1
00:01:46,607 --> 00:01:49,735
قتلوا بعضهم البعض
بسبب بضعة الآف فرانك

2
00:01:50,194 --> 00:01:52,613
إذا عرفنا أموال من هذة

3
00:01:52,905 --> 00:01:55,240
لعرفنا سبب القتل

4
00:01:55,532 --> 00:01:57,910
علينا أيضاً أن نتعقب السيارة الآخرى

5
00:01:58,285 --> 00:02:01,455
إن كان سائقها له علاقة بالمال

6
00:02:01,955 --> 00:02:03,707
سيكون موقفنا أفضل

7
00:02:04,416 --> 00:02:07,085
أتظن أن  "فوجيل" له علاقة بالأمر ؟

8
00:02:07,461 --> 00:02:08,754
لا أدرى

9
00:02:08,837 --> 00:02:11,715
لقد هرب صباحاً
"بين "مارسيليا" و"باريس

10
00:02:12,299 --> 00:02:15,844
وفى اليوم التالى , نجد شخصين مقتولين
على نفس الطريق

11
00:02:17,137 --> 00:02:19,932
حسناً ؟
قوالب إطار السيارة الثانية

12
00:02:20,265 --> 00:02:22,518
هناك طرازان من هذة الإطارات

13
00:02:22,809 --> 00:02:26,438
السيارة ليست جديدة
محتمل أن تكون طراز 66 أو 67

14
00:02:26,730 --> 00:02:29,650
من أى نوع ؟
فورد" , "شيفروليه" , " بليموت" ؟"

15
00:03:06,395 --> 00:03:09,398
"إن سأل أحد علىّ , أسمى "كورى
سأكون هناك

16
00:03:51,398 --> 00:03:54,026
" رخصـة السيـارة "

17
00:05:13,480 --> 00:05:15,941
هذا الصديق يريد أن يبقى فى الظل

18
00:05:16,984 --> 00:05:19,403
أريدك أن تقابله
لمناقشة المهمة

19
00:06:05,073 --> 00:06:06,283
"كأسين "ويسكى

20
00:06:06,491 --> 00:06:09,077
كلا , شكراً لك
لا أشربه أبداً

21
00:06:09,369 --> 00:06:10,787
كأس مزدوج

22
00:06:26,220 --> 00:06:28,013
أنت وغد فعلاً

23
00:06:28,931 --> 00:06:31,934
إهانة ضابط أثناء تأدية عمله

24
00:06:32,643 --> 00:06:34,311
لا تصعب الأمور على نفسك

25
00:06:34,811 --> 00:06:38,357
أنت تعرف أن القبض عليك ليس حقيقياً
بل أنه من آجل زبائنك وموظفيك

26
00:06:39,066 --> 00:06:41,443
لأسهل الأمور عليك فحسب

27
00:06:42,194 --> 00:06:43,987
أسترح فسحب

28
00:06:47,449 --> 00:06:48,951
"المسألة هى يا "سانتى

29
00:06:49,243 --> 00:06:52,579
كما قلت لك ليلة أمس
لا أريد أحضارك إلى هنا

30
00:06:52,913 --> 00:06:54,831
ولن أغير خطتى

31
00:06:55,082 --> 00:06:59,711
إن أضطررت , سأحتجزك كل أسبوعين
لمدة يومين من آجل الأستجواب

32
00:07:01,213 --> 00:07:04,091
يمكنك أستدعاء محاميك
على الرغم من أننى أستطيع منعك

33
00:07:04,633 --> 00:07:08,011
وأتصل بساقى الحانة
ليحضر لك الطعام هنا

34
00:07:08,762 --> 00:07:13,267
سيعرف ذلك كل من فى الملهى
وزيارتى لن تؤثر على سمعك

35
00:07:16,562 --> 00:07:21,608
لقد قلت حتى إن لم أكن واشياً بطبيعتى
فستجبرنى على مساعدتك

