1
00:00:46,000 --> 00:00:51,000
: قام بالترجمة
...
...
...

2
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
...
G O G O 4 L O L O
...
...

3
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
...
...
GOGO_16_2004@yahoo.com
...

4
00:01:01,000 --> 00:01:06,000
...
...
...
"WITH EVERY GREAT LOVE COMES A GREAT STORY"

5
00:01:06,000 --> 00:01:31,919
: قام بالترجمة
G O G O 4 L O L O
GOGO_16_2004@yahoo.com
"WITH EVERY GREAT LOVE COMES A GREAT STORY"

6
00:01:31,920 --> 00:01:34,070
<i> باري  يتكلم
نعم ؟  </i>

7
00:01:34,160 --> 00:01:37,232
<i>  ليست أخبار جيدة يا "ليام" ْ</i>

8
00:01:37,320 --> 00:01:41,233
<i> قرار المخطّطين
جاء على الجانب السلبي</i>

9
00:01:41,320 --> 00:01:43,754
<i>يريدون أن يقضوا  علينا؟
إنه كذلكْ   </i>

10
00:01:43,840 --> 00:01:45,990
<i> لكن يمكننا أن نستأنف، بالطبع </i>

11
00:01:49,360 --> 00:01:52,716
<i>تبا لك ، أيضا!ْ
إنه أمر غير عادل جدا، "ليام"ْ -  </i>

12
00:01:52,800 --> 00:01:55,268
<i> لحظة ، إنه أمر غير معقول منك
أن تلومني</i>

13
00:01:55,360 --> 00:01:58,796
كمحاميك ، أنا أعرض عليك النصيحة
لكن القرارات لك

14
00:01:58,880 --> 00:02:00,472
كيف فشلنا ، لاري؟

15
00:02:00,560 --> 00:02:02,915
أمضيت إسبوعان في فلوريدا
لمصالحة الوزير

16
00:02:03,000 --> 00:02:05,833
حصل أعضاء المجلس على ما أرادوا
ماذا  يمكنني أن أفعل أيضا ؟

17
00:02:05,920 --> 00:02:08,673
، يأخذون الرشاوى
لكن لا يريدون التسليم

18
00:02:08,760 --> 00:02:12,719
هذا أمر غير أخلاقي . ماذا حدث للفساد
الصادق    القديم    الجيد ؟

19
00:02:12,800 --> 00:02:16,156
بالمناسبة، لقد أحضرت لك زجاجتين من
82 جراما لــ "ماوتن روتشيلد" كهدية

20
00:02:16,240 --> 00:02:19,630
<i>  شكرا لك، "ليام"ْ! ْ
حسنا، أنت لن تحصل عليه الآن  </i>

21
00:02:19,720 --> 00:02:23,918
سيدي ، أنا متسول . كلّ هولاء
الأغنياء بخلاء

22
00:02:25,160 --> 00:02:27,958
صبها قبل أن تشربها
بساعتين

23
00:02:28,040 --> 00:02:31,635
رائع! اللحظات السحرية!ْ

24
00:02:31,720 --> 00:02:34,871
لا تهز الزجاجة هكذا

25
00:02:48,120 --> 00:02:50,315
الإزدحام يخف أين أنت ؟

26
00:02:50,400 --> 00:02:53,472
<i> لا . هل هو إزدحام أسود اللّيلة؟ </i>

27
00:02:53,560 --> 00:02:55,357
بالطبع هو كذلك

28
00:02:56,400 --> 00:02:58,311
إذا لم نستطع الوصول إلى هناك

29
00:03:02,920 --> 00:03:04,990
<i> ْ"ليام" ، أنت أبدا لا تتّصل </i>

30
00:03:06,120 --> 00:03:09,476
أنا لا أستطيع التحدث الآن ، "أورسولا"ْ
أنا في إجتماع

31
00:03:09,560 --> 00:03:11,790
ْ"ليام" , ألقي نظرة على يمينك

32
00:03:19,680 --> 00:03:21,955
لا , شكرا ....ْ

33
00:03:30,480 --> 00:03:32,675
ْ"ليام" , قل شيئا

34
00:03:32,760 --> 00:03:35,320
لقد رأيت نفسي
أنظف زجاجي الأمامي

35
00:03:39,600 --> 00:03:43,559
يمكنك أن تأخد طريقك
خارج السجن , أيها اللقيط

36
00:03:43,640 --> 00:03:46,518
هل هذا يعني أن الفرد مُشرف عالموت
ماذا ؟

37
00:03:49,560 --> 00:03:51,312
رؤية مزدوجك (شبيهك)ْ

38
00:03:51,400 --> 00:03:54,870
أراك اليلة . أحضره معك
من ؟

39
00:03:54,960 --> 00:03:57,520
مزدوجك
سوف أهتم به

40
00:04:03,080 --> 00:04:04,911
<i> ليام؟ </i>

41
00:04:06,560 --> 00:04:08,516
سأتخلص من هذا الزحام

42
00:04:15,120 --> 00:04:16,314
."أونا"

43
00:04:21,280 --> 00:04:22,315
<i> مرحبا؟ </i>

44
00:04:22,400 --> 00:04:24,914
ْ"أونا",هل أنت بمفردك ؟

45
00:04:25,000 --> 00:04:27,036
<i> نعم </i>

46
00:04:27,120 --> 00:04:28,473
أنا بالخارج

47
00:04:39,920 --> 00:04:41,558
ما الأمر "ليام" ؟

48
00:04:44,160 --> 00:04:46,196
أرى أشياء

49
00:04:46,280 --> 00:04:47,838
أية أشياء ؟

50
00:04:48,160 --> 00:04:51,038
تعرفين , هلوسة

51
00:04:53,240 --> 00:04:56,118
ْ"ليام" , أنت تبالغ في هذا الأمر

52
00:04:57,000 --> 00:04:59,230
أين زوجك ؟

53
00:04:59,320 --> 00:05:01,880
أنت تعرف أن لديه إسم

54
00:05:01,960 --> 00:05:04,030
وأين هو ؟

55
00:05:04,120 --> 00:05:05,838
المعتاد
نعم

56
00:05:05,920 --> 00:05:09,310
بضعة باينتات عليه، ثمّ
لا تقولها "ليام", لا

57
00:05:09,400 --> 00:05:13,313
إذا تكلم معك بهذه الطريقة
مرة أخرى أمامي, سوف أقتله

58
00:05:13,400 --> 00:05:15,118
إنه غيور

59
00:05:17,800 --> 00:05:19,233
من ماذا ؟

60
00:05:21,040 --> 00:05:23,429
إنه غيور منك , "ليام".ْ

61
00:05:25,560 --> 00:05:28,233
أنا أخيك , بحق المسيح!!ْ

62
00:05:37,560 --> 00:05:39,118
هل المرور يخفّ ؟

63
00:05:39,200 --> 00:05:41,430
ليس في الواقع

64
00:06:19,720 --> 00:06:22,188
ليس هناك، أبّي
لما لا ؟

65
00:06:23,160 --> 00:06:24,912
إنه يحدق بي

66
00:06:27,800 --> 00:06:28,994
قصة مثيرة ؟

67
00:06:31,520 --> 00:06:32,794
قصة مثيرة ؟

68
00:06:34,440 --> 00:06:36,317
إنها تثيرني

69
00:06:38,000 --> 00:06:39,831
المادية الديالكتيكية

70
00:06:39,920 --> 00:06:42,514
ْ"كانور", لا يمكنك الإستمرار على هذا ؟

71
00:06:42,600 --> 00:06:46,229
الشيوعية تكذّب كليا
إنها للضحايا

72
00:06:46,320 --> 00:06:48,038
لقد إنتهت , مُسحت

73
00:06:48,120 --> 00:06:51,271
إنسى أمرها
لكنها تستحق العودة

74
00:06:51,360 --> 00:06:54,636
الرأسمالية الآن في طريقها
إلى المرحاض

75
00:06:54,720 --> 00:06:58,030
الرأسمالية هي من جلبتك إلى هذا المنزل

76
00:06:58,120 --> 00:07:01,908
وجلبت لك
كافة وسائل الترفيه التي لديك

77
00:07:02,000 --> 00:07:06,630
وهذا الشيء الذي يوقوق
هاتفك المحمول

78
00:07:06,720 --> 00:07:07,994
حاسوبك النقال

79
00:07:08,080 --> 00:07:09,433
ومزلاجاتي

80
00:07:09,520 --> 00:07:11,397
ومزلاجاتك

81
00:07:12,440 --> 00:07:14,112
عصى جولفك

82
00:07:14,200 --> 00:07:15,872
دراجتك. . .ْ

83
00:07:20,280 --> 00:07:22,396
تبدين فاتنة

84
00:07:22,480 --> 00:07:26,473
لقد إستغرق مني الأمر
ساعتين لأصل إلى هذه النقطة

85
00:07:26,560 --> 00:07:27,959
الزهور جيدة , "ليام" ,ْ

86
00:07:28,040 --> 00:07:31,715
لكن نسبة لعطلة ملغاة
كنت متوقعة جوهرة على الأقل

87
00:07:31,800 --> 00:07:35,190
آسف . إذا تركت البلدة الآن
ستقترب الذئاب

88
00:07:35,280 --> 00:07:38,352
هل قمت بتعذيب هذه الزنابق
ْ"ليام" ؟

89
00:07:39,640 --> 00:07:43,474
إبتهج , "ليام" .ْ
حاول الظهور مثل صورتك

90
00:07:44,880 --> 00:07:47,155
نخبه , في ليلته الكبيرة

91
00:07:51,400 --> 00:07:52,674
يا إلهي !!ْ

92
00:07:52,760 --> 00:07:54,876
ها هو

93
00:07:56,320 --> 00:07:59,949
هل رأيتم هذا ؟
إنه وجهي . إنه هو

94
00:08:02,040 --> 00:08:06,556
هل رأيت أي حد , "كانور" ؟
إنه يفقد عقله . المسكين

95
00:08:06,640 --> 00:08:09,950
إنه ضحية تناقضات الرأسمالية
الداخلية

96
00:08:10,040 --> 00:08:11,837
إخرس , "كانور" .ْ

97
00:08:19,040 --> 00:08:22,157
أنت لا تستطيع إطلاق النار على الناس
لأنهم يبدون مثلك

98
00:08:22,240 --> 00:08:25,516
حتى ولو كانوا لصوص
الآن ضع هذا الشيء بعيداً

99
00:08:26,880 --> 00:08:30,111
ممكن أن يكون تهيؤاً ؟
ماذا ؟

100
00:08:30,200 --> 00:08:34,318
أعني أنه تهيؤ للجزء
الذي تكرهه في نفسك

101
00:08:34,400 --> 00:08:36,072
أكرهه ؟

102
00:08:36,160 --> 00:08:40,756
نسبة  لما تقوم به
وأنت تحاول أن تقتله

103
00:08:40,840 --> 00:08:44,515
هل أنت ماركوس أو فرويد ؟
أحاول المساعدة فقط

104
00:08:44,600 --> 00:08:46,750
سوف تتأخر . ثانية

105
00:08:46,840 --> 00:08:49,798
ولد من الجانب الشمالي لدُبلن

106
00:08:49,880 --> 00:08:53,509
ترك المدرسة في سن الـ 15
وقام بترميم بيت مهجور بيديه

107
00:08:53,600 --> 00:08:57,195
ْ"ليام" , لا أستطيع تصديق هذا
وكان هاربا ويركض

108
00:08:57,280 --> 00:09:01,353
الأخت الأكبر سنا والأم الخرفاء
لا يتعجبون بأنه يعتقد بأنه لا يخطيء

109
00:09:01,440 --> 00:09:04,352
تلك الثقة تساعده
على أخذ الخطوات الصحيحة

110
00:09:04,440 --> 00:09:07,989
ْ...هذا الولد الكبير . واليوم
قام بتغيير وجهه دًبلن

111
00:09:08,080 --> 00:09:11,117
بعمارات مكاتبه الأنيقة
وشقق

112
00:09:11,200 --> 00:09:13,555
جيمس جويس
لا يعترف بالمكان

113
00:09:15,480 --> 00:09:18,552
ألست فخورا بأبيك
ْ"كانور" ؟

114
00:09:18,640 --> 00:09:22,599
لكي يصبح هذا الشخص غني
ملايين من الناس سيزدادون فقرا

115
00:09:22,680 --> 00:09:25,672
لا تكن قاسيا
إنه على حق

116
00:09:25,760 --> 00:09:27,273
كان يواجه بعض العكوسات

117
00:09:27,360 --> 00:09:31,114
لكنه تماسك وواظب على عمله
وقام بإنشاء شركة , كانت بمثابة تحديه

118
00:09:31,200 --> 00:09:33,668
أمام زملائه المتطورين

119
00:09:33,760 --> 00:09:38,709
جائزة المشروع الآيرلندية
تذهب إلى "ليام أوليري" !ْ

120
00:09:40,440 --> 00:09:43,750
إذا قمت بذكر أمك
لن أتحدث إليك أبدا

121
00:09:58,000 --> 00:09:59,831
الجائزة الكبرى!ْ

122
00:09:59,920 --> 00:10:02,309
شكرا "لاد" . شكرا

123
00:10:05,840 --> 00:10:07,592
شكرا لكم

124
00:10:12,360 --> 00:10:16,069
أحب أن أكرّس هذا إلى أمي
التي تشاهدني على التلفاز

125
00:10:16,160 --> 00:10:19,118
هذا لكي يا أمي
تصفيق حار لأمي!ْ

126
00:10:20,120 --> 00:10:23,829
حسنا، قد كان عندنا أوقات جيّدة جدا
السنوات القليلة الماضية في إيرلنده

