1
00:00:41,792 --> 00:00:45,629
" سيدهارثـا جوتامـا" 
البـوذى

2
00:00:45,879 --> 00:00:49,216
رسـم دائـرة بقطعـة طباشيـر حمـراء

3
00:00:49,466 --> 00:00:51,593
: وقـال

4
00:00:51,844 --> 00:00:54,263
عندمـا يتقابـل الرجـال يومـاً مـا "

5
00:00:54,471 --> 00:00:56,640
حتـى بـدون معرفـة مسبقـة

6
00:00:56,890 --> 00:00:59,017
مهمـا كـان مـا يحـدث لكـل منهـم

7
00:00:59,268 --> 00:01:01,937
مهمـا كانـت طرقهـم متباعـدة

8
00:01:02,145 --> 00:01:03,814
فـى اليـوم المذكـور

9
00:01:04,106 --> 00:01:06,400
سيلتقـون حتمـاً

10
00:01:06,817 --> 00:01:08,986
" فـى الدائـرة الحمـراء

11
00:01:35,053 --> 00:01:36,388
! ضوء أحمر . موقف صعب

12
00:03:44,808 --> 00:03:49,396
" الدائــــــرة الحمــــراء "

13
00:04:05,662 --> 00:04:09,833
ترجمــة : جـــورج منصـــور
Georgess2004@hotmail.com

14
00:07:23,735 --> 00:07:25,988
: لدى أخبار مفرحة
سيطلقوا سراحك غداً

15
00:07:27,865 --> 00:07:30,534
شكراً على المعلومة , يا زعيم
هذا ليس كل شئ

16
00:07:30,701 --> 00:07:32,828
الوقت ضيق
فترة الحراسة أوشكت على الأنتهاء

17
00:07:34,204 --> 00:07:35,831
ما الأمر , يا زعيم ؟

18
00:07:35,956 --> 00:07:40,169
أننى أعرفك منذ خمس سنوات
أنت الرجل المناسب للمهمة

19
00:07:40,544 --> 00:07:41,545
مهمة ؟

20
00:07:41,628 --> 00:07:43,881
تقليدية . سهلة . بدون مخاطرة

21
00:07:44,548 --> 00:07:45,674
إذا نُفذت بشكل صحيح

22
00:07:46,383 --> 00:07:48,302
وإذا لم ؟

23
00:07:48,969 --> 00:07:52,598
أسف . لن أعود إلى هنا ثانية
حسناً , أريدك بالخارج

24
00:07:53,807 --> 00:07:56,768
عندما تسمع التفاصيل
ستثير أهتمامك

25
00:07:57,394 --> 00:07:58,937
أشك فى ذلك

26
00:07:59,104 --> 00:08:00,731
ماذا بك , يا "كورى" ؟

27
00:08:01,356 --> 00:08:05,819
نظراً لسجلك الأجرامى والوقت الذى قضيته هنا
من الذى سيعرض عليك عمل لائق ؟

28
00:08:31,887 --> 00:08:33,263
الأوغاد

29
00:08:33,931 --> 00:08:35,432
لقد وصلوا قبل موعدهم

30
00:08:40,771 --> 00:08:42,940
لا تدع شيئاً للصدفة , يا زعيم

31
00:08:45,108 --> 00:08:48,695
لهذا السبب أعدت القفل مكانه
حتى لا يعرف أحد أننى هنا

32
00:08:49,780 --> 00:08:53,158
أعرض عليك المهمة
لأننى لا أستطيع تحمل المخاطرة

33
00:08:53,325 --> 00:08:54,868
لا يمكنك توقع كل شئ

34
00:09:21,311 --> 00:09:22,855
أخبرنى بها , بأية حال

35
00:09:25,399 --> 00:09:28,110
شقيق زوجتى يعمل فى شركة
منذ 15 عاماً

36
00:09:29,528 --> 00:09:32,489
لقد أستعانوا مؤخراً
بنظام حماية جديد

37
00:10:37,721 --> 00:10:39,431
محفظة جيب واحدة

38
00:10:40,641 --> 00:10:42,559
 ثلاثمائة فرنك

39
00:10:42,935 --> 00:10:44,144
ثلاثة صور

40
00:10:44,311 --> 00:10:46,104
رخصة قيادة واحدة

41
00:10:47,689 --> 00:10:49,358
جواز سفر واحد
أنتهت صلاحيته

42
00:10:51,485 --> 00:10:54,196
ساعة واحدة , رمادية

43
00:10:56,990 --> 00:10:58,867
مجموعة مفاتيح واحدة , وهذا كل شئ

44
00:11:50,878 --> 00:11:52,171
"كورى"

