1
00:00:00,400 --> 00:00:04,359
ترجمة : بيليه العرب
WwW.DvD4ArAb.CoM

2
00:00:11,311 --> 00:00:14,405
! هل انتم مجانين ! ما هذا 

3
00:00:16,950 --> 00:00:18,918
! ماذا تفعلون بحق الجحيم 

4
00:00:21,321 --> 00:00:22,618
هل تلعبون معي ؟

5
00:00:25,658 --> 00:00:27,626
من الذي تلعبون معه ؟

6
00:00:30,030 --> 00:00:33,932
مع من ؟ انتم تحفرون ؟

7
00:00:36,336 --> 00:00:38,031
انتم تحفرون مرة اخرى ؟

8
00:00:39,739 --> 00:00:43,641
حسنا ، احفروا ، ايها الاوغاد

9
00:00:44,344 --> 00:00:46,312
تبا لكم ايها الاوغاد

10
00:00:49,049 --> 00:00:50,380
اذا انتم تختبئون

11
00:00:53,686 --> 00:00:55,551
ولكن لن تختبئوا طويلا

12
00:00:58,191 --> 00:01:01,957
. سيعثرون عليكم حتى لو كنتم تحت الارض 
. سيقبضون عليكم 


13
00:01:03,696 --> 00:01:07,132
! اخرجوا ! افعلوا ما اقول لكم 

14
00:01:09,669 --> 00:01:11,136
! هيا ، اخرجوا 

15
00:01:14,574 --> 00:01:15,905
. اني آمركم بهذا 

16
00:01:18,645 --> 00:01:25,209
! افعل هذا ! افعل ذاك 
! امسح قفاك باصابعك 

17
00:01:25,585 --> 00:01:31,421
! دائما تامرونا بهذا  
. تعاملونا كالحمقى 

18
00:01:32,025 --> 00:01:35,051
، هذا ما اعتدت ان اكونه  
. ولكن الان انا احمق الماني  

19
00:01:35,962 --> 00:01:37,395
. سنرى هذا 

20
00:01:37,564 --> 00:01:41,022
، انت لن تطيع سيدك  
. ولكنك ستطيع العصا 

21
00:01:44,170 --> 00:01:45,432
. هيا

22
00:01:48,141 --> 00:01:53,101
، انهم مختبئون  
. هؤلاء الحمقى 

23
00:01:53,279 --> 00:01:55,645
. لا يعرفون سوى الاختباء 

24
00:01:55,982 --> 00:01:59,145
: انتم لا تتقنون سوى شيء واحد
! حلب الماعز او اطعام الخنازير 

25
00:01:59,486 --> 00:02:04,583
انت تضحك ؟
! لن تضحك طويلا

26
00:02:06,092 --> 00:02:09,061
! يكفي 
. الوقت الجيد قد انتهى 

27
00:02:09,229 --> 00:02:11,390
. سوف تتعلم درسك قريبا 

28
00:02:11,564 --> 00:02:16,092
لماذا لا تزال جالسا هنا ؟
! اذهب للعمل ، والا قتلتك 

29
00:02:21,141 --> 00:02:25,601
بيلاروسيا ، عام 1943

30
00:02:46,332 --> 00:02:50,291
هيا ، تابع الحفر ، لن يدعونا 
. نشارك اذا لم نحصل على اسلحة 

31
00:03:28,641 --> 00:03:32,338
. لا يوجد شيء هنا 

32
00:03:34,214 --> 00:03:37,183
اذن من اين حصلت انا على سلاحي ؟
. انا بالطبع لم اقم بشرائه 

33
00:03:38,318 --> 00:03:41,014
. انت لا تحفر من اجلي 
. انا جاهز ولا احتاج شيئا 

34
00:03:43,523 --> 00:03:45,115
الو ؟ برلين ؟

35
00:04:49,322 --> 00:04:53,554
ماذا فعلت ؟ 
هل وسخت ملابسك الداخلية ؟

36
00:05:25,558 --> 00:05:27,150
ماذا قلت لك ؟

37
00:06:04,897 --> 00:06:11,496
" تعال وشاهد "