127
00:10:23,920 --> 00:10:27,674
قد جعلنا بضعة نهزّ منه
لكنّه يصبح أقسى

128
00:10:27,760 --> 00:10:29,239
وأخشن

129
00:10:29,320 --> 00:10:31,788
نحن عندنا النمر الكيلتي
بالذيل

130
00:10:31,880 --> 00:10:35,111
وإذا تركناه , سيدور
ويعضنا من الخلف

131
00:10:36,440 --> 00:10:39,671
ليس هناك وقف بلا حراك
في ديناميكا الرأسمالية

132
00:10:39,760 --> 00:10:43,389
أمّا نواصل التقدم للأمام
أو أننا نرجع بالفعل

133
00:10:43,480 --> 00:10:47,359
الآن أريد إنشاء
ملعب قومي جديد

134
00:10:47,440 --> 00:10:49,351
حالة الفن

135
00:10:49,440 --> 00:10:52,557
إن حلمي أن أجلب
كرة القدم الأوروبية إلى إيرلنده

136
00:10:53,680 --> 00:10:56,194
قمت بشراء 50 هكتار
بموقع "جرين فيلد".ْ

137
00:10:56,280 --> 00:11:00,159
دفعت 45 مليون يورو له
ترويجات قليلة

138
00:11:00,240 --> 00:11:04,916
الآن مخطّطوننا المثمّنون يخبرونني
أنني لا أستطيع بناء ملعبي هناك

139
00:11:05,000 --> 00:11:07,514
ما المفترض علي فعله
أزرع عليه بطاطا ؟

140
00:11:09,640 --> 00:11:12,518
حسنا, هل تريدون
ملعب قومي جديد أم لا ؟

141
00:11:12,600 --> 00:11:15,273
جديد !ْ
هل تريدونه أم لا ؟

142
00:11:15,360 --> 00:11:17,237
نعم!ْ

143
00:11:20,960 --> 00:11:23,872
فإذا كنت تجلس بجانب
أحد وزرائنا

144
00:11:23,960 --> 00:11:25,871
حاول محادثته عن المشروع. شكرا لكم جميعا

145
00:11:32,680 --> 00:11:34,033
شكرا جزيلا

146
00:11:34,920 --> 00:11:36,433
ْ"ليام"!ْ

147
00:11:42,000 --> 00:11:44,639
إنه لحظ سيء مع رخصة
تخطيطك, "ليام".ْ

148
00:11:44,720 --> 00:11:48,918
لكنّه يمهّد الطريق أمام ملعبي
المخطط. أتريد مشاركة صغيرة فيه ؟

149
00:11:49,000 --> 00:11:51,719
أأخبرك بشيء "بيرتي" ... شكرا "لاد".ْ

150
00:11:51,800 --> 00:11:55,270
أنت لن تصبح مثلي
إذهب وإشتر لنفسك بعض الهيبة

151
00:11:58,920 --> 00:12:00,956
أحمر شفاهك ملطّخ

152
00:12:08,479 --> 00:12:09,479
<i>G O G O 4 L O L O </i>

153
00:12:09,480 --> 00:12:10,879
لقد كنت جيدا, "ليام".ْ

154
00:12:10,960 --> 00:12:15,476
على القمة, لكن الذي كانوا
متوقعينه منك هو اللمس المشترك

155
00:12:15,560 --> 00:12:16,913
كلامي عن

156
00:12:17,000 --> 00:12:20,629
تلك "أورسولا" المنتفخة الوجه كانت ترمي
نفسها عليك أمامي

157
00:12:20,720 --> 00:12:23,029
هل هناك شيء يجري ؟
هي بخير

158
00:12:23,120 --> 00:12:25,076
إنها صديقة جيدة, "أورسولا".ْ

159
00:12:26,800 --> 00:12:31,157
هناك هو. ذلك الرجل
أنا يجب أن أنهي هذا الآن

160
00:12:31,240 --> 00:12:34,835
إذهبي أنتي. سآخذ سيارة أجرة

161
00:12:39,480 --> 00:12:42,199
هل هو يتدهور, أمي ؟

162
00:12:43,080 --> 00:12:45,548
هو فقط مغامر نوعا ما، حبيبي

163
00:12:45,640 --> 00:12:46,868
ْ"كونر"!ْ

164
00:12:52,520 --> 00:12:56,069
<i>نحن في ليلة صاخبة
نحن في ليلة صاخبة</i>

165
00:12:59,160 --> 00:13:01,355
هيا, إذهب للمنزل!ْ

166
00:13:07,320 --> 00:13:09,993
<i>نحن في ليلة صاخبة</i>

167
00:13:25,640 --> 00:13:29,599
إستمع إلي, توقف! توقف!ْ
لن تفعله, أتسمعني؟

168
00:13:29,680 --> 00:13:32,399
إنزل! إنزل!ْ

169
00:13:38,480 --> 00:13:40,471
أحتاج للمساعدة!ْ

170
00:13:41,880 --> 00:13:45,236
ماذا تفعل بنظرك إلى فتاتي؟

171
00:13:45,800 --> 00:13:50,828
إبتعد! أتركوه وشأنه
إنه فقط طفل, بحق المسيح!ْ

172
00:13:50,920 --> 00:13:53,673
سأهذّبك!ْ
أنا سأكسر رأسك اللعين!ْ

173
00:13:53,760 --> 00:13:55,990
إهتم بشؤونك!ْ

174
00:14:20,520 --> 00:14:22,954
هنا, "ليام"!ْ

175
00:14:23,040 --> 00:14:24,155
ماذا؟

176
00:14:27,440 --> 00:14:30,238
ماذا تفعل هنا؟
أتبعك

177
00:14:31,600 --> 00:14:34,478
هل رأيته؟ يجب أن تكون قد رأيته
من؟

178
00:14:35,120 --> 00:14:38,510
لماذا تتبعني؟
في حالة إحتجت إلى مساعدة

179
00:14:39,520 --> 00:14:43,354
أنت تبدو مثل فتى جيد!ْ
أبي! سيعتقدون أني إبن مؤجر!ْ

180
00:14:43,440 --> 00:14:46,989
هيا, لنعد للمنزل
كان يجب عليك أن تراه!ْ

181
00:14:47,800 --> 00:14:51,509
سأجده. سأريك
إنه مزدوجي " شبيهي ".ْ

182
00:15:08,960 --> 00:15:13,192
هل تعتقد أن هناك حقائق أخرى لا نعرفها
أبي؟ أبعاد أخرى؟

183
00:15:13,280 --> 00:15:15,999
هناك العديد من الأشياء
في الجنة والأرض

184
00:15:16,080 --> 00:15:19,868
حسنا. هل مازلت تؤمن بوجود
الرب؟

185
00:15:19,960 --> 00:15:23,191
نعم. أنا لا أحب
الكلام عليه

186
00:15:24,680 --> 00:15:27,558
الحمام. "كانور", راقب الباب

187
00:15:31,240 --> 00:15:33,708
أمي؟ وجدته؟

188
00:15:34,240 --> 00:15:37,596
أين نحن؟
إننا في قصة من تأليف "كافكا".ْ

189
00:15:37,680 --> 00:15:41,719
تعرفين, "فرانز كافكا". يطارد
شبيهه, مقتبسة من "هاملت".ْ

190
00:15:41,800 --> 00:15:46,078
لا, أنا لا أشرب. حسنا, أنا
قد أقصد معبد "شيرلي" لاحقا

191
00:15:46,160 --> 00:15:47,832
ْ"كانور"!ْ

192
00:15:47,920 --> 00:15:50,912
أنت لطيف جدا
مرحبا, سامانثا

193
00:15:53,320 --> 00:15:55,675
لا أحد. فتاة من المدرسة

194
00:15:55,760 --> 00:15:57,432
يجب أن أذهب

195
00:16:26,320 --> 00:16:31,678
أنظر إلي وأنت ميت
هل تؤمن بهذا, "ليام"؟

196
00:16:31,760 --> 00:16:33,193
لا

197
00:16:33,280 --> 00:16:36,875
" لا "
إذا ماذا أكون, نسختك؟

198
00:16:36,960 --> 00:16:38,313
لا أعرف

199
00:16:38,400 --> 00:16:41,437
أنت تم تبنّيك, أليس كذلك؟
أنا لم أتبنّى

200
00:16:41,520 --> 00:16:45,069
هل متأكد من ذلك؟
بالطبع

201
00:16:46,160 --> 00:16:48,310
توأم. لنقول أننا توأم

202
00:16:48,400 --> 00:16:52,359
حاولت قتلي
لقد كان أمر غير أخوي جدا, أليس كذلك؟

203
00:16:59,440 --> 00:17:01,476
إنه يشبه...ْ

204
00:17:02,480 --> 00:17:05,153
ْ. . . كلّ شيء الآن مع إي

205
00:17:06,040 --> 00:17:08,759
ليس هناك ثم

206
00:17:08,840 --> 00:17:11,912
وأنت يمكن أن ترى حقا مع إي

207
00:17:12,560 --> 00:17:14,391
كل شيء

208
00:17:16,160 --> 00:17:18,230
أستطيع أن أرى روحك

209
00:17:19,520 --> 00:17:21,272
بروحي

210
00:17:21,960 --> 00:17:25,669
إنه كنوع من البنفسج

211
00:17:27,800 --> 00:17:29,756
وأنت يمكنك أن تحسه

212
00:17:30,800 --> 00:17:33,519
ناعم وإسفنجي

213
00:17:33,600 --> 00:17:37,639
وهو. . . هو كأننا نندمج
أو شيء مثل هذا

214
00:17:41,800 --> 00:17:42,994
ْ"كانور"!ْ

215
00:17:44,200 --> 00:17:47,556
أنا آسف. إنه أبي

216
00:17:48,440 --> 00:17:50,556
أو يمكن أن يكون شبيهه

217
00:17:50,640 --> 00:17:52,790
لديك شبيه؟

218
00:17:52,880 --> 00:17:55,599
نعم
رائع!ْ

219
00:18:00,120 --> 00:18:01,951
تحت الخدمة؟
نعم

220
00:18:02,040 --> 00:18:05,430
هيا, سوف آخذك إلى المنزل
أنا لا أشعر بصحة جيدة

221
00:18:05,520 --> 00:18:08,717
إرجعي إلى البيت معي
أنتي كبيرة, أترين؟ أنتي بخير

222
00:18:10,040 --> 00:18:12,315
هي مثل. . .ْ

223
00:18:13,640 --> 00:18:16,154
كلّ شخص مهووس بها

224
00:18:17,240 --> 00:18:20,550
أعني، هي ما تكلّمت معي قبل ذلك

225
00:18:21,600 --> 00:18:23,591
ما نظرت لي حتى

226
00:18:24,480 --> 00:18:28,234
حسنا، لقد حدث. هو يمكن أن يحدث

227
00:18:28,320 --> 00:18:30,515
تلك كانت مثلي أنا و أمّك

228
00:18:30,600 --> 00:18:34,070
الجميع كانوا يريدونها
لكنّها إختارتني

229
00:18:35,240 --> 00:18:37,276
في كل الأحوال

230
00:18:40,000 --> 00:18:43,310
أبي, لقد قالت أنها تحبني

231
00:18:44,120 --> 00:18:47,237
لذا أنت يمكن أن تراه
و"كونار" لا يستطيع ذلك

232
00:18:47,320 --> 00:18:49,117
لقد كانت مظلمة. "كونار" لم يراه

233
00:18:49,200 --> 00:18:51,953
أعتقد حقا
أنك يجب أن ترى شخص ما

234
00:18:52,040 --> 00:18:55,476
سأعقد لك مقابلة
دكتور "لودِن" إنه رجل رائع

235
00:18:58,640 --> 00:19:01,200
الشخص الذي أريد أن أراه
هي أمي

236
00:19:16,800 --> 00:19:18,074
ضعها هناك بالأعلى

237
00:19:23,520 --> 00:19:26,273
لماذا يجب أن تكون عارية؟

238
00:19:29,760 --> 00:19:31,318
هذا أفضل؟

239
00:19:33,200 --> 00:19:35,794
إنه أنا

240
00:19:35,880 --> 00:19:38,189
إنه يوم رائع "ميف".ْ

241
00:19:40,280 --> 00:19:42,669
هذا إبني

242
00:19:43,640 --> 00:19:46,871
الرجل الذي يدفع أجورك

243
00:19:46,960 --> 00:19:50,919
وهل رأيتيه على التلفزيون؟
نعم في الحقيقة

244
00:19:51,000 --> 00:19:53,355
إنه لرائع مقابلتك, سيد "أولاري".ْ
ْ"ليام".ْ

245
00:19:53,440 --> 00:19:56,159
سأعد لك غدائك الآن

246
00:19:56,240 --> 00:19:58,151
حسنا, أنا سأفعل ذلك أيتها الممرضة

247
00:19:58,240 --> 00:20:01,232
حسنا, أنا علي أن أذهب لأتسوق

248
00:20:01,320 --> 00:20:03,197
حسنا, خذي اليوم راحة

249
00:20:03,280 --> 00:20:07,637
إستمر, إستمر, إستمر
إنه المدير, إنه المدير

250
00:20:07,720 --> 00:20:12,316
حسنا. حسنا، ثمّ. مع السلامة
أراك غدا, "ميف",حسنا؟

251
00:20:12,400 --> 00:20:15,278
هل رأيتي إبني عالتلفاز؟

252
00:20:15,360 --> 00:20:17,351
في الواقع فعلت

253
00:20:17,720 --> 00:20:19,039
باي

254
00:20:44,200 --> 00:20:48,716
<i> "حلمت أن كنت سمكة
في البحر الصاخب "</i>

255
00:20:48,800 --> 00:20:52,076
"وأنا تمنّيت لكي أكون ولد.ْ"

256
00:20:52,160 --> 00:20:55,232
"وإستيقظت، و كنت كذلك.ْ"

257
00:20:55,320 --> 00:20:58,835
لكن جزء قليلا مني "
دائما سيكون سمكة

258
00:20:58,920 --> 00:21:01,912
" ويعود إلى البحر.ْ

259
00:21:02,000 --> 00:21:04,116
لقد كنت في التاسعة

260
00:21:04,960 --> 00:21:08,270
إعتقدت
أنك كنت ستصبح شاعرا

261
00:21:10,200 --> 00:21:12,236
أنظر إلى نفسك الآن

262
00:21:12,320 --> 00:21:15,869
حولت جزءا من الشعر
إلى بنايات

263
00:21:22,000 --> 00:21:23,877
شكرا لك

264
00:21:26,960 --> 00:21:28,632
... أمي

265
00:21:30,720 --> 00:21:32,233
هل تُبنّيت؟ . . .