45
00:11:52,796 --> 00:11:54,006
صورك

46
00:16:02,254 --> 00:16:03,881
الهاتف , من فضلك

47
00:16:08,719 --> 00:16:11,221
أنا شرطى
أعطنى المركز

48
00:16:11,555 --> 00:16:14,224
ألديك خريطة للمنطقة ؟
خلفك

49
00:16:15,058 --> 00:16:17,269
أين نحن ؟
"مستشفى "مارسول

50
00:16:17,561 --> 00:16:19,354
هذا الطريق ؟
دى 23

51
00:16:19,521 --> 00:16:22,816
"أنا المفتش "ماتى
"التحقيقات الجنائية ، "باريس

52
00:16:23,066 --> 00:16:25,903
السجين الذى كنت أرافقه هرب

53
00:16:26,153 --> 00:16:30,115
آجل . أريد نقاط تفتيش
على جميع الطرق

54
00:16:30,407 --> 00:16:33,118
"بين "أرنى لو دوك
"نو سان جورج" , "بينو"

55
00:16:33,410 --> 00:16:36,205
"شالون سير سون"
"لو كورزن" , "أوتون"

56
00:16:37,164 --> 00:16:39,541
"أنا على طريق السكة الحديد فى "مارسول

57
00:16:39,833 --> 00:16:42,336
"أجل . على طريق "دى 23
ماذا ؟

58
00:16:42,586 --> 00:16:45,297
إذن , أطلب من القائد الحضور
سأشرح له

59
00:16:45,589 --> 00:16:47,049
هناك شيئاً آخر

60
00:16:47,299 --> 00:16:50,135
أطلب من المسئولين
وضع خطة "ريكس"  فى حيز التنفيذ

61
00:16:50,427 --> 00:16:52,471
وأستعن بالكلاب فى عمليات البحث

62
00:16:52,596 --> 00:16:54,515
سأنتظر هنا
وأسرع , رجاءً

63
00:16:57,768 --> 00:16:59,394
ماذا أفعل ؟

64
00:16:59,603 --> 00:17:02,147
هناك قطارات آخرى قادمة

65
00:17:02,314 --> 00:17:04,858
أحضر معطفى وسترتى

66
00:17:05,359 --> 00:17:07,569
الأصفاد والقبعتان

67
00:17:07,861 --> 00:17:09,488
وأرحل بالقطار

68
00:19:19,243 --> 00:19:21,912
إن كان أحد قد أخبرنى
.... أنك ستأتى لتوقظنى

69
00:19:22,955 --> 00:19:24,706
أطلقوا سراحى اليوم

70
00:19:25,832 --> 00:19:27,209
لحسن السلوك

71
00:19:29,336 --> 00:19:30,963
"كنت ألعب "البوكر

72
00:19:31,255 --> 00:19:32,381
أرى ذلك

73
00:19:33,882 --> 00:19:36,802
إن لم أكن على إتصال
... طوال الأربعة سنوات الماضية

