1 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 Translated by LordOfEgYpT Email Me lordofegypt@windowslive.com 2 00:00:08,011 --> 00:00:19,011 Exclusively for: WwW.3ArabLegend.CoM 3 00:03:09,012 --> 00:03:11,056 تخيل ان هذا هو منزلك. 4 00:03:11,057 --> 00:03:12,839 و فجأة تسقط جميع التأمينات خارج الاضواء. 5 00:03:12,840 --> 00:03:14,699 صغاركـ خرجوا من الفراش يصرخون , و اصرخ : 6 00:03:14,700 --> 00:03:17,310 " أمى ,أبى " هناكـ وحش على السلالم! 7 00:03:17,311 --> 00:03:18,982 يجب ان نتحركـ بسرعة. 8 00:03:18,983 --> 00:03:19,987 نحتاج لسلاح. 9 00:03:19,988 --> 00:03:22,101 , و لكن اولا تحتاج لمصباح يدويا. 10 00:03:22,239 --> 00:03:25,350 ولكن الظلام شديد! ماذا ستفعل? كيف نجد....? 11 00:03:26,134 --> 00:03:28,256 يسمى ب "المصباح الكهربائى"! 12 00:03:28,576 --> 00:03:31,587 بالظبط يا رفيقى. أنا (ارلى دالى) من "دالى للاجهزة". 13 00:03:31,588 --> 00:03:35,181 و سوف استمر معكم عشرين دقيقة أتكلم عن عالمكم. 14 00:03:35,182 --> 00:03:37,054 و انا عندى صديق يمكنه.. أن يفعل ذلكـ. 15 00:03:37,055 --> 00:03:39,268 "جورج فوريمان" ,,,, سيداتى و ساداتى! 16 00:03:40,536 --> 00:03:42,266 شكرا لكـ , "لارى"! شكـرا لكـ! 17 00:03:42,267 --> 00:03:44,457 أنها رائعة و امريكا ؟ 18 00:03:50,828 --> 00:03:55,220 هذا صحيح فمن سنتين مضوا , شغلاً كالحارس الليلى فى متحف مغبر? 19 00:03:55,221 --> 00:03:58,202 و الحقيقة هى ... ه1ا صحيح يا بطل العالم فى الوزن الثقيل مرتين, "جورج"! 20 00:03:58,950 --> 00:04:02,263 كنت رجل عادى هو "جو", بالمصباح الكهربائى و الحلم . 21 00:04:02,525 --> 00:04:04,923 الرجل العادى "لارى" ! 22 00:04:12,967 --> 00:04:16,993 ولكن هذا ليس "جو" رئيس إداري في أجهزة "دالى" 23 00:04:16,994 --> 00:04:19,826 الذي يصنع كل من ويخترع السلع الضرورية... 24 00:04:19,827 --> 00:04:22,652 ... مثل عظمة لكلب خارق. 25 00:04:24,780 --> 00:04:27,982 - أتحب أى..! - المفتاح لم يضيع! 26 00:04:27,983 --> 00:04:30,199 والآن المنتج الفريد... 27 00:04:30,200 --> 00:04:31,949 حدثنى عن كل شىء... و الان قولوا مع أميريكا 28 00:04:31,950 --> 00:04:35,029 ال"المصباح الكهربائى" (لدالي) 29 00:04:38,091 --> 00:04:40,836 أجهزة "دالى" , كيف يمكننى مساعدتكـ 30 00:04:40,837 --> 00:04:42,667 "جينا"انها لا تترك لهم كما هو. 31 00:04:42,668 --> 00:04:44,495 جد اتصل ثانيا ! - مرة اخرى ؟ 32 00:04:44,496 --> 00:04:46,702 "لارى " ! أخبار رائعة .! 33 00:04:47,252 --> 00:04:49,015 نحن نقابل "وول - بيرت" 34 00:04:49,092 --> 00:04:51,283 - ماذا تقول ! متى ? - فى ثلاثة ايام . 35 00:04:51,544 --> 00:04:53,528 رائع . أوكــ . مهما تريد ان تفعله . 36 00:04:53,529 --> 00:04:57,076 ارتاح . أنا اركز فقط على هذة النقطة لقد قلت "ولش و بارت " معا. 37 00:04:57,077 --> 00:04:59,189 نعم , نعم . أنا اعرف . انها أخبار رائعة . 38 00:04:59,329 --> 00:05:01,081 يجب ان تكون سعداء عن هذا . 39 00:05:02,584 --> 00:05:03,876 كما استمع إلى وهم 40 00:05:03,877 --> 00:05:06,038 لا , هذا تفاعلى مع النصر. اقترب . 41 00:05:08,244 --> 00:05:11,155 التعيين صباح اليوم الجمعة 10. 42 00:05:11,688 --> 00:05:14,652 الغاء تظاهرة الكهربائية المروحة. 43 00:05:14,653 --> 00:05:15,713 أنا أريد ان اركز على هذة النقطة . 44 00:05:15,714 --> 00:05:18,060 - أوك? - قول ماذا حدث . 45 00:05:31,758 --> 00:05:33,649 يمكنكـ الذهاب الى المنزل لا تنتظر. 46 00:05:39,987 --> 00:05:41,412 متحف التاريخى الطبيعى 47 00:05:41,413 --> 00:05:43,849 أغلق بسبب "التجديدات والاصلاحات" 48 00:05:49,933 --> 00:05:53,073 أهلا ! أعذرنى! أنا موظف فى هذا المتحف! 49 00:05:53,135 --> 00:05:56,401 قصة غامضة نجاح ! 50 00:05:56,402 --> 00:06:01,077 -- كيف ذلك؟ يجب ان اراكم بعد عدة شهور -- نعم ، أناكذلكـ 51 00:06:01,809 --> 00:06:04,781 - ماذا يحدث هنا؟ - التقدم. 52 00:06:05,736 --> 00:06:07,045 حتى يقول لي. 53 00:06:07,046 --> 00:06:09,763 في المستقبل... 54 00:06:09,764 --> 00:06:12,968 التاريخ الطبيعي الإصدار 2.0 55 00:06:19,482 --> 00:06:23,001 مرحبا بكم في متحف التاريخ الطبيعي ، حيث التاريخ ويأتي على قيد الحياة. 56 00:06:23,002 --> 00:06:24,639 تسلق. اعطينى سؤالكـ 57 00:06:24,640 --> 00:06:27,458 وبعد هبوطه الى وغيرها من هذه السلسلة. 58 00:06:29,536 --> 00:06:30,428 أوك. 59 00:06:31,294 --> 00:06:32,467 أين ولدت? 60 00:06:32,468 --> 00:06:38,770 هنا. في نيويورك ، على شارع 28 فى 24 سنة 1858. 61 00:06:42,301 --> 00:06:44,424 التاريخ من جديد. (لمعرفة والفهم) 62 00:06:44,425 --> 00:06:46,941 أمريكا تتغير كل مرة. 63 00:06:47,935 --> 00:06:52,936 - لذلك ، أنت أضفت معارض جديدة -- لا ، لن نضيف سيد "دالى". 64 00:06:52,937 --> 00:06:55,186 يحل محل القديم. 65 00:06:55,450 --> 00:06:57,455 - أين هم ذاهبون? - بعيدا. 66 00:06:57,762 --> 00:07:01,052 خارج (باليتزوريا). 67 00:07:02,784 --> 00:07:06,892 - حتى هذه القرود الصغيرة. - احترس! انه "كابوتشو". 68 00:07:07,452 --> 00:07:10,380 - هو القرد. - ومن سلالة نادرة. 69 00:07:10,487 --> 00:07:12,443 "كابوتشو". ليس مجرد قرد. 70 00:07:12,795 --> 00:07:15,278 قرد فال. لماذا ينبغي لنا أن نكون واثقين تماما؟ 71 00:07:15,323 --> 00:07:17,780 قرد كان له اسم. 72 00:07:17,781 --> 00:07:21,909 - وانت سوف تنقله ام سترميه ؟ - ماذا الآن! 73 00:07:22,620 --> 00:07:24,090 انسى ذلكـ ,, عزيزى 74 00:07:24,353 --> 00:07:26,679 - من قرر ذلك؟ - أنا طبعا ، أنا المسؤول. 75 00:07:26,680 --> 00:07:29,011 لي والمجلس ، و بحاجة لمجلس ادارة 76 00:07:29,306 --> 00:07:34,471 - على أية حال ، ماالذى يهمك الأمر؟ - لا ، فقط من حب الناس لها. 77 00:07:34,985 --> 00:07:37,741 شعب ، يا سيد "دالي" يحب الجديد 78 00:07:38,623 --> 00:07:40,219 يجب عليك أن تعرف هذا. لقد رحلت. 79 00:07:40,220 --> 00:07:42,709 الوضع تغير لي. أعمالي اذدهرت ... 80 00:07:42,710 --> 00:07:45,042 نجحت , نفسه ايضا 81 00:07:45,395 --> 00:07:49,367 - أين ستذهب بالمعروضات؟ - فى المخزن. 82 00:07:49,882 --> 00:07:51,651 فى السجلات الاتحادية. 83 00:07:52,149 --> 00:07:56,149 - اين هم? - فى واشنطن. فى سيميسونين. 84 00:07:56,460 --> 00:07:58,024 هناكـ شىء يمكننا فعله. 85 00:07:58,025 --> 00:08:02,258 وقد أغلق هذا الموضوع!و سيغادر صباح غد 86 00:08:02,991 --> 00:08:04,274 اذن ... 87 00:08:40,999 --> 00:08:43,178 اهلا رفيقى! كيف حالكـ? 88 00:08:45,313 --> 00:08:47,515 لتريد انلعب معى .... ? 89 00:08:50,876 --> 00:08:53,547 اتظن انكـ اقوى منى? 90 00:09:13,797 --> 00:09:17,648 - "لارى" من الجيد لان اراكـ "لارى"! - اهلا,تيدى. 91 00:09:18,035 --> 00:09:21,239 - عاد الحارس المبذر! - مرحبا ,"آك". 92 00:09:21,521 --> 00:09:23,024 انظر, "ماكبى" قال لى ماذا حدث 93 00:09:23,025 --> 00:09:25,759 - لا يوجد لدى ادنى فكرة. - حقا. ومر وقت طويل... 94 00:09:25,760 --> 00:09:27,275 ... فى زيارتكـ الاخيرة. 95 00:09:27,276 --> 00:09:29,123 واحد يمكنه ان يقول هذا ... 96 00:09:31,122 --> 00:09:32,661 مضحكـ. 97 00:09:33,001 --> 00:09:36,844 أطفال. مساعده صغيرة هنا ارجوكم. 98 00:09:42,091 --> 00:09:44,843 اهلا, يا شباب! ماذا تفعلون? 99 00:09:45,373 --> 00:09:49,704 انظر من هنا! الحارس العظيم! 100 00:09:49,718 --> 00:09:52,219 في الوقت المناسب لينال منا جميعا! 101 00:09:52,220 --> 00:09:54,784 نعم ،(جد) ، سمعت. أنظر ، لدي فكرة كيف حدث ذلك. 102 00:09:55,751 --> 00:09:59,348 نعم! نعم! إنه حقا لغزا كيف هذا حدث. 103 00:09:59,456 --> 00:10:03,032 ربما هو ذنب هذا الاهتزاز من الصندوق السحري الذى بين يديكـ! 104 00:10:03,265 --> 00:10:06,125 انك لم تكن هنا!هذا ما حدث! 105 00:10:06,126 --> 00:10:07,899 لا يوجد اى غموض! 106 00:10:08,099 --> 00:10:10,223 الحقيقة هي ، لاري ، ان هناك شخص هنا... 107 00:10:10,224 --> 00:10:12,306 لا يوجد كم يتكلم نيابة عنا, خلال ساعات الزيارة 108 00:10:16,830 --> 00:10:20,459 يا شباب ، حسنا! ونحن سوف نتكلم مع المجلس في الصباح. 109 00:10:20,460 --> 00:10:22,409 الآن لدي بعض النفوذ. علينا العناية بها. 110 00:10:22,410 --> 00:10:23,503 سنكون بخير هنا. 111 00:10:23,504 --> 00:10:26,300 نحن? اسمعت هذة الزحة ايها الجنيرال; 112 00:10:26,301 --> 00:10:29,832 لا يوجد "نحن" منذ ان تُركنا فى البرد. 113 00:10:29,833 --> 00:10:32,364 هذا المكان بارد جدا لتتركنا فيه 114 00:10:32,365 --> 00:10:34,758 لارى ماذا حدث. 115 00:10:36,426 --> 00:10:39,052 حتى مجد روما انتهى 116 00:10:40,992 --> 00:10:44,426 من فضلك هل يمكنك عدم التكلم بالفوضى على نحو مفاجئ ومثير؟ 117 00:10:44,457 --> 00:10:45,691 يجعلني أشعر بأني أكثر سوءا. 118 00:10:45,692 --> 00:10:49,023 - لا أعرف عن ماذا اتكلم! - أين أنت تبحث؟ 119 00:10:49,410 --> 00:10:51,055 عن ماذا تبحث? انا هنا! 120 00:10:53,677 --> 00:10:55,762 - الجدران. - انظروا إلى الأطفال ، 121 00:10:55,763 --> 00:10:57,492 قد لا يكون سيئا للغاية. 122 00:10:58,723 --> 00:11:00,266 نعم ، فمن المنطقي ما تقوله. 123 00:11:00,267 --> 00:11:02,755 ولكن الحديث عن "سميثسونيان" هنا 124 00:11:03,425 --> 00:11:05,051 "ديكستر" لم يعرف ذلكـ. 125 00:11:05,772 --> 00:11:09,668 أنت لا تفهم ايها العملاق , انهم يتخلصون منا Translated By LordOfEgYpT Exclusive for WwW.3ArabLegend.COM 126 00:11:09,994 --> 00:11:12,388 "لاري" ، وأنا أعرف أن يحاول القيام به ونحن نرى أن هذا من الأفضل 127 00:11:12,482 --> 00:11:15,105 أرى أنك مهتم. Translated By LordOfEgYpT Exclusive for WwW.3ArabLegend.COM 128 00:11:15,526 --> 00:11:18,704 و لكنها لن تكون نفسها ,,, سنكون معا دوما 129 00:11:19,086 --> 00:11:20,366 ... فى هذا الجزء.(المتحف) Translated By LordOfEgYpT Exclusive for WwW.3ArabLegend.COM 130 00:11:20,367 --> 00:11:22,226 لا يوجد حفلة مثل حفلات هذا البيت, أيها الصبى! 131 00:11:24,212 --> 00:11:26,309 تزنتايا, ارجوكـ! 132 00:11:26,824 --> 00:11:29,308 كلنا متأثرين بهاذا الامر 133 00:11:29,560 --> 00:11:32,196 ولكن هذة اخر ليلة حيث نكون فيها عائلة واحدة 134 00:11:32,428 --> 00:11:34,960 أنا لا أريد أن تضيع فى التذمر. 