38
00:06:12,205 --> 00:06:15,663
: سيناريو 
A. ADAMOVICH, E. KLIMOV

39
00:06:16,275 --> 00:06:18,300
: اخراج
E. KLIMOV

40
00:06:18,911 --> 00:06:21,004
: مدير التصوير 
A. RODIONOV

41
00:06:21,414 --> 00:06:23,507
: تصميم الانتاج 
V. PETROV

42
00:06:24,050 --> 00:06:27,508
: موسيقى  
O. YANCHENKO  
: تعديل الصوت  
V. MORS

43
00:06:28,121 --> 00:06:33,457
: بطولة 

44
00:07:02,889 --> 00:07:04,288
A. KRAVCHENKO, O. MIRONOVA
L.LAUTSYAVICHUS, V.BAGDONAS

45
00:07:04,891 --> 00:07:09,123
Yu. LUMISTE, V. LORENTZ
K. RABETSKY, Ye. TILICHEYEV

46
00:07:09,562 --> 00:07:14,022
J.LUMISTE, V.LORENC,
K.RABETSKI, I.TILITCHEV

47
00:07:21,641 --> 00:07:24,906
O filme utiliza peças
de Mozart

48
00:07:46,365 --> 00:07:47,662
.. يا الهي ، سوني 

49
00:07:53,439 --> 00:07:54,963
.. يا الهي ، سوني  

50
00:07:58,511 --> 00:08:01,344
ماذا سيكون موقف والدك عندما يعود ؟

51
00:08:03,316 --> 00:08:06,615
. سوف يعود ولا يجدك هنا 

52
00:08:10,456 --> 00:08:13,289
. اشفق على نفسك قليلا

53
00:08:16,028 --> 00:08:18,292
، اذا لم تشفق علي انا  
. فعلى الاقل اشفق على هؤلاء 

54
00:08:19,599 --> 00:08:23,330
.. بالله عليك 

55
00:08:28,241 --> 00:08:30,072
الا تملك قلبا ؟

56
00:08:31,544 --> 00:08:35,378
. ارجوك توقفي عن الكلام هكذا يا امي 
. الجميع سيذهبون ، لا استطيع ان ابقى هنا 

57
00:08:48,628 --> 00:08:49,925
ماذا تفعلين ؟

58
00:08:51,430 --> 00:08:53,489
. اذن اقتلنا جميع الان 

59
00:08:54,133 --> 00:08:58,593
! هيا اقتلنا 
! اقتلنا جميعا 

60
00:09:29,402 --> 00:09:32,565
! لن ادعك تذهب الى اي مكان 
! لن ادعك تذهب 

61
00:10:01,067 --> 00:10:03,661
! امي ! امي 

62
00:10:15,081 --> 00:10:18,141
. مرحبا جميعا 
ام يجدر بي القول " صباح الخير " ؟