74
00:19:37,511 --> 00:19:39,596
خسمة
.... أسف , خمسة

75
00:19:40,848 --> 00:19:45,561
لأنه خلال التحقيقات والمحاكمة
لم تذكر أسمى

76
00:19:46,186 --> 00:19:49,398
لذلك ظننت أنه من الأفضل
... لك ولى

77
00:19:49,982 --> 00:19:51,358
حقاً ؟

78
00:19:51,525 --> 00:19:52,776
ألا تصدقنى ؟

79
00:19:54,278 --> 00:19:56,530
والآن بما أنك قد خرجت
يمكنك الأعتماد على

80
00:19:57,447 --> 00:20:00,242
الساعة 7:30
المصرف يفتح الساعة 9:00

81
00:20:00,492 --> 00:20:02,244
سأحرر لك شيكاً
بدون شيكات

82
00:20:02,953 --> 00:20:05,372
أقرضنى بضعة الأف
وسأردها لك

83
00:20:05,664 --> 00:20:07,416
أنت مجنون . أنتظر حتى الساعة 9:00

84
00:20:07,624 --> 00:20:10,127
دعنى أعطيك شيئاً أكبر حجماً
أنا مدين لك

85
00:20:10,294 --> 00:20:12,045
أقرضنى ما أحتاج إليه فحسب

86
00:20:19,469 --> 00:20:22,514
ليس لدى ما يكفى من النقود هنا
أنتظر حتى الساعة 9:00

87
00:20:51,543 --> 00:20:53,170
وهنا ؟

88
00:20:53,337 --> 00:20:55,631
لا شئ . بضعة الأف فحسب

89
00:20:56,340 --> 00:20:57,925
سيفوا بالغرض

90
00:21:01,720 --> 00:21:03,180
كما تشاء

91
00:21:20,239 --> 00:21:21,740
سأردها لك

92
00:21:22,491 --> 00:21:23,909
بالطبع ستفعل

93
00:22:18,589 --> 00:22:20,382
ما الأمر ؟
لا شئ

94
00:22:20,674 --> 00:22:21,675
مرحباً , "بول" ؟

95
00:23:20,651 --> 00:23:22,361
لقد أغلقنا , يا سيدى

96
00:25:25,317 --> 00:25:27,194
تسرق "ريكو" فى منزله

97
00:25:27,402 --> 00:25:29,321
لقد فقدت صوابك فى السجن

98
00:25:36,119 --> 00:25:37,788
"أعدها يا "كورى

99
00:25:39,540 --> 00:25:40,791
بالتأكيد

100
00:25:41,583 --> 00:25:43,502
لقد خسرت , بأية حال

101
00:25:58,809 --> 00:26:00,394
مرحباً , الشرطة ؟

102
00:32:10,639 --> 00:32:13,851
إختـرع "نيسفور نيبيس" التصويـر
الفوتوغرافـى فـى هـذة القريـة عـام 1822

103
00:32:27,865 --> 00:32:29,616
أوراقك , رجاءً

104
00:32:34,204 --> 00:32:36,039
هل أشتريت هذة السيارة لتوك ؟

105
00:32:36,206 --> 00:32:38,458
الساعة 9:00 هذا الصباح
"قبل مغادرتى "مارسيليا

106
00:32:39,042 --> 00:32:41,753
سجلها بأسمك
خلال أسبوعين

107
00:32:43,255 --> 00:32:45,132
أمازال عنوانك كما هو ؟

108
00:32:45,382 --> 00:32:47,384
"آجل , 19 شارع "بول دومير

109
00:32:48,343 --> 00:32:50,220
هلا فتحت صندوق السيارة , رجاءً ؟

110
00:33:08,989 --> 00:33:10,407
حسناً , شكراً لك

111
00:33:16,038 --> 00:33:17,414
تحرك

112
00:33:57,120 --> 00:34:00,541
ألم تجد شيئاً بعد ؟
لقد فقدنا آثره عند النهر

113
00:34:02,125 --> 00:34:03,836
لابد أن نجده ثانيةً

114
00:34:04,545 --> 00:34:07,047
فتش كل شبر فى هذا المنطقة

115
00:38:30,269 --> 00:38:32,437
أمازالوا يبحثون ؟
آجل

116
00:38:33,063 --> 00:38:35,023
لكننى أظن أنه بلا جدوى

117
00:38:35,274 --> 00:38:38,443
وزير الداخلية لن يضع
"حواجز الطريق فى كل أنحاء "فرنسا