135 00:11:35,568 --> 00:11:40,426 من يمشى مع تكون رحلة أخيره فى هذا المكان 136 00:11:43,489 --> 00:11:45,412 - انا ذاهب للمشى? - لا. 137 00:11:45,913 --> 00:11:48,654 نذهب للحرب ؟ لا 138 00:11:49,364 --> 00:11:51,179 هيا ,, عزيزتى 139 00:12:25,101 --> 00:12:27,199 اهلا, "ديكستر"? انت مرتاح هنا? 140 00:12:32,163 --> 00:12:34,528 هيا يا, رجل! لا تشعر بسؤ! 141 00:12:34,696 --> 00:12:36,212 ستسير الأمور على ما يرام! 142 00:12:39,165 --> 00:12:42,432 - كاد الفجر يطلع , لارى. - نعم. 143 00:12:43,290 --> 00:12:46,826 - اين صندوقكـ? - انا لن أذهب هذة الرحلة , "لارس". 144 00:12:47,135 --> 00:12:50,709 يبدوا أننى و الديناصور سنبقى هنا 145 00:12:50,710 --> 00:12:52,092 من سيبقى هنا ؟. 146 00:12:52,854 --> 00:12:54,182 هذة اخر ليلة لهم 147 00:12:54,337 --> 00:12:55,952 بدون التعويذة ؟! 148 00:12:57,884 --> 00:13:00,622 الحقيقة هى, لورانس, 149 00:13:03,623 --> 00:13:06,499 التعويذة ستبقى هنا 150 00:13:08,015 --> 00:13:11,547 - ماذا? - سياذهبون دون تعويذة , صديقى. 151 00:13:12,133 --> 00:13:15,278 وأخشى أن تكون هذه اخر ليلة. Translated By LordOfEgYpT Exclusive for WwW.3ArabLegend.COM 152 00:13:16,967 --> 00:13:20,386 - لم تخبرهم؟ - في بعض الأحيان الكذبة الصغيرة تكون افضل من الحقيقة الؤلمة 153 00:13:20,387 --> 00:13:23,110 لتقول بعض الاكاذيب الصغيرة, جيلتونوتاس هى الام الحقيقة. 154 00:13:37,717 --> 00:13:41,236 - استكون بخير? - سأفعل. 155 00:13:43,625 --> 00:13:45,095 و من سيعرف ... Translated By LordOfEgYpT Exclusive for WwW.3ArabLegend.COM 156 00:13:45,594 --> 00:13:49,319 ... تغييرات كبيرة في بعض الأحيان تحقيق نتائج ممتازة. 157 00:13:49,474 --> 00:13:50,781 انظر الى نفسك , "لورنس". 158 00:13:50,782 --> 00:13:54,284 تركت هذا المكان ،و عشت حياة رائعة. 159 00:13:57,404 --> 00:13:59,158 نعم, انا اعتقد ذلكـ. 160 00:13:59,159 --> 00:14:01,407 أكثر مما تفترض يا صديقى 161 00:14:01,408 --> 00:14:04,786 أنت رئيس لجنة الصناعة. سبب فى تقدم العالم 162 00:14:04,972 --> 00:14:07,114 يبدو أن هذا هو كل ما كنت تريده من أي وقت مضى. 163 00:14:07,364 --> 00:14:10,654 - نعم, انا اعرف. - لا, انا لا اعرف. 164 00:14:11,583 --> 00:14:15,593 اسمحلى ان اعطيكـ نصيحة صغيرة. 165 00:14:16,368 --> 00:14:20,326 مفتاح السعادة, للسعاد الحقيقية هو ... 166 00:14:30,002 --> 00:14:32,157 اوك. اسف. 167 00:14:32,437 --> 00:14:34,786 مفتاح السعادة? 168 00:14:45,161 --> 00:14:47,149 لاحقا, "تيدى". 169 00:15:00,458 --> 00:15:02,587 متحف التاريخى الطبيعي 170 00:15:14,260 --> 00:15:16,526 ما الذى يمكنكـ القيام به 171 00:15:16,529 --> 00:15:18,740 ...لا. اتمنى ان. حاولت كل شيء. 172 00:15:18,741 --> 00:15:22,997 لقد تحدثت مع "ماكبى", و المجلس ولكنهم اخذوهم هذا الصباح 173 00:15:23,494 --> 00:15:25,490 - هناكـ الكثير من الاكل , ابى? -نعم. 174 00:15:25,491 --> 00:15:27,834 "ايد" سيأتى هذة الليلة هنا اعتقدت أننى أخبرتكـ . 175 00:15:27,835 --> 00:15:29,794 نحن بحاجة لمناقشة بعض الأمور. 176 00:15:30,181 --> 00:15:33,341 - هل ستعما هذة الليلة ؟ - عملت في بعض الاحيان كل ليلة. 177 00:15:33,949 --> 00:15:36,192 نعم ، ولكن انت عندكـ احسن وظيفة فى العالم! 178 00:15:36,342 --> 00:15:39,997 نعم ، ولكن ليس على نحو أفضل من أجل دفع العمل الخاص بك الغيتار وجميع الملحقات! 179 00:15:40,169 --> 00:15:43,447 - اهلا? - ايها العملاق! انا تزنتنتاى! 180 00:15:45,147 --> 00:15:49,481 كيف طلبت الهاتف ؟ 181 00:15:49,482 --> 00:15:53,276 عدم الاستقرار الآن!حيث سرقت التعويذة! 182 00:15:54,337 --> 00:15:56,455 - ماذا حدث? - ال "كامينرا"! 183 00:15:56,654 --> 00:15:59,547 - ال كامينرا? - كامينرا هنا ؟. 184 00:15:59,548 --> 00:16:03,466 صدقنى, ليس بصديق. انا أعُيد, ليس بصديق. 185 00:16:03,467 --> 00:16:07,583 "جد"? جد انت بخير? Translated By LordOfEgYpT Exclusive for WwW.3ArabLegend.COM 186 00:16:07,984 --> 00:16:10,732 "جد"? "جد"! 187 00:16:12,512 --> 00:16:14,437 ما هذا? Translated By LordOfEgYpT Exclusive for WwW.3ArabLegend.COM 188 00:16:19,390 --> 00:16:21,516 لا اعرف. Translated By LordOfEgYpT Exclusive for WwW.3ArabLegend.COM 189 00:16:22,060 --> 00:16:24,560 هيا! انا عندى وظيفة! سأخذكـ الى امكـ! 190 00:16:24,561 --> 00:16:26,892 - ماذا, ابى? - سوف أكتشف. 191 00:16:28,716 --> 00:16:34,247 - حسنا, اخبرنى اين يقع. - ما خطبكـ ابى 192 00:16:34,248 --> 00:16:37,676 السيميسونيان تحتوى على 19 متحف مختلفين. Translated By LordOfEgYpT Exclusive for WwW.3ArabLegend.COM 193 00:16:37,677 --> 00:16:41,144 انهم جميعا في الحديقة الوطنية. 194 00:16:42,268 --> 00:16:45,340 انهم لديهم كل شىء هناكـ! بعضها كان مدهش! 195 00:16:45,341 --> 00:16:46,902 "نيكى", ارجوكـ, ركز! 196 00:16:46,903 --> 00:16:49,540 - ما هو المتحف المطلوب ؟ - هناكـ متحف ليس بالداخل بل تحت المتاحف . 197 00:16:49,541 --> 00:16:50,774 انه تحت المتاحف 198 00:16:50,775 --> 00:16:52,665 يبدو أن هناك تخزن كنوز بأكملها فى سميثسونيان . 199 00:16:52,666 --> 00:16:54,580 التعويذة هناكـ. 200 00:16:54,581 --> 00:16:57,608 اكبر متحف فى العالم على قيد الحياة. 201 00:16:57,746 --> 00:16:59,825 - ما هي بالضبط هذه الخطة ، ابى؟ - لا تقلق. 202 00:16:59,826 --> 00:17:05,543 - بالطبع عنده وسيتابع. - بالطبع لدينا خطة. 203 00:17:05,544 --> 00:17:08,488 نعم! يوجد لدي خطة. حصلت عليها عندما وصلت. 204 00:17:35,756 --> 00:17:38,410 اهلا فى اكبر متحف فى العالم! 205 00:17:40,478 --> 00:17:42,809 ما تقوله عن هذه الطائرات يتدلى من السقف؟ 206 00:17:42,810 --> 00:17:43,976 هوه غريب نوعا ما؟ 207 00:17:43,977 --> 00:17:46,450 أعذرني.أيمكنكـ ان تخبرني كيف أذهب إلى السلطات الاتحادية 208 00:17:46,454 --> 00:17:50,746 بالطبع. اذن أصبح مجرد شىء اثرى نحتفظ بها إلى الأبد. 209 00:17:52,307 --> 00:17:54,450 فقط كان مزاح. انه ليس اثرى. 210 00:17:54,603 --> 00:17:55,493 اسف, سيدى. 211 00:17:55,494 --> 00:17:58,979 الملفات السرية ، والحد الأقصى من الأمن. 212 00:17:58,994 --> 00:18:01,505 حقا? أقصى درجات الأمن? أوكـ. 213 00:18:01,506 --> 00:18:03,199 شكرا. 214 00:18:20,060 --> 00:18:21,623 "البرت اينشتاين" 215 00:18:44,668 --> 00:18:49,093 سيداتى و سادتى, الزيارة ستنتهى بع ساعة. 216 00:19:29,401 --> 00:19:31,785 }بوابة كامونرا ألاسطورية{ 217 00:19:43,128 --> 00:19:46,294 كيف حالكـ? ماذا تفعل ؟ لا تلمس؟. 218 00:19:46,295 --> 00:19:49,218 - لا لم اكن لالمسها. - (اى,تى,تى) . 219 00:19:49,576 --> 00:19:51,686 - (اى,تى,تى) ? - ممنوع اللمس. 220 00:19:53,653 --> 00:19:56,357 - هل كنت ستقبلها ? - اسف. 221 00:19:56,358 --> 00:19:57,700 مد يدكـ و المس, 222 00:19:57,701 --> 00:19:59,763 أقف هناك والانتظار طوال اليوم, 223 00:19:59,764 --> 00:20:04,726 و يأتى واحد مثلكـ و يضع يده على الاثريات Tranlsated By LordOfEgYpT For WwW.3AraBLeGenD.COM 224 00:20:04,727 --> 00:20:07,322 اسف. اخر مرة اتذكرها كنا فى بلد حُر. 225 00:20:07,621 --> 00:20:08,570 - لا . - لا ? 226 00:20:08,571 --> 00:20:11,136 نحن فى الولايات المتحدة الذين يقولون ان "لا تلمس ما تراه امامك." 227 00:20:11,137 --> 00:20:14,211 -- هل يمكن أن أرى ، وإن كان. -- سنرى ما سيحدث ، إذا كان على اتصال. 228 00:20:14,212 --> 00:20:16,632 بذلك ، تهديد. هل تهديدنى ؟ " براندون" 229 00:20:16,633 --> 00:20:17,843 "بوريندين" 230 00:20:22,109 --> 00:20:26,132 - هذا ما يستخدموه لكى ينادوا عليكـ ؟ - لا أعرف ماذا أقول. 231 00:20:26,133 --> 00:20:28,255 أنت تعتقد أن هذه مضحكة برأيك؟ 232 00:20:28,256 --> 00:20:30,606 لا يوجد مشكلة, ولكن تبدو "براندون" 233 00:20:30,607 --> 00:20:32,462 لأنني أزعج؟ انها "براندين"! 234 00:20:32,775 --> 00:20:34,743 - "براندين". أوك. - انا لم تسمع هذا الاسم من قبل ؟ 235 00:20:34,756 --> 00:20:36,855 - ال "براندين" لا. - اكثر اسماء الاطفال شهرة فى 1984 236 00:20:36,856 --> 00:20:39,060 1994. "براندن". Tranlsated By LordOfEgYpT For WwW.3AraBLeGenD.COM 237 00:20:39,454 --> 00:20:44,445 - عن طريق التهديد ، براندن ؛ - نعرض لكم البندقيتى ، أليس كذلك؟ 238 00:20:45,018 --> 00:20:46,784 - جيد. 9 فولت - نعم. 239 00:20:46,785 --> 00:20:48,555 - اداة رائعة. - نها كذلكـ. 240 00:20:48,556 --> 00:20:52,286 سيكون من الجيد إذا كنت قد وضعت على الكثيرين ، لكن لا يوجد غيرى. 241 00:20:52,287 --> 00:20:54,113 - هل لي معروفا. - ماذا؟ 242 00:20:54,114 --> 00:20:58,864 اختار يديك في جيوبكـ الخاصة بكـ ، ولا ترفعها... 243 00:20:58,865 --> 00:21:00,648 كُن مهذباً مع الناس 244 00:21:01,243 --> 00:21:03,145 - العظيم. أستطيع ان اقول شىء ؟... - نعم 245 00:21:03,146 --> 00:21:04,771 ... أود أن أوضح. 246 00:21:04,772 --> 00:21:08,175 - لا يمكننى فعل هذا! - حسنا! اذا قمت بهذا سأضربكـ بالمصباح 247 00:21:08,176 --> 00:21:11,020 حصلت على قرار سابق ، والتي سوف تحدد حياتك؟ 248 00:21:11,021 --> 00:21:12,785 - انا سوف اضربك بالمصباح. - حتى الآن وتهدد. 249 00:21:12,786 --> 00:21:17,144 - لا تلمسنى. - انت لا تلمسنى. 250 00:21:17,145 --> 00:21:18,885 سألمسكـ بالمصباح طوال اليوم 251 00:21:18,967 --> 00:21:23,298 كنت في بيت متنقل و WwW.3ARabLegend.COM 252 00:21:23,299 --> 00:21:25,298 سأضع مصباح بديل فى صدركـ 253 00:21:25,299 --> 00:21:26,873 - لا تفعل هذا. - لا افعل ماذا? 254 00:21:26,874 --> 00:21:29,300 - لا تقعل ذلكـ! - انت تعرف ما على فعله الان? 255 00:21:29,498 --> 00:21:32,346 سأفعلها مرة اخرى 256 00:21:34,596 --> 00:21:37,661 - جديا, برادلى ... - بروندين. 257 00:21:37,781 --> 00:21:40,235 بروندين , لا يعرف ما عليه ان يفعله. 258 00:21:40,236 --> 00:21:42,520 لقد كنت حارسا من قبل 259 00:21:43,096 --> 00:21:45,394 صدقنى, انت لا تعرف معنى هذه الكلمة. 260 00:21:46,237 --> 00:21:48,692 لقد رأيت اشياء لم تكن تتوقعها. 261 00:21:48,817 --> 00:21:51,208 - ماذا رأيت? - لن أقول لكــ. 262 00:21:51,379 --> 00:21:55,139 - الان أتركـ المصباح... - ارجوكــ, لكنى اعتقدكـ ستقول شيئا رائعا 263 00:21:55,140 --> 00:21:58,426 نعم ، عندما تفعل ما لدينا. اتركـ المصباح. 