36
00:07:22,776 --> 00:07:25,571
يبدو أنك اسأت التقدير

37
00:07:26,238 --> 00:07:28,907
لا يمكن لشئ أن يغير طبيعة الرجل

38
00:07:29,783 --> 00:07:32,953
لن أتصل بالمحامى
أو بساقى الحانة

39
00:07:33,537 --> 00:07:35,455
لست واشياً

40
00:07:57,936 --> 00:07:59,605
خذوه

41
00:08:17,039 --> 00:08:19,625
لقد أعطانى الأفتتاحية التقليدية

42
00:08:20,209 --> 00:08:22,586
" أنه لم ولن يكن واشياً أبداً "

43
00:08:22,836 --> 00:08:24,630
هل من أخبار عن "فوجيل" ؟
لا شئ

44
00:08:25,047 --> 00:08:27,758
سأتحدث مع "سانتى" ثانية
قبل إطلاق سراحه

45
00:08:28,008 --> 00:08:29,968
أنهم يعرفون بعضهم البعض

46
00:08:30,385 --> 00:08:33,013
"إذا لم نقبض على "فوجيل
خلال يوم أو يومين

47
00:08:33,138 --> 00:08:34,973
"فأنه سيتصل بـ "سانتى

48
00:08:35,265 --> 00:08:38,352
عندها سنتحرك

49
00:08:38,727 --> 00:08:41,730
وهاتفه ؟
مراقبة 24 ساعة

50
00:08:57,329 --> 00:08:58,914
لا حاجة لتعريفكما على بعض

51
00:09:00,123 --> 00:09:00,749
"فوجيل"

52
00:09:00,874 --> 00:09:02,417
كيف حالك ؟

53
00:09:02,709 --> 00:09:04,127
وأنت ؟

54
00:09:04,419 --> 00:09:05,963
ألم تسمع ؟

55
00:09:07,589 --> 00:09:10,175
أنا هارب من العدالة
مطلوب القبض علىّّ

56
00:09:10,634 --> 00:09:14,304
من الذى يريد القبض عليك ؟
ماتى" , زميل لك"

57
00:09:15,639 --> 00:09:17,391
سيفيدك ذلك كثيراً

58
00:09:25,357 --> 00:09:27,568
 هناك خمسة أشخاص فى هذة المهمة

59
00:09:28,110 --> 00:09:31,738
ثلاثتنا , والرجل الذى كلفنا بها
والتاجر

60
00:09:34,658 --> 00:09:37,077
هناك تاجر واحد
يمكنه تهريب ذلك النوع من البضاعة

61
00:09:38,161 --> 00:09:40,163
لابد أن موافقته أولاً

62
00:09:41,874 --> 00:09:44,835
لابد أن يبقى "فوجيل" بعيداً عن الأنظار
لذلك سأذهب أنا لمقابله التاجر

63
00:09:46,503 --> 00:09:48,338
ولابد أن يراقب أحدنا المكان

64
00:09:48,922 --> 00:09:51,884
ذلك الشخص سيكون أنت

65
00:09:58,807 --> 00:10:00,434
"جواهـر "مابوسين

66
00:10:09,359 --> 00:10:11,028
" المعـرض "
" الـدور الرابـع "

67
00:10:21,872 --> 00:10:23,540
" حجـرة البـواب "