63
00:10:20,386 --> 00:10:23,549
حسنا . سلاحك ، اين هو ؟

64
00:10:26,025 --> 00:10:28,152
اين هو سلاحك ؟ -
. انه هنا - 

65
00:10:41,407 --> 00:10:45,639
ومن هؤلاء ؟ تؤامان ؟

66
00:10:46,612 --> 00:10:47,943
. هذا صحيح ، انهما توامان 

67
00:10:49,615 --> 00:10:51,139
. خرجا من بطن واحد

68
00:10:55,755 --> 00:10:56,983
. لقد اشرقت الشمس 

69
00:11:00,359 --> 00:11:01,326
هل نذهب ؟

70
00:11:01,927 --> 00:11:05,158
. ليس بعد 
. سننتظر خروج السكان 

71
00:11:06,132 --> 00:11:07,599
. نريد حشدا ليشاهدنا نذهب 

72
00:11:07,933 --> 00:11:11,164
. سوني ، خذ هذه 
. ستبقيك دافئا 

73
00:11:11,337 --> 00:11:13,168
. معنا ، سيبقى دافئا طوال الوقت 

74
00:11:13,439 --> 00:11:17,398
لا تقلقي ، سيكون كل شيء 
. على ما يرام 

75
00:11:18,377 --> 00:11:20,174
. انه معسكر امن  

76
00:11:21,647 --> 00:11:25,139
. حليب بالعسل ... اشرب ما تريد  

77
00:11:41,100 --> 00:11:43,068
، انها وصفة القوة  
. حليب مع ضربة صغيرة 

78
00:11:46,405 --> 00:11:48,032
.. لو علمت انكم تحبونه 

79
00:11:48,207 --> 00:11:52,166
. نحن نادرا ما نشربه 
. فقط في العطل 

80
00:11:52,478 --> 00:11:54,708
. وفي الجنائز 

81
00:11:58,484 --> 00:12:02,580
، يجب عليك ان تحافظ على الانضباط  
. قائدنا رجل صارم جدا 

82
00:12:04,290 --> 00:12:06,053
" انه يدعى " كوساتش    

83
00:12:06,225 --> 00:12:11,026
. اذا اقتربت منه كثيرا سيقتلك 
. واذا ابتعدت كثيرا سيقبض عليك

84
00:12:12,431 --> 00:12:14,661
هل تذكر " روبوك " ؟ -
من هو " روبوك " ؟ -

85
00:12:15,000 --> 00:12:16,399
. الرجل الذي كان نصف اصم

86
00:12:17,303 --> 00:12:22,468
. اراد ان ينام اثناء الحراسة 
... كوساتش " لم يقم بايقاظه ، ولكن " 

87
00:12:22,641 --> 00:12:23,608
! كفى

88
00:12:25,044 --> 00:12:26,375
. اوقظه او لا ، هذا لا يهم 

89
00:12:38,591 --> 00:12:39,558
جعلتك تضحكين ، اه ؟

90
00:12:46,465 --> 00:12:49,992
. لماذا انت واقف ؟ اجلس 

91
00:12:50,169 --> 00:12:55,072
. ليس لدينا وقت للجلوس 
. اذا امسكوا بنا ، ستكون النهاية 

92
00:12:57,243 --> 00:13:01,111
، كنت اجلس جيدا في السابق 
. اما الان فقد حرمت هذا الامر 

93
00:13:02,348 --> 00:13:06,148
هل فهمت ما اعني ايتها الام ؟
. شظية ، بحجم هذه القبضة 