264 00:22:07,401 --> 00:22:11,618 - الامر جيد الان . - انت من اروع ما حدث لى . 265 00:22:11,619 --> 00:22:12,915 شكرا لكـ. 266 00:22:12,916 --> 00:22:15,445 الكل موافق الان , لا مشاعر سيئة ؟ 267 00:22:16,351 --> 00:22:18,348 - اسف. - انا اعتذر. 268 00:22:18,349 --> 00:22:21,818 نحن نريد قوتان متضادتان ليتكون الصراع. 269 00:22:21,819 --> 00:22:24,885 لقد قمت بدوركـ كاملا. خذ بالكـ, يا صديقى! 270 00:23:15,080 --> 00:23:17,243 - أوكى, صديقى. انا بالداخل. - عظيم. اين انت? 271 00:23:17,280 --> 00:23:18,953 على الزاوية الشمالية الشرقية من القلعة. 272 00:23:20,092 --> 00:23:22,528 - أريد ان اعرف مكان المخزن !. - أوكى. 273 00:23:22,529 --> 00:23:25,972 في نهاية المدرج ، ويمينا في الخاص بك ثمة الدرج , سترى علب 274 00:23:26,794 --> 00:23:29,114 - لقد رأيتها. - الان هى متاهتكـ هناكـ فى الاسفل 275 00:23:29,115 --> 00:23:32,940 يوجد كثير من المبانى فى مبانى. انها معقدة. 00:23:32,941 --> 00:23:34,944 يجب علينا الاسراع. المتبقى 20 دقيقةلغروب الشمس . 277 00:23:35,572 --> 00:23:38,317 لنزل و انعطف يسارا 278 00:23:38,985 --> 00:23:41,130 - "نيك"! "نيك"! - هل تسمعنى? 279 00:23:41,131 --> 00:23:43,548 "نيك"! "نيك"! 280 00:24:26,603 --> 00:24:29,810 أوك. اين انتم يا رفاق? 281 00:26:02,266 --> 00:26:04,692 يا الهى! 282 00:26:36,629 --> 00:26:39,584 صانع المشاكل سأخذكـ لاحقا ! 283 00:27:35,479 --> 00:27:37,832 هل تتكلم الفرنسية? 284 00:27:39,234 --> 00:27:41,643 انجليزى-انجليزى او شىء ما? 285 00:27:42,642 --> 00:27:47,119 - اسف. من انت? - انا "أمون رع". 286 00:27:47,305 --> 00:27:50,051 ملكـ الملوكـ. 287 00:27:50,052 --> 00:27:57,275 و من اظلم مراحل التاريخ جاءت 288 00:28:01,494 --> 00:28:04,231 ربما لم تسمع ما قلته. 289 00:28:04,544 --> 00:28:07,389 انا الفرعون المصري القديم. 290 00:28:07,570 --> 00:28:14,525 لقد كنت ميتا لكن الآن بُثعت!. 291 00:28:15,274 --> 00:28:17,087 نعم. لا. لقد سمعتها. لقد فهمت هذا. 292 00:28:17,088 --> 00:28:18,528 اهلا! 293 00:28:21,763 --> 00:28:25,172 - من انت? - لارى. لارى دالى. 294 00:28:25,576 --> 00:28:27,531 من "دالي" في نيو يورك لللاجهزة 295 00:28:27,532 --> 00:28:31,023 اتعلم, انه ممتع. اتعلم ايضا اخوكـ, "اكمين رع" 296 00:28:31,024 --> 00:28:32,334 - صحيح? - نعم. 297 00:28:32,335 --> 00:28:34,022 انه يعرف اخوكـ 298 00:28:34,023 --> 00:28:37,401 -لقد كان الابن المفضل لديه. - نعم. ولد طيب. 299 00:28:37,449 --> 00:28:41,682 هل هذا عادل? والداه اعطوه كل شىء. 300 00:28:41,683 --> 00:28:43,422 و انا اعنى كل شىء. 301 00:28:43,423 --> 00:28:47,838 بل العرش. الثروة! حيث كان حقي! 302 00:28:48,686 --> 00:28:51,461 لم يقل هذا من قبل 303 00:28:51,488 --> 00:28:57,734 الآن ينتهى عهد "كامون رع" لاننى عُدت...! 304 00:28:57,735 --> 00:28:59,847 اعطيها لى! فقط اعطينى التعويذة. 305 00:28:59,967 --> 00:29:01,802 لا تعطيها له , ايها العملاق! 306 00:29:05,515 --> 00:29:08,931 - الفشل تصل الى هناك -- تعال ، إذا كنت "فاستاى". 307 00:29:09,688 --> 00:29:16,599 انظر! التعويذة لديها قوة اقوى من اى شىء ممكن ان تتخيله. 308 00:29:17,033 --> 00:29:20,846 لكى تبعث الاموات انها خدعة بسيطة 309 00:29:20,864 --> 00:29:25,843 بواسطو هذة سوف افتح بوابة (هاديس) و يُطلق جيشى و العالم السفلى . 310 00:29:25,844 --> 00:29:28,024 من جزيرة الاموات. 311 00:29:28,892 --> 00:29:31,240 إذا كنت لا تهتم كثيرا... 312 00:29:33,895 --> 00:29:36,712 اعطيها لى 313 00:29:38,693 --> 00:29:42,850 - أوكى , تفضل . - الاختيار الحكيم . 314 00:29:46,373 --> 00:29:49,127 اسف, انها غلطتى. اعتقدتها مثل مكعب. 315 00:29:52,746 --> 00:29:58,623 - المكعب? - المكعب من "الرومبيكـ". 316 00:30:02,481 --> 00:30:06,266 ما هذا الشىء , هذا المكعب من "الرومبيكـ"? 317 00:30:07,386 --> 00:30:11,968 المكعب.! وهذا يعني أن كل أعدائك في الغبار! 318 00:30:12,372 --> 00:30:15,645 لقد تخيلت ... على كل حال, انها غلطتى. 319 00:30:16,451 --> 00:30:18,796 في بعض الأحيان ،أنت وأخاك لا نريد أن نعبث معه. 320 00:30:19,306 --> 00:30:22,326 انه يريد أن يبقيه آمنة ، ولكن هل فكرت بطريقة أخرى... 321 00:30:25,483 --> 00:30:28,155 أنا لا احب أخى ، "لاري" 322 00:30:28,219 --> 00:30:32,049 سأقتلكـ انت و اصدقائكـ 323 00:30:34,483 --> 00:30:37,865 و الان خذنى الى مكعب الرومبيكـ 324 00:30:40,536 --> 00:30:42,270 انه هنا . 325 00:31:11,919 --> 00:31:15,467 ارجع هنا! ارجع لى تعويذتى! انها ليست لكـ! 326 00:31:54,163 --> 00:31:55,488 تول القيادة 327 00:31:55,489 --> 00:31:57,285 - ماذا ? - لقد قلت "تول القيادة" ! 328 00:31:57,286 --> 00:31:59,558 سوف يأكلوننى! 329 00:32:00,260 --> 00:32:04,010 فقط امشى مستقيم , هيا 330 00:32:10,573 --> 00:32:13,025 - حسنا, ما هى الخطى الان? - نحن امريكيين. 331 00:32:13,026 --> 00:32:14,949 نحن نخطط 332 00:32:31,887 --> 00:32:33,260 انتظر! 333 00:32:33,261 --> 00:32:35,329 من اجل حرية الولايات المتحدة! 334 00:32:35,330 --> 00:32:36,789 الجنيرال "جورج أرم سترونج كاستر" 335 00:32:36,990 --> 00:32:38,866 فى خدمتكـ! 336 00:32:55,774 --> 00:32:58,727 - لم التعجل , يا رجل ؟ - سيدتى ابتعدى عن الطريق 337 00:32:58,728 --> 00:33:01,555 سيدة انا اسمى اميليا. 338 00:33:08,033 --> 00:33:10,438 اميليا اركارت. ربما لقد سمعت. 339 00:33:10,993 --> 00:33:12,994 نعم . انكـ طيارة مشهورة ... 340 00:33:13,406 --> 00:33:16,360 طيار; أنا اول امراءة تطير فوق الاطلسى. 341 00:33:16,380 --> 00:33:18,157 و اول من استلم الجائزة 342 00:33:18,158 --> 00:33:21,100 بعبور 48 ولاية فى مرة واحدة , بطائرة عملاقة 343 00:33:21,101 --> 00:33:24,267 و بالنظر للظروف الحالية كنت اتسائل 344 00:33:24,268 --> 00:33:27,727 سيكون من اللطيف ان تقول لى اين انا 345 00:33:28,241 --> 00:33:30,459 فى المتحف فى الحقيقة تحته 346 00:33:30,460 --> 00:33:33,460 و انا فى موقف خطير الان 347 00:33:33,461 --> 00:33:36,353 لذا فمن الافضل الا تكونى قريبة منى 348 00:33:38,579 --> 00:33:40,850 - انت سريعة - ما اسمكــ؟ 349 00:33:41,584 --> 00:33:45,088 - انا اسمى "ارى دال". - حسنا, "ارى دال" 350 00:33:45,176 --> 00:33:48,777 فى حال لم تسمع انا لا اخاف من الخطر 351 00:33:49,707 --> 00:33:52,233 ماذا عن الحراب تواجهينها ايضا ؟ 352 00:33:55,341 --> 00:33:57,587 انتظر , الان سنحظى ببعض المرح 353 00:34:00,967 --> 00:34:05,131 98, 99 ... تم 354 00:34:07,370 --> 00:34:09,520 مثل السمكة الذهبية 355 00:34:09,620 --> 00:34:15,678 حسنا يا رفاق , عندما يهاجم الاعداء اصدقائنا يصبحوا اعدائنا 356 00:34:16,436 --> 00:34:19,566 غلطة كبيرة! غلطة كبيرة! 357 00:34:21,859 --> 00:34:24,257 أوكـ. أنصت للخطة. 358 00:34:24,578 --> 00:34:28,879 عندما اصل الى رقم 3 سنبدأ بالهجوم 359 00:34:31,386 --> 00:34:33,128 فى هذا الوقت ... 360 00:34:33,937 --> 00:34:37,052 سوف يخرج الجميع من هذا الصندوق 361 00:34:38,353 --> 00:34:40,501 و نهجم 362 00:34:49,713 --> 00:34:51,660 و انت ماذا تظن ? 363 00:34:52,934 --> 00:34:56,775 - انت "سانجامانيا" - لم اقل بعد. 364 00:34:56,776 --> 00:34:58,807 قولى نعم لا 365 00:34:58,808 --> 00:35:01,026 ساتماكس - لا. 366 00:35:01,027 --> 00:35:04,092 - " سينديكمايا"? - أعرف انكـ مشهور جنيرال لا عليكـ من شخص مثلى 367 00:35:04,093 --> 00:35:05,243 لا يوجد اى مشكلة . لا يوجد. 368 00:35:05,244 --> 00:35:07,085 انا بشرى , مثلكـ تماماً. 369 00:35:07,086 --> 00:35:09,601 ولكن إذا كنت تصرخون ب"هجوم" ألن يتنبيه العدو... 370 00:35:09,602 --> 00:35:11,595 ... هذا سوف يهاجم ? 371 00:35:22,173 --> 00:35:24,559 نعم , اعتقد ذلكـ. 372 00:35:29,504 --> 00:35:33,027 -هل انت شخص مشهور ؟ , سيد "دالى" لماذا لا ترى ذلكـ؟ 373 00:35:33,320 --> 00:35:36,122 لا استطيع ان ارى. ينبغي أن يكون هناك من جديد. 374 00:35:36,226 --> 00:35:37,920 يجب ان نجد طريق اخر حالا 375 00:35:48,735 --> 00:35:50,618 هذا جديد ! 376 00:35:56,565 --> 00:35:59,772 لا يوجد اى مشكلة . أنا لن اذيكم! 377 00:36:02,593 --> 00:36:05,228 أنا لا أعتقد انهم خائفون منكـ , سيد "دالى" . 378 00:36:12,498 --> 00:36:14,853 شكــرا! عُد هنا! 379 00:36:24,723 --> 00:36:26,414 لمعرفة ما لديه من عمل الأولاد 380 00:36:26,415 --> 00:36:29,341 لا ترسل رجل يقوم بمهام المرأة لدى بطولة فى رمى الحراب 381 00:36:30,944 --> 00:36:33,386 الفراعنة لديهم ردة فهل جيدة 382 00:36:37,047 --> 00:36:38,131 اذهب! 383 00:36:51,044 --> 00:36:54,202 عيد سعيد! 384 00:37:00,442 --> 00:37:02,456 اعذرنى ! اسف! 385 00:37:04,509 --> 00:37:06,462 تليفون خلوى في عام 1945! 386 00:37:06,463 --> 00:37:07,849 - اهلاً? - أخيراً , أبى , لتجد...... 387 00:37:07,850 --> 00:37:13,227 يمكنني استشعارها في المحفوظات. وقد منع وصول ستيرول. 388 00:37:13,228 --> 00:37:15,932 - هل حصلت عليها؟ - في بعض النواحي؟ 389 00:37:15,933 --> 00:37:18,041 - من الذي تتحدث عنه؟ - ما هذا؟ 390 00:37:18,042 --> 00:37:21,373 - اميليا اركارت. - ابحث عن اركارت اميليا 391 00:37:25,627 --> 00:37:29,979 - يا رجل ، ماذا حدث؟ بسرعة لماذا كل هذه العجلة ؟ - عذرا ، لان هناكـ من يطاردنى 392 00:37:32,663 --> 00:37:35,967 - من أين أنت؟ - من (بروكلين). 393 00:37:36,228 --> 00:37:39,243 هل أنت جاد ؟ WwW.3ArabLegend.CoM 394 00:37:39,815 --> 00:37:43,865 سنساعد هذا الشخص لانة "بروكلين" 395 00:37:43,866 --> 00:37:45,134 شكرا لكـ 396 00:37:48,505 --> 00:37:51,576 ما هذا ..!! 397 00:37:53,288 --> 00:37:55,467 ما هذا بحق الجحيم? 398 00:38:03,906 --> 00:38:06,334 اسف هل استطيع ... ؟ 399 00:38:11,049 --> 00:38:13,341 عندما تنتهى مستر (دالى) 400 00:38:14,084 --> 00:38:16,998 - أتصل بى ! - شكرا لكـ . 401 00:38:18,520 --> 00:38:20,019 تجدها عظيمة اليس كذلكـ ! 402 00:38:27,817 --> 00:38:29,975 - لقد نجح الامر. - ما الامر التالى ? 403 00:38:30,119 --> 00:38:32,333 الامر ليس شخصيا لكنى فى وسط شىء ليس معركتكـ 404 00:38:32,334 --> 00:38:33,856 WwW.3ArabLegend.CoM 405 00:38:33,909 --> 00:38:35,796 لاننى امرءاة اليس , كذلكـ? 