68
00:11:00,577 --> 00:11:01,495
"جواهـر "مابوسين

69
00:11:14,299 --> 00:11:15,759
أرنى الأسوار , رجاءً

70
00:11:16,051 --> 00:11:18,428
بالطبع , يا سيدى
من هنا , رجاءً

71
00:11:27,855 --> 00:11:30,399
أى نوع تريده ؟

72
00:11:30,524 --> 00:11:32,067
لدينا الزمرد

73
00:11:33,318 --> 00:11:34,987
هذة القطعة رائعة جداً

74
00:11:36,780 --> 00:11:38,365
أم تريد الياقوت

75
00:11:46,707 --> 00:11:48,709
هذا أحدث تصميم

76
00:11:56,383 --> 00:11:57,759
رائع

77
00:11:59,928 --> 00:12:01,722
الساعات

78
00:12:15,736 --> 00:12:17,070
هذة

79
00:12:22,284 --> 00:12:24,745
أننا نصنع ذلك النوع من الساعات

80
00:12:24,912 --> 00:12:26,538
بالياقوت أيضاً

81
00:12:33,462 --> 00:12:36,048
.... أعتقد أن الأسورة ستكون أفضل

82
00:12:37,716 --> 00:12:39,301
لفتاة شابة

83
00:12:57,236 --> 00:12:58,737
لابد أن أفكر فى الأمر

84
00:12:59,029 --> 00:13:01,323
فى خدمتك , يا سيدى

85
00:13:26,807 --> 00:13:28,934
كل عمليات المراقبة كما قلت بالضبط

86
00:13:30,352 --> 00:13:33,272
الزجاج المضاد للرصاص
يعد أفضل من الخزائن التقليدية

87
00:13:34,314 --> 00:13:38,485
لا حاجة لنقل مئات المعروضات
من مكانها كل فترة

88
00:13:40,404 --> 00:13:44,324
خزائن العرض تُفتح وتُغلق إلكترونياً

89
00:13:45,993 --> 00:13:48,120
مفتاح الحائط موجود

90
00:13:49,079 --> 00:13:51,081
أنه يتحكم فى الخزائن

91
00:13:51,373 --> 00:13:56,920
والعيون الكهربائية التى
تمنع الوصول إلى صالة العرض

92
00:13:58,505 --> 00:14:02,551
لا توجد طريقة آخرى للدخول
عدا الطريقة التى سنتبعها

93
00:14:05,179 --> 00:14:06,722
: ولكن إحذر

94
00:14:07,806 --> 00:14:10,475
هناك كاميرات مراقبة أيضاً

95
00:16:47,966 --> 00:16:50,969
ستكون قيمتها حوالى 20 مليون
بسعر السوق

96
00:16:51,178 --> 00:16:53,847
مفككة , مُعاد تقطيعها
ومذابه

97
00:16:55,182 --> 00:16:57,893
الأحجار والجواهر
ستكون قيمتها 25% بالنسبة لى

98
00:16:58,685 --> 00:17:00,354
لا تنتظر أكثر من خمسة ملايين

99
00:17:01,230 --> 00:17:02,648
كم ستحتاج من الوقت ؟

100
00:17:02,814 --> 00:17:06,527
إترك لى البضاعة لمدة 24 ساعة
وسأدفع لك فى اليوم التالى

101
00:17:08,529 --> 00:17:11,031
... إن وجدت عرضاً أفضل

102
00:17:11,198 --> 00:17:12,991
هناك القليلين مثلك

103
00:17:13,158 --> 00:17:14,201
صحيح

104
00:17:16,161 --> 00:17:17,079
حسناً ؟

105
00:17:21,667 --> 00:17:24,545
سأتصل بك قبل أن أحضر
كلا , تعال بدون أتصال

106
00:17:24,837 --> 00:17:26,547
هذة الطريقة أفضل

107
00:17:27,381 --> 00:17:29,174
على أية حال ، أتخيل

108
00:17:29,424 --> 00:17:32,719
أننى سأقرأ عن البضاعة فى الجرائد

109
00:17:32,886 --> 00:17:35,013
محتمل
بالضبط

110
00:21:56,316 --> 00:22:01,071
إن كنت أعلم شيئاً عن إطلاق سراحه
لما كان سرقنى فى منزلى

111
00:22:03,156 --> 00:22:05,450
ورجالى الثلاثة
كانوا سيزالون على قيد الحياة

112
00:22:10,247 --> 00:22:12,624
لم أكن أدرك أن هناك مشكلة

113
00:22:12,875 --> 00:22:14,793
... وإلا , لكنت

114
00:22:22,968 --> 00:22:24,928
ماذا يدور فى عقلك ؟

115
00:22:26,847 --> 00:22:28,140
لا شئ

116
00:22:35,522 --> 00:22:36,565
أخبرنى

117
00:22:39,776 --> 00:22:41,486
! أخبرنى

118
00:25:00,792 --> 00:25:02,336
هذا هو المكان

119
00:39:47,262 --> 00:39:48,430
المعرض

120
00:50:02,002 --> 00:50:04,046
أنهم لا يتحدثون كثيراً

121
00:50:08,133 --> 00:50:10,177
سيفيدنى ذلك كثيراً

122
00:50:13,055 --> 00:50:15,557
" سرقـة المجوهـرات المدهشـة "