118
00:38:38,902 --> 00:38:40,529
أنه ليس إرهابياً

119
00:38:40,654 --> 00:38:42,656
أتظن أن بإمكانه الهرب ؟

120
00:38:42,906 --> 00:38:44,241
سيتدبر أموره

121
00:38:44,408 --> 00:38:45,868
ما الذى يجعلك تقول ذلك ؟

122
00:38:46,118 --> 00:38:47,828
غريزة الصياد , على الأرجح

123
00:38:48,078 --> 00:38:51,206
وتصادف أن الفريسة ذكية

124
00:38:52,749 --> 00:38:55,377
المدير يريد مقابلتك

125
00:38:56,003 --> 00:38:57,421
بكل تأكيد

126
00:38:57,588 --> 00:38:58,964
بمجرد وصولك

127
00:38:59,256 --> 00:39:00,757
حقاً ؟

128
00:39:48,180 --> 00:39:50,766
طاب يومك , يا سيدى
أوراقك , رجاءً

129
00:39:57,481 --> 00:39:59,483
أنه ليست بأسمك

130
00:39:59,816 --> 00:40:03,320
أعرف ذلك . زميلك حذرنى
سأسوى الأمر غداً

131
00:40:03,612 --> 00:40:06,031
أفتح صندوق السيارة , رجاءً

132
00:40:20,087 --> 00:40:22,422
لقد نسوا إعطائى المفتاح

133
00:40:22,589 --> 00:40:24,091
! لا يمكننى فتح كل الصناديق

134
00:40:24,258 --> 00:40:26,927
أتريد أن تنزع كل الأبواب أيضاً ؟

135
00:40:27,094 --> 00:40:33,016
لم لا تفتش العجلات ، الإطارات
وصندوق العدّة أيضاً ؟

136
00:40:33,725 --> 00:40:35,936
! أنت مجنون

137
00:40:36,103 --> 00:40:37,938
يمكنك الذهاب , يا سيدى

138
00:42:05,776 --> 00:42:07,736
أخرج
المكان خالى

139
00:42:17,246 --> 00:42:18,705
يديك للأعلى

140
00:42:26,713 --> 00:42:29,508
أتشكرنى بهذة الطريقة ؟
هل رأيتى وأنا أختبئ ؟

141
00:42:30,300 --> 00:42:33,053
بالطبع . وإلا لماذا أحضرتك
إلى هنا ؟

142
00:42:33,136 --> 00:42:35,180
لماذا تتحمل هذة المخاطرة ؟

143
00:42:37,015 --> 00:42:38,517
! للأعلى

144
00:42:38,684 --> 00:42:39,977
أجب على سؤالى

145
00:42:40,143 --> 00:42:43,021
بعد أن أنزل يديى

146
00:43:01,039 --> 00:43:02,916
وثرى أيضاً

147
00:43:06,003 --> 00:43:07,671
أنزل يديك

148
00:43:23,520 --> 00:43:24,980
هذا الصباح ؟

149
00:43:26,190 --> 00:43:27,900
غير معقول

150
00:43:29,610 --> 00:43:32,321
ماذا ظننت عندما رأيتنى
أختبئ فى سيارتك ؟

151
00:43:33,405 --> 00:43:36,116
أنك الهارب المذكور فى الراديو

152
00:43:36,366 --> 00:43:38,619
"لقد مررت على نقطة تفتيش فى "شالون

153
00:43:39,161 --> 00:43:40,996
ولم تكن خائفاً ؟

154
00:43:41,288 --> 00:43:42,664
من ماذا ؟

155
00:43:43,248 --> 00:43:44,875
منى , كبداية

156
00:43:45,167 --> 00:43:47,711
ومنهم , إذا وجدونى
فى صندوق سيارتك

157
00:43:48,045 --> 00:43:49,588
على سبيل المثال

158
00:44:39,930 --> 00:44:42,724
هيا بنا
باريس" فرصتك الوحيدة"