406 00:38:35,797 --> 00:38:39,354 لا , لان لدى فرعون شرير عاد من الموت 407 00:38:39,355 --> 00:38:41,214 سوف يقتل كل اصدقائى 408 00:38:41,215 --> 00:38:43,690 ليأخذ هذه التعويذى , ليحكم العالم 409 00:38:43,691 --> 00:38:46,386 - اذا بسبب اننى امرأة - انظر . 410 00:38:46,387 --> 00:38:47,260 لا اسمع انت "دالى" 411 00:38:47,261 --> 00:38:49,836 لولا وجودى لكنت تائها فى هذا العالم 412 00:38:49,837 --> 00:38:52,284 413 00:38:52,285 --> 00:38:54,328 الان اصغى جيدا يمكننى مساعدتكـ. 414 00:38:54,329 --> 00:38:56,528 انا اريد مساعدتكـ ليس أننى احبكـ 415 00:38:56,529 --> 00:38:57,622 ... لم يحدث هذا حتى الان , 416 00:38:57,623 --> 00:39:01,512 لاننى اشم رائحة مغامرة و اود المشاركة ,, حقا 417 00:39:03,113 --> 00:39:04,236 أوكـ . 418 00:39:04,237 --> 00:39:06,510 لكن لا تلومينى اذا حدث شيئا لكى 419 00:39:06,690 --> 00:39:08,542 سأكون محظوظة 420 00:39:09,131 --> 00:39:11,558 أنا "كامون رع" 421 00:39:11,896 --> 00:39:16,245 أنا إله النصف الجانب و الفرعون العظيم 422 00:39:16,817 --> 00:39:23,729 ملكـ مصر , و مستقبلاً ملكـ كل شىء 423 00:39:23,996 --> 00:39:27,156 الان , انا خسرت بعض رجالى 424 00:39:27,536 --> 00:39:32,489 أحتاج الشباب على المشاركة في مشروعي 425 00:39:32,490 --> 00:39:35,137 احتاج لمن اقودهم ليساعدونى لغزو هذا العالم. 426 00:39:35,226 --> 00:39:37,380 "ايفان" المرعب 427 00:39:38,717 --> 00:39:40,812 "نابليون بونابرت" 428 00:39:41,210 --> 00:39:43,922 "ال كابونى" نعم 429 00:39:44,457 --> 00:39:50,153 ثلاثة من اقوى القواد المرعبين فى العالم 430 00:39:53,461 --> 00:39:56,640 من الرائع مقابلتكم هنا ! 431 00:39:58,481 --> 00:40:00,852 كل ما اطلبه هو ولائكم , 432 00:40:00,853 --> 00:40:03,786 فى المقابل اعرض عليكم العالم كله 433 00:40:03,787 --> 00:40:04,815 حرفيا . 434 00:40:04,816 --> 00:40:07,280 - هل من اسئلة ? - نعم عندى سؤال . 435 00:40:07,281 --> 00:40:11,531 - لماذا ترتدى فستان ? - انه ليس فستان انه زى . 436 00:40:12,057 --> 00:40:15,345 كان قمة الموضعة عام 3000 437 00:40:15,346 --> 00:40:17,802 - هل يوجد اسئلة اخرى ? - نعم . 438 00:40:17,828 --> 00:40:22,842 نعم , هل علينا ارتداء زى مثل الذى ترتديه ؟ 439 00:40:23,287 --> 00:40:25,177 بالطبع , لا . و نحن نستمع . 440 00:40:25,178 --> 00:40:30,270 الم تسمع ما قلته "لال كابونى" 441 00:40:33,384 --> 00:40:35,342 يوجد اسئلة اخرى ? 442 00:40:35,948 --> 00:40:38,969 هذا ليس فستان هذا زى 443 00:40:39,088 --> 00:40:40,891 مع سترة. 444 00:40:41,799 --> 00:40:44,451 اسئلة لا تتعلق بالفستان 445 00:40:44,452 --> 00:40:48,733 يجب الا نضيع الوقت , فالوقت قصير 446 00:40:50,214 --> 00:40:52,751 اسف لقد اخطأت . 447 00:40:55,355 --> 00:41:00,127 اذا كنت تتكلم عن غزو العالم , فأنا مهتم 448 00:41:00,305 --> 00:41:04,110 و لكن يجب ان نتكلم فى شىء ما ,لتوضيح الامور 449 00:41:04,226 --> 00:41:06,568 الناس تقول "ايفان الرهيب" 450 00:41:06,569 --> 00:41:09,950 ليست مخيفة و لكن "ايفان المرعب " سيكون جيدا 451 00:41:09,951 --> 00:41:16,859 فى حين الترجمة الصحيحة هى "ايفان الرائع" 452 00:41:17,307 --> 00:41:21,386 "ايفان الرائع" ايفان الرائع ?!! 453 00:41:21,387 --> 00:41:24,719 ليست مخيفة و لكن "ايفان المرعب " ستكون جيدا 454 00:41:24,888 --> 00:41:28,551 لم اكن مرعبا , كنت طيبا 455 00:41:30,142 --> 00:41:34,321 أود ان اطرح اسئلة عليكم يا سادتى 456 00:41:34,686 --> 00:41:38,192 - هل انتم معى ? - نعم , بالطبع . 457 00:41:38,193 --> 00:41:40,145 - نعم . - نعم . 458 00:41:40,521 --> 00:41:43,583 أحضروا "دالى" صاحب (ادوات دالى) 459 00:41:43,584 --> 00:41:47,201 و التعويذة الذهبية لى , هل فهمتم ؟ 460 00:41:50,197 --> 00:41:52,703 عندما نعود الى هناكـ وانت معكـ "اميليا" 461 00:41:52,704 --> 00:41:55,209 انت لم تضيع مادلم "اميليا اركارت" 462 00:41:55,210 --> 00:41:57,263 من هنا ,,, انتبهى 463 00:42:01,068 --> 00:42:04,232 حسنا سيد "دالى" يعجبنى هذا الوضع و انت تضمنى 464 00:42:04,695 --> 00:42:07,807 أسف , لم يكن قصدى 465 00:42:08,613 --> 00:42:10,240 توقف عن خداعى سيد "دالى" 466 00:42:10,241 --> 00:42:14,300 أنت لم تُبعد يدكـ عنى من ساعة منذ تقابلنا 467 00:42:14,301 --> 00:42:16,447 لا أعرف ما تقولين 468 00:42:21,470 --> 00:42:24,116 اسمع الموسيقى التى هنا ! 469 00:42:29,846 --> 00:42:33,078 - ايتها الملائكة , اصمتوا - انهم , يسألونكـ سيد "دالى" 470 00:42:33,079 --> 00:42:34,202 اله الحب 471 00:42:34,203 --> 00:42:38,726 اله الحب اصمتوا ارجوكم توقفوا ... 472 00:43:09,677 --> 00:43:16,123 ايها الرجل الصغير تبدوا كالفأر , تحت رحمة مخالب القط 473 00:43:17,428 --> 00:43:20,818 - يبدوا لى انكـ عندكـ عقدة مع الطول - ايه أطوال؟ 474 00:43:20,819 --> 00:43:23,425 نعم قلت انا فأر صغير و انت قط كبير 475 00:43:23,426 --> 00:43:25,139 انا قط ضخم ! 476 00:43:25,140 --> 00:43:29,000 لا اهانه , أنت نابليون . اسم مركب مشهور . 477 00:43:29,001 --> 00:43:34,381 -... انكـ قصير . - يا لكـ من ساذج يا ولد! 478 00:43:34,382 --> 00:43:37,389 لن تزداد طولا فى اى وقت , 479 00:43:37,390 --> 00:43:39,762 لذا يجب ان نحل هذة المشكلة.! 480 00:43:39,763 --> 00:43:42,274 الحجم ليس مهم المهم الخطة . 481 00:43:42,275 --> 00:43:44,183 انه مشروع. وهناك خطة ذكية. 482 00:43:44,184 --> 00:43:47,688 -اذا هذة هى الخطة . -المناورة . 483 00:43:49,601 --> 00:43:54,569 سيدتى , بعد اذن صديقكـ هل يمكنكـ القوم معى ؟ 484 00:43:54,570 --> 00:43:56,371 لست صديقها 485 00:43:57,442 --> 00:43:59,575 - لست صديقها . - لا . 486 00:44:04,444 --> 00:44:07,283 - فقط اصدقاء . - نعم , فقط اصدقاء . 487 00:44:10,388 --> 00:44:14,866 يبدوا انكم مثل اصدقاء الكلية , لا تريدون ان تظهروا علاقتكم 488 00:44:14,867 --> 00:44:18,681 لابد هناكـ شيئا بينكم , لتقولوا مجرد اصدقاء 489 00:44:21,215 --> 00:44:23,785 مرة اخرى انا لم افهم 490 00:44:25,293 --> 00:44:29,862 هل انتم اصدقاء مثل اصدقاء الكلية , تخشى ان تفصح عن مشاعركـ و علاقتكـ بالشخص الاخر؟ 491 00:44:29,863 --> 00:44:33,666 لانكم أكثر من مجرد اصدقاء 492 00:44:36,479 --> 00:44:38,447 لا 493 00:44:38,448 --> 00:44:41,428 احب تفسيرات العلاقات التى توجد بين الناس 494 00:44:41,429 --> 00:44:43,260 - صحيح - نعم , الحب 495 00:44:43,261 --> 00:44:44,262 - الان - نعم 496 00:44:44,263 --> 00:44:46,871 - استذهب معى ام ستموت - نعم 497 00:44:51,135 --> 00:44:55,030 - انتظر سأتى معكـ - لا هذة ليست معركتكـ 498 00:45:03,198 --> 00:45:06,188 - شعرى جذاب - رائع مثل الذهب و النقود 499 00:45:06,728 --> 00:45:09,686 - هذا صحيح . - يبدو مثل الذهب و النقود . 500 00:45:13,035 --> 00:45:17,717 انظر يا جينيرال ، السيد "بانش" هنا ليس لديها فكرة عن المعركة. 501 00:45:17,718 --> 00:45:20,388 الحرب لن تفرق بين الكبير و الصغير . العملاق هنا يخاطر بحياته 502 00:45:20,389 --> 00:45:22,354 أقل ما نفعله أن نقدم له بعض المساعدة 503 00:45:22,355 --> 00:45:23,858 مساعدة كبيرة 504 00:45:23,859 --> 00:45:26,589 و لكن لن نستطيع فعل ذلكـ و نحن عالقين هنا. 505 00:45:28,189 --> 00:45:31,869 - يجب ان نهرب . - ما الخطة ! 506 00:45:31,883 --> 00:45:34,120 نتسلل! 507 00:45:34,426 --> 00:45:36,449 -هل اتفقنا -نعم Tranlsated By LordOfEgYpT For WwW.3AraBLeGenD.COM 508 00:45:56,800 --> 00:46:00,238 - ماذا تفعلون انتم الاثنين ? - "أوكتافيو" اذهب انا سوف اراوغهم . 509 00:46:00,239 --> 00:46:01,615 لن اترككـ . 510 00:46:01,816 --> 00:46:03,679 اذهب و اختبأ .! 511 00:46:03,680 --> 00:46:08,149 هذه الترجمة فقط و حصرية لمنتدى القمة : عرب لييجند WwW.3ARabLegend.CoM Translated By LordOfEgYpT 512 00:46:13,189 --> 00:46:16,119 انها كريستال فقط ! 513 00:46:16,509 --> 00:46:19,217 بالتأكيد لا يصلح لشىء 514 00:46:19,242 --> 00:46:22,853 بعد عدة قرون جلست على العرش 515 00:46:22,854 --> 00:46:26,722 للاحتلال العالم! 516 00:46:27,160 --> 00:46:28,429 سيدى ! 517 00:46:28,430 --> 00:46:31,712 امسكت بهاذا كان يحاول الهرب 518 00:46:31,941 --> 00:46:34,121 بينما فر صديقه 519 00:46:34,286 --> 00:46:37,343 انها مشكله كبيرة. 520 00:46:37,366 --> 00:46:40,758 انهم عظماء مثل حجم اصبعى 521 00:46:40,759 --> 00:46:41,586 اليس كذلكـ? 522 00:46:41,587 --> 00:46:44,166 هناكـ كلمتان استطيع ان اقولهم لكـ 523 00:46:44,167 --> 00:46:46,534 غريب الاطوار و تتوهم كثيرا 524 00:46:46,775 --> 00:46:50,359 و الثالثة هى مغفل 525 00:46:50,651 --> 00:46:52,873 ان لم تدعنى اخرج من هنا .... 526 00:46:52,874 --> 00:46:56,264 - سوف اغضب . - حسنا , لقد فعلتها ! 527 00:46:57,144 --> 00:47:00,321 أنا سعيد لانكـ تأخذ الامور على محمل الجد 528 00:47:00,455 --> 00:47:02,942 برغم من انكـ تهددنى , الا انكـ تمتعنى 529 00:47:02,943 --> 00:47:04,348 بالرغم من حكمكـ على ! 530 00:47:04,349 --> 00:47:06,915 هذا الرجل رائع 531 00:47:06,916 --> 00:47:08,273 انتظر نصف دقيقة ! 532 00:47:08,274 --> 00:47:11,069 لكـ الحق ان تسجننى و تعذبنى 533 00:47:11,070 --> 00:47:14,655 لكن لا تقول على لطيفا , انا لست لطيفا 534 00:47:15,041 --> 00:47:18,971 تماسكـ فقط ابقى على قيد الحياة , سوف اجدكـ 535 00:47:23,426 --> 00:47:25,754 العملاق , لا 536 00:47:26,655 --> 00:47:30,411 اهلا "لارى" من الجيد رؤيتكـ من جديد 537 00:47:32,279 --> 00:47:35,650 ان كنت لا تمانع سأخذ هذا منكـ 538 00:47:36,362 --> 00:47:38,003 شكرا لكـ . 539 00:47:41,136 --> 00:47:43,988 اخيرا , بعد سنين طويلة... 540 00:47:44,936 --> 00:47:50,880 جيشى الشرير من الموتى , جيشى الرائع 541 00:47:52,940 --> 00:47:56,137 سوف يخرج ! 542 00:48:03,705 --> 00:48:09,926 ربما والداى غيروا كلمة السر .! 