94
00:13:06,619 --> 00:13:10,385
. قد تضحكين ، ولكنها كانت هنا 

95
00:13:10,556 --> 00:13:11,955
ما خطب هؤلاء الناس ؟

96
00:13:12,191 --> 00:13:14,386
. طلقة او اثنتان في الهواء ستوقظهم 

97
00:13:17,196 --> 00:13:18,959
. هيا ، اخرجوهم جميعا 

98
00:13:20,232 --> 00:13:22,029
. حسنا ، دعنا نذهب

99
00:13:23,636 --> 00:13:26,036
لماذا تاخذونه ؟

100
00:13:26,639 --> 00:13:28,038
. خذ نفسا عميقا

101
00:13:29,375 --> 00:13:31,605
. هيا اخرجوهم جميعا

102
00:13:32,711 --> 00:13:34,508
الى اين تاخذونه ؟

103
00:13:35,080 --> 00:13:40,916
. انه ولد صالح
. انه لا يؤذي احدا

104
00:13:41,086 --> 00:13:43,281
! انه مهذب دائما

105
00:13:43,455 --> 00:13:46,982
انه شاب صالح ! من يمكنه ان 
يقول غير ذلك عنه ؟

106
00:13:49,461 --> 00:13:51,986
ماذا تفعل ؟ -
! ابعدي يديك عني -

107
00:13:58,671 --> 00:14:01,572
. تعالو قولوا وداعا لاخيكم

108
00:14:02,274 --> 00:14:04,367
. امسك بهذا الطائر ولا تتحرك

109
00:14:20,626 --> 00:14:22,093
! ابتعد من هنا

110
00:14:24,430 --> 00:14:25,658
! ابتعد من هنا

111
00:14:28,567 --> 00:14:29,898
. انظر

112
00:14:30,369 --> 00:14:32,963
. انه " يوستين " زعيم القرية 
! غبي

113
00:14:34,707 --> 00:14:36,265
هل قلت شيئا ؟

114
00:14:38,510 --> 00:14:42,344
! صغيري " فليورا " ! ولدي

115
00:14:50,456 --> 00:14:51,684
! ولدي

116
00:15:12,544 --> 00:15:13,568
. مرحبا

117
00:15:47,947 --> 00:15:49,107
. مرحبا

118
00:15:50,082 --> 00:15:52,141
. فقط تابع سيرك ، تابع سيرك

119
00:15:52,318 --> 00:15:54,411
لماذا مزقتها ؟

120
00:16:01,894 --> 00:16:04,226
ماذا تفعل ؟
! لا ازال حيا

121
00:16:12,104 --> 00:16:15,073
... ايتها الممرضة ، اريد ماء

122
00:16:20,612 --> 00:16:21,874
. مرحبا

123
00:16:27,052 --> 00:16:28,019
! هيا ، تحرك

124
00:16:33,125 --> 00:16:35,923
. مرحبا -
. مرحبا -

125
00:16:42,935 --> 00:16:44,232
من هو الاخير ؟

126
00:16:44,703 --> 00:16:46,671
لا تجلس على كرسي القائد ؟

127
00:16:57,249 --> 00:16:58,648
! اسكتوا جميعا

128
00:17:04,890 --> 00:17:10,920
! اقتربوا قليلا
! وانت ، انظر للامام

129
00:17:12,664 --> 00:17:16,566
ما هذا ؟ هل تسمي هذا وجها ؟
! انظر الي هنا

130
00:17:17,403 --> 00:17:21,362
! اوه ، جميل
. تعال هنا

131
00:17:21,573 --> 00:17:23,234
. ستجلس هنا

132
00:17:26,278 --> 00:17:29,509
. هذا جيد
. لا تغادر مكانك

133
00:17:34,920 --> 00:17:36,353
! انت ، احضر البقرة

134
00:17:36,522 --> 00:17:39,457
نحن نفضل اكلك على ان ندع" 
"الاعداء ياخذوك

135
00:17:40,292 --> 00:17:42,658
! حضروا موقعا للبقرة

136
00:17:44,997 --> 00:17:47,090
 بيريخود " ، اسرع ، ليس لدينا"
! اليوم بطوله

137
00:17:47,299 --> 00:17:52,100
. هذه اخر صورة ، لذا انتظر قليلا

138
00:17:54,640 --> 00:17:57,370
! ها قد جاء الاب

139
00:18:00,579 --> 00:18:02,410
! اصمتوا قليلا  

140
00:18:02,581 --> 00:18:06,210
انظروا الى هذا الرجل . لقد جاء 
. الان ولكنه يجلس بهدوء

141
00:18:07,086 --> 00:18:09,281
. دعنا نغقد صفقة
. لقد اخذته من رجل حي

142
00:18:11,023 --> 00:18:14,288
. اه ، ايها الرفيق ، مرحبا بك

143
00:18:25,037 --> 00:18:26,629
. الن تاخذ لنا صورة

144
00:18:27,906 --> 00:18:32,366
"ارتقي يابلادنا العظيمة"

145
00:18:33,479 --> 00:18:37,245
"ارتقي من اجل الحرب المميتة"

146
00:18:39,184 --> 00:18:43,450
"انها حرب نصر ضد اعدائنا" 

147
00:18:44,556 --> 00:18:48,253
"نصر باحصنتنا السوداء المخيفة"

148
00:18:50,129 --> 00:18:54,657
"لنصنع من قوة غضبنا"   

149
00:18:55,300 --> 00:18:59,259
"موجة ضخمة مخيفة" 

150
00:19:00,572 --> 00:19:05,339
"انها حرب شعبنا" 

151
00:19:06,378 --> 00:19:09,973
"حرب من اجل النصر المقدس"

152
00:19:30,102 --> 00:19:31,126
من هناك ؟

153
00:19:34,473 --> 00:19:35,440
. كلمة السر

154
00:19:38,110 --> 00:19:39,202
! كلمة السر

155
00:19:50,289 --> 00:19:53,258
هل انت جديد هنا ؟ -
. نعم -

156
00:19:53,425 --> 00:19:56,588
ما هو اسمك ؟ -
. غايشون . من الفرقة الثالثة - 

157
00:19:57,563 --> 00:20:00,259
لماذا لم تطلق النار ؟ -
. لقد عرفتك ، سيدي القائد -