159
00:44:48,438 --> 00:44:51,275
إذا لم نتقابل ثانية , شكراً لك

160
00:45:23,015 --> 00:45:24,516
"مرحباً "فيورلو

161
00:45:25,976 --> 00:45:27,436
مرحباً بك

162
00:45:30,647 --> 00:45:32,149
"مرحباً "جريفوليه

163
00:45:33,483 --> 00:45:35,068
"مرحباً "أوفرين

164
00:45:59,593 --> 00:46:01,220
حان وقت تناول الطعام

165
00:46:03,013 --> 00:46:04,598
هيا يا أولاد

166
00:46:05,933 --> 00:46:08,435
أنتم غاضبين لأننى كنت غائباً
منذ ثلاثة أيام

167
00:46:16,860 --> 00:46:18,320
"هيا يا "جريفوليه

168
00:46:21,532 --> 00:46:23,492
"هيا يا "أوفرين

169
00:46:32,209 --> 00:46:35,379
"تعالى يا صغيرتى "أوفرين

170
00:47:42,029 --> 00:47:44,114
أسلك طريق الغابة

171
00:48:30,369 --> 00:48:32,037
أخرج من ناحيتى

172
00:48:48,095 --> 00:48:50,013
"نهاية الطريق يا "كورى

173
00:48:52,558 --> 00:48:54,601
حركة واحدة وستكونا فى عداد الموتى
أيديكما للأعلى

174
00:49:27,509 --> 00:49:30,345
هيا بنا , بسرعة
لابد أن أحدهم سمع صوت الطلقات

175
00:49:57,789 --> 00:50:02,044
لا نحتاج سوى للصدفة الآن
الصدفة لا تمثل الكثير من الحظ

176
00:50:03,045 --> 00:50:04,588
"سيد "ماتى

177
00:50:04,838 --> 00:50:08,258
ألم تكن تعرف أن المشبته به
يعتبر مذنباً ؟

178
00:50:08,425 --> 00:50:10,511
ليس بالنسبة لى , يا سيدى

179
00:50:11,345 --> 00:50:14,723
تعاملت مع العديد من المشتبه بهم
... وأتضح أنهم أبرياء

180
00:50:14,973 --> 00:50:17,017
! لابد أنك تمزح
لا أحد برئ

181
00:50:17,226 --> 00:50:19,353
كل الرجال مذنبون

182
00:50:20,938 --> 00:50:24,399
لقد ولدوا أبرياء
ولكن ذلك لم يستمر طويلاً

183
00:50:24,691 --> 00:50:30,239
سيدى , أخبرك رئيسى للتو أن الصدفة وحدها
هى الطريقة الوحيدة للإمساك بـ "فوجيل" الآن

184
00:50:31,281 --> 00:50:34,117
الصدفة وأنا , فى الواقع

185
00:50:34,535 --> 00:50:37,538
"سيد "ماتى
لا أشك فى نيتك الحسنة

186
00:50:37,996 --> 00:50:40,040
ولكن أسمح لى أن أشك

187
00:50:40,332 --> 00:50:44,419
فى كفاءتك فى إعتقال المذنبين

188
00:50:44,670 --> 00:50:48,131
ماتى" لديه سجل خدمة ممتاز"
طوال الـ 15 عاماً التى قضاها معنا