543 00:48:10,139 --> 00:48:12,859 اذن اخراج الجيش من العالم السفلى 544 00:48:12,860 --> 00:48:14,930 لن يصلح 545 00:48:15,687 --> 00:48:18,686 لابد , انكـ محبط لتنتظر كل هذة السنين 546 00:48:18,687 --> 00:48:20,971 لتعود من الموت و كل هذه الامور 547 00:48:21,413 --> 00:48:24,337 ولا يمكنكـ فتحها 548 00:48:24,642 --> 00:48:25,829 Afraid not. 549 00:48:25,830 --> 00:48:28,078 لا تقلق , سأنتظر الاف السنين الاخرى اذا اضطررت لذلكـ 550 00:48:28,079 --> 00:48:30,701 لانه فى خلال عدة ساعات 551 00:48:30,702 --> 00:48:32,169 ستكون متجمدا فى مكانكـ 552 00:48:32,170 --> 00:48:33,342 متجمد ! 553 00:48:33,343 --> 00:48:35,975 و انا سأخرج مع صديقتى هذا كل شىء 554 00:48:36,438 --> 00:48:39,524 - لديكـ الليل بأكمله . - حقا ? الليل كله ? 555 00:48:41,037 --> 00:48:43,234 حسنا 556 00:48:52,048 --> 00:48:55,405 - افتح هذا القفص . - ماذا تظن نفسكـ فاعلاً? 557 00:48:55,406 --> 00:48:58,772 لا تلمسنى .,. لا تلمسنى . يا له من وجه يعبر عن الخوف . 558 00:48:58,906 --> 00:49:02,052 - يا له من وجه يعبر عن الخوف - "جيد"! 559 00:49:02,910 --> 00:49:06,241 لا تصرخ ! لا تصرخ ! 560 00:49:06,364 --> 00:49:10,277 - ضعه على الارض ! - لن اؤذيكـ . 561 00:49:14,333 --> 00:49:17,926 لا اعتقد انه لديه الليل بأكمله سيد "دالى" 562 00:49:17,927 --> 00:49:22,400 أعتقد أنه لديه اقل من ساعة 563 00:49:22,532 --> 00:49:24,603 اخرجنى من هنا ! 564 00:49:25,766 --> 00:49:29,373 لقد الحارس ! وتعرف جميع الاشياء عن التعويذة ! 565 00:49:29,739 --> 00:49:32,939 من الواضح أنك تعرف أكثر مننا بكثير 566 00:49:32,940 --> 00:49:37,884 فإنه يوفر لك ساعة لمعرفة الشفرة . 567 00:49:38,003 --> 00:49:41,610 إذا لم تفعل ، سأقتل صديقكـ . 568 00:49:41,738 --> 00:49:43,736 أيمكنكـ أن تفعل لى معروفا , و لا تعتقد ان يمكنكـ الهرب 569 00:49:43,737 --> 00:49:45,584 لاننى سوف أراقب . 570 00:49:45,585 --> 00:49:49,519 انظروا ، لا أعرف حتى كيف تعمل هذة التعويذة! 571 00:49:50,165 --> 00:49:55,439 يا للأسف ! ويذكر صديق الكاوبوي يبدو لطيف جدا ورجل جذاب. 572 00:49:56,293 --> 00:50:01,428 علامة -- الدقة ، سيد "دالي". بدأ العد التنازلي. 573 00:50:03,260 --> 00:50:06,563 يا رجل , أعرف انكـ ستفعلها . 574 00:50:13,613 --> 00:50:16,802 اذهب ! 575 00:50:23,525 --> 00:50:26,531 وها أنت! هل أنت بخير؟ لقد كنت قلق جدا. 576 00:50:28,634 --> 00:50:30,463 - ما هي الخطوة التالية ، وهي شريك؟ - لا أعرف. 577 00:50:30,464 --> 00:50:32,529 احتاج لترجمة هذة التعويذة . 578 00:50:34,363 --> 00:50:35,933 رائع 579 00:50:35,989 --> 00:50:38,730 انظر يا رجل ، عندى مشكلة ، حسنا؟ 580 00:50:50,401 --> 00:50:55,145 بما انه سمكه اعتقد انه لم يكن يرغب فى أن يكون خارج المء 581 00:50:55,967 --> 00:50:58,224 هناكـ امل ! 582 00:51:13,564 --> 00:51:18,016 - مرحبا! - أحتاج مساعدة ! 583 00:51:18,681 --> 00:51:20,149 - يستطيع مساعدتنا ! - أريد مساعدتك... 584 00:51:20,150 --> 00:51:21,242 ولكن قبل الامورالاخرى . 585 00:51:21,243 --> 00:51:23,636 انفى يؤلمنى و يدفعنى للجنون 586 00:51:23,637 --> 00:51:27,163 لكره ان اطلب هذا لكننى افتقد اجزاء جسدى 587 00:51:27,164 --> 00:51:30,528 - هل تستطيعون ان تلمسوها من اجلى ؟ - نعم بالطبع . 588 00:51:32,508 --> 00:51:34,824 ها هى .,. هناكـ قليلا . 589 00:51:34,969 --> 00:51:37,263 - أكثر ? - نعم ! نعم ! 590 00:51:37,264 --> 00:51:40,819 انها معجزة .! 591 00:51:41,610 --> 00:51:43,641 "تيدى روزيفلت" فى خدمتكم . 592 00:51:43,642 --> 00:51:45,938 الرئيس 26 للولايات المتحدة . 593 00:51:45,939 --> 00:51:48,582 صانع الحديقة العامة و الاشياء الاخرى 594 00:51:48,703 --> 00:51:51,043 - هل تقابلنا ? - لا. 595 00:51:51,067 --> 00:51:53,668 لا لكن يوجد "تيدى" شخص اخر فى (نيويوركـ) 596 00:51:53,881 --> 00:51:54,854 - حقا ? - نعم . 597 00:51:54,855 --> 00:51:59,489 - كيف يبدو ? مثلى ? - You are almost identical. 598 00:51:59,593 --> 00:52:01,500 - تقريبا ما عدا ... - ما عدا ماذا ؟ أخبرنى ! 599 00:52:01,501 --> 00:52:03,903 - عنده جسد . - عنده جسد ? 600 00:52:03,904 --> 00:52:05,639 - نعم . - هذا غير صحيح . 601 00:52:05,640 --> 00:52:07,357 - و يركب حصاناً. - أعذرنى ! 602 00:52:07,358 --> 00:52:10,218 نحتاح لمن يترجم ما هو المكتوب على هذة التعويذة 603 00:52:10,219 --> 00:52:13,418 - اتعرف (الهيروغليفية المصرية القديمة) ? - نعم , يمكننى . 604 00:52:14,297 --> 00:52:15,768 اها سهله . 605 00:52:15,769 --> 00:52:19,771 طائر وجه سمكه و رجل برمح . 606 00:52:21,155 --> 00:52:25,535 - حسنا , ماذا تعنى ? - انها تعنى , ترجمة صعبة , 607 00:52:26,566 --> 00:52:30,694 و رجل ممسكا برمح و طائر و وجه السمكة فى الاناء . 608 00:52:33,000 --> 00:52:34,944 و يوجد ايضا سمكـ البحر الاسود .! 609 00:52:36,733 --> 00:52:39,642 - كيف يعقل ان تكون هذة الترجمة . - هذه الترجمة معقولة . 610 00:52:39,643 --> 00:52:41,308 ربما ترجمة اخرى . 611 00:52:41,309 --> 00:52:43,152 ريما سنعرف سر التعويذة التي تبحث عنها 612 00:52:43,153 --> 00:52:46,926 اذا وجدت السر فى قلب فرعون . 613 00:52:47,623 --> 00:52:50,825 - حسنا , ماذا تعنى ؟ - لا اعرف . 614 00:52:50,826 --> 00:52:52,688 لا اعرف لماذا لا تسأل "تيد" من نيويوركـ 615 00:52:52,689 --> 00:52:54,411 اعتقد انه سيضع اصبعه فى هذا الشىء 616 00:52:54,412 --> 00:52:57,094 و يريد الحصان ان يلحثه بلسانه . 617 00:52:57,095 --> 00:52:59,331 ربما ينبغي أن يذهب في معرض للنحت. 618 00:52:59,332 --> 00:53:01,724 اعتقد ان شخص ما هناكـ له رأى افضل 619 00:53:02,516 --> 00:53:04,380 من نبحث عنه سيكون هنا . 620 00:53:04,381 --> 00:53:07,357 - مرحبا ! - مرحبا ، آنسة. 621 00:53:08,740 --> 00:53:10,904 - هل يمكننا التحركـ , بعد اذنكـ ؟ 622 00:53:11,415 --> 00:53:14,482 - استطيع لكننى سأفقد فرصة نادرة . 623 00:53:14,540 --> 00:53:17,086 - انها اسطورة في عصرنا! 624 00:53:17,087 --> 00:53:19,814 - لدينا صديق عالق فى اناء زجاجى . 625 00:53:19,815 --> 00:53:22,434 - و لدى اجتماع فى الصباح الباكر . 626 00:53:23,078 --> 00:53:24,662 - من هنا . Translated By LordOfEgYpT 627 00:53:25,626 --> 00:53:27,609 اعتقد انه سيدرس أي شيء. 628 00:53:27,610 --> 00:53:30,548 اسفين فى مقاطعتكـ فى التفكير . 629 00:53:30,549 --> 00:53:34,338 لكننا نريد ان نعرف سر قلب الفرعون 630 00:53:34,956 --> 00:53:38,681 اعتقد . اعتقد . 631 00:53:42,316 --> 00:53:46,512 - اعتقد . - اشتغل معهم . 632 00:53:55,811 --> 00:53:59,569 - سيدى , هنا أمر خطير جدا . - مسألة حياة او موت ! 633 00:54:00,066 --> 00:54:01,968 سأخبركم ما هى مواضيع الحياة و الموت 634 00:54:01,969 --> 00:54:03,640 السيدة الجميلة هناكـ . 635 00:54:03,641 --> 00:54:07,398 انظرى الى عضلاتى . 636 00:54:10,518 --> 00:54:17,080 قال انه يعرف اينشتين ! - هذا كل شيء! اذهبوا ! 637 00:54:18,354 --> 00:54:20,183 - اين نحن ذاهبون ? - نبحث عن "اينشتاين" ! 638 00:54:20,184 --> 00:54:25,784 هناكـ ! فى الفضاء ! يجب ان نذهب هناكـ ! 639 00:54:26,984 --> 00:54:29,149 - ماذا ? - لا شىء . 640 00:54:29,750 --> 00:54:33,792 - لماذا تحقى بى ? - أنا لا اريد ان افوت لحظة واحدة . 641 00:54:33,956 --> 00:54:35,991 أوكـ . تعال هنا . 642 00:54:37,415 --> 00:54:40,170 - لماذا ? - انت تتكلم كثيرا . 643 00:54:44,714 --> 00:54:46,447 لا اعرف لماذا فعلت هذا سيد "دالى" 644 00:54:46,448 --> 00:54:49,442 اشعر اننى كنت نائمة لوقت طويل و فجأة 645 00:54:49,813 --> 00:54:51,296 استيقظت . 646 00:54:51,297 --> 00:54:53,253 استطيع تفسير هذا . 647 00:54:54,298 --> 00:54:55,863 حقا , استطيع . 648 00:54:56,794 --> 00:54:58,583 ثانية , لماذا ? 649 00:55:03,779 --> 00:55:05,818 عظيم , لقد عادوا . 650 00:55:10,109 --> 00:55:13,460 نعم , أحب اغنية فيلم "التيتنيكـ" 651 00:55:13,485 --> 00:55:15,273 لكنه غير ملائم فى هذا الوقت . 652 00:55:18,801 --> 00:55:20,549 لا تسمح لنفسك أن تستمتع بها أيضا 653 00:55:20,550 --> 00:55:22,469 هذه ليست ,..... 654 00:55:22,808 --> 00:55:25,206 اختاروا اغنية اخرى . 655 00:55:25,854 --> 00:55:29,632 - و بالمناسبة احب "بيتشى" - أعتقد انهم رائعون 656 00:55:32,692 --> 00:55:36,900 - هل ممكن ان ترحلوا , أرجوكم ? - المغامرة تستمر . 657 00:55:40,005 --> 00:55:43,510 ماذا قلت لكم ? اصمتوا ! 658 00:55:52,459 --> 00:55:58,048 - استطيع القتال مثل فراشة. - انت مجنون . 659 00:55:58,789 --> 00:56:02,849 سيد (مصر) هؤلاء كانوا يحاولون السيطرة على العالم 660 00:56:02,850 --> 00:56:04,329 و يريدون المشاركة . 661 00:56:04,330 --> 00:56:08,939 لا اعرف من هم لكنهم هنا ايضا , فاستيقظوا 662 00:56:10,112 --> 00:56:12,262 لا اعرف من هم . 663 00:56:12,795 --> 00:56:17,050 شكرا , ولكننا اكتفينا من الاشرار اليوم . 664 00:56:17,877 --> 00:56:21,213 هيا , انا سىء أنا سىء 665 00:56:21,214 --> 00:56:23,781 استطيع ان اريكم كم انا شرير . 666 00:56:24,808 --> 00:56:26,876 انصت لى ! 667 00:56:28,480 --> 00:56:30,354 اسف , لا اصدقكـ . 668 00:56:30,355 --> 00:56:31,382 لا تبدوا سيئا . 669 00:56:31,383 --> 00:56:34,901 تبدوا صغيرا بالنسبة لى ! 670 00:56:38,787 --> 00:56:41,491 ماذا تفعل , ما هذا ? ما هذا ? 671 00:56:41,492 --> 00:56:45,013 ماذا يعنى هذا ? اهكذا تتنفس ? 672 00:56:45,228 --> 00:56:47,392 لماذا لا اسمع تنفسى ايضا . 673 00:56:48,190 --> 00:56:50,115 استطيع تقديم اقتراح , اصدقائى 674 00:56:50,116 --> 00:56:53,215 تحدث اشياء كثيرة هنا . 675 00:56:53,722 --> 00:56:56,550 انت شرير , انت سىء و هكذا . 676 00:56:56,551 --> 00:56:59,614 ما فائدة القبعة ؟ هل ستذهب الى "اوبرا" 677 00:56:59,615 --> 00:57:01,203 لا اعتقد هذا 678 00:57:02,316 --> 00:57:04,486 - سلام . - انتباه ! 679 00:57:04,959 --> 00:57:08,197 - انه هو , و معه التعويذة . - اين ? 680 00:57:12,552 --> 00:57:16,375 انه لا يحاول ان يفكـ الشفرة ولكنه يحاول الهرب 681 00:57:16,376 --> 00:57:18,969 اذهبوا كلكم و اقتلوه . 682 00:57:18,970 --> 00:57:20,397 و اجلبوا لى التعويذة ! 683 00:57:20,766 --> 00:57:24,354 بدون التعويذة , ليس لدينا شيء ! 684 00:57:28,593 --> 00:57:32,567 اهرب كما تشاء , "دالى لارى " ? 685 00:57:40,597 --> 00:57:43,071 - "جيمى جاكت". - جيمى جاكت , حقا ? 686 00:57:44,284 --> 00:57:46,992 نعم , انها طريقة كلامى . 