158
00:20:02,134 --> 00:20:06,093
عندما يرفض شخص التوقف ، او لايملك
! كلمة سر ، اطلق النار

159
00:20:06,438 --> 00:20:07,405
... نعم ، ولكن

160
00:20:07,573 --> 00:20:11,270
. لا اعذار
. ستاخذ فترة مراقبة اضافية كعقوبة

161
00:20:13,312 --> 00:20:14,472
. شكرا

162
00:20:31,597 --> 00:20:34,430
اين هو ؟ -
! من ؟ كلمة السر -

163
00:20:34,600 --> 00:20:38,127
اين ذهب ؟ -
ماهي كلمة السر ؟ -

164
00:20:52,751 --> 00:20:54,446
! تلك البومة الغبية مرة اخرى

165
00:20:58,056 --> 00:21:00,024
. اذهب للنوم . لقد انتهت حراستك

166
00:21:03,195 --> 00:21:08,258
"ومع اقتراب العدو"

167
00:21:08,433 --> 00:21:11,095
"يؤدي الجنود دورياتهم في الليل والنهار"

168
00:22:13,198 --> 00:22:18,101

169
00:22:19,137 --> 00:22:21,537

170
00:22:23,075 --> 00:22:27,671

171
00:22:28,013 --> 00:22:30,982

172
00:22:31,450 --> 00:22:37,286

173
00:22:44,529 --> 00:22:46,053
. ايفان ، تعال هنا

174
00:22:53,338 --> 00:22:58,366
. ساقول لكم الحقيقة
. هذه الفترة ستكون صعبة علينا

175
00:22:59,411 --> 00:23:04,314
فقط المحاربون القدامى يعلمون جيدا
. معنى الحرب

176
00:23:05,050 --> 00:23:08,315
. انها حرب شاملة، كما قال هتلر

177
00:23:09,121 --> 00:23:11,646
. ان هدفه هو ابادتنا جميعا

178
00:23:12,290 --> 00:23:16,590
. ان واجبنا هو القتال حتى النهاية

179
00:23:17,562 --> 00:23:20,929
. انه الواجب الذي وضع بين ايدينا

180
00:23:22,134 --> 00:23:25,331
، ولكن الوضع الان صعب جدا

181
00:23:25,937 --> 00:23:27,529
. وسوف يتغير كل لحظة

182
00:23:28,373 --> 00:23:30,898
. لذلك يجب ان نبقى متيقظين دوما

183
00:23:32,377 --> 00:23:35,938
انتم تملكون اسلحة تقاتلون بها وعقولا
. تفكرون بها

184
00:23:36,448 --> 00:23:39,417
، و كما قال القائد

185
00:23:40,085 --> 00:23:43,919
ان تعيش وتندم على ما فعلته، هذه"
"ليست طريقتي

186
00:23:46,658 --> 00:23:48,922
: لقد قلت هذا سابقا وساقوله مجددا 

187
00:23:50,128 --> 00:23:54,087
"الجندي لا يسال ابدا "كم من الاعداء هناك ؟

188
00:23:55,434 --> 00:23:58,198
"لا ، انه يسال "اين هم الاعداء ؟

189
00:23:59,337 --> 00:24:04,365
. حسنا ، الان هم هنا ، على ارضنا

190
00:24:07,345 --> 00:24:11,645
.. وكل واحد منكم سيقرر

191
00:24:12,117 --> 00:24:16,383
. كم سيبقون هنا

192
00:24:18,623 --> 00:24:20,454
. نحن لا نريد جبناء هنا

193
00:24:23,695 --> 00:24:25,094
. وليس هنالك جبناء بيننا

194
00:24:26,932 --> 00:24:29,662
.. ان سلاحهم الرئيسي هو الرعب

195
00:24:31,436 --> 00:24:37,671
،انهم يريدون ان يجعلوكم خدما، حشرات
. كي يتمكنوا من تحطيمكم 

196
00:24:40,011 --> 00:24:44,607
! ولكننا سنجعلهم هم من يخافوننا
! ولن نرحمهم ابدا

