,583 --> 01:30:19,910
أنا أشعر بـبردِ شديد

821
01:30:20,028 --> 01:30:22,741
أنصتي إليّ، سأخرجكِ من هنا

822
01:30:22,775 --> 01:30:24,087
هل تفهمين؟ -
نعم -

823
01:30:24,407 --> 01:30:27,490
لننهض برفق، بلطف ورفق

824
01:30:27,690 --> 01:30:30,645
هذه هي

825
01:30:30,945 --> 01:30:32,688
سأخرجكِ

826
01:31:50,334 --> 01:31:52,619
عليّ أن أجعلك تضغط على الزناد

827
01:31:53,584 --> 01:31:55,888
ولكن لن يجعلنا هذا أفضل منك

828
01:31:57,275 --> 01:31:59,133
إرمي المسدّس بعيداً

829
01:32:02,308 --> 01:32:06,670
إستدر إمشي حتـّى تنزف قدماك

830
01:32:07,304 --> 01:32:10,003
ثمّ تابع المشي

831
01:32:45,068 --> 01:32:46,944
<i>(سيكون كل شيءٍ على ما يـُرام، (سكوت</i>

832
01:32:47,064 --> 01:32:49,308
<i>(اسمي (تشارلز إكزافير</i>

833
01:32:49,474 --> 01:32:51,308
<i>أنا متحوّل، مثلك</i>

834
01:32:51,757 --> 01:32:55,904
<i>يمكنني أن أسمع أفكارك</i> -
<i>أجل. ويمكنني أن أسمع أفكارك أيضاً</i> -

835
01:32:56,529 --> 01:32:58,040
أنتم بأمان الآن

836
01:32:58,550 --> 01:33:02,654
<i>تعالوا. علينا الذهاب</i>

837
01:33:47,543 --> 01:33:49,221
الأطفال بأمان

838
01:33:54,061 --> 01:33:55,296
ما الذي حدث بحـقّ الجحيم؟

839
01:33:58,687 --> 01:34:01,376
مـَن أنت؟ -
ما الذي تعنيه بمـَن أكون؟ -

840
01:34:01,559 --> 01:34:03,869
أنا الرّجل الذي أحضرك إلى هنا
علينا الذهاب الآن

841
01:34:05,352 --> 01:34:07,067
أين أنا بحـقّ الجحيم؟

842
01:34:07,365 --> 01:34:09,563
إسمع، أنا صديق

843
01:34:09,913 --> 01:34:10,994
صديق

844
01:34:11,029 --> 01:34:12,320
ما هو اسمي؟

845
01:34:12,630 --> 01:34:14,031
ما هو اسمي؟

846
01:34:14,230 --> 01:34:15,632
(اسمك هو (لوغان

847
01:34:19,775 --> 01:34:21,859
يجب أن تثق بي
علينا الذهاب

848
01:34:27,331 --> 01:34:28,991
اتبعني

849
01:34:34,025 --> 01:34:35,386
!الآن

850
01:35:07,378 --> 01:35:09,139
هل تعرفها؟

851
01:35:12,839 --> 01:35:14,374
لا

852
01:35:18,344 --> 01:35:22,344
هؤلاء الرجال لن يُعجبهم ما فعلته بالمكان
يجب أن نرحل حقـّاً

853
01:35:22,994 --> 01:35:25,359
سأجد طريقي الخاصّ

854
01:35:29,697 --> 01:35:31,043
حظاً طيباً

855
01:35:55,718 --> 01:36:41,054
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">لتبادل الآراء
harryyosef@hotmail.com
" هناك مقطعين صغيرين بالشارة لمـَن يودّ مشاهدتهم "
(تمـّت الترجمـّة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بـ(لندن
" (تنفيذ : " (يوسف عبد الرحمن المصري
مراجعه وتعديل : جــاكــ79ســبــارو

856
01:36:58,596 --> 01:37:00,273
العقيد (سترايكر)؟

857
01:37:04,275 --> 01:37:07,243
العقيد (ويليام سترايكر)؟ -
أجل -

858
01:37:08,843 --> 01:37:14,097
أنت مطلوب للإستجواب عن صلتك
بمقتل الجنرال (مانسون). سـّيدي

859
01:42:35,832 --> 01:42:37,394
كوب آخر

860
01:42:39,494 --> 01:42:41,191
أمريكي؟

861
01:42:42,444 --> 01:42:44,546
كندي. على ما أعتقد

862
01:42:44,805 --> 01:42:47,010
هل تشرب لتنسى؟

863
01:42:49,206 --> 01:42:52,757
كلاّ، أشرب لأتذكّـر