687 00:57:47,006 --> 00:57:51,029 اتسائل ما معنى هذا بالنسبة لكى ؟ ليس صديقى من قبض عليه هؤلاء الاشرار . 688 00:57:51,030 --> 00:57:53,400 انظر اليهم . 689 00:57:53,599 --> 00:57:55,715 نعم . 690 00:57:56,226 --> 00:57:57,610 هيا . 691 00:58:07,630 --> 00:58:10,349 و يقال ان الرجل الجيد يقود هذا التحالف . 692 00:58:10,350 --> 00:58:12,920 لقد وعدت "جيد" انى سأحضر مساعدة 693 00:58:13,242 --> 00:58:15,801 و سوف احضر مساعدة . 694 00:58:35,136 --> 00:58:37,157 هذة مسافة كبيرة ! 695 00:58:40,828 --> 00:58:42,930 من هناكـ ? 696 00:58:48,011 --> 00:58:50,408 فلتحمينى , جوبيتر ! 697 00:58:54,440 --> 00:59:00,652 اثبت ! يمكنه الشعور بالحركة ! 698 00:59:03,034 --> 00:59:05,614 كنت اكلم نفسى فقط ! 699 00:59:20,287 --> 00:59:22,365 يجب ان نختبأ هنا لفترة . 700 00:59:26,929 --> 00:59:29,161 حسنا , منذ متى تحرس امتحف . 701 00:59:29,162 --> 00:59:32,538 لا , اعمل هناك . 702 00:59:32,539 --> 00:59:34,363 لقد رأيت هذا الزى . 703 00:59:34,447 --> 00:59:36,488 لقد , استلفته 704 00:59:36,489 --> 00:59:39,276 كنت حارس متحف فى "نيويورك" 705 00:59:39,945 --> 00:59:41,712 لكن هذا كان من مدة طويلة . 706 00:59:42,803 --> 00:59:44,898 لماذا تركته , الم تكن مستمتع بالامر. 707 00:59:45,174 --> 00:59:46,812 لا. لقد احببتها. 708 00:59:46,813 --> 00:59:49,373 اخذت منحنى مختلف . 709 00:59:49,911 --> 00:59:55,938 - اذن , ماذا تفعل الان ? - أقوم بتصميم الاشياء و ابيعها . 710 00:59:56,008 --> 00:59:58,701 - انت مخترع ! 711 00:59:58,711 --> 01:00:01,489 نعم , اقوم باختراع الاشياء . 712 01:00:01,490 --> 01:00:03,303 - مثل صواريخ ? - لا 713 01:00:03,304 --> 01:00:04,494 طائرة ? 714 01:00:04,495 --> 01:00:06,028 wwW.3ArabLegend.CoM Translated By LordOfEGYPT 715 01:00:06,029 --> 01:00:07,672 ليس مجال الطيران , لكن مجال اصغر . 716 01:00:07,673 --> 01:00:12,951 مثل مصباح يضىء فى الظلام 717 01:00:13,350 --> 01:00:15,701 هذا ما اخترعته . 718 01:00:16,830 --> 01:00:19,927 - هل تحب عملك الجديد ? - نعم , أحبه . 719 01:00:19,928 --> 01:00:22,079 احبه كثيرا . انه ممتع . 720 01:00:24,309 --> 01:00:26,538 - ماذا ? - انا فقط مشوشة هذا كل شىء ! 721 01:00:26,539 --> 01:00:29,170 اذا لم تكن متحمسا لعملك , فلماذا تقوم به ؟ 722 01:00:29,352 --> 01:00:33,212 - أنا متحمس و سعيد لقد قلت . - أنا اعرف ما قلته . 723 01:00:33,213 --> 01:00:36,489 ما اراه هو رجل فقد حماسته 724 01:00:37,696 --> 01:00:41,374 أنا لم افقد حماستى . 725 01:00:42,401 --> 01:00:46,728 - هل تعرف لماذا اصبحت ربانة طائرة ? - لا , لا أعرف . 726 01:00:46,877 --> 01:00:49,065 لانه ملىء بالمرح . 727 01:00:49,452 --> 01:00:51,691 ما السبب الذى يدعوا اى شخص لفعل شىء . 728 01:00:58,330 --> 01:01:01,637 اللعنة عليهم , أن يقضوا حاجتهم على . 729 01:01:02,998 --> 01:01:04,929 اسف , سيدى 730 01:01:10,390 --> 01:01:14,207 سيدى انت وحش . 731 01:01:14,208 --> 01:01:18,039 وحش ! أنا لست وحش . 732 01:01:18,297 --> 01:01:22,211 - انا لست عدوك أو لم اقصد انك وحش - تعال هنا . 733 01:01:23,038 --> 01:01:26,756 اذا كان هناك وحش فانه انت . 734 01:01:27,014 --> 01:01:29,508 فى الحقيقة انت صغير جدا . 735 01:01:29,825 --> 01:01:32,795 اعنى بالنسبة لرجل عادى . 736 01:01:32,796 --> 01:01:35,535 لماذا , لماذا تقول هذا . 737 01:01:35,862 --> 01:01:39,978 - لابد ان اكون صريحا . - الصراحة تأتى فى المقام الاول . 738 01:01:41,510 --> 01:01:42,761 هيا يا سيادة الرئيس , دع الرجل الصغير . 739 01:01:42,762 --> 01:01:45,963 لترجع الى عرشك المريح 740 01:01:46,304 --> 01:01:50,721 - لديك حس فى المناقشة , سأفل ما تريدى - شكرا لك . 741 01:01:53,134 --> 01:01:54,731 شكرا . 742 01:02:03,685 --> 01:02:07,081 - "ابراهام" ,تجمد ! - تجمد ! 743 01:02:13,897 --> 01:02:15,919 - شكرا لك - العفو 744 01:02:15,920 --> 01:02:18,360 - لنعد الى غرفة الفضاء - اذا سمحتم لى 745 01:02:18,361 --> 01:02:20,656 انتم ثنائى رائع 746 01:02:20,657 --> 01:02:23,163 نحن , لا 747 01:02:27,310 --> 01:02:28,998 لا تكذب 748 01:02:28,999 --> 01:02:32,513 الحقيقة انكم رائعين . 749 01:02:32,514 --> 01:02:39,576 - شكرا لك - مع السلامة ايتها السيدة الجميلة و الرجل الصغير 750 01:02:41,239 --> 01:02:44,005 لنرى ان كان "اينشتاين" يعرف حل التعويذة 751 01:03:14,478 --> 01:03:18,549 اول فريق طيران زنجى سيغادر فى الحال 752 01:03:18,550 --> 01:03:21,263 هل يمكنك ان تكف عن سرد كل ما نقوم به . 753 01:03:21,264 --> 01:03:23,068 هذه لحظتنا . 754 01:03:23,168 --> 01:03:26,526 اول فريق طيران زنجى سيغادر فى الحال 755 01:03:26,527 --> 01:03:27,924 - سيدتى . - نعم . 756 01:03:27,925 --> 01:03:29,979 - اريد ان اشكرك . - لماذا يا كابتن ؟ 757 01:03:30,081 --> 01:03:32,286 لانه بدونك الطيران سيكون مستحيلا بالنسبة لنا 758 01:03:32,778 --> 01:03:34,719 شكرا لعملك . 759 01:03:38,115 --> 01:03:40,337 - استاتى معنا ؟ - بالطبع . 760 01:03:40,484 --> 01:03:43,288 - لا لا ليس الان . - لا فقط لفة سريعة . 761 01:03:45,025 --> 01:03:49,179 - لا يوجد متسع من الوقت - اسفة , الطيران يجرى فى دمى. 762 01:03:50,478 --> 01:03:52,934 ها هى سيد "دالى" 763 01:03:52,997 --> 01:03:56,163 طائرتى كنا سويا عندما عبرت الاطلسى . 764 01:03:56,186 --> 01:03:58,192 اعتفد ان "اينشتاين" هنا . 765 01:04:01,203 --> 01:04:03,988 اين هو ؟ انطلق . 766 01:04:07,314 --> 01:04:09,240 لا 767 01:04:16,332 --> 01:04:19,204 - انا اصرح بالاقلاع . - لا تعطى احد تصريح . 768 01:04:43,956 --> 01:04:46,268 لا اعتقد ان لديك تصريح للعودة للحياة . 769 01:04:46,277 --> 01:04:51,603 هذا غير مصرح به , لا تنطلق لا تصريح و لا طيران 770 01:04:58,490 --> 01:05:00,237 سحقا 771 01:05:05,144 --> 01:05:07,350 اللعنة انتهى الامر 772 01:05:09,270 --> 01:05:11,367 اهلا يا قرد الفضاء 773 01:05:13,940 --> 01:05:15,369 "ايبل" حسنا . 774 01:05:15,370 --> 01:05:16,492 كيف حالك 775 01:05:16,493 --> 01:05:18,397 حسنا جيد 776 01:05:20,893 --> 01:05:23,613 انت مهذب 777 01:05:24,081 --> 01:05:26,889 هل تعرف "البرت اينشتاين" 778 01:05:28,037 --> 01:05:31,273 "دالى" وجدت "اينشتاين" 779 01:05:32,278 --> 01:05:36,076 سيداتى نحاول فك شفرة التعويذة . 780 01:05:36,077 --> 01:05:41,949 و الكتابة هنا تقول اننا سنحل الشفرة . اذا عرفنا سر قلب الفرعون . 781 01:05:44,285 --> 01:05:47,411 هذا سهل , الاجابة فى السؤال . 782 01:05:47,592 --> 01:05:52,334 - ما معنى هذا ؟. - فكر فى الامر انها ارقام . 783 01:05:52,335 --> 01:05:55,071 معبد الفرعون يكون هرم . 784 01:05:55,072 --> 01:05:56,529 الم تفهموا بعد ؟ 785 01:05:56,530 --> 01:05:59,750 تبحثون عن ارقام سرية فى قلب الفرعون . 786 01:06:00,417 --> 01:06:06,695 - الاجابة هى (اى بى) - 3.14159265 بالتحديد 787 01:06:06,721 --> 01:06:09,463 فهمت! 3,141,352,65 788 01:06:09,464 --> 01:06:13,612 - لا ! 3.14159265 - نعم , اوكى. 789 01:06:15,798 --> 01:06:17,966 لا استطيع ان اعرف صحيح ام لا ؟ 790 01:06:17,967 --> 01:06:21,157 - اعرف ان هذا صعب . - لا تلمس شعرى . 791 01:06:21,260 --> 01:06:25,431 - اسف , لا استطيع معرفة الصحيح و انت تتحرك - هكذا نحبها . 792 01:06:32,332 --> 01:06:34,548 - تعرفون لا احد يمكنه ان يكون "اينشتاين" - يمكننا نحن 793 01:06:34,549 --> 01:06:35,956 - انا يمكننى . - انه ... 794 01:06:35,957 --> 01:06:37,400 Translated : LordOFEgYpT 795 01:06:37,401 --> 01:06:40,543 حسنا تمهلوا 796 01:06:40,553 --> 01:06:41,996 حسنا . 797 01:06:45,712 --> 01:06:47,880 - 3.141.592.65 - حسنا 3.141 798 01:06:47,881 --> 01:06:50,417 - شكرا , سيد "اينشتين" - شكرا لك . 799 01:06:52,048 --> 01:06:56,676 بما انى جنرال لامع و معروف 800 01:06:56,804 --> 01:07:02,739 فكرت كثيرا بما قلتيه و قررت خطة جديدة معدله 801 01:07:05,556 --> 01:07:06,764 أوكـ. 802 01:07:08,053 --> 01:07:13,769 ساعلن اننا لن نهاجم . 803 01:07:14,052 --> 01:07:20,458 و بعدها ننتظر ثم كما يقول الاصدقاء 804 01:07:21,606 --> 01:07:24,435 نهجم .3ص4 805 01:07:28,374 --> 01:07:31,992 انت لم تتوقع ان يهرب صديقك هكذا اليس كذلك ؟ 806 01:07:32,405 --> 01:07:37,445 لا تقلق سيعود , كما انه سيعود قبل شروق الشمس , سوف يعود 807 01:07:38,594 --> 01:07:41,937 كنت سأوفر انفاسك لو كنت مكانك 808 01:07:41,938 --> 01:07:44,614 فلم لك الكثير 809 01:07:47,218 --> 01:07:49,600 لدينا 10 دقائق لننقذ صديقى "جيد" 810 01:07:49,642 --> 01:07:52,532 أعتقد اننا فريق رائع , ربما اكثر من مجرد فريق 811 01:07:52,533 --> 01:07:54,452 انتظرى , حسنا 812 01:07:54,453 --> 01:07:56,329 ما الامر ؟ الم تعجبك قبلتى ؟ 813 01:07:56,330 --> 01:07:59,864 لا انها جميلة كان الضرب موجع قليلا 814 01:07:59,933 --> 01:08:04,659 - أنت لا تحبنى - بالطبع احيك فأنت رائعة 815 01:08:04,733 --> 01:08:06,505 انت شخص مدهش 816 01:08:07,098 --> 01:08:11,312 ببساطة , هناك بعض الامور تمنعنا من ... 817 01:08:11,313 --> 01:08:15,132 - أنت لست ... - أنا لست ماذا سيد "دالى" ؟ 818 01:08:18,361 --> 01:08:23,838 - أوكر , انت مصنوعة من ... - مصنوعة من ؟ 819 01:08:33,584 --> 01:08:37,182 اشياء مدهشة رائعة 820 01:08:41,090 --> 01:08:44,637 - ها , هو - هيا فالنذهب ! 821 01:08:48,949 --> 01:08:51,049 لا يوجد متسع من الوقت 822 01:08:57,638 --> 01:08:59,378 اذهب لتفعلها , سأوقفهم لاوفر لك بعض الوقت . 823 01:09:01,393 --> 01:09:03,343 لا انها اول طائرة صنعت 824 01:09:03,344 --> 01:09:06,014 مصنوعه من الورق و الخشب . 825 01:09:06,015 --> 01:09:09,833 أنها معجزة ميكانيكية . 826 01:09:10,746 --> 01:09:12,868 أستأتى ام لا ؟ 827 01:09:16,733 --> 01:09:20,586 - ابتعدوا عن طريقنا - لا اعتقد ذلك 828 01:09:22,059 --> 01:09:24,285 انهم يفرون 829 01:09:27,623 --> 01:09:31,179 تمسك جيدا لان الامور ستكون اكثر امتاعاً 830 01:09:38,238 --> 01:09:40,098 امراة تقود طائرة ؟! 831 01:09:40,099 --> 01:09:42,184 راجعوا نفسكم يا شباب 832 01:10:01,388 --> 01:10:02,757 ماذا ? 833 01:10:03,469 --> 01:10:05,868 نفقد ارتفاعنا ، سيد دالي. لا بد لنا من تخفيف الأجنحة. 