266
00:22:00,680 --> 00:22:03,069
لكنك لحمي, بني

267
00:22:06,160 --> 00:22:08,390
أختك حملتك

268
00:22:10,920 --> 00:22:12,911
... كانت في عمر الـ 15 و

269
00:22:13,000 --> 00:22:16,117
أرسلناها لإنجلترا لتلدك

270
00:22:17,640 --> 00:22:23,954
وضعت البطانة تحت فستاني
وسادة أكبر كلّ شهر

271
00:22:25,360 --> 00:22:30,275
قصة كافية في أيرلنده
في تلك الأيام, بني

272
00:22:36,240 --> 00:22:38,754
لكنها عادت بك

273
00:22:40,120 --> 00:22:44,079
ونحن ربّيناك، كلانا

274
00:22:46,280 --> 00:22:48,953
كان لديها توأم، أليس كذلك؟

275
00:22:52,720 --> 00:22:54,233
توأم؟

276
00:22:55,240 --> 00:22:57,834
لا, بالطبع لا

277
00:22:57,920 --> 00:23:00,480
ماذا جعلك تقول ذلك؟

278
00:23:12,880 --> 00:23:17,032
<i>هل تعتقد
أنني لم أعاني كل هذه السنوات؟</i>

279
00:23:17,120 --> 00:23:20,556
أنني غير قادرة على إدّعائك؟

280
00:23:21,560 --> 00:23:26,395
بالإضافة لرؤيتي لأمي تحملك
وتعتني بك؟

281
00:23:29,560 --> 00:23:32,154
كان هناك إثنان منّا، أليس كذلك؟

282
00:23:33,200 --> 00:23:34,599
إثنان منكم؟

283
00:23:34,680 --> 00:23:37,831
نعم, إثنان منّا

284
00:23:39,960 --> 00:23:41,359
توأم

285
00:23:45,400 --> 00:23:48,631
لا, "ليام". لا يوجد توأم , فقط أنت

286
00:23:51,120 --> 00:23:52,633
أنتي مازلتي تكذبي علي

287
00:23:52,720 --> 00:23:54,870
لا
أنت كذلك

288
00:23:54,960 --> 00:23:59,636
كان هناك آخر
وهو هنا في "دبلن",ْ

289
00:23:59,720 --> 00:24:02,075
وهو يحاول إيذائي

290
00:24:04,720 --> 00:24:06,153
يا إلهي!ْ

291
00:24:09,800 --> 00:24:11,518
شكرا

292
00:24:15,800 --> 00:24:17,870
أنا ما أخبرت أمي

293
00:24:21,240 --> 00:24:22,673
لم لا؟

294
00:24:25,520 --> 00:24:28,876
كان صعب بما فيه الكفاية عليها، تعرف؟

295
00:24:28,960 --> 00:24:31,190
في الحمل بطفل

296
00:24:32,360 --> 00:24:35,557
لا أستطيع أن أصدمها
بإثنان منكما

297
00:24:37,240 --> 00:24:39,515
أنا لا أستطيع ذلك

298
00:24:41,600 --> 00:24:43,750
هل يمكنك أن تغفر لي "ليام"ْ؟

299
00:24:52,720 --> 00:24:55,951
في الوقت الحالي, أنا أركز
على إستكشاف من أنا

300
00:25:03,160 --> 00:25:05,116
من أبي؟

301
00:25:09,360 --> 00:25:11,271
هو ميت من مدة طويلة، "ليام".ْ

302
00:25:14,560 --> 00:25:16,915
أحتاج إسم
لا

303
00:25:19,400 --> 00:25:21,516
لدي الحق

304
00:25:28,560 --> 00:25:30,278
."موريارتي"

305
00:25:32,760 --> 00:25:35,035
"موريارتي"
نعم

306
00:25:38,080 --> 00:25:40,310
أنا "موريارتي", أليس كذلك؟

307
00:25:42,120 --> 00:25:44,793
<i>هل أنت هناك, "موريا-رتي"؟</i>

308
00:25:47,880 --> 00:25:49,791
أب "موريارتي"؟

309
00:25:50,760 --> 00:25:53,638
ليس الكاهن الداعر الأبرشي؟

310
00:25:53,720 --> 00:25:55,233
نعم

311
00:25:59,400 --> 00:26:00,879
كلاسيكي!ْ

312
00:26:06,000 --> 00:26:09,595
<i>والبنات يبكون كلما أمّر</i>

313
00:26:11,480 --> 00:26:14,392
<i>هل أنت هناك, "موريا-رتي"؟</i>

314
00:26:17,320 --> 00:26:19,231
تريد الإشراك في النكتة؟

315
00:26:33,680 --> 00:26:36,353
أعطني خمسة باونات
وأنا لن أخدش سيارتك!ْ

316
00:26:36,440 --> 00:26:38,237
إبتعد عنها

317
00:26:38,320 --> 00:26:41,835
<i>خمسة باونات أخرى وأنا سأوقفهم
عن خدشها</i>

318
00:26:41,920 --> 00:26:43,831
<i>حسنا, هذا إتفاق.ْ</i>

319
00:26:44,920 --> 00:26:47,275
<i>هل الأب "آندي" في الداخل؟</i>

320
00:26:53,320 --> 00:26:57,029
يأتي آثم آخر هنا
ينادي على كاهن

321
00:26:58,000 --> 00:27:00,878
ْ"ليام". إعتقدت بأنّنا لن نحصل عليك
هنا

322
00:27:00,960 --> 00:27:03,520
كيف حالك "آندي"؟
بالطبع, أنا بخير

323
00:27:03,600 --> 00:27:06,160
لقد إشترينا مطبخ جديد
بتبرعك

324
00:27:08,360 --> 00:27:11,477
هل تريد أن تراه؟
نعم. نعم

325
00:27:13,520 --> 00:27:16,034
هذا ليس سبب تواجدك هنا, أليس كذلك؟

326
00:27:18,040 --> 00:27:19,712
تعالى

327
00:27:28,560 --> 00:27:30,835
لذا, ماهو؟

328
00:27:33,760 --> 00:27:37,912
أنا تائه كليا "آندي". أنا لا أعرف
ما الذي أفعله. أو لماذا أفعله.ْ

329
00:27:38,000 --> 00:27:41,913
أنت تعرف دائما من تكون أنت
أنا أحسدك على هذا

330
00:27:42,000 --> 00:27:43,592
لا ليس بعد ذلك

331
00:27:43,680 --> 00:27:47,559
ربما ستولد ثانية
نعم!ْ

332
00:27:50,560 --> 00:27:53,120
من الأفضل الدخول إلى هناك

333
00:27:57,360 --> 00:28:00,636
<i>إبتعد! إبتعد!ْ
إبتعد! إبتعد!ْ</i>

334
00:28:04,800 --> 00:28:06,153
<i>إبتعد!ْ</i>

335
00:28:09,600 --> 00:28:11,909
من المضحك أننا نتشابه

336
00:28:12,000 --> 00:28:14,878
أنت تبني البيوت
وأنا أساعد المتشردين

337
00:28:14,960 --> 00:28:16,916
نعم

338
00:28:17,000 --> 00:28:21,790
الأمر هو أنه كلما كثرت البيوت
التي تبنيها, كلما كثر المتشردين

339
00:28:21,880 --> 00:28:23,836
ذلك مضحك
الأسعار في إرتفاع

340
00:28:23,920 --> 00:28:27,754
الناس لا يستطيعون تحملها
فينتهي بهم الأمر هنا

341
00:28:29,960 --> 00:28:33,350
ْ"ليام", أتتذكر "فيليم"؟
لقد كان معنا بالمدرسة

342
00:28:33,440 --> 00:28:37,069
ْ"ليام"!ْ
ْ"فيليم"! كيف حالك؟

343
00:28:38,560 --> 00:28:39,754
أنظر إلى نفسك!ْ

344
00:28:39,840 --> 00:28:42,149
... تبدو

345
00:28:42,240 --> 00:28:43,958
... تبدو

346
00:28:45,080 --> 00:28:47,036
هل تذكر قرض العشرة باونات؟

347
00:28:47,120 --> 00:28:49,793
أنا في أمّس الحاجة لهم
نعم

348
00:28:49,880 --> 00:28:51,677
لا تقلق

349
00:28:51,760 --> 00:28:54,194
ْ"فيليم", لقد كنت راميا
يوما ما

350
00:28:57,880 --> 00:28:59,233
ماذا حدث لك؟

351
00:29:01,280 --> 00:29:04,511
الحياة. الحياة حدثت لي

352
00:29:06,800 --> 00:29:10,713
هل لي أن أمسّ أطراف ملابسك؟
ربما بعض الحظ ينمحي عنك

353
00:29:13,120 --> 00:29:16,157
ربما بعض الحظ ينمحي عنك!ْ

354
00:29:16,240 --> 00:29:18,708
ْ"فيليم", ها هو شايك

355
00:29:24,800 --> 00:29:26,836
لقد كان مُنتهك

356
00:29:28,240 --> 00:29:31,118
الكثير منا كانوا مُنتهكين

357
00:29:31,200 --> 00:29:34,476
تجاوز الأمر. واصل الأمر

358
00:29:34,560 --> 00:29:38,473
يأخد الناس طرقا مختلفة, "ليام".ْ

359
00:29:39,960 --> 00:29:43,396
ماذا عنك أنت؟
وضعت إيماني في الله

360
00:29:44,440 --> 00:29:48,752
وهل خذلك؟ أليس كذلك؟

361
00:29:48,840 --> 00:29:51,479
أخبرتك أنه سيفعل
عندما وقّعت

362
00:29:53,000 --> 00:29:55,560
إنه لأمر حسن رؤيتك ثانية

363
00:29:55,640 --> 00:29:57,392
نعم، أنت، أيضا

364
00:29:59,720 --> 00:30:03,633
هل تتذكر الأب "موريارتي"؟ الكاهن
الأبراشي عندما كنا نكبر؟

365
00:30:03,720 --> 00:30:08,669
هل صادفته ثانية؟
بالتأكيد, الكل يعرف "بادي".ْ

366
00:30:08,760 --> 00:30:12,116
لقد كان غشاشا سيئا
شخصية رائعة

367
00:30:13,240 --> 00:30:14,673
رجل كبير

368
00:30:15,840 --> 00:30:17,159
بنيتك

369
00:30:20,800 --> 00:30:22,153
عرفت

370
00:30:27,280 --> 00:30:29,271
حشدك كان عظيماً

371
00:30:32,520 --> 00:30:36,308
لقد سمعتك في التلفاز اليلة الماضية
ْ"نحن جلبنا النمر من الذيل

372
00:30:36,400 --> 00:30:40,234
وإذا تركناه, سوف
يستدر ويعضنا من الخلف."ْ

373
00:30:40,320 --> 00:30:42,390
إنه يعض بالفعل, "آندي".ْ

374
00:30:42,480 --> 00:30:45,153
النمر لايستطيع الحصول عليك هنا
تذكر ذلك

375
00:30:45,240 --> 00:30:48,596
نعم. هذا جيد

376
00:30:56,559 --> 00:30:57,559
<i>G O G O 4 L O L O </i>

377
00:30:57,560 --> 00:31:00,233
الكل يبحث عنك
لديك مشاكل

378
00:31:00,320 --> 00:31:03,437
. . . مشاكل سيولة نقدية، مشاكل ضريبية
كل شىء سليم, "ديكلان".ْ

379
00:31:03,520 --> 00:31:05,875
صباح الخير, سيدات!ْ
هذا يتضمنك, "كين".ْ

380
00:31:05,960 --> 00:31:09,475
ْ"جيم برادي"ينتظرك من نصف ساعة
ويجب أن نتكلم

381
00:31:09,560 --> 00:31:12,074
الصحافة تتصل
مأجورون بعقول سيئة

382
00:31:12,160 --> 00:31:13,639
إتركيهم ينتظرون
زوجتك

383
00:31:13,720 --> 00:31:16,280
صديقك الوزير الغني
إبنك

384
00:31:16,360 --> 00:31:18,351
السيد "بين", المخطط الرئيسي, إسم جيد!ْ

385
00:31:18,440 --> 00:31:22,228
سأراه بعد "برادي". ْ
ْ"هاريسون", تأكد من أن بدلتي جاهزة

386
00:31:22,320 --> 00:31:25,357
والذي يخيف "بيرتي برينان"ْ
في طريقه للصعود

387
00:31:25,440 --> 00:31:28,637
سوف أتصرف معه
إذهب!ْ

388
00:31:28,720 --> 00:31:32,474
ْ"جيم", كيف حالك؟ تبدو بخير
خسرت قليل من الوزن؟

389
00:31:32,560 --> 00:31:34,835
وزنك يهبط
بعائقك

390
00:31:34,920 --> 00:31:38,629
كان خطابا مسليا جدا
قلته باليلة الماضية؟ "ليام".ْ