123
00:50:15,807 --> 00:50:18,143
اللصـوص يهربـون بجواهـر "
" قيمتهـا 20 مليـون

124
00:50:26,109 --> 00:50:29,363
هل نرميه ؟
! لا ترمى خطاباً مجهولاً أبداً

125
00:50:29,530 --> 00:50:32,908
" أسمـاء اللصـوص فـى الخطـاب القـادم "

126
00:50:33,158 --> 00:50:35,118
إذا وصلتنا المتابعة

127
00:50:35,202 --> 00:50:38,038
ربما نكتشف هوية الراسل
والفضل لهما سوياً

128
00:50:38,497 --> 00:50:40,165
حدث ذلك من قبل

129
00:50:40,332 --> 00:50:43,585
"ختم بريد "باريس
أحتفظ به مع الخطاب

130
00:50:52,010 --> 00:50:54,179
الأمر كبير جداً علىّ

131
00:50:54,930 --> 00:50:55,889
خطير جداً

132
00:50:57,808 --> 00:51:00,435
لن أجد مشترى لهذة البضاعة

133
00:51:01,353 --> 00:51:04,606
سأضطر للإنتظار عدة أشهر
لكى أعرضها فى الأسواق الأوربية

134
00:51:05,858 --> 00:51:07,985
لن يلمسها أحد

135
00:52:03,749 --> 00:52:06,210
شكراً لك
لقد أسديت لى معروفاً كبيراً

136
00:52:06,543 --> 00:52:08,212
لن أنسى ذلك

137
00:52:08,378 --> 00:52:10,339
و "كورى" لن ينسى أيضاً

138
00:52:11,590 --> 00:52:14,301
لن يكون لديه وقت للتذكر

139
00:52:18,430 --> 00:52:20,641
علينا أن نتحدث مع "سانتى" بسرعة

140
00:52:20,933 --> 00:52:22,935
كلا , الشرطة تلاحقه فى كل مكان

141
00:52:23,227 --> 00:52:25,896
لديه العديد من الإتصالات والنفوذ

142
00:52:26,688 --> 00:52:29,858
صحيح . لم أراه يغدر بأحد من قبل

143
00:52:30,943 --> 00:52:33,529
حسناً . إن أردتما ذلك

144
00:52:39,993 --> 00:52:44,289
صديقى يريد أن يعرف بسرعة
إن كنت تستطيع حل مشكلته

145
00:52:45,082 --> 00:52:46,291
"أسمه "كورى

146
00:52:46,458 --> 00:52:49,461
أخبره أن يكون متوجداً
فى ملهاك الساعة 1:00 صباحاً