834 01:10:05,869 --> 01:10:07,682 - خذ عجلة القيادة - لا ! 835 01:10:07,683 --> 01:10:09,397 أعرف ان الحماسة مازالت تزداد بداخلك 836 01:10:09,398 --> 01:10:11,005 الحماسة لن تجعل من طياراً 837 01:10:11,006 --> 01:10:13,578 أنها مرخصة لك و تعرف كيف تفعلها 838 01:10:13,845 --> 01:10:15,822 اها لك ! 839 01:10:23,196 --> 01:10:25,922 انك بخير سيد "دالى" الان 840 01:10:37,203 --> 01:10:39,688 "ابل" البوابة! 841 01:11:01,078 --> 01:11:02,881 ارفها 842 01:11:08,344 --> 01:11:10,269 نعم , فعلتها ! 843 01:11:51,518 --> 01:11:53,707 تبدوا عصبى , يا رجل 844 01:11:53,708 --> 01:11:56,196 و انا ابدوا هادئا 845 01:11:56,217 --> 01:12:00,432 الرمح مفيد جدا للجلد ويجدده . 846 01:12:01,281 --> 01:12:04,960 - هل استسلمت ؟? - لا , لا ليس بعد . 847 01:12:06,193 --> 01:12:10,038 فى الواقع سأجرب ان ازيد ساعة الوقت . 848 01:12:15,406 --> 01:12:17,880 ما هذا الصوت الغريب ؟ 849 01:12:38,748 --> 01:12:40,714 قف ! 850 01:12:41,609 --> 01:12:44,307 انه سيد " دالى " . 851 01:12:47,286 --> 01:12:50,153 - بالتأكيد تعرف كيف تدخل بطريقة درامية . - و نخرب عليك حفلتك الصغيرة 852 01:12:50,475 --> 01:12:55,297 أتمنى لمصلحة صديقك ان تكون عرفت الشفرة 853 01:12:55,298 --> 01:12:56,972 - اعطينى "جيد" - لا , لا 854 01:12:56,973 --> 01:12:59,758 اعطينى الشفرة اولا و اعطينى التعويذة 855 01:12:59,759 --> 01:13:02,670 سأعطيك كلاهما عندما تطلق سراح صديقى و تعيده لى 856 01:13:03,268 --> 01:13:07,162 سأطلق سراح من اريده فى الوقت الذى اريده 857 01:13:07,163 --> 01:13:07,926 رائع 858 01:13:07,927 --> 01:13:10,736 و انا ايضا سأعطى ما اريده فى الوقت الذى اريده 859 01:13:10,737 --> 01:13:12,695 اعطينى الشفرة و التعويذة حالا 860 01:13:12,752 --> 01:13:15,539 و الا سأقتل صديقك 861 01:13:18,622 --> 01:13:22,918 - لست "شاجى" دعنى اقتل هذا الوغد 862 01:13:22,919 --> 01:13:26,370 لا تقلق يا جيد انا اسيطر على الموقف اذا لم تعطينى صديقى , لن تحصل على شىء 863 01:13:26,371 --> 01:13:30,870 حسنا , موافق. ولا يعني امون رع موثوق بكلمة ثقة 864 01:13:30,871 --> 01:13:35,434 لم يطلقوا على اسم الملك الصادق 865 01:13:35,435 --> 01:13:39,167 "امون رع" يقتل من لا يعطونه ما يرده فى الوقت الذى يريده 01:13:39,168 --> 01:13:41,794 من الافضل لك ان احصل عليهم الان 867 01:13:41,795 --> 01:13:45,311 اريد التعويذة حالا . 868 01:13:46,187 --> 01:13:48,797 - كانوا يطلقوا عليك كل هذا - نعم , كانوا اقصر باللغة المصرية القديمة 869 01:13:48,798 --> 01:13:51,083 حسنا , سأعطيك الشفرة بعد اعطائى صديقى 870 01:13:51,084 --> 01:13:53,828 اذا لمسته سأقتلك 871 01:13:53,829 --> 01:13:57,052 لا تلمسه انه ممنوع اللمس 872 01:13:58,491 --> 01:14:02,624 يا الاهى لا أصدق 873 01:14:02,625 --> 01:14:05,886 لقد تجاوزت الخط الفاصل الذى بينى و بينك أريد ان اقتلك الان 874 01:14:05,887 --> 01:14:11,106 اذا لم تكن تملك الشفرة لكنت ميتا الان , سيكون الامر محتوما 875 01:14:11,107 --> 01:14:15,668 - نعم. ولكننى اعرف الشفرة . - لا تتجاوز هذا الخط! 876 01:14:15,769 --> 01:14:18,503 - أن تتجاوز هذا الخط بيدكــ. - نستطيع التحدث عن هذا طوال الليل 877 01:14:18,504 --> 01:14:22,969 علاوة على ذلك ,أو تكلمت مرة اخرى , سوف اقتلكـ! 878 01:14:22,970 --> 01:14:24,539 مفهوم? 879 01:14:26,546 --> 01:14:28,492 لا تقل يا الهى ! لا تقل اى شىء ! 880 01:14:28,703 --> 01:14:30,906 سوف تقتلك بطريقتى الخاصة! 881 01:14:30,907 --> 01:14:36,419 و الان اعطينى التعويذة و قلُ لى الشفرة ! 882 01:14:36,420 --> 01:14:37,448 أوك. 883 01:14:37,449 --> 01:14:39,979 بعد ان تعطينى "جيد" و تترك سراح اصدقائى 884 01:14:39,980 --> 01:14:43,690 قمت بها مرة أخرى! تعبر الخط بيدك 885 01:14:43,810 --> 01:14:45,204 نستطيع التكلم عن هذا طوال الليل 886 01:14:45,205 --> 01:14:49,215 ما رأيك ان اقتلك , انا اريد هذا حقا 887 01:14:49,216 --> 01:14:52,656 وأوفر لك بالضبط خمس ثوان لتعطيني التعويذة و الشفرة... 888 01:14:52,657 --> 01:14:54,328 قل لى الشفرة .! 889 01:14:54,329 --> 01:14:56,647 لدينا الشفرة ! 890 01:14:56,765 --> 01:15:03,052 انها 3.141.592.65 891 01:15:03,662 --> 01:15:05,442 لا! آسف! 892 01:15:05,443 --> 01:15:11,538 انهم يغنوا مثل (الكناريا) 893 01:15:12,154 --> 01:15:14,983 - عذرا ، "لاري". - اصمت و الا ستعرف ما سيحدث لك 894 01:15:15,159 --> 01:15:18,368 - هذا يكفى ! - غبى! 895 01:15:21,132 --> 01:15:23,658 - شكرا لكـ? - نعم . شكرا لكـ. 896 01:15:23,659 --> 01:15:26,949 لا بد لابد أن الامر محبط بالنسبة لك "لاري". 897 01:15:27,134 --> 01:15:31,303 بعد كلل مجهودك , سيخرج الجيش 898 01:15:32,514 --> 01:15:36,570 يجب أن تشعر بخيبة امل كبيرة مع نفسكـ 899 01:15:46,141 --> 01:15:48,787 هل تسمع هذا الصوت ؟ 900 01:15:49,373 --> 01:15:52,118 أتعلمون ما هو هذا الصوت؟ 901 01:15:53,422 --> 01:15:55,427 السؤال خطابي. 902 01:15:55,600 --> 01:15:59,725 هذا هو صوت النهاية. 903 01:16:07,392 --> 01:16:11,644 - عذرا ، "جد". - أنت فعلت ما بوسعكـ، أيها العملاق. 904 01:16:14,658 --> 01:16:17,385 آسف لعدم وجودى في المتحف في هذة السنوات الأخيرة. 905 01:16:18,293 --> 01:16:19,917 ربم هذا لم يكن يحدث. 906 01:16:19,918 --> 01:16:22,263 الم تفهم بعد ,ايها العملاق ؟ 907 01:16:22,264 --> 01:16:24,532 لم اتصل لاننا نحتاج لمساعدتك . 908 01:16:25,372 --> 01:16:29,815 بالتأكيد كنا فى مشكلة كبيرة ، لكنها ليست المرة الاولى , ان نتخلص من مشكلة كبيرة 909 01:16:31,174 --> 01:16:32,402 wwW.3ARabLegend.CoM Translated By LordOFEgYpT 910 01:16:32,403 --> 01:16:35,099 اتصلت بك لأنك بحاجة إلينا. 911 01:16:35,187 --> 01:16:38,741 البدلة الفاخرة التى كنت تلبسها طوال السنتين انها بدلة اعدام 912 01:16:41,446 --> 01:16:45,641 تلبى طلباتك لكنك كنت ميت من الداخل 913 01:16:47,444 --> 01:16:49,511 - هل تريد أن تعرف شيئا؟ - نعم. 914 01:16:49,512 --> 01:16:51,492 لم تنته بعد. 915 01:16:51,685 --> 01:16:54,892 هذا الرجل الصغير لم تفرغ كل حيله 916 01:16:55,016 --> 01:16:57,243 هناك الكثير لتفعله 917 01:16:57,244 --> 01:16:59,205 أكمل . 918 01:17:27,273 --> 01:17:31,558 تقفون امام الملك "امون رع" 919 01:17:34,061 --> 01:17:38,059 الآن علينا احتلال العالم! 920 01:17:38,223 --> 01:17:41,201 الخط الاول تقدموا 921 01:17:41,202 --> 01:17:46,421 ارسلوا "لاري" واصدقائه للجحيم ! 922 01:18:10,663 --> 01:18:12,606 انتظروا ! 923 01:18:13,367 --> 01:18:16,035 "أوكتافيوس" فارس روما قد عاد ! 924 01:18:16,244 --> 01:18:20,517 أقود أكثر المخلوقات المرعبة! 925 01:18:20,565 --> 01:18:24,144 أقود سنجاب! 926 01:18:36,761 --> 01:18:37,742 بسهولة 927 01:18:37,743 --> 01:18:40,077 هل تريد الاستسلام بشرف؟ 928 01:18:40,138 --> 01:18:43,309 أو تريدون سفك الدماء 929 01:18:45,458 --> 01:18:48,326 هذا ؟ هذا انقاذك الكبير ؟ 930 01:18:49,074 --> 01:18:52,471 لا! هذا كل شيء! 931 01:19:03,634 --> 01:19:08,314 - ما هو هذا الشيء؟ - اسمي هو "ابراهام لينكولن" 932 01:19:08,315 --> 01:19:10,826 وأنت ، يا سيدي ، وانت خارج عن القانون 933 01:19:10,827 --> 01:19:12,320 اهجموا ! 934 01:19:19,450 --> 01:19:21,911 لا مزيد من طائر الحمام 935 01:19:40,859 --> 01:19:42,516 انتظر ! لا يمكنكم العودة الى العالم السفلى ! 936 01:19:42,517 --> 01:19:46,034 هذا هو العالم الحقيقي! شكرا لزيارتكم لنا! 937 01:19:57,845 --> 01:19:59,409 هذا الغريب. 938 01:19:59,410 --> 01:20:02,502 ويبدو ان مهمتي هنا انتهت. 939 01:20:02,760 --> 01:20:04,336 فقط تذكر بنى... 940 01:20:04,337 --> 01:20:06,394 من يتشتت نفسه 941 01:20:06,395 --> 01:20:08,680 لا يمكنه أن سفلح فى شىء 942 01:20:12,439 --> 01:20:16,829 - والآن ماذا؟ - لست متأكدا من ذلك. 943 01:20:17,821 --> 01:20:21,500 يجب ان نشاهده يموت 944 01:20:24,108 --> 01:20:26,410 اقتلوه 945 01:20:29,228 --> 01:20:31,493 ماذا الآن؟ 946 01:20:33,250 --> 01:20:36,367 نحن لن نهجم . أوكى؟ 947 01:20:36,368 --> 01:20:38,417 الان ! ترجمة : LordOfEGYpT ًwwW.3ArabLEGEND.coM 948 01:21:09,903 --> 01:21:12,515 لا تقلق ، "لاري". وسوف أمسكـ ب "جيد". 949 01:21:12,789 --> 01:21:14,860 أوجد مكانا للاختباء ؟ 950 01:21:16,683 --> 01:21:18,373 - ماذا تفعل? - اختبأ 951 01:21:18,374 --> 01:21:21,254 تختبأ؟ ماذا تفعل؟ هيا! نحن نحتاجك 952 01:21:21,255 --> 01:21:24,928 - أنا فاشل هنا - لا ، لست فاشل. 953 01:21:25,014 --> 01:21:29,561 -هل ستقود 209 أمريكى الى الموت فى معركة (القرن الكبير) 954 01:21:30,756 --> 01:21:32,205 - لا. - لا. 955 01:21:32,206 --> 01:21:35,560 انها ليست جيدة. ليست جيدة على الاطلاق. 956 01:21:35,561 --> 01:21:37,700 - ليست جيدة على الاطلاق . 957 01:21:37,701 --> 01:21:39,073 لكن فى الحقيقة لا استحق هذة النجوم ؟ 958 01:21:39,074 --> 01:21:41,059 ليس بالسىء , ماذا عن النجوم 959 01:21:42,034 --> 01:21:45,833 أنا دوما سأكون معروف و مشهور بفشلى 960 01:21:49,700 --> 01:21:52,309 الماضي هو الماضي وانتهى حسنا . 961 01:21:52,614 --> 01:21:54,329 الآن ، في هذه اللحظة... 962 01:21:54,330 --> 01:21:55,865 هذه الليلة... 963 01:21:56,843 --> 01:21:59,624 الناس سوف تتذكرك بهذا 964 01:22:00,475 --> 01:22:02,511 هذا اختيارك الاخير 965 01:22:19,904 --> 01:22:22,797 - نحن بحاجة الى قائد. - نعم ، نحن بحاجة الى قائد. 966 01:22:25,255 --> 01:22:28,113 - أنت تريد أن تكون القائد ؟ - نعم ، أريد. 967 01:22:28,114 --> 01:22:29,761 دعنا نفعل ذلك 968 01:22:30,143 --> 01:22:31,694 - حسنا؟ - نعم! 969 01:22:40,813 --> 01:22:42,333 رائع! 970 01:22:48,734 --> 01:22:52,635 لا وقت لهذا , حسنا ؟ 971 01:22:54,438 --> 01:22:56,195 "ديكستر" سىء 972 01:22:57,696 --> 01:22:59,797 بخير؟ ماذا يحدث عندما تفعل ذلك. 973 01:22:59,962 --> 01:23:01,843 خذ هذة 974 01:23:08,345 --> 01:23:09,670 توقف! فقط توقف! 975 01:23:09,671 --> 01:23:11,152 توقف! 976 01:23:11,153 --> 01:23:12,423 استمعوا الآن! 977 01:23:12,424 --> 01:23:14,801 كلاكما "كابيتشو"! 