391
00:31:38,720 --> 00:31:40,312
لكن أود أن أذكرك

392
00:31:40,400 --> 00:31:44,712
أغلب الـ 45 مليون التي صرفتها
على تلك الأرض كانت لنا، المصرف

393
00:31:44,800 --> 00:31:49,635
وأعار إليك على ضماناتك
أنه كل الترخيصات تم الحصول عليها

394
00:31:49,720 --> 00:31:51,392
هل أنا سبق أن خذلتك؟

395
00:31:51,480 --> 00:31:53,471
إنه حصان
بلون مختلف

396
00:31:53,560 --> 00:31:57,075
لا على الإطلاق. الحصان نفسه
فقط بضعة أيدي أعلى

397
00:31:57,160 --> 00:31:59,230
ْ"ليام", لو هذا يرجع إلي

398
00:31:59,320 --> 00:32:02,596
ْ"جيم", إنه يرجع إليك. كلانا يعرف ذلك
الآن أنت الرأس الكبيرة

399
00:32:02,680 --> 00:32:05,319
عندما كنت مدير فرع

400
00:32:05,400 --> 00:32:08,039
عملت بشكل جيّد منيّ
فقط إجعل هذا يحدث

401
00:32:08,120 --> 00:32:10,315
فقط أحصل أنت على هذه التراخيص, "ليام".ْ

402
00:32:11,240 --> 00:32:14,550
الأغلبية معنا
لقد شاهدت رد الفعل بالأمس

403
00:32:14,640 --> 00:32:18,030
لا يقاوم. أرى
المخطّط الرئيسي الآن، كما يحدث

404
00:32:18,120 --> 00:32:19,473
أوصل سلامي إلى "أورلا".ْ

405
00:32:19,560 --> 00:32:21,357
ْ"بيرتي"!ْ
ْ"جيم".ْ

406
00:32:25,880 --> 00:32:27,598
ْ"ليام".ْ
ْ"بيرتي".ْ

407
00:32:27,680 --> 00:32:30,478
كيف حالك؟
أنا بخير. كيف حالك أنت؟

408
00:32:41,000 --> 00:32:44,072
قل ما عندك
حسنا, "ليام",ْ

409
00:32:44,160 --> 00:32:47,152
واجه ذلك، أنت لن تحصل على التخطيط
لملعبك

410
00:32:47,240 --> 00:32:51,074
ليس لأنني أعارضه فقط, إنما
لأن الوزير في جيبي

411
00:32:52,040 --> 00:32:54,156
لقد كان خائب الأمل في فلوريدا

412
00:32:54,240 --> 00:32:56,515
كان يجب أن تعطيه
بعضا من المال!ْ

413
00:32:59,880 --> 00:33:02,235
لذا؟

414
00:33:02,320 --> 00:33:03,878
أنا أملك المال, والخطط

415
00:33:03,960 --> 00:33:06,633
وكل الترخيصات
لإنشاء ملعبي

416
00:33:06,720 --> 00:33:11,510
لكن للحصول على الموقع, السكان المحليون
سيبطئونني بإعتراضاتهم

417
00:33:11,600 --> 00:33:13,431
يمكن أن يكلفني سنتان

418
00:33:13,520 --> 00:33:16,193
ما علاقة هذا بي؟

419
00:33:16,280 --> 00:33:19,033
موقعك ليس به هذه المشاكل

420
00:33:19,120 --> 00:33:22,317
أنا راغب في شرائه
لمساعدتك

421
00:33:24,200 --> 00:33:26,839
ما العرض؟

422
00:33:26,920 --> 00:33:30,037
لقد دفعت الكثير فيه, "ليام".ْ
أفضل ما يمكنني فعله هو الآتي

423
00:33:30,120 --> 00:33:33,635
سوف آخذ القروض عنك
لذا ستسقط خمسة ملايين فقط

424
00:33:33,720 --> 00:33:37,395
وأنا لن أذلّك
سأعالج هذه الخمسة كإستثمار

425
00:33:37,480 --> 00:33:41,439
لذا يمكنك إخبار الناس
أنك شريك. ماذا قلت؟

426
00:33:43,880 --> 00:33:45,472
تبا لما أقوله

427
00:33:45,560 --> 00:33:47,039
قف, "ليام"!ْ

428
00:33:47,120 --> 00:33:50,157
لذا صديقنا "جيم" في المصرف
يريد أن يحوّل القرض إليك

429
00:33:50,240 --> 00:33:52,117
لذا تستطيع أن تحصل على الموقع بدون مقابل؟

430
00:33:52,200 --> 00:33:55,431
إخرج, أيها القذر! إخرج!ْ

431
00:34:07,960 --> 00:34:10,713
ذلك ما كان حكيما، ليام

432
00:34:10,800 --> 00:34:14,793
أمك إعتادت على إعطائك
اللبان عندما تكون منزعجا؟

433
00:34:16,480 --> 00:34:19,278
ْ"ليام"! هناك شخصا على قاربك

434
00:34:43,640 --> 00:34:45,756
لقد قصّ شعره

435
00:34:45,840 --> 00:34:47,558
من؟

436
00:34:47,640 --> 00:34:50,712
ْ"ليام", لقد قال الخياط
أنك بالفعل حصلت على بدلتك

437
00:34:50,800 --> 00:34:54,873
وأنت لم تشتري (4*4), أليس كذلك؟
عندي فاتورة هنا بـ 70,000 يورو

438
00:34:54,960 --> 00:34:57,155
يجب أن يكون هناك خطأ

439
00:34:57,240 --> 00:35:00,073
ْ"ليام"؟ "ليام"!ْ

440
00:35:13,480 --> 00:35:17,359
ماذا حدث به؟
لا أعرف

441
00:35:19,520 --> 00:35:21,875
تريدين تناول العشاء اللّيلة؟

442
00:35:24,040 --> 00:35:26,474
فقط إذا تعد أن لا تبكي

443
00:35:27,320 --> 00:35:28,799
أنا أعد

444
00:35:47,880 --> 00:35:51,475
<i> نحن نعيّن ذلك
كسرقة هوية </i>

445
00:35:51,560 --> 00:35:55,599
إنها جريمة تصل إلى
أبعاد وبائية

446
00:35:55,680 --> 00:35:58,194
هل إستعمل بطاقة إئتمانك
لشراء البدلة؟

447
00:35:58,280 --> 00:36:01,238
لا. عندي حساب
عند الخيّاط

448
00:36:01,320 --> 00:36:03,038
لماذا إذن أعطوها إليه؟

449
00:36:03,120 --> 00:36:05,634
لأنه يبدو مثلي
!لا أزال أقول لك

450
00:36:05,720 --> 00:36:08,996
هو نسخة طبق الأصل مضبوطة منّي
إعتقدوا بأنّه أنا

451
00:36:09,080 --> 00:36:11,878
والسيارة؟
نعم, نفس الشىء

452
00:36:11,960 --> 00:36:15,157
وأنا أشكّ بأنّه يحاسب
حلاقي

453
00:36:15,240 --> 00:36:19,279
لماذا ذلك؟
لأنه نسخ قصة شعري

454
00:36:23,760 --> 00:36:26,399
وكيف كانت أمّك العزيزة؟

455
00:36:26,480 --> 00:36:27,993
هل هذا سؤال يُقصد به شىء آخر؟

456
00:36:28,080 --> 00:36:30,310
لقد أمضيت اليل

457
00:36:30,400 --> 00:36:32,709
نعم
في الكوخ

458
00:36:32,800 --> 00:36:35,030
بالطبع

459
00:36:35,120 --> 00:36:37,714
ماذا فعلت الآن؟
لقد أصبحت بالكاد أعرفك

460
00:36:37,800 --> 00:36:40,678
أنت كنت صادق جدا
الآن أنت تكذب من بين أسنانك

461
00:36:40,760 --> 00:36:43,877
ما الذي تتحدثين عنه؟
أنت ما كنت مع أمّك

462
00:36:43,960 --> 00:36:46,679
لقد شوهدت في "دبلن"ْ
مع "أورسولا" في مطعم

463
00:36:46,760 --> 00:36:49,320
وأنت من المحتمل
أنك قضيت الليل معها

464
00:36:52,560 --> 00:36:55,358
إنه هو
بالله عليك, "ليام"!ْ

465
00:36:55,440 --> 00:36:59,956
ليس شبيهك الشبح مرة أخرى
بالتأكيد يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك

466
00:37:10,040 --> 00:37:12,952
<i>  مرحبا؟
."هايا". أنا "ليام" </i>

467
00:37:13,040 --> 00:37:15,998
<i> !مرحبا, "ليام"ْ
أنا في البيت </i>

468
00:37:16,080 --> 00:37:18,640
<i> من أين؟ </i>

469
00:37:18,720 --> 00:37:20,358
من زيارتي لك

470
00:37:20,440 --> 00:37:22,908
<i> حقا؟ </i>

471
00:37:23,000 --> 00:37:25,434
<i> متى كان ذلك؟ </i>

472
00:37:25,520 --> 00:37:28,876
أمي
تذكّري لقد قرأتي قصيدتي

473
00:37:28,960 --> 00:37:32,111
<i> هل أنت في الحمّام؟ </i>

474
00:37:32,200 --> 00:37:34,794
<i> لا يبدو مثل صوتك </i>

475
00:37:34,880 --> 00:37:36,836
هل ذلك أفضل؟

476
00:37:38,480 --> 00:37:41,472
لا, "جين" لم تكن معي, لا

477
00:37:42,480 --> 00:37:44,630
أمي, عليّ الذهاب

478
00:37:45,480 --> 00:37:47,311
نعم, سوف أتصل بك غدا

479
00:37:47,400 --> 00:37:49,391
نُمي جيدا

480
00:37:55,240 --> 00:37:56,719
نحن أبدا لا نتكلّم

481
00:37:58,440 --> 00:38:00,749
أنت أبدا لا تلمسني

482
00:38:02,120 --> 00:38:04,918
أحسّ كأنني أحد مكتسباتك

483
00:38:07,040 --> 00:38:08,837
والآن أنت تعاشر غيري

484
00:38:12,680 --> 00:38:14,591
هل وصلنا نهاية الخطّ؟

485
00:38:17,880 --> 00:38:19,438
لا

486
00:38:21,680 --> 00:38:25,434
أنا أعرف كيف تبدو
لكني لا أنظر لإمرأة أخرى

487
00:38:30,040 --> 00:38:31,917
سأعوضك

488
00:38:32,960 --> 00:38:34,791
أنا سأتغير, أعدك

489
00:38:35,600 --> 00:38:37,875
دعينا نتحدث عنه

490
00:38:40,200 --> 00:38:43,670
أقترح بأنك تنام
في مكتبك الليلة

491
00:38:43,760 --> 00:38:48,072
سأجده. سأثبته لكي

492
00:39:22,240 --> 00:39:23,958
!هنا

493
00:39:31,480 --> 00:39:32,959
ماذا تريد؟

494
00:39:35,040 --> 00:39:38,237
ماذا تريد مني؟
!تعالى إلي, أيها اللقيط

495
00:40:44,560 --> 00:40:45,913
!تعال

496
00:40:47,080 --> 00:40:48,559
!اللعنة

497
00:40:58,160 --> 00:40:59,275
!توقف

498
00:40:59,360 --> 00:41:02,079
!دعنا نتحدث
!توقف

499
00:41:20,040 --> 00:41:21,598
هاتفي

500
00:42:56,600 --> 00:42:59,353
أين مفاتيحك؟

501
00:42:59,440 --> 00:43:01,396
الله أعلم

502
00:43:02,480 --> 00:43:04,516
الله أعلم

503
00:43:04,600 --> 00:43:07,990
هل أنت بخير, أبي؟
صوتك يبدو مضحكا

504
00:43:08,960 --> 00:43:10,871
إلتهاب الحنجرة؟

505
00:43:13,120 --> 00:43:15,111
أنظر

506
00:43:15,200 --> 00:43:17,191
ماذا؟

507
00:43:17,280 --> 00:43:21,751
"مال عمل متراكم"

508
00:43:23,040 --> 00:43:24,678
من يقول؟

509
00:43:24,760 --> 00:43:28,992
(كارل ماركس)
فكر في أنك المرة القادمة تحدث فوضى كبيرة

510
00:43:29,080 --> 00:43:32,550
إنها تحدث من كثير من الرجال
عندما يبذلوا جهدا في العمل

511
00:43:35,840 --> 00:43:38,229
تريدني أن أضبط المنبه؟

512
00:43:39,800 --> 00:43:43,270
نعم, وأغلق الباب من الداخل

513
00:43:44,760 --> 00:43:47,194
نحن لا نريد أولئك العمال
يقتحمون

514
00:43:47,280 --> 00:43:50,033
بحثا عن عملهم المتراكم
أليس كذلك؟

515
00:44:06,240 --> 00:44:10,358
حسنا, ثم, جيد, سنتقابل
لشرب القهوة

516
00:44:10,440 --> 00:44:13,989
حسنا, سنتحدث عن ذلك لاحقا

517
00:44:48,160 --> 00:44:50,390
حسنا, أبدل ملابسك ثم أخرج

518
00:45:39,080 --> 00:45:41,310
!توقف عن هذا

519
00:45:41,400 --> 00:45:45,234
!توقف عن هذا
!دعني أذهب

520
00:46:14,840 --> 00:46:16,512
!أوه, ليام

521
00:46:31,480 --> 00:46:33,675
!أوه, ليام

522
00:46:33,760 --> 00:46:35,432
!أوه, ليام

523
00:46:54,080 --> 00:46:58,278
ماذا كان ذلك؟
ماذا حدث لك؟

524
00:46:58,360 --> 00:47:01,158
أنت لم تقترب مني منذ شهور
!وبعد ذلك هذا

525
00:47:03,000 --> 00:47:08,279
!لا تنام عليّ
أنت قلت أنت تريد أن تتحدث, لذا دعنا نتحدث