147
00:52:50,128 --> 00:52:52,089
وينتظرنى فى الحجرة الخلفية

148
00:52:52,297 --> 00:52:54,216
أليس من الأفضل أن نتقابل فى منزله ؟

149
00:52:54,633 --> 00:52:57,010
ليس فى أول لقاء

150
00:52:57,678 --> 00:52:59,137
سيكون هناك

151
00:53:39,052 --> 00:53:41,680
بالطبع لدينا الدليل
... وصديقاك الآخران

152
00:53:41,972 --> 00:53:44,725
دعك من ذلك
لا يحدث شئ فى مدرستى

153
00:53:45,017 --> 00:53:46,518
والدك قادم

154
00:53:46,685 --> 00:53:50,147
سيكون مسروراً عندما يعرف
... أن ابنه متورط

155
00:53:50,272 --> 00:53:53,650
لست متورطاً فى أى شئ
أنكم تضيعون وقتكم فحسب

156
00:53:53,901 --> 00:53:55,485
وربما لا

157
00:54:05,704 --> 00:54:07,998
أنه هنا , أيها المدير
أنه قادم

158
00:54:27,184 --> 00:54:28,769
أنت , أخيراً

159
00:54:29,061 --> 00:54:32,231
آسف لخيبة أملك
لكننى لست هنا من آجلك

160
00:54:32,773 --> 00:54:35,734
شرطة الآداب
ألديك المزيد من المشاكل ؟

161
00:54:36,151 --> 00:54:37,736
على الإطلاق
ماذا إذن ؟

162
00:54:38,028 --> 00:54:39,821
لا شئ . أنه ابنى

163
00:54:40,364 --> 00:54:41,949
ماذا فعل ؟

164
00:54:43,200 --> 00:54:44,910
تعال إلى مكتبى

165
00:54:51,458 --> 00:54:53,335
إذن , ما المشكلة ؟

166
00:54:53,627 --> 00:54:55,712
ابنى "جان مارك" , عمره 16 عاماً

167
00:54:55,963 --> 00:54:58,841
هو وزميليه قُبض عليهم اليوم

168
00:54:59,007 --> 00:55:00,133
لماذا ؟

169
00:55:00,425 --> 00:55:03,387
تجارة المخدرات
"ولكننى أعرف "جان مارك

170
00:55:03,595 --> 00:55:05,556
أنا متأكد من براءته

171
00:55:06,765 --> 00:55:08,392
... أسف
كلا , تفضل

172
00:55:08,684 --> 00:55:12,020
أستفسر من مباحث المخدرات
"عن ابن "سانتى

173
00:55:14,356 --> 00:55:15,774
... لا تظن أنك

174
00:55:15,983 --> 00:55:18,777
هل طلبت منك شيئاً ؟
هل وعدتك بشئ ؟

175
00:55:19,820 --> 00:55:22,906
على أية حال , إن كان متورطاً
... فى تجارة المخدرات

176
00:55:24,783 --> 00:55:26,577
! الأمر كذلك , لقد فهمت الآن

177
00:55:27,160 --> 00:55:30,080
هذا ما كنت تعنيه
"فى تلك الليلة بعد هروب "فوجيل

178
00:55:30,873 --> 00:55:32,332
كف عن التمثيل

179
00:55:32,624 --> 00:55:33,959
حسناً ؟

180
00:55:34,126 --> 00:55:35,502
! سيدى

181
00:55:49,308 --> 00:55:51,894
مرحباً , الطبيب ؟
حالة طوارئ فى المكتب رقم 67

182
00:55:52,144 --> 00:55:53,729
محاولة إنتحار

183
00:55:54,563 --> 00:55:56,815
علبتين من الأسبرين
وجدهم فى الدرج

184
00:56:06,783 --> 00:56:08,660
ماذا حدث ؟

185
00:56:08,911 --> 00:56:10,662
حاولت إخافته قليلاً

186
00:56:10,954 --> 00:56:16,418
ثم وعدته إن أخبرنا من الذى كان يدخن
فى فصله , سنتركه يذهب

187
00:56:16,585 --> 00:56:18,378
وبعد ؟
أخبرنى

188
00:56:18,545 --> 00:56:21,632
! ذلك ليس من شأنك

189
00:56:21,924 --> 00:56:24,426
كل هذة الترتيبات كانت من آجل والده

190
00:56:24,593 --> 00:56:27,137
لماذا تبالغ ؟

191
00:56:27,930 --> 00:56:30,307
سيدى , كنت أحاول مساعدتك فحسب

192
00:56:31,308 --> 00:56:34,186
والآن ستنتقل القضية إلى شرطة الأحداث

193
00:56:34,353 --> 00:56:37,356
أوصله إلى المستشفى بسرعة

194
00:56:37,648 --> 00:56:41,235
إن حدث له مكروه
! "أعدك بـ "ترقية

195
00:57:00,337 --> 00:57:01,839
لقد أخبرته للتو

196
00:57:02,047 --> 00:57:04,508
ذلك سيسهل الأمور , فى الواقع

197
00:57:05,551 --> 00:57:08,720
لقد حلمت بهذة التمثيلية
ويبدو أنها أصبحت حقيقة

198
00:57:09,221 --> 00:57:10,764
... هؤلاء الأطفال

199
00:57:12,474 --> 00:57:15,811
لقد ولدوا أبرياء "
" ولكن ذلك لم يستمر طويلاً

200
00:57:50,888 --> 00:57:52,890
ابنك فقد صوابه

201
00:57:54,850 --> 00:57:56,810
أنت الوحيد الذى يمكنه مساعدته الآن

202
00:57:58,312 --> 00:58:00,022
أتعرف كيف ؟

203
00:58:02,941 --> 00:58:05,235
هل سيكون هنا طوال الليل ؟

204
00:58:12,242 --> 00:58:15,996
" الجائـزة الكبـرى الدوليـة للشرطـة "
" ميونيـخ , فـى 28 أبريـل 1951 "