189
00:50:48,382 --> 00:50:51,593
ماذا إذن ؟
يتغير البشر خلال 15 عاماً

190
00:50:51,844 --> 00:50:54,930
أتظن أننى نفس الرجل
الذى كنت عليه عام 1955 ؟

191
00:50:55,639 --> 00:50:57,432
نحن جميعاً نتغير

192
00:50:57,724 --> 00:50:59,142
للأسوء

193
00:50:59,309 --> 00:51:01,103
... أنا مستعد للإستقالة إذا

194
00:51:02,062 --> 00:51:03,689
سيكون هذا سهلاً جداً

195
00:51:03,814 --> 00:51:06,775
كلا , ستجد "فوجيل" بأية وسيلة ممكنة

196
00:51:07,025 --> 00:51:08,569
مهما كلف الأمر

197
00:51:08,777 --> 00:51:11,154
أنت أفضل من يعرفه

198
00:51:11,321 --> 00:51:14,449
تسافرا معاً فى عربة نوم
تقيده بالأصفاد

199
00:51:15,075 --> 00:51:17,286
وحتى إن كانت الرحلة قصيرة

200
00:51:18,495 --> 00:51:20,163
حسناً . سأجده

201
00:51:21,123 --> 00:51:23,250
أنا متأكد من ذلك

202
00:51:23,959 --> 00:51:26,003
أتمنى ذلك من آجل مصلحتكما

203
00:51:26,253 --> 00:51:30,257
بما أنك ستضمن تابعك
يا زميلى العزيز

204
00:51:30,424 --> 00:51:33,010
حسناً , سأضمنه

205
00:51:39,933 --> 00:51:42,811
ولا تنسى : كلهم مذنبون

206
00:51:43,353 --> 00:51:46,356
حتى رجال الشرطة ؟
"كل الرجال , يا سيد "ماتى

207
00:51:46,523 --> 00:51:49,318
" قسـم الشؤون الداخليـة " 

208
00:51:50,068 --> 00:51:52,321
هل كان يمزح ؟
لقد كان جاداً جداً

209
00:51:53,197 --> 00:51:57,326
أنه مبدأه : الجريمة تتوارى بيننا
علينا أن نتخلص منها

210
00:51:57,534 --> 00:51:58,994
رجل غريب

211
00:51:59,161 --> 00:52:01,288
رجل تخاف منه

212
00:52:02,873 --> 00:52:04,708
أين ستبدأ ؟

213
00:52:05,042 --> 00:52:06,668
الطرق المعتادة

214
00:52:16,386 --> 00:52:19,640
هل سمعت ؟
آجل , يا سيدى

215
00:52:20,766 --> 00:52:22,809
ولكن لماذا الأسم "ماتى" ؟

216
00:52:23,769 --> 00:52:26,021
الشعر الأشقر ، العيون الزرقاء

217
00:52:26,730 --> 00:52:28,690
أنه ليس شخصاً عادياً

218
00:52:29,441 --> 00:52:31,401
إحضر لى ملفه , هلا فعلت ؟

219
00:52:31,693 --> 00:52:35,531
بالإضافة لتقاريره السرية
وقائمة بأسماء مُخبريه

220
00:52:56,009 --> 00:53:00,097
لا أصدق أنه مُخبر
هذا لأنه ليس مُخبراً

221
00:53:00,430 --> 00:53:02,558
أتقصد النادلة ؟
أنها هى

222
00:53:07,062 --> 00:53:10,524
من الصعب إيجاد هارب بهذا الذكاء

223
00:53:10,816 --> 00:53:12,568
آجل , أعرف ذلك

224
00:53:13,235 --> 00:53:15,696
إبحث عن طريقه لتعقبه

225
00:53:16,196 --> 00:53:18,740
ولكننى لا أعرف هذا الشخص
كيف سأتعقبه ؟

226
00:53:19,491 --> 00:53:22,411
ملاعق ، ذباب ، ديدان ، دود ؟

227
00:53:23,328 --> 00:53:26,248
هل الفريسة التى تبحث عنها
صعبة المراس أم لا ؟

228
00:53:26,456 --> 00:53:28,584
وفر علىّ هذا الدرس

229
00:53:29,376 --> 00:53:31,587
إستخدم خيالك الواسع

230
00:53:31,920 --> 00:53:34,089
لقد تغير الحى

231
00:53:34,381 --> 00:53:37,134
يستخدم الغوغاء طرقاً جديدة
بعد تغير السوق

232
00:53:37,634 --> 00:53:39,511
لقد مات الحىّ

233
00:53:40,304 --> 00:53:43,307
إنتقل لحىّ آخر
الناس تعرفنى

234
00:53:43,599 --> 00:53:46,435
أفعل مثلى : أستخدم آخرين فى العمل

235
00:53:46,977 --> 00:53:48,437
بالتأكيد

236
00:53:49,396 --> 00:53:51,148
ولكن أخبرنى بشئ أولاً

237
00:53:52,608 --> 00:53:54,359
هل أنت متأكد أنه مذنب ؟

238
00:53:57,196 --> 00:53:58,113
آجل

239
00:58:54,159 --> 00:58:58,038
إذن , لقد نسى "سانتى" أصدقائه القدامى
أليس كذلك ؟