526
00:47:11,880 --> 00:47:14,599
كيف تقابل هذه السيئة
أورسولا؟

527
00:47:16,400 --> 00:47:19,756
دعني أخمن, هي تشتاق إليك
منذ أن كانت في ال 12 من عمرها

528
00:47:19,840 --> 00:47:22,718
هي لم ترد الذهاب إلى القبر
بدون عمله مرّة

529
00:47:22,800 --> 00:47:24,552
وأنت أسفت لحالها

530
00:47:26,120 --> 00:47:28,873
خدمة إجتماعية

531
00:47:28,960 --> 00:47:31,349
لذا؟

532
00:47:31,440 --> 00:47:33,396
كيف كانت تبدو؟

533
00:47:34,840 --> 00:47:36,751
لا تستطيع النهوض

534
00:47:37,920 --> 00:47:40,878
تتوقعني أن أصدق ذلك؟

535
00:47:40,960 --> 00:47:42,518
لا

536
00:48:07,280 --> 00:48:08,633
!آه, اللعنة

537
00:48:10,400 --> 00:48:13,676
!آه, اللعنة

538
00:48:23,920 --> 00:48:25,558
!الحقير

539
00:48:40,600 --> 00:48:42,272
!مغلق

540
00:49:58,760 --> 00:50:02,036
ما كان ذلك؟
إنه هو

541
00:50:02,120 --> 00:50:04,873
اوه, يا الهي, لا تبدأ ذلك ثانية

542
00:50:17,120 --> 00:50:19,554
حسنا, هذا يجدي

543
00:50:25,560 --> 00:50:28,870
بوليس؟ لا, ليس إنذارا خاطئا

544
00:50:33,760 --> 00:50:36,149
إنه هو
!ليام

545
00:50:36,240 --> 00:50:37,958
!إنه منتحل

546
00:50:38,480 --> 00:50:39,629
!أيها السافل

547
00:50:39,720 --> 00:50:41,472
!ليام

548
00:50:43,040 --> 00:50:45,395
!إنه هو
!إنه هو

549
00:50:46,520 --> 00:50:47,999
!ليام

550
00:50:49,480 --> 00:50:52,597
!لقد رأيته
!لقد رأيته

551
00:50:52,680 --> 00:50:54,159
هل قال أي شيء؟

552
00:50:54,240 --> 00:50:56,674
هناك حقا شبيها
أو شيئا ما

553
00:50:56,760 --> 00:51:00,514
أنا آسفة لشكي فيك
إعتقدت أنك كنت تفقد عقلك

554
00:51:01,440 --> 00:51:03,237
إبقي هنا

555
00:51:25,840 --> 00:51:27,319
!أنت لن تفلت من هذا

556
00:51:30,720 --> 00:51:32,392
في بيانك السابق

557
00:51:32,480 --> 00:51:36,871
قلت بأنه إختلس ال 4*4
ووقف خارج المنزل

558
00:51:36,960 --> 00:51:39,155
هلّ بالإمكان أن نفترض بأنّه وصل بها؟

559
00:51:40,600 --> 00:51:45,230
لحظة. إعتقدت بأنه كان هناك
عندما وصل أبي

560
00:51:46,520 --> 00:51:48,556
ربما لا

561
00:51:48,640 --> 00:51:51,632
وقلت أنت أنك شاهدته
في أكثر من مناسبة

562
00:51:51,720 --> 00:51:53,472
نعم

563
00:51:53,560 --> 00:51:57,633
وهو يشبهك كفاية
لإقناع الناس بأنه أنت؟

564
00:51:57,720 --> 00:51:59,358
!من الواضح

565
00:52:00,080 --> 00:52:02,878
أنت بالتأكيد شاهدتيه في النافذة
سيدة أوليري

566
00:52:02,960 --> 00:52:07,829
نعم. ليام قال بأن له شبيها
وانا يمكن أن أرى التشابه بالتأكيد

567
00:52:07,920 --> 00:52:10,434
لكني أبدا لا أخطيء فيه بزوجي

568
00:52:10,520 --> 00:52:15,150
لقد كان قذرا وكان عنده هذه
العيون المجنونة وكان يبدو سيئا

569
00:52:15,240 --> 00:52:16,719
ودعاني بالسافلة

570
00:52:16,800 --> 00:52:19,394
حسنا, أعتقد بأن ذلك كافيا
للآن

571
00:52:19,480 --> 00:52:21,835
إني أملك بيانات عن أمك
وأختك

572
00:52:21,920 --> 00:52:24,480
سوف نحذرهم
ونراقب بيوتهم

573
00:52:24,560 --> 00:52:27,472
وبالطبع جميع موظفيك
يجب تحذيرهم

574
00:52:29,520 --> 00:52:31,476
شكرا

575
00:52:31,560 --> 00:52:33,790
كلمنا لو حاول فعلها ثانية

576
00:52:55,080 --> 00:52:56,638
أونا

577
00:52:58,280 --> 00:53:00,555
أونا سوف تعرف من أنا

578
00:53:04,320 --> 00:53:06,390
من فضلك كوني سليمة

579
00:53:07,200 --> 00:53:08,428
نعم

580
00:53:09,440 --> 00:53:11,954
إذهب للسرير
في دقيقة

581
00:53:15,160 --> 00:53:16,718
يجب أنا أبلغ عن هذا

582
00:53:24,680 --> 00:53:26,432
!أوه, يا إلهي, أونا, لا

583
00:53:29,200 --> 00:53:31,794
!هذا هو, هذا هو الشبيه
!توقف

584
00:53:31,880 --> 00:53:33,233
!توقف

585
00:54:29,040 --> 00:54:30,393
!أورسولا

586
00:54:34,280 --> 00:54:35,633
!أورسولا

587
00:54:39,960 --> 00:54:42,394
أورسولا, أريدك أن تثبتي من أنا

588
00:54:42,480 --> 00:54:45,153
!أوه, يإلهي, ليام, إذهب من هنا

589
00:54:45,240 --> 00:54:48,198
نعم, آسف
أورسولا, أنا فعلا أريد مساعدتك

590
00:54:48,280 --> 00:54:51,511
بول, لقد إكتشفنا
عن ماذا؟

591
00:54:51,600 --> 00:54:54,717
عننا, في قاربك

592
00:54:54,800 --> 00:54:59,954
أورسولا, لم يكن هذا أنا
آسف

593
00:55:00,720 --> 00:55:05,032
ماذا يحدث هنا؟
!إذهب بعيدا عن بيتي

594
00:55:05,120 --> 00:55:09,079
إمضي, أنت كلب صيد, إذهب
من فضلك, أدخل

595
00:55:10,440 --> 00:55:13,398
ما الذي جاء بك ثانية؟
ما مشكلتك؟

596
00:55:13,480 --> 00:55:16,074
!لم يكن أنا

597
00:55:20,680 --> 00:55:23,478
!أنا لا أريد أن أراه ثانية

598
00:55:54,640 --> 00:55:56,232
<i>هل الأب آندي بالداخل؟ </i>

599
00:55:56,320 --> 00:55:59,630
إنه على سريره, مثل كل
الناس المستقيمة في هذه الساعة

600
00:55:59,720 --> 00:56:01,995
في بيته الخاص

601
00:56:02,080 --> 00:56:04,548
<i>هل يكمنني الدخول؟
في هذه الساعة؟</i>

602
00:56:04,640 --> 00:56:06,517
أنا ليام أوليري

603
00:56:07,720 --> 00:56:10,757
<i>أنا فقير
</i>

604
00:56:15,560 --> 00:56:18,154
من أجل الرب
هل ستطفيء هذه الأضواء اللعينة؟

605
00:56:18,240 --> 00:56:23,394
ليام أوليري فقير
"على قد ما بيعلو, على قد ما بينزلوا على رقابهم"

606
00:56:23,480 --> 00:56:28,031
إحصل على ملاءة لنفسك
وكما ترى, لا توجد أسّره

607
00:56:29,120 --> 00:56:34,558
وأنت لا تستطيع السقوط أوطأ من هذا
هذا قاع البرميل

608
00:56:39,240 --> 00:56:41,595
!أنت! أطفىء أنوارك اللعينة

609
00:56:59,840 --> 00:57:00,955
( فيليم )

610
00:57:02,280 --> 00:57:04,999
!( فيليم )
هذا أنا

611
00:57:05,080 --> 00:57:06,593
( ليام )

612
00:57:08,000 --> 00:57:09,319
( ليام أوليري )

613
00:57:10,320 --> 00:57:11,639
أتتذكر؟

614
00:57:11,720 --> 00:57:13,836
لقد قابلتك بالأمس

615
00:57:13,920 --> 00:57:15,797
لا

616
00:57:17,840 --> 00:57:20,274
هل تتذكرني؟

617
00:57:23,360 --> 00:57:26,477
هل أجلب الصندوق المجمع
إلى البيت, أبي؟

618
00:57:27,640 --> 00:57:29,949
أجلب, أبي؟

619
00:57:30,040 --> 00:57:31,758
!أنت مجنون لعين

620
00:57:38,280 --> 00:57:40,555
الآن, الآن, هناك, هناك

621
00:57:42,200 --> 00:57:44,111
أنظر

622
00:57:44,200 --> 00:57:46,430
خذ إشرب من هذه

623
00:57:48,680 --> 00:57:50,477
ما هذا؟

624
00:57:50,560 --> 00:57:53,358
جميع أنواع كلّ شيء

625
00:57:53,440 --> 00:57:55,749
النسيان التام

626
00:58:03,840 --> 00:58:06,400
تمهل, تمهل

627
00:58:18,440 --> 00:58:21,352
<i>حدائق وأزهار</i>

628
00:58:21,440 --> 00:58:24,318
<i>.... وأشياء أخرى
!أغلقت الأنوار</i>

629
00:58:28,800 --> 00:58:30,518
ذلك كان مهمل

630
00:58:30,600 --> 00:58:34,115
تركك لسيارتك المسروقة بالخارج
لكي يراها العالم كله

631
00:58:37,880 --> 00:58:42,715
لا, هذا خطأ
لا, إنني لست هو, إنني أنا

632
00:58:42,800 --> 00:58:44,313
( فيليم )
أخبره

633
00:58:44,400 --> 00:58:46,197
تعفّن في الجحيم, أبي

634
00:58:46,280 --> 00:58:49,113
أنا أعتقلك على التهم
تقليد, إحتيال

635
00:58:49,200 --> 00:58:52,636
سرقة سيارة, إقتحام
ودخول بنية السرقة

636
00:58:52,720 --> 00:58:54,915
.... لديك الحق أن تبقى صامتاً

637
00:58:58,320 --> 00:59:00,197
كانت لدي شكوكي

638
00:59:00,280 --> 00:59:03,431
إستحالة أن يكون
( ليام أوليري )

639
00:59:30,280 --> 00:59:33,033
إلى كلّ طبقاً لحاجاته

640
00:59:34,320 --> 00:59:35,912
أبي

641
00:59:46,000 --> 00:59:48,355
إعادة توزيع الثروة

642
00:59:50,040 --> 00:59:52,031
ذلك الوقت ثانية

643
00:59:56,960 --> 01:00:01,351
لا تحول الأمر إلى نقاش سياسي
أعطه مصروفه

644
01:00:17,320 --> 01:00:20,437
هل أنا تحسنت؟ لما؟

645
01:00:26,720 --> 01:00:28,278
يجب أن أذهب

646
01:00:29,560 --> 01:00:30,879
( ليام )

647
01:00:32,800 --> 01:00:34,711
لقد نسيت معطفك

648
01:00:38,160 --> 01:00:41,232
أوه, يا إلهي
أتمنى أن لا تصبح مثل أمك

649
01:00:53,080 --> 01:00:55,116
إنها ( جين ), أليس كذلك؟

650
01:01:00,400 --> 01:01:01,958
نعم

651
01:01:13,560 --> 01:01:17,075
قائمة هاتفك أصبحت في صفحتين
المخططون يريدون أن يعرفوا

652
01:01:17,160 --> 01:01:21,119
هل ستستأنف القرار بخصوص الملعب
أو تتجه إلى القضاء؟

653
01:01:21,200 --> 01:01:22,872
ماذا عليّ إخبارهم؟

654
01:01:22,960 --> 01:01:26,430
سأخبرك
آسف, حنجرتي ملتهبة

655
01:01:26,520 --> 01:01:30,513
أريد قائمة بجميع الموظفين
في الحسابات

656
01:01:39,160 --> 01:01:40,718
!واو

657
01:02:00,040 --> 01:02:03,112
ها هما. شيء آخر؟

658
01:02:05,840 --> 01:02:08,513
هاك شيء لحنجرتك

659
01:02:10,360 --> 01:02:12,316
إرسلي لي
( ديكلان )

660
01:02:16,880 --> 01:02:20,077
لقد إتصلت الشرطة. لقد وجدوا سيارتك في تلال
( ويكلو )

661
01:02:20,160 --> 01:02:22,310
أخبرت الحراس أن يحضروها

662
01:02:25,000 --> 01:02:28,151
ماذا كنت تفعله هناك؟

663
01:02:43,560 --> 01:02:45,869
ما الذي حصلنا عليه؟

664
01:02:45,960 --> 01:02:49,032
ما هو الحد الأدنى
حالة النقد؟

665
01:02:49,120 --> 01:02:52,396
حسناً, على الأقل أنت تسأل
بدلاً من أن تتجاهل القضية