197
00:24:46,017 --> 00:24:47,541
. لانهم لا يستحقون الرحمة

198
00:24:48,220 --> 00:24:52,179
. نحن جميعا سنسال عما فعلناه هنا

199
00:24:55,026 --> 00:25:00,054
هل هناك احد مريض او مصاب ؟
او لا يستطيع ان يسير لوحده ؟ 

200
00:25:01,466 --> 00:25:03,229
. لا داعي للخجل

201
00:25:03,969 --> 00:25:07,928
. نحن نجتاج الى معرفة ذلك تحسبا للمواقف 

202
00:25:08,907 --> 00:25:11,569
! لا يوجد مرضى ولا جرحى -

203
00:25:12,344 --> 00:25:17,441
. انظر ، حذائي اصبح لا يصلح للسير

204
00:25:21,620 --> 00:25:24,646
. استبدلوا حذائه بحذاء ذلك الجديد
. واتركوه في الخلف

205
00:25:28,927 --> 00:25:34,456
اقسموا انفسكم الى مجموعات رباعية 
. واتبعوني جميعا

206
00:25:36,568 --> 00:25:38,092
! تحركوا ! تحركوا

207
00:25:38,703 --> 00:25:43,265
. لقد سمعت القائد 
. هيا ، اجلس

208
00:25:55,954 --> 00:25:59,287
! هيا يا رجال
! لا نريد التاخر

209
00:28:55,200 --> 00:28:56,667
ما اسمك ؟

210
00:28:58,002 --> 00:28:58,969
"فليورا"

211
00:28:59,137 --> 00:29:00,161
واسمك الاول ؟

212
00:29:00,371 --> 00:29:04,967
"انه هو ، "فليوران
واسمك ؟

213
00:29:06,377 --> 00:29:11,178
! روز" . روز الوردية"
اسم غريب ، اه ؟

214
00:29:12,250 --> 00:29:14,548
اخبريني ، كيف وصلت الى هنا ؟

215
00:29:15,887 --> 00:29:18,219
. ارادوا ابعادي الى المانيا
. ولكني الان هنا

216
00:29:18,389 --> 00:29:20,220
هل انقذوك ؟ هل انقذك "كوساتش" ؟

217
00:29:23,027 --> 00:29:27,054
اريد ان اسالك ، روز ، لقد رايتك
اليوم فوق ، لماذا ؟