240
00:58:58,830 --> 00:59:00,999
لماذا أتيت إلى ملهاى , أيها المفتش ؟

241
00:59:01,416 --> 00:59:04,461
حتى يراك الجميع ويظنوا أننى واشى ؟

242
00:59:05,128 --> 00:59:07,214
أنك تريد أن تكشفنى حقاً

243
00:59:07,422 --> 00:59:09,758
لا تضخم الأمر
على الإطلاق

244
00:59:10,300 --> 00:59:14,972
أخبرهم فحسب أن لديك مشاكل
مع الشرطة بسبب بعض الفتيات

245
00:59:16,306 --> 00:59:19,518
إذا لم تساعدنى
سأضطر لإخافتك قليلاً

246
00:59:19,726 --> 00:59:22,145
لقد حاولت ذلك من قبل بلا جدوى

247
00:59:22,312 --> 00:59:25,107
أتظن ذلك ؟
ليس صحيحاً

248
00:59:25,315 --> 00:59:26,775
ليس لدى شيئاً لأقوله لك

249
00:59:28,110 --> 00:59:29,653
مع كل هؤلاء الزبائن ؟

250
00:59:29,820 --> 00:59:32,614
لا أدرى ماذا يقال هنا
.... وحتى إن كنت أعرف

251
00:59:32,781 --> 00:59:34,575
لن تخبرنى , أعرف ذلك

252
00:59:34,825 --> 00:59:36,869
"أننى أحذرك يا "سانتى

253
00:59:37,244 --> 00:59:40,163
..... لقد أخفيت قضيتك الصغيرة
فى الوقت الحالى

254
00:59:40,664 --> 00:59:42,416
لا تجعلنى أندم على ذلك

255
00:59:43,333 --> 00:59:45,169
لقد أخطأت . لابد أن أستخدمها

256
00:59:45,460 --> 00:59:48,672
حتى وإن كان ذلك ضد طبيعتك
لابد أن تساعدنى

257
00:59:49,423 --> 00:59:53,260
إن لم تفعل
أؤكد لك أنك ستكون فى ورطة كبيرة

258
00:59:54,094 --> 00:59:55,888
كل رجال الشرطة لديهم مخبرين

259
00:59:56,180 --> 00:59:57,973
أنت تعرف ذلك

260
00:59:59,266 --> 01:00:02,895
أنك تقرأ الصحف , تستمع إلى الردايو
تشاهد التلفاز

261
01:00:03,937 --> 01:00:05,480
"إبحث عن "فوجيل

262
01:00:05,647 --> 01:00:07,858
! هل هذا كل ما فى الأمر
أننى لا أعرفه حتى

263
01:00:08,901 --> 01:00:10,569
و هذا ؟

264
01:00:11,653 --> 01:00:13,197
ألا يبدو مألوفاً ؟

265
01:00:13,488 --> 01:00:15,657
إذن , ستسمع أخباره

266
01:00:15,824 --> 01:00:17,701
بعد هذة الزيارة , أشك فى ذلك

267
01:00:18,702 --> 01:00:22,372
أكرر لك , أخبرهم أن الأمر يخص قضيتك

268
01:00:23,081 --> 01:00:24,917
إن أردت , يمكننى مساعدتك

269
01:00:25,209 --> 01:00:27,503
يمكننى حبسك لمدة 48 ساعة

270
01:00:28,212 --> 01:00:29,546
بهذة الطريقة

271
01:00:29,671 --> 01:00:32,049
لن يؤثر شئ عل سمعتك

272
01:00:32,216 --> 01:00:35,552
لم يتعامل "فوجيل" مع الغوغاء من قبل
لكنه سيفعل الآن