978 01:23:14,985 --> 01:23:17,241 نحن بحاجة إلى التركيز لوقف العدو! 979 01:23:20,630 --> 01:23:22,102 ابقيه على هذا النحو. 980 01:23:25,893 --> 01:23:29,042 -لقد وصلت -تأخرت Translated By LordOfEgYpT 981 01:23:29,147 --> 01:23:31,715 الرمال تقع بسرعة كبيرة. 982 01:23:31,912 --> 01:23:34,543 "أوكتافيو" ، تذكرنى اننى رجل حر . 983 01:23:34,941 --> 01:23:38,150 984 01:23:39,206 --> 01:23:41,327 ليس هناك سبب لكلمات الوداع. 985 01:23:41,751 --> 01:23:43,173 لم انتهى بعد . 986 01:23:43,174 --> 01:23:45,018 أنا أريد ان تقول شىء بخصوص صداقتنا اولا. 987 01:23:45,019 --> 01:23:47,377 تطورا من أعداء الى اصدقاء. 988 01:23:47,378 --> 01:23:49,728 - لا! - تسبب لى الدموع! 989 01:23:49,729 --> 01:23:50,818 لا 990 01:23:50,819 --> 01:23:53,480 لانكـ سوف تعيش ! 991 01:24:04,146 --> 01:24:06,842 - لنذهب للعمل! - خذ السيف! 992 01:24:52,165 --> 01:24:55,792 -اصفعنى ! -صفعنى ! 993 01:25:02,346 --> 01:25:04,243 ماذا تفعلون , يا رفاق? 994 01:25:34,573 --> 01:25:36,258 - هل أنت بخير؟ - افضل حال ! 995 01:25:36,259 --> 01:25:38,523 عندما اعطى الاشارة افتحى البوابة . 996 01:25:38,524 --> 01:25:41,843 - أعتقد اننا لدينا خطة . - سأقسم البيت. 997 01:25:46,771 --> 01:25:50,525 - التعويذة الان! - حسنا.,.. 998 01:25:50,526 --> 01:25:51,918 ولكن يجب عليك أن تقول لي وهو الزعيم هنال لاعطيها له 999 01:25:51,919 --> 01:25:52,880 وسوف أعطيك. 1000 01:25:52,881 --> 01:25:55,215 "امون رع "قائدكم اليس كذلك ؟ 1001 01:25:55,216 --> 01:25:57,867 - ليس قائدنا ! - حقا؟ 1002 01:25:57,868 --> 01:25:59,182 حسنا , اعتقد انه قائدكم , اخبرونى من القائد و سوف يأخذها . 1003 01:25:59,183 --> 01:26:00,463 حسنا ، قول لي من هو القائد هنا ، 1004 01:26:00,464 --> 01:26:02,024 وسوف أعطيه اياها. 1005 01:26:02,779 --> 01:26:06,074 أنه انا ! لا انا من لديه دماء نبيله . 1006 01:26:06,075 --> 01:26:08,303 خفيف النسب. 1007 01:26:08,310 --> 01:26:10,926 انه لديه كثير من الميداليات و قبعة أكبر 1008 01:26:11,188 --> 01:26:14,592 اللعنة على قبعتك , ضع يدك على التعويذة 1009 01:26:14,593 --> 01:26:18,877 حاول ... و هذا سيكون آخر شيء تلمسه. 1010 01:26:18,878 --> 01:26:24,369 - لا تلمسنى , - "ايفان" دعنى اتولى الامر . 1011 01:26:24,370 --> 01:26:27,416 لا شيء يمكنك التعامل معه أيها الاحمق 1012 01:26:27,493 --> 01:26:29,369 أتعلم شيئا؟ لا مشكلة. 1013 01:26:29,997 --> 01:26:32,036 سأعطيك اياها انرى ذلك؟ 1014 01:26:41,102 --> 01:26:45,442 ذكي جدا ، يا "دالي". فكرتك فى تقسيمنا 1015 01:26:46,610 --> 01:26:51,142 لم أخترعها لكن (ابراهام لينكولن) قال البيت المنقسم لا يقوم بالعمل السليم 1016 01:26:51,331 --> 01:26:55,743 - فقط لا قوة لها. - نعم. 1017 01:26:55,941 --> 01:26:59,495 ينبغي لك أن تنقذ نفسك ، عندما أتيحت لكـ الفرصة. 1018 01:27:01,130 --> 01:27:05,663 لان سيكون من دواعى سرورى ,ان اقتلك بيدى 1019 01:27:55,804 --> 01:28:00,529 - من أنت ؟ - أنا حارس ليلى . 1020 01:28:32,935 --> 01:28:35,438 اعتقد ان احدهم قد وجد حماسته اخيرا . 1021 01:28:37,197 --> 01:28:39,483 هذه هي معركة (سميثسونيان)! 1022 01:28:40,778 --> 01:28:44,755 هذة هى اعظم معركة عرفها العالم . 1023 01:28:46,250 --> 01:28:48,151 نحن نعرف 1024 01:28:51,229 --> 01:28:52,998 نعم ! 1025 01:28:55,225 --> 01:28:56,448 لدينا ساعة حتى الفجر يجب ان نعيد كل شىء الى طبيعته . 1026 01:28:58,449 --> 01:29:00,737 لا تنسى لا حروب هناك فى (نيويورك) 1028 01:29:01,657 --> 01:29:03,584 لكن انا لدى . 1029 01:29:07,963 --> 01:29:12,040 - هل تستطيعيت توصيلى ؟ - من دواعى سرورى . 1030 01:29:14,911 --> 01:29:17,183 أخر شىءاريد ان اهتم به .. 1031 01:29:17,864 --> 01:29:19,760 هيا ،يا ولد! هيا! 1032 01:29:26,084 --> 01:29:28,171 هذا جيد , اليس كذلك ؟ 1033 01:29:29,807 --> 01:29:33,706 ارجع قبل شروق الشمس . 1034 01:29:47,635 --> 01:29:51,045 انها ايام تدعوا للتفائل . 1035 01:30:14,142 --> 01:30:17,788 حسنا , تذكروا ابقوا كمجموعات . 1036 01:30:30,897 --> 01:30:33,060 عاد إلى حيث ينبغي أن يكون. 1037 01:30:34,535 --> 01:30:36,910 نعم ، اعتقد ذلك. 1038 01:30:43,018 --> 01:30:45,325 أعتقد أننى يجب أن أذهب. 1039 01:30:48,244 --> 01:30:50,059 "اميليا"! 1040 01:30:51,366 --> 01:30:53,591 ما كنت أحاول أن أقول لكم في وقت سابق... 1041 01:30:56,914 --> 01:31:00,366 ... أنا لا أعرف بالضبط ما لأقول لكى منطقيا... 1042 01:31:00,367 --> 01:31:04,538 -... ولكن في الصباح... - أنا أعرف ما يلي السيد "دالي." 1043 01:31:04,539 --> 01:31:06,561 اعرف منذ البداية 1044 01:31:07,663 --> 01:31:09,450 ولكن لا يهمني. 1045 01:31:09,552 --> 01:31:13,437 أنت اعطيتنى مغامرة العمر فى ليلة واحدة 1046 01:31:15,539 --> 01:31:19,329 و انا ارى انها ستكون ممتعة شروق جميل. 1047 01:31:27,231 --> 01:31:29,392 خذ قدرا من المتعة! 1048 01:31:37,919 --> 01:31:40,080 شكرا لكـ. 1049 01:32:30,535 --> 01:32:34,506 - أنا لا اعرف شيئا , لكن هذا الرجل وصل الى مبتغاه 1050 01:32:37,683 --> 01:32:42,354 - لقد ذهب , الى اين ؟ -كندا 1051 01:33:01,900 --> 01:33:03,362 (لورانس) ويسرني أنك عدت من جديد . 1052 01:33:03,363 --> 01:33:07,955 أنا و (ماريا) نشكرك . 1053 01:33:08,014 --> 01:33:09,820 لا يمكنهم الاختباء في قبو للأبد. 1054 01:33:09,821 --> 01:33:12,407 - نعم ، أنا أعرف. ولكن لدي خطة. - حقا؟ 1055 01:33:15,458 --> 01:33:18,194 صديقنا على حق الفجر قد اقترب . 1056 01:33:19,214 --> 01:33:21,844 أتذكر ذلك اليوم لنتحدث عن مفتاح السعادة الحقيقية؟ 1057 01:33:21,845 --> 01:33:22,768 - حقا ? - نعم 1058 01:33:22,769 --> 01:33:24,417 قلت إن "مفتاح الحقيقي هو ... " 1059 01:33:24,418 --> 01:33:26,281 ثم تجمدت 1060 01:33:26,617 --> 01:33:28,655 أنا اعتقد اننى فهمتها. 1061 01:33:28,739 --> 01:33:30,850 "تفعل ما تحب" , أليس كذلكـ ? 1062 01:33:30,878 --> 01:33:32,553 مع الناس اللى تحبهم 1063 01:33:34,450 --> 01:33:38,187 كنت سأقول التمرينات الرياضية .. لكن جيد انك وصلت لهذا . 1064 01:33:43,486 --> 01:33:46,736 - "لورانس"? - نعم. 1065 01:33:47,947 --> 01:33:49,995 مرحبا بكـ فى بيتك، بنى ! 1066 01:33:52,068 --> 01:33:54,741 شكرا . 1067 01:34:08,350 --> 01:34:10,164 وقت الانتظار انتهى. 1068 01:34:10,165 --> 01:34:11,969 بعد شهريين من التجديدات و الاصلاحات 1069 01:34:11,970 --> 01:34:15,761 هذة الليلة , المتحف التاريخى الطبيعى يفتح ابوابة للجمهور. 1070 01:34:15,762 --> 01:34:18,234 كما ترون ,, سكان نيويوركـ يحضرون بأعداد كبيرة . 1071 01:34:18,235 --> 01:34:20,895 من الغريب ان نرى ما هو نوع التغيرات التى وقعت . 1072 01:34:20,896 --> 01:34:22,861 مع هذة الساعات الاضافية الليلية . 1073 01:34:22,862 --> 01:34:25,864 المتحف سيكون أكثر على قيد الحياة أكثر من اى وقت مضى 1074 01:34:35,587 --> 01:34:38,527 هذا ما اراه! 1075 01:34:39,535 --> 01:34:42,262 و يبدوا ان الزى مناسبك تماما . 1076 01:34:42,263 --> 01:34:44,412 نعم , انه مريح جدا . 1077 01:34:46,398 --> 01:34:48,976 WwW.3ARabLegend.COm 1078 01:34:54,956 --> 01:34:57,256 فى الاساس انا بعت الشركة. 1079 01:34:57,887 --> 01:35:00,528 الحياة تتطور فى طرق غامضة . 1080 01:35:00,928 --> 01:35:03,860 العالم سيظل يذهلنى . 1081 01:35:03,861 --> 01:35:07,553 فى اليوم التالى , الثرى المجهول الذى تبرع 1082 01:35:08,254 --> 01:35:13,177 عرض قدرا هائلا من التقديمات و المساعدات و حتى يزال المتحف لا يتغير. 1083 01:35:13,516 --> 01:35:15,049 انا سمعت . 1084 01:35:18,755 --> 01:35:20,730 ليس كما سبق بالتحديد . اراكـ قريبا. 1085 01:35:21,309 --> 01:35:23,606 أهلا , سيداتى و ساداتى. أنا "روزفلت". 1086 01:35:23,607 --> 01:35:25,562 حاصل على جائزة نوبل . 1087 01:35:25,563 --> 01:35:28,693 رئيس الولايات المتحدة الامريكية رقم 26. 1088 01:35:48,610 --> 01:35:52,056 اعطانى والدى هذة التعويذة من 3000 سنه مضو 1089 01:35:52,083 --> 01:35:55,776 تبقى احد اغلى الاشياء مما يملكه قومى . 1090 01:35:56,213 --> 01:35:58,946 - هل تفعل اى شىء ? - اى شىء ? 1091 01:35:58,947 --> 01:36:01,265 نعم . ما معناه , اذا لم تفعل شيئا? 1092 01:36:03,653 --> 01:36:07,882 المفتاح له قدرة سحرية على ان تمد اى جماد الحياة 1093 01:36:08,137 --> 01:36:13,380 - حقا? كيف هذا ؟ - لا شىء . مجرد زينة. 1094 01:36:16,569 --> 01:36:19,278 - ما هذا ? - هذا ليس مخيف بالمرة. 1095 01:36:20,555 --> 01:36:23,389 هراء الالكترونيات . ممل و مثير للاشمئزاز . 1096 01:36:36,277 --> 01:36:39,180 - هذه التكنولوجيا , لا اصدقها - تبدوا كالحقيقية . 1097 01:36:41,178 --> 01:36:44,858 سوف احصل على الكثير هذة المرة 1098 01:36:46,617 --> 01:36:48,228 - أنا سأبقى . - حسنا 1099 01:36:48,229 --> 01:36:50,624 - نعم . - رائع . 1100 01:36:53,557 --> 01:36:57,626 - اريد ان اقول ان حراستك ... - ماذا? 1101 01:36:59,981 --> 01:37:01,487 ماذا ? 1102 01:37:45,687 --> 01:37:48,788 اســـف. لا أريد ان ازعجك . 1103 01:37:49,155 --> 01:37:51,755 انها مماثلة لشخص أعرفة 1104 01:37:53,046 --> 01:37:55,144 - انها تحدث دائما - حقا? 1105 01:37:55,145 --> 01:37:58,462 نعم . من الواضح أنا عندى وجه غير عادى 1106 01:37:59,438 --> 01:38:00,850 نعم. 1107 01:38:01,846 --> 01:38:05,441 لا يوجد شىء ليفعله مع السيدة "أميلا ايكارت" أقول ذلكـ? 1108 01:38:05,442 --> 01:38:07,011 - لا. - لا. 1109 01:38:07,012 --> 01:38:10,356 - لا أنا أعتقد . - أسف. 1110 01:38:13,451 --> 01:38:16,826 و يقولون أن هذه هى اول امرأة تطير عبر المحيط الهادى . 1111 01:38:16,827 --> 01:38:18,594 - الاطلنطى . - الاطلنطى . نعم. 1112 01:38:18,595 --> 01:38:20,206 أول امرأة عبرت الاطلسى طيرانا. 1113 01:38:20,207 --> 01:38:23,021 كانت اول امرأة و قد عبرت ذلكـ. 1114 01:38:24,019 --> 01:38:27,288 - هذا كان رائع. - نعم رائع جدا. 1115 01:38:34,580 --> 01:38:37,699 يجب ان تتفقدى بقية القاعات . 1116 01:38:39,767 --> 01:38:42,601 يمكنكـ ان تدلنى هناكـ? دائما اضيع . 1117 01:38:44,784 --> 01:38:48,605 نعم . بالطبع. هيا بنا. Translation: LordOfEgYpT FOr WwW.3ARabLegend.COM