666
01:02:52,480 --> 01:02:55,358
نريد رأي قانوني
يجب أن نطلب ( لاري )ـ

667
01:02:59,160 --> 01:03:01,674
يجب أن تأخذ شيئاً لحنجرتك

668
01:03:06,840 --> 01:03:10,753
التهم الإضافية لمقاومة الإعتقال
ومهاجمة شرطي

669
01:03:10,840 --> 01:03:14,037
تجعل هذه القضية جدّية جدا في الحقيقة

670
01:03:15,040 --> 01:03:16,678
أيقظه, ( إسكورت )ـ

671
01:03:18,840 --> 01:03:22,230
بالنسبة لأنك مشوش
وتحس بغرابة

672
01:03:22,320 --> 01:03:26,199
سأحجزك تحت الحراسة
بانتظار التقرير النفسي

673
01:03:26,960 --> 01:03:29,155
هل تفهم؟

674
01:03:33,240 --> 01:03:36,596
أرض الملعب
وضعتنا في مأزق حقاً

675
01:03:36,680 --> 01:03:38,477
نحن فقط نملك خمسة بها

676
01:03:38,560 --> 01:03:41,120
والبنك يملك أربعين

677
01:03:42,040 --> 01:03:44,793
لا توجد مشكلة إذا ربحنا مساعدة

678
01:03:44,880 --> 01:03:48,031
لكن كما واضح, البنك
لن يعطنا أي سنت آخر

679
01:03:48,120 --> 01:03:51,271
إذا كنت لطيفة, سأقول
" لقد أخبرتك بذلك "

680
01:03:51,360 --> 01:03:54,318
لقد قمتي بذلك, ( سالي ), لقد فعلتي
هي قامت بذلك

681
01:03:54,400 --> 01:03:56,994
واصل الأمر
نعم

682
01:03:58,800 --> 01:04:02,315
لدينا قرض كبير
على عمارة مكاتب ( رينج سيند )ـ

683
01:04:02,400 --> 01:04:06,951
ومع 35 بالمائة شغل فقط
نحن لسنا نغطّي الإهتمام حتى

684
01:04:08,120 --> 01:04:12,318
لذا كم عندنا في متناول اليدّ
النقد؟

685
01:04:12,400 --> 01:04:15,198
إذا نحن كان لا بدّ أن نجمعه سوية
من كلّ المصادر

686
01:04:15,280 --> 01:04:17,475
كم سيصبح؟

687
01:04:18,360 --> 01:04:22,478
( ليام )
كلّ ما عندنا سحب بدون رصيد وقروض

688
01:04:23,480 --> 01:04:27,268
مالم تستطيع أن تحسن التحدث إلى المصرف
لإعادة تحديد ديننا

689
01:04:27,360 --> 01:04:29,510
نحن لا نستطيع دفع الأجور الشهر القادم

690
01:04:35,360 --> 01:04:37,999
السيارات. ماذا عن السيارات؟

691
01:04:38,080 --> 01:04:39,593
البقر؟

692
01:04:40,800 --> 01:04:42,233
!السيارات

693
01:04:43,000 --> 01:04:45,673
!جميعها مؤجرة
أنت تعرف ذلك

694
01:04:47,560 --> 01:04:50,518
ضريبة أكثر كفوءة
هو

695
01:04:54,360 --> 01:04:56,271
لبّي النداء
( لاري )

696
01:04:58,480 --> 01:05:03,235
حسناً, قبل أن ألتزم بما سيكون
ملخص مضيع للوقت

697
01:05:03,320 --> 01:05:05,151
أدينه إلى شركائي

698
01:05:05,240 --> 01:05:07,470
لضمان أجورنا أن تكون مضمونة

699
01:05:07,560 --> 01:05:10,870
.... وهو يبدو بأنّك

700
01:05:12,000 --> 01:05:16,232
لست فاسق, لا
أكثر حظاً

701
01:05:16,320 --> 01:05:18,038
السادة المحترمون

702
01:05:18,120 --> 01:05:22,432
قاضي, وزير
صاحب ملكية

703
01:05:22,520 --> 01:05:28,390
متخصّص، كما ترى
بعض الممارسات. بعض الخاصيّات

704
01:05:28,480 --> 01:05:32,109
الرجال في القمة عندهم حاجات معيّنة
أليس كذلك؟

705
01:05:33,040 --> 01:05:38,239
سري جدا دائما، مثل كاهن
مكاني من كرسي الإعتراف

706
01:05:39,400 --> 01:05:43,439
لكن منذ أن وضعوني هنا
لإسكاتي، أكشف اسماء المتهمين

707
01:05:43,520 --> 01:05:45,715
كشف اسماء المتهمين

708
01:05:46,160 --> 01:05:48,754
إصفع وأخبر، أدعوه

709
01:05:48,840 --> 01:05:51,274
المشكلة، لا أحد يصدق معتوه

710
01:05:51,360 --> 01:05:54,193
ما المعتوه؟
أي شخص يكون في بيت للمعتوهين

711
01:05:55,480 --> 01:05:56,515
( آرثر دان )

712
01:05:56,600 --> 01:05:58,955
معذرة, أيها الممرض
ماذا تريد؟

713
01:05:59,040 --> 01:06:00,712
أنا هنا للتقييم فقط

714
01:06:00,800 --> 01:06:03,792
لذا؟
حسناً, لقد كنت منتظراً طوال النهار

715
01:06:03,880 --> 01:06:07,793
هو لن يراك الآن
هو يقوم بممارساته الخاصة في أوقات العصر

716
01:06:07,880 --> 01:06:09,472
تعلم, مرض الأغنياء

717
01:06:09,560 --> 01:06:12,472
لا توجد حالات في الصباح
( بيرتي برينان )

718
01:06:12,560 --> 01:06:15,518
( روب كيجلي )
هل قلتي ( بيرتي برينان )؟

719
01:06:17,840 --> 01:06:21,230
رجلك، صاحب الملكية؟
ـ( بيرتي ), نعم

720
01:06:21,320 --> 01:06:24,630
يشبه إرتداء ملابس الأطفال الرضّع
مصّ حلمة الثدي

721
01:06:27,640 --> 01:06:30,359
أنت ما عندك أيّ صور, بأي فرصة؟

722
01:06:30,440 --> 01:06:34,274
بالطبع . ذلك راتب تقاعدي

723
01:06:34,360 --> 01:06:36,874
أنا في طريقي إلى مكتبك, ( ليام )ـ

724
01:06:36,960 --> 01:06:40,270
لإستشارتك مع الدّكتور ( لودن )ـ

725
01:06:40,360 --> 01:06:44,148
لا تجادل. إفعل ذلك من أجلي
سآتي لأخذك

726
01:06:47,760 --> 01:06:49,990
لذا هذا ما تعتقده زوجتك

727
01:06:51,080 --> 01:06:52,798
ماذا تعتقد؟

728
01:06:55,680 --> 01:06:58,240
إنها ماهرة جداً

729
01:06:58,320 --> 01:07:00,709
إنها محقة نسبياً

730
01:07:00,800 --> 01:07:03,678
بأنّ فقدان ذاكرتك
ذو علاقة بالإجهاد

731
01:07:04,840 --> 01:07:06,273
يجب أن يكون كذلك

732
01:07:07,600 --> 01:07:09,556
أيّ نوع من الإجهاد أنت تواجه؟

733
01:07:11,760 --> 01:07:17,392
حسنا، هذا الشخص الذي يبدو مثلي
يحاول السيطرة على حياتي

734
01:07:18,240 --> 01:07:22,870
جعلني أتسائل حول الأشياء
أيّ نوع الأشياء؟

735
01:07:22,960 --> 01:07:26,999
حسنا، إذا هو سيطر على حياتي
هل أي واحد سيلاحظ الإختلاف؟

736
01:07:27,720 --> 01:07:28,994
أعني

737
01:07:29,080 --> 01:07:34,871
إذا أمكنك أن تبقى شخصاً آخراً
هل هذا يعني أنك لن تستطيع أن ترجع كما كنت؟

738
01:07:36,280 --> 01:07:39,113
هل تتغير
لشخص آخر؟

739
01:07:40,960 --> 01:07:46,080
هل هذا يعني, الشخص الذي
إعتدت أن تكون, يكون كنوع من

740
01:07:46,160 --> 01:07:48,720
حسناً، ميتاً؟

741
01:07:48,800 --> 01:07:51,268
إنتحال الأدوار شيء كلنا نفعله

742
01:07:51,360 --> 01:07:55,956
حسناً, كلنا فقط ممثلون, ثم
وليس هنالك شيء في المركز؟

743
01:07:56,040 --> 01:07:58,554
هذا أنا ولا أحد آخر؟

744
01:07:58,640 --> 01:08:02,679
إذا أنت متدين
أنت تستطيع أن تدعوه روحك

745
01:08:02,760 --> 01:08:05,320
ما ذلك؟

746
01:08:05,400 --> 01:08:09,916
شيء دافيء, شيء صغير منفوش
دسّ داخلك في مكان ما؟

747
01:08:10,000 --> 01:08:12,036
هل تقبل بكارت الإئتمان؟

748
01:08:12,120 --> 01:08:14,953
نعم. وليس
American Express

749
01:08:15,040 --> 01:08:18,316
تلك إغاثة. أبدو أفضل بكثير

750
01:08:19,480 --> 01:08:22,790
أنت ما زلت عندك 30 دقيقة
أعطني تخفيضاً إذاً

751
01:08:32,240 --> 01:08:37,109
هيا يا قوم. الكل على أقدامه
هيا, دعونا نذهب

752
01:08:40,960 --> 01:08:44,032
!أنا لا أنتمي إلى هنا
!دعني أذهب

753
01:08:44,120 --> 01:08:46,918
هنالك شخص ما هناك
يحاول السيطرة على حياتي

754
01:09:02,960 --> 01:09:08,239
أنت شخص مختلف
مثل الشخص الذي إعتدت أن تكون

755
01:09:10,160 --> 01:09:12,833
هل ساعدك دكتور ( لودن )؟

756
01:09:17,400 --> 01:09:22,952
قال ليس هناك أنا أو أنت
نحن ما نعرف من نحن

757
01:09:23,040 --> 01:09:25,235
هذا كله تظاهر

758
01:09:26,880 --> 01:09:29,155
لكن عندما تحب مثل ذلك

759
01:09:29,240 --> 01:09:33,472
أنت حيّ كلياً
وبكامل نفسك

760
01:09:33,560 --> 01:09:35,516
مهما تكون

761
01:09:41,240 --> 01:09:44,312
هل نحن نقع في الحبّ
ثانية من البداية؟

762
01:09:47,640 --> 01:09:49,756
تشعر مثل المرة الأولى

763
01:09:52,360 --> 01:09:54,191
بل أفضل

764
01:10:07,160 --> 01:10:12,757
سرقة الهوية شيء واحد
جوازات السفر، بطاقات إئتمان، الخ

765
01:10:12,840 --> 01:10:14,319
لكن هل أنت تعتقد حقاً

766
01:10:14,400 --> 01:10:18,279
أنك تستطيع أخذ
منزل السيد ( أولاري ) وعائلته, أو حتى وظيفته؟

767
01:10:18,360 --> 01:10:22,911
لا, هذا ما يفعله لي

768
01:10:23,000 --> 01:10:25,958
أنظر, هو... أنا ( ليام أوليري )ـ

769
01:10:26,040 --> 01:10:30,272
هو لا

770
01:10:30,360 --> 01:10:31,759
أنا أستطيع إثبات ذلك

771
01:10:31,840 --> 01:10:33,751
وكيف ستفعل ذلك؟

772
01:10:35,520 --> 01:10:43,234
أعطني فقط عشرة دقائق في حجرة
معه ومع زوجتي

773
01:10:44,040 --> 01:10:47,635
حسناً, أنا لا أرى
أن السيد والسيدة ( أوليري ) يوافقون على ذلك

774
01:10:49,800 --> 01:10:54,874
عندما كنت طفلاً, هل كان عندك
تخيلات حول أن تكون شخصاً آخراً؟

775
01:10:54,960 --> 01:10:58,589
نعم, إعتقدت بأنني كنت سمكة

776
01:11:03,840 --> 01:11:05,751
خد المريض إكس لمنطقته

777
01:11:05,840 --> 01:11:09,674
وأبق الدواء على 10 ميللجرام

778
01:11:12,440 --> 01:11:15,398
كل ما أقوله ( جيم), وهذا ليس تهديد

779
01:11:15,480 --> 01:11:19,473
كل ما أقوله هو, إذا أخذتنا إلى طريق مسدود
إذا نحن هبطنا

780
01:11:19,560 --> 01:11:22,313
أنت تهبط معنا

781
01:11:22,400 --> 01:11:24,311
أنا لا أعتقد ذلك

782
01:11:25,000 --> 01:11:28,310
أنا أنصحك للإستماع إلى إقتراح ( بيرتي )ـ
تخلى مخططك

783
01:11:28,400 --> 01:11:30,038
وإلحق بجولة معي

784
01:11:30,120 --> 01:11:34,750
إنه الطريق الوحيد الذي أستطيع ان أراه
لتحديد ديونك

785
01:11:34,840 --> 01:11:38,628
حسناً, نحن سننظّم الأمر

786
01:11:39,680 --> 01:11:44,879
هل يمكن أن أحصل على مبلغ كبير
في موضوعنا, فقط للمضي قدماً؟

787
01:11:47,360 --> 01:11:48,588
تباً

788
01:11:51,600 --> 01:11:53,830
Gotcha!