218
00:29:32,036 --> 00:29:33,230
متى و اين ؟

219
00:29:34,105 --> 00:29:40,237
. هذا الصباح ، عند الجنود
. لم اعرف السبب

220
00:29:52,490 --> 00:29:56,517
. اسمي هو غلاشا ، غلافيريا

221
00:29:57,996 --> 00:30:00,396
هل فهمت الان ايها الاحمق ؟

222
00:30:00,565 --> 00:30:05,400
ما مشكلتك ؟ -
! مامشكلتك انت ؟ فليورا -

223
00:30:09,007 --> 00:30:10,599
ماذا تفعل هنا بالتحديد ؟

224
00:30:12,944 --> 00:30:16,471
ماذا ؟ ، هل اشفقوا على الصغير 
وتركوه هنا ؟

225
00:30:18,316 --> 00:30:20,216
هل اشفق عليك كوساتش ؟

226
00:30:21,319 --> 00:30:22,286
! شفقة ؟

227
00:30:22,453 --> 00:30:24,284
! نعم ، شفقة

228
00:30:25,156 --> 00:30:27,124
! سيكونون محظوظين اذا اشفقت عليهم انا

229
00:30:29,527 --> 00:30:32,360
. انه يملك بعض الشفقة ، نعم 

230
00:30:35,667 --> 00:30:37,999
. انها تدفعه للصراخ وهو نائم 

231
00:30:38,169 --> 00:30:40,137
كوساتش ؟ يصرخ في نومه ؟

232
00:30:41,105 --> 00:30:45,439
. انه لن يصمد طويلا 
. اعدك بهذا

233
00:30:46,244 --> 00:30:49,941
! انت كاذبة ! كاذبة وضيعة 

234
00:30:54,619 --> 00:30:55,643
! كاذبة 

235
00:31:18,509 --> 00:31:20,670
لماذا لا تقول شيئا ؟

236
00:31:24,716 --> 00:31:27,412
لماذا لا تراني ؟

237
00:31:30,021 --> 00:31:31,488
... انا هنا

238
00:31:34,525 --> 00:31:36,356
... انا موجودة

239
00:31:39,464 --> 00:31:40,692
. انا هنا

240
00:31:43,401 --> 00:31:49,135
. انت ليست حيا 
. لا يمكنك سماع غناء الطيور

241
00:31:51,743 --> 00:31:55,372
. انت اصم و اعمى

242
00:31:59,117 --> 00:32:03,076
... انا هنا .. هنا

243
00:32:06,991 --> 00:32:09,255
. اريد ان احب 

244
00:32:11,129 --> 00:32:15,327
... اريد ان انجب اطفالا
هل تسمعني ؟

245
00:32:18,303 --> 00:32:24,037
! يمكنني ان افعل اي شيء تريده ، اي شيء

246
00:32:27,145 --> 00:32:29,909
هل تريدني ان افجر نفسي ؟

247
00:32:32,317 --> 00:32:33,284
. لا تفعلي هذا

248
00:32:46,965 --> 00:32:50,628
! انت غبية ! غبية ! غبية 

249
00:32:52,036 --> 00:32:57,497
، انا احمل معي 60 علبة ذخيرة  
. قنبلة و سلاح اوتماتيكي

250
00:32:57,675 --> 00:33:02,078
، انا هنا لاقاتل 
. وانت تعامليني كالابله

251
00:33:02,680 --> 00:33:05,148
! كوساتش ، كوساتش ! انا لست كوساتش

252
00:33:05,416 --> 00:33:07,008
هل انت مجنونة ام ماذا ؟

253
00:33:14,359 --> 00:33:15,451
ماذا تفعلين ؟

254
00:33:18,062 --> 00:33:19,154
هل اصابك شيء ؟

255
00:33:23,434 --> 00:33:27,894
فليورا ، فليورا 
! ايها الغبي الصغير

256
00:33:31,009 --> 00:33:32,601
هل اخفتك يا فتى ؟

257
00:33:32,944 --> 00:33:33,911
! ليس مجددا 

258
00:33:35,446 --> 00:33:36,606
. لا تغضب 

259
00:33:39,384 --> 00:33:40,408
هل ستبدئين مجددا ؟

260
00:33:44,222 --> 00:33:45,348
ماهذا ؟

261
00:33:46,090 --> 00:33:50,356
. يبدو انه صوت القنادس
. اظن اني كسرت سدهم

262
00:33:54,032 --> 00:33:55,932
. الجميع يصرخون هذا اليوم

263
00:34:03,408 --> 00:34:04,375
. انظر

264
00:34:08,413 --> 00:34:10,881
. انه الشيء الذي يطير دائما 

265
00:34:13,284 --> 00:34:15,946
هل تريدني ان اصيبه ؟  -
! اياك ان تفعلي ! اعيديها الي -

266
00:34:33,304 --> 00:34:34,271
... واحد

267
00:34:35,139 --> 00:34:37,334
... اثنان ، ثلاثة

268
00:36:21,112 --> 00:36:22,136
... غلاشا

269
00:36:27,485 --> 00:36:28,509
. غلاشا

270
00:37:03,154 --> 00:37:04,917
! هيا بنا ، اسرع ! اسرع

271
00:38:55,933 --> 00:38:58,401
. غلاشا

272
00:39:42,346 --> 00:39:44,371
.. غدا ، ستكون امي سعيدة جدا

273
00:39:46,917 --> 00:39:50,080
. ساقوم بتخبئتكم جميعا

274
00:39:51,989 --> 00:39:53,251
. اعرف اين

275
00:39:57,695 --> 00:39:59,663
... سوف اعرفك على عائلتي

276
00:40:03,634 --> 00:40:06,398
. ثم سوف نعثر على كتيبة كوساتش

277
00:44:35,639 --> 00:44:36,663
. انتظري دقيقة

278
00:44:53,657 --> 00:44:54,624
! امي

279
00:