205
00:58:18,582 --> 00:58:20,417
مم صنعت الرصاصة ؟

206
00:58:22,127 --> 00:58:24,505
رواسب حديد , أنتيمون , قصدير

207
00:58:24,796 --> 00:58:27,799
سبيكة خفيفة ناعمة ذات كثافة منخفضة

208
00:58:28,258 --> 00:58:30,219
كيف حصلت على التركيبة الصحيحة ؟

209
00:58:30,552 --> 00:58:32,804
يعتمد ذلك على مسار الطلقة

210
00:58:32,971 --> 00:58:36,308
فى هذة الحالة
المسافة 65 قدم , الزمن 5\100 من الثانية

211
00:58:36,808 --> 00:58:40,646
الوقت الذى تستغرقه فى الأنصهار الجزئى والتبريد

212
00:58:40,979 --> 00:58:43,315
قبل أن تدمر القفل

213
00:58:43,565 --> 00:58:45,317
الجزيئات الصغيرة

214
00:58:45,692 --> 00:58:47,653
تنصهر بطريقة معينة

215
00:58:48,612 --> 00:58:50,030
هل فهمت ؟

216
00:58:50,322 --> 00:58:51,782
كلا , ولكنها فكرة عبقرية

217
00:58:52,574 --> 00:58:55,536
لقد درست علم القذائف منذ 20 عاماً
"مع "مارشاند

218
00:58:56,078 --> 00:58:59,373
والذى أصبح الآن المدير العام
"للشؤون الداخلية "أى . دى . أه

219
00:59:00,082 --> 00:59:01,458
ما هذا ؟

220
00:59:01,625 --> 00:59:03,627
الشرطة التى تتحرى عن الشرطة

221
00:59:12,761 --> 00:59:14,179
هناك شيئاً آخر

222
00:59:16,014 --> 00:59:19,434
لا أريد نصيبى

223
00:59:21,228 --> 00:59:25,065
يمكنك أنت و"فوجيل" إقتسامه
ستحتاجونه أكثر منى

224
00:59:25,232 --> 00:59:26,817
مازلت لا أفهم

225
00:59:26,942 --> 00:59:28,944
سأبقى معكما

226
00:59:29,194 --> 00:59:31,488
حتى يزول الخطر عنكما

227
00:59:32,739 --> 00:59:35,033
وسأذهب لمقابلة التاجر معكما

228
00:59:35,242 --> 00:59:37,411
لأتأكد أن كل شئ على ما يرام

229
00:59:37,536 --> 00:59:40,539
لماذا تنضم إلينا إذن ؟
... إن الفضل يعود إليك

230
00:59:42,666 --> 00:59:45,210
بفضلكما , أستطعت التخلص من الوحوش

231
00:59:52,968 --> 00:59:54,761
الوحوش ؟

232
00:59:55,762 --> 00:59:57,222
هذا أمر يطول شرحه

233
00:59:57,389 --> 01:00:00,142
سأقلك بعد ساعة

234
01:00:46,480 --> 01:00:48,065
"مرحباً "فيورلو

235
01:00:50,651 --> 01:00:52,861
"مرحباً "أوفرين

236
01:00:53,445 --> 01:00:55,072
هل أنتِ نائمة ؟

237
01:01:13,841 --> 01:01:15,467
حان وقت تناول الطعام

238
01:01:16,134 --> 01:01:17,761
هيا يا أولاد

239
01:01:30,858 --> 01:01:32,568
أين "جريفوليه" ؟

240
01:01:32,734 --> 01:01:34,152
ها أنتِ هنا

241
01:02:58,570 --> 01:03:00,239
هل أطلعك "سانتى" على الأمر ؟

242
01:03:00,405 --> 01:03:02,032
على كل شئ

243
01:03:04,409 --> 01:03:06,495
أتظن أن بإمكانك مساعدتنا ؟

244
01:03:07,246 --> 01:03:08,622
أظن ذلك

245
01:03:08,789 --> 01:03:11,500
إن كان بإمكانى رؤيتهم
وإن لم تكن فى عجلة من أمرك

246
01:03:11,667 --> 01:03:13,961
ماذا تعنى بـ "إن لم تكن فى عجلة من أمرك" ؟

247
01:03:14,837 --> 01:03:17,881
عملية بهذا الحجم
لابد أن تنفذ على مراحل

248
01:03:18,465 --> 01:03:20,551
لا تصدق غير ذلك

249
01:03:20,843 --> 01:03:23,095
.... بالإضافة للمبلغ كله

250
01:03:23,262 --> 01:03:24,346
كم تريد من الوقت ؟

251
01:03:24,429 --> 01:03:29,560
بين إستلام البضاعة
والدفعة الأولى ، ليس طويلاً

252
01:03:30,143 --> 01:03:32,896
ولكنك ستنتظر أسبوعاً
قبل وصول الدفعة الثانية

253
01:03:32,980 --> 01:03:34,273
أسبوع ؟

254
01:03:34,439 --> 01:03:38,068
أعرف , لكن هذا أقصى ما فى أستطاعتى

255
01:03:40,028 --> 01:03:41,947
والدفعة الأولى ؟

256
01:03:42,114 --> 01:03:45,409
بعد 24 ساعة من توصيل البضاعة

257
01:03:45,659 --> 01:03:48,954
سانتى" سيكون متوجداً لكى يضمننى"

258
01:03:49,955 --> 01:03:53,250
إلى أين أسلم البضاعة
" إلى منزلى فى "لوفيسين

259
01:03:54,293 --> 01:03:55,961
سأرسم لك خريطة

260
01:04:39,129 --> 01:04:42,007
لدى أنطباع جيد
يبدو صريحاً

261
01:04:42,508 --> 01:04:44,092
هل "سانتى" هناك ؟

262
01:04:45,427 --> 01:04:47,095
و "جانسين" ؟

263
01:04:47,346 --> 01:04:49,848
سأقله فى الطريق
سيأتى معى

264
01:04:49,973 --> 01:04:51,975
وأنا أيضاً
لا تكن أحمقاً

265
01:04:52,226 --> 01:04:54,561
أنتظر هنا حتى أعود

266
01:04:54,853 --> 01:04:57,064
وغداً سنرحل جميعاً

267
01:04:57,231 --> 01:05:01,443
و "جانسين" أيضاً ؟
كلا , سيبقى . أنه ليس قلقاً

268
01:05:02,653 --> 01:05:04,530
كل شخص يفعل ما يشاء

269
01:05:04,863 --> 01:05:07,783
سأرحل . أراك لاحقاً

270
01:05:09,034 --> 01:05:10,661
هون عليك

271
01:05:15,541 --> 01:05:16,959
مررنا بما هو أسوء

272
01:07:15,369 --> 01:07:16,787
إنتظر هنا

273
01:08:04,209 --> 01:08:05,586
أنه هنا

274
01:08:35,616 --> 01:08:37,159
تفضل من هنا

275
01:09:24,414 --> 01:09:26,375
كورى" , خذ الحقيبة وأهرب"

276
01:09:28,836 --> 01:09:30,629
! خذ الحقيبة وأهرب

277
01:09:32,673 --> 01:09:34,633
سألحق بك حالاً

278
01:09:41,557 --> 01:09:43,475
لماذا لم تخبره من أنا ؟

279
01:09:43,559 --> 01:09:45,811
لم يكن سيغادر غير ذلك

280
01:10:34,818 --> 01:10:36,195
! أنت

281
01:10:37,154 --> 01:10:38,572
... إذن

282
01:10:39,781 --> 01:10:42,701
مازلت غبياً كما كنت , أليس كذلك ؟

283
01:11:50,143 --> 01:11:52,229
"كل الرجال , يا سيد "ماتى