789
01:12:14,360 --> 01:12:17,432
!تقبل الأمر
إبق سعيداً

790
01:12:18,200 --> 01:12:20,873
الرجال كانوا يجيئون لي
للتخفيف عن إجهادهم

791
01:12:20,960 --> 01:12:23,520
لكن هذه الحبوب تعمل شغل أفضل بكثير

792
01:12:23,600 --> 01:12:25,795
أنا لا أنتمي إلى هنا
أستطيع رؤية ذلك

793
01:12:25,880 --> 01:12:29,919
أنت مخادع وغاضب
مثل الناس العقلاء بالخارج

794
01:12:38,560 --> 01:12:40,312
أحسن حالاً؟

795
01:12:54,480 --> 01:12:59,190
واجب كحاكم مساعد
بموجب سياسة حكومية

796
01:12:59,280 --> 01:13:01,350
لخفّض الإنفاق

797
01:13:01,440 --> 01:13:04,955
كلّ المرضى المسالمون
سيخرجون حالا

798
01:13:05,040 --> 01:13:08,077
أنا أودّك أن تعرف بأنّني
وهيئتنا المهنية

799
01:13:08,160 --> 01:13:10,515
أساساً معارضون
إلى هذه السياسة

800
01:13:10,600 --> 01:13:13,672
على أية حال، نحن ليس لنا إختيار
لكي نطبقه

801
01:13:13,760 --> 01:13:17,594
حسناً, إلى هؤلاء
الذين لن يبقوا معنا

802
01:13:17,680 --> 01:13:19,750
حظاً موفقاً لكم

803
01:13:19,840 --> 01:13:22,877
نعم. حسناً

804
01:13:26,200 --> 01:13:27,553
( تي آش )

805
01:13:27,640 --> 01:13:33,033
( إي أسبال )
( إتش أوغي )
( يو بالان )

806
01:13:33,120 --> 01:13:36,908
( إم بالدينج )
( إن بالس )

807
01:13:38,520 --> 01:13:41,830
عفواً, أيها الممرض
متى سأرى الطبيب النفسي ثانية؟

808
01:13:41,920 --> 01:13:44,718
أنا هنا فقط للتقييم
هل أنت المريض إكس؟

809
01:13:44,800 --> 01:13:46,995
لا, إسمي ( أولاري )ـ

810
01:13:47,080 --> 01:13:49,230
لا تسخر مني. أنت إكس
إكس موجود على القائمة

811
01:13:49,320 --> 01:13:52,949
إكس هنا
أنت المريض إكس, سواء رضيت أم لا

812
01:13:53,040 --> 01:13:56,589
( حي بالارد )
( تي بايرن )

813
01:13:56,680 --> 01:14:00,673
( إم بارتون )
( إن بيتي )

814
01:14:20,800 --> 01:14:23,917
ليس هناك سلام خارج هنا
لا, لا يوجد

815
01:14:36,080 --> 01:14:39,595
ذلك يجب أن يساوي قليلاً
لا أستطيع القول حقا

816
01:14:39,680 --> 01:14:42,877
سأرسل لك عرض مكتوب

817
01:14:42,960 --> 01:14:46,430
أنظر, ما مقدار القطعة؟
شخصية ( بال بارك )ـ

818
01:14:46,520 --> 01:14:50,433
ذلك شيء يجب أن أناقشه
مع شركائي

819
01:14:50,520 --> 01:14:52,590
ماذا عن وديعة نقدية؟

820
01:14:54,120 --> 01:14:56,714
أنا حقاً لا أستطيع ذلك

821
01:14:56,800 --> 01:15:00,873
ربما أنت تفضّل العمل
مع شخص آخر

822
01:15:00,960 --> 01:15:04,430
هل أنت تبيع, أبي؟
نعم, نحن أفلسنا

823
01:15:04,520 --> 01:15:07,910
هل تعرف أمي؟
إنها أكثر رقي

824
01:15:10,160 --> 01:15:12,116
هذه يجب أن تجلب قليلا

825
01:15:15,480 --> 01:15:19,519
وافقت على الغولف لأنك قلت بأنّك
ستلعب معي. لكنّك ما فعلت

826
01:15:19,600 --> 01:15:23,718
مثل الإبحار بالمركب. وعدت
أنت تعلّمني الإبحار، لكنك لم تفعل

827
01:15:23,800 --> 01:15:25,995
!لا وقت

828
01:15:26,080 --> 01:15:29,117
القارب
لقد نسيت أمر القارب

829
01:15:29,200 --> 01:15:32,112
أنت من المفترض أن تكون أبي

830
01:16:00,160 --> 01:16:03,436
هذا هو, كان لدي
( كونور)

831
01:16:04,920 --> 01:16:06,751
( كونور )
ما هو؟

832
01:16:09,680 --> 01:16:11,955
سأنزل حالاً, أوكي؟

833
01:16:56,200 --> 01:17:00,876
أهلاً, ( دارلينج ). هل أنت خارج؟
لدي مقابلة في المكتب

834
01:17:02,120 --> 01:17:04,156
لا تتأخر

835
01:17:04,240 --> 01:17:05,992
هل أستطيع أخذ سيارتك؟

836
01:17:14,480 --> 01:17:15,833
( جين )

837
01:17:19,120 --> 01:17:21,714
ما الذي ترينه في
عن أي شخص آخر؟

838
01:17:22,800 --> 01:17:25,553
حسناً, أنا أحبك
لا شيء ما عدا ذلك

839
01:17:29,120 --> 01:17:33,511
أعرف من تكون
أو من لا تكون

840
01:17:36,240 --> 01:17:38,595
أنت ليس من الضروري أن تدّعي أكثر

841
01:17:40,880 --> 01:17:42,916
لا

842
01:17:43,000 --> 01:17:45,230
ربما هو أفضل بأنّك تفعل

843
01:17:56,000 --> 01:17:57,672
مع السلامة, ( جين )ـ

844
01:18:03,760 --> 01:18:06,149
أين تذهب؟
عن ماذا تهتم؟

845
01:18:06,240 --> 01:18:09,755
أهتم, ( كونور ), إسمع
!أنا أهتم

846
01:18:09,840 --> 01:18:12,673
أنا ما كنت أهتم كثيرا
أنا سأعوّضك

847
01:18:12,760 --> 01:18:15,558
على كم ستحصل
لعصي جولفي؟

848
01:18:15,640 --> 01:18:18,950
على أية حال, أنا تارك المنزل
أنا منسحب من النظام

849
01:18:19,040 --> 01:18:21,474
!أتركني لوحدي
أنتظر, أنتظر

850
01:18:24,840 --> 01:18:27,115
أنا لا أريد مالك
إنه ملوث

851
01:18:27,200 --> 01:18:32,069
هل أخبرت أمك؟
لقد تركت لها رسالة

852
01:18:34,680 --> 01:18:38,992
هل تذكر الأب ( آندي ) في المركز؟
سيساعدك إذا واجهت مشاكل

853
01:18:39,080 --> 01:18:42,959
أنا لست كاثوليكياً بعد الآن
أنت لا تعرف شيئاً عنّي

854
01:18:57,560 --> 01:18:59,198
كم سعره؟

855
01:18:59,280 --> 01:19:01,271
20 يورو

856
01:19:01,360 --> 01:19:04,158
هذا قليل جداً
ألا تستطيع أن تزيد السعر؟

857
01:19:04,240 --> 01:19:06,470
أفضل ما نستطيع فعله الآن
هو 25

858
01:19:20,680 --> 01:19:21,874
أهلاً ( كونور )ـ

859
01:19:21,960 --> 01:19:24,872
ما الأمر؟
لقد تركت البيت

860
01:19:24,960 --> 01:19:26,313
!جيد

861
01:19:26,400 --> 01:19:29,597
إعتقدت أنه ربما أستطيع البقاء

862
01:19:39,920 --> 01:19:41,751
ذلك ليس نادي كرة قدم

863
01:19:41,840 --> 01:19:44,308
تلك ماكينة إستغلال

864
01:19:44,400 --> 01:19:47,358
لا تستطيعي رؤية بأنّك ضحيّة
رأسمالية متهكمة؟

865
01:19:47,440 --> 01:19:51,115
ذلك القميص مثل إشارة تقول
" أنا أبله كلياً "

866
01:19:51,200 --> 01:19:55,318
" أعطي ناس طمّاعين مالي مع إبتسامة "
أو تكشيرة في حالتك

867
01:19:55,400 --> 01:19:58,631
!لا تفعل
إنه فقط غريب

868
01:19:58,720 --> 01:20:00,756
و شيوعي

869
01:20:00,840 --> 01:20:04,515
فعلياً، مثل، عضو الحزب
هل يمكنك تصديق ذلك؟

870
01:20:12,480 --> 01:20:15,119
( ليام )
لقد عدت ثانية

871
01:20:18,160 --> 01:20:21,709
ليس ( ليام )ـ
الآخر

872
01:20:43,080 --> 01:20:47,915
الإبن المسرف يعود
أين العجل السمين؟

873
01:20:58,400 --> 01:20:59,992
أحتاج مالاً

874
01:21:00,080 --> 01:21:04,870
يمكنك أن تأخذ كل ما أملك
لديك الحق لذلك

875
01:21:07,280 --> 01:21:12,308
هل هذا كل ما تريده, مالاً؟
هل هذا ما جئت تبحث عنه؟

876
01:21:15,920 --> 01:21:18,753
ليام قال بأنك تحاول إيذاءه
هل هذا حقيقي؟

877
01:21:20,160 --> 01:21:23,869
لماذا أبقيتيه
وتخليتي عني؟

878
01:21:26,040 --> 01:21:29,828
أترى, لقد كان ضعيفاً
أنت كنت قوياً

879
01:21:31,680 --> 01:21:34,956
لقد كنت في الـ 15
لم أستطع الإحتفاظ بكما

880
01:21:35,040 --> 01:21:38,635
أنا حتى لم أستطع الإحتفاظ به
كان عليّ أن أعطيه لأمي

881
01:21:43,760 --> 01:21:48,311
كان لن يبقى لي يوماً في حياتي

882
01:21:49,640 --> 01:21:52,154
إذا لم أتسائل وأقلق بشأنك

883
01:21:52,240 --> 01:21:55,198
وأنا حتى لا أعرف إسمك

884
01:21:56,440 --> 01:21:58,829
إسمي ليس من إختصاصك

885
01:22:03,880 --> 01:22:06,440
... هل كانت

886
01:22:06,520 --> 01:22:09,592
هل كانت الأنسب لك
المرأة التي ربتك؟

887
01:22:09,680 --> 01:22:12,513
أمي؟
لا, أنا أمك

888
01:22:12,600 --> 01:22:15,910
لا, أنت لا,
هي كانت أمي

889
01:22:16,000 --> 01:22:18,912
كانت؟
إنها ميتة

890
01:22:22,640 --> 01:22:25,438
!لا تفعل
!أنت رجل ناضج

891
01:22:25,520 --> 01:22:29,115
أنت لم تحصل على حياة؟
ضخم كبير مثلك؟

892
01:22:29,200 --> 01:22:31,031
هل لديك شيئاً أفضل لفعله؟

893
01:22:31,120 --> 01:22:33,998
غير قدومك هنا
وإزعاج حياة الآخرين؟

894
01:22:34,080 --> 01:22:37,311
إيذائهم
وأخذ ما عندهم؟

895
01:22:37,400 --> 01:22:39,960
!أنت يجب أن تكون خجلان من نفسك

896
01:23:01,560 --> 01:23:03,710
أكيد كان لديك صعوبات

897
01:23:13,240 --> 01:23:15,913
ألن تخبرني عن نفسك؟

898
01:23:19,840 --> 01:23:22,718
هل أنت متزوج؟
مطلّق

899
01:23:24,520 --> 01:23:25,873
لا أطفال

900
01:23:28,360 --> 01:23:30,396
هي حصلت على البيت

901
01:23:31,480 --> 01:23:34,790
لقد إعتدت على الشرب
فقدت عملي

902
01:23:37,040 --> 01:23:38,678
أعيش في الشارع

903
01:23:42,280 --> 01:23:43,998
نهاية القصة

904
01:23:44,080 --> 01:23:46,435
كيف وجدتنا؟

905
01:24:02,600 --> 01:24:07,549
إذا كنتي أخذتيني بدلاً منه
كان سيبقى لدي ما لديه

906
01:24:07,640 --> 01:24:09,995
حسناً, لم أفعل, أليس كذلك؟

907
01:24:12,240 --> 01:24:15,789
سأحضر لك كوباً من الشاي
ثم سنذهب إلى المصرف للمال

908
01:24:34,720 --> 01:24:37,996
هذا ( بيريتي برينان )؟
يا إلهي

909
01:24:38,080 --> 01:24:40,469
( سالي )
أريد نسختان

910
01:24:41,320 --> 01:24:44,949
واحدة لجلب ( بيريتي ) للجحيم
والأخرى لـ ( جيم برادي ) في البنك

911
01:24:45,040 --> 01:24:47,952
رقم المرأة في الخلف
إعتني بها

912
01:24:48,040 --> 01:24:50,634
جدي لها مكان للبقاء

913
01:24:50,720 --> 01:24:56,192
!سيكون من دواعي سروري. نعم
( ديكلان )

914
01:24:56,280 --> 01:25:00,239
أخبر ( بيريتي ) أنه سوف يأخذ صورته
عندما يسقط إعتراضه على ملعبنا

915
01:25:00,320 --> 01:25:02,993
أخبر ( جيم )... كم
نريد لتغطية الأجور؟

916
01:25:10,200 --> 01:25:13,476
قدّم نداء التخطيط
نحن لن يكون عندنا مشاكل كثيرة الآن

917
01:25:13,560 --> 01:25:17,519
حسناً. ( ليام )...ـ
ـ( ليام ), أختك على الخط الثاني

918
01:25:21,280 --> 01:25:22,679
( أونا )
نعم؟

919
01:25:24,520 --> 01:25:26,829
حسناً, لا تخافي
هل أنتي بخير؟

920
01:25:28,880 --> 01:25:29,995
سأكون هناك

921
01:25:31,240 --> 01:25:35,358
ـ( ليام ), أنت لن تذهب الآن؟
ـ( ليام ), أقصد سؤالك