273
01:00:35,886 --> 01:00:38,180
لكى يختفى , سيطلب المساعدة

274
01:00:38,430 --> 01:00:41,141
ستعرف أخباره
وأنا أيضاً

275
01:00:42,309 --> 01:00:43,685
أراك غداً

276
01:00:59,368 --> 01:01:00,702
إلى أين ؟

277
01:01:00,911 --> 01:01:03,872
أنت , حيثما تريد
أما أنا , فسأخلد إلى النوم

278
01:01:04,248 --> 01:01:06,250
لم أرتاح منذ 48 ساعة

279
01:01:33,277 --> 01:01:35,362
" فرانسـوا ماتـى "

280
01:01:58,302 --> 01:01:59,970
" قسـم الشـؤون الداخليـة "

281
01:02:31,460 --> 01:02:32,920
أعرف

282
01:02:34,087 --> 01:02:36,757
مهمة عن طريق حارس سجن
تبدو مريبة

283
01:02:40,260 --> 01:02:42,763
لكن يمكننا البدأ بالتأكد منها

284
01:02:42,971 --> 01:02:44,306
ذلك لا يثبت شيئاً

285
01:02:44,515 --> 01:02:47,059
ولكنه سيكون شيئاً مفيداً

286
01:02:47,643 --> 01:02:51,813
حسناً , لنفترض أننا قررنا
القيام بهذة المهمة

287
01:02:52,856 --> 01:02:54,816
مازلنا بحاجة لشخص يجيد الرماية

288
01:02:56,193 --> 01:02:58,946
لهذا السبب أتحدث معك

289
01:02:59,112 --> 01:03:01,990
أنا ؟
أخرج هذة الفكرة من رأسك

290
01:03:02,991 --> 01:03:05,494
إطلاق النار على رجلين
من مسافة ستة أقدام

291
01:03:05,744 --> 01:03:07,788
وأصابة هدف على بعد 100 قدم

292
01:03:09,164 --> 01:03:10,874
هناك أختلاف كبير

293
01:03:11,208 --> 01:03:14,753
أنه الفرق بين الهاوى والمحترف

294
01:03:17,381 --> 01:03:21,301
وبالرغم من المظاهر
لست محترفاً

295
01:03:25,722 --> 01:03:28,475
أعرف رجلاً بارع فى الرماية
منذ أربع أو خمس سنوات

296
01:03:28,642 --> 01:03:29,560
رجل شرطة

297
01:03:30,811 --> 01:03:32,437
رجل شرطة متقاعد

298
01:03:32,855 --> 01:03:35,107
واحد من أفضل الرماة فى تاريخ الشرطة

299
01:03:35,482 --> 01:03:39,736
ولكن الفساد فى بيئة عمله
وصل إليه أخيراً

300
01:03:39,862 --> 01:03:43,699
بين حارس سجنى وشرطيك
ألسنا نبالغ فى الأمر ؟

301
01:03:44,533 --> 01:03:45,868
إذهب لرؤيته

302
01:03:46,034 --> 01:03:48,871
سنتحمل المخاطرة
تحدث معه

303
01:03:49,162 --> 01:03:50,956
أتذكر رقم هاتفه

304
01:03:51,039 --> 01:03:52,666
ربما لم ينتقل لمكان آخر

305
01:05:57,499 --> 01:05:58,876
سيد "جانسين" ؟

306
01:05:59,877 --> 01:06:01,295
أنه أنا

307
01:06:02,087 --> 01:06:04,131
عذراً
كنت أستحم

308
01:06:06,175 --> 01:06:07,134
من المتحدث ؟

309
01:06:07,342 --> 01:06:08,927
أنت لا تعرفنى

310
01:06:09,803 --> 01:06:11,847
صديق لصديق
أيمكنك مقابلتى ؟

311
01:06:12,723 --> 01:06:14,308
آجل . بالطبع

312
01:06:16,018 --> 01:06:16,685
متى وأين ؟

313
01:06:18,770 --> 01:06:20,689
لا أدرى

314
01:06:21,648 --> 01:06:23,525
بعد منتصف الليل ؟

315
01:06:23,692 --> 01:06:25,360
بالطبع . أين ؟

316
01:06:32,701 --> 01:06:34,119
حسناً