922
01:25:35,440 --> 01:25:39,638
... أعرف بأنك لا
أعرف بأنك لا توظف الأزواج

923
01:25:39,720 --> 01:25:43,554
لكن ماذا تشعر حيال ( سالي )؟
وزواجي؟

924
01:25:43,640 --> 01:25:47,076
!لكنك متزوج, ( ديكلان )ـ
مطلق, ( ليام ), مطلق

925
01:25:47,160 --> 01:25:50,596
ماذا تشعر ( سالي ) حيال ذلك؟
هي ليست تلك المتحمسة

926
01:25:50,680 --> 01:25:53,035
هذه تحل تلك

927
01:25:55,320 --> 01:25:58,039
أنا حتى لا أعرف
كيف تأخذ شايك

928
01:26:07,520 --> 01:26:10,159
إشرب, ثم
سوف نذهب إلى البنك

929
01:26:12,200 --> 01:26:14,236
أنا لا أريد مالك

930
01:26:16,600 --> 01:26:18,830
ماذا سوف تفعل؟

931
01:26:22,120 --> 01:26:23,439
أختفي

932
01:26:25,920 --> 01:26:29,071
لا تذهب. رجاءً

933
01:26:29,160 --> 01:26:30,593
... أخيك

934
01:26:48,600 --> 01:26:51,478
!ماذا كان يفعل هنا؟ عدي إلى الداخل

935
01:26:51,560 --> 01:26:54,154
ماذا أنا أفعل هنا؟

936
01:27:48,280 --> 01:27:49,599
!أنت

937
01:27:51,000 --> 01:27:52,831
!إنهض

938
01:27:55,520 --> 01:27:57,317
!وغد

939
01:28:42,800 --> 01:28:44,916
حسناً

940
01:28:45,000 --> 01:28:47,195
أنت فزت

941
01:28:47,280 --> 01:28:49,271
يمكنك أن تستعيد حياتك

942
01:28:49,360 --> 01:28:50,793
!أوه, لا

943
01:28:50,880 --> 01:28:53,917
أخذتها. إحتفظ بها

944
01:28:54,920 --> 01:28:56,990
وكل الذي يذهب معها

945
01:28:59,240 --> 01:29:00,514
لماذا؟

946
01:29:00,600 --> 01:29:04,513
لأنها أحبتك, لست أنا

947
01:29:04,600 --> 01:29:08,309
نعم, هي تستطيع
هي تعرف من أنت

948
01:29:11,480 --> 01:29:15,029
أنت تفعل هذا من أجلها, أليس كذلك؟

949
01:29:15,120 --> 01:29:18,954
وأنت تحبها, أليس كذلك؟

950
01:29:20,360 --> 01:29:22,999
سأبارزك من أجلها

951
01:29:25,880 --> 01:29:29,759
لا. سأبارزك من أجل البيرة
مع ذلك

952
01:29:53,720 --> 01:29:57,474
اللعنة, كل ما أردته كان لعقابك
والحصول على بعض الأموال

953
01:29:57,560 --> 01:29:59,437
والإبتعاد

954
01:29:59,520 --> 01:30:02,512
تعاقبني؟ لماذا؟

955
01:30:02,600 --> 01:30:05,034
لكونك أنت بدلاً مني

956
01:30:06,280 --> 01:30:07,952
الآن أنت أنا

957
01:30:18,120 --> 01:30:19,917
كل تلك الديون

958
01:30:24,920 --> 01:30:27,559
لقد أصلحت كل ذلك

959
01:30:30,760 --> 01:30:33,638
جاهل مثلي لا يستطيع أن يدير عملاً
مثل ذلك

960
01:30:33,720 --> 01:30:36,598
أنت ليس من الضروري أن تفعل
ـ( سالي ) تقوم بهذا

961
01:30:36,680 --> 01:30:41,071
كلّ مكتب في هذه البلدة له
ـ( سالي ) القليلة الأجور التي تحملها سوية

962
01:30:41,160 --> 01:30:44,596
يجب أن نشاركها بالموضوع
أعطها زيادة في أجرها

963
01:30:44,680 --> 01:30:46,511
ماذا عنك؟

964
01:30:46,600 --> 01:30:50,559
إرسل ليا قليل من المال الآن وثانية
عندما تحصل عليه

965
01:30:56,040 --> 01:30:57,792
باينتان أكثر

966
01:31:10,040 --> 01:31:11,393
مرحباً؟

967
01:31:12,720 --> 01:31:14,631
إنه لأحد منكما

968
01:31:17,680 --> 01:31:19,671
سأفتقدك
مرحباً؟

969
01:31:22,600 --> 01:31:25,398
حسناً, حسناً
!أنا قادم

970
01:31:28,160 --> 01:31:29,434
!( ليام )

971
01:31:33,240 --> 01:31:34,559
( ليام )

972
01:31:41,680 --> 01:31:45,036
هل إستدعيت الإسعاف؟
منذ 20 دقيقة

973
01:31:49,080 --> 01:31:51,548
مهما ما أخذه
لقد أخذ الكثير منه

974
01:31:51,640 --> 01:31:55,838
!( كونور ) !( كونور )
منذ متى وهو بهذا الشكل؟

975
01:31:55,920 --> 01:31:59,356
لا أعرف. لقد وجدناه بالخارج
ماذا تريد أن تفعل؟

976
01:31:59,440 --> 01:32:03,149
سنأخذه في سيارتي
ـ( إيدي ), إفتح الباب

977
01:32:06,840 --> 01:32:09,308
!( كونور )
هيا

978
01:32:39,720 --> 01:32:43,679
هيا, هيا
!من فضلك هيا

979
01:32:43,760 --> 01:32:45,159
!يا إلهي

980
01:32:46,640 --> 01:32:48,676
إنها مغلقة كلياً

981
01:32:50,240 --> 01:32:52,913
من الأفضل أن نحمله
ماذا؟

982
01:32:53,000 --> 01:32:55,389
نحن سنحمله

983
01:33:00,040 --> 01:33:02,190
!هذا هو

984
01:33:09,720 --> 01:33:11,233
هل هذا ( كونور أوليري )؟

985
01:33:11,320 --> 01:33:13,038
!نعم
كيف حاله؟

986
01:33:13,120 --> 01:33:15,429
لا أعرف
أنت أفضل حالا مشيا على الأقدام

987
01:33:15,520 --> 01:33:19,513
نحن عالقون هنا. سأخاطب المستشفى
خذه سريعاً إلى هناك

988
01:33:19,600 --> 01:33:21,431
!هو لا يريد أن يفعل شيئاً
تقدم, تقدم

989
01:33:21,520 --> 01:33:24,318
!لا يفعل شيئاً
!فقط تقدم, سريعاً على قدر إستطاعتنا

990
01:33:35,200 --> 01:33:38,033
!يجب أن نرى طبيباً الآن

991
01:33:38,120 --> 01:33:40,156
إجلس هناك

992
01:33:42,320 --> 01:33:44,197
إجلس

993
01:33:45,160 --> 01:33:48,630
!لا توجد مقاعد
!تعالوا هنا

994
01:33:52,360 --> 01:33:55,511
أنا سأحصل عليه لرؤيتك مباشرة
شكراً

995
01:33:55,600 --> 01:33:59,115
يعرفونني هنا. حسناً؟
نعم

996
01:33:59,200 --> 01:34:02,237
شكراً. شكراً جزيلاً
!( كونور ) !( كونور )

997
01:34:03,640 --> 01:34:07,474
!ـ( كونور ), عد
هيا, تشجع الآن

998
01:34:07,560 --> 01:34:09,391
لا تستطيع أن تبقى هكذا

999
01:34:09,480 --> 01:34:13,234
حسناً, حياة قذرة, لكنك تعتقد
في المادة. يمكنك أن تجعلها أفضل

1000
01:34:14,240 --> 01:34:17,391
أنت لا تستطيع
أن تترك زملاء معاداة العولمة

1001
01:34:17,480 --> 01:34:19,471
بدون محاربين مثلك

1002
01:34:19,560 --> 01:34:23,075
هم سيعدّلون كلّ شيء جينياً
وراء ظهورنا

1003
01:34:27,000 --> 01:34:28,752
وأنا أحبك

1004
01:34:33,120 --> 01:34:34,553
... ( سامنثا)

1005
01:34:35,600 --> 01:34:38,717
هذا هو. هذا هو ( كونور )ـ
هذا هو. تابع التحدث

1006
01:34:49,760 --> 01:34:51,796
!إبتعدي, من فضلك

1007
01:34:53,200 --> 01:34:54,519
( كونور)

1008
01:34:56,120 --> 01:34:57,109
!( كونور )

1009
01:34:59,920 --> 01:35:02,070
سوف يكون بخير, أليس كذلك؟

1010
01:35:03,040 --> 01:35:04,996
أتمنى ذلك

1011
01:35:05,080 --> 01:35:07,548
مرحباً, ( جين )ـ
ـ( آندي ), ماذا؟

1012
01:35:07,640 --> 01:35:11,713
كل مرة يفيق فيها
حامض البربتيوريت يتأيض أكثر

1013
01:35:11,800 --> 01:35:14,553
في الكبد
ويجعله يفقد الوعي ثانية

1014
01:35:14,640 --> 01:35:18,553
سيصبح تحت هذا التأثير
لمدة 24 ساعة, لكنه سيكون بخير

1015
01:35:18,640 --> 01:35:21,313
شكراً يا إلهي
سيصبح بخير, لقد قالوا ذلك

1016
01:35:21,400 --> 01:35:25,188
يجب أن تذهب الآن
سوف يجدوا له سرير

1017
01:35:25,280 --> 01:35:29,432
حسناً. أيتها الممرضه, ستتصلي إذا؟
سوف نعلمك بأي تغييرات

1018
01:35:29,520 --> 01:35:31,590
لقد تركت رقم هاتفي معهم

1019
01:35:31,680 --> 01:35:33,591
حسناً

1020
01:35:44,120 --> 01:35:46,554
لقد نسيناه

1021
01:35:46,640 --> 01:35:48,073
نعم

1022
01:35:48,920 --> 01:35:50,911
... كان يجب

1023
01:35:51,000 --> 01:35:54,117
لا. لقد كنتي هناك

1024
01:36:00,120 --> 01:36:02,111
أنت أبيه, ( ليام )ـ

1025
01:36:13,600 --> 01:36:17,434
هو وباء بين الشباب
لهذه البلدة

1026
01:36:18,720 --> 01:36:21,632
هم مثل القائمون بالعمليات الإنتحارية

1027
01:36:21,720 --> 01:36:26,077
هم يحتجّون على
ما أصبحنا عليه كمجتمع

1028
01:36:27,560 --> 01:36:32,714
ويبدو أن كل نجاح
يحتاج ضحية يذهب بها

1029
01:36:34,480 --> 01:36:37,995
حسناً, أنت تعلم, ( آندي )ـ
ـ( كونور ) يمكن أن يموت فيها

1030
01:36:38,080 --> 01:36:39,798
في صحتك

1031
01:36:42,080 --> 01:36:46,153
أتعرف, يمكن أن تكون البنت

1032
01:36:46,240 --> 01:36:48,435
كان هناك بنت؟

1033
01:36:49,640 --> 01:36:51,392
... آه, حسناً

1034
01:36:53,240 --> 01:36:55,470
أنظر, هذا ( تومي )ـ

1035
01:36:56,920 --> 01:37:01,994
ـ( تومي )؟ ( تومي ), أنت تمشي نائماً
إستدر

1036
01:37:02,080 --> 01:37:04,435
إستدر

1037
01:37:04,520 --> 01:37:08,115
فتى جيد. هذا هو
إرجع من الطريق الذي أتيت منه

1038
01:37:15,280 --> 01:37:17,475
وهو حاول أن يفعلها مرتان

1039
01:37:21,840 --> 01:37:24,673
لذا ماذا ستفعل
الآن أنت خارج دائرة العمل؟

1040
01:37:26,760 --> 01:37:29,672
الآن أنت أحد منّا
أحد المعدومين؟

1041
01:38:10,640 --> 01:38:11,959
أين أنا؟

1042
01:38:14,120 --> 01:38:17,157
" من أنا ؟ "
هو السؤال الجيد

1043
01:38:17,800 --> 01:38:20,553
كنت أحاول الإنتحار
أعرف

1044
01:38:22,960 --> 01:38:25,076
أين نذهب؟

1045
01:38:25,160 --> 01:38:29,790
أعتقد أنا ( كوبا ) هي المحطة الأولى
لذا يمكنك أن ترى ماركسية في الواقع

1046
01:38:29,880 --> 01:38:31,074
ـ( كوبا )؟

1047
01:38:32,720 --> 01:38:36,633
أو ممكن أن نأخذ رحلة حول الخليج
ونرجع إلى المدرسة غداً, إذا أردت

1048
01:38:39,720 --> 01:38:41,278
هنا

1049
01:38:49,280 --> 01:38:52,590
أحضر صفحة الذراع هذه هناك
ـ( كونور ), أستفعلها؟

1050
01:38:52,680 --> 01:38:54,636
!هيا, أسرع

1051
01:38:56,240 --> 01:38:59,471
أن لن تبدأ الصراخ في وجهي الآن
أليس كذلك؟

1052
01:38:59,560 --> 01:39:02,074
لا. أصبحت رجلاً آخراً
لقد تغيرت

1053
01:39:04,235 --> 01:45:14,074
: قام بالترجمة
G O G O 4 L O L O
GOGO_16_2004@yahoo.com
"WITH EVERY GREAT LOVE COMES A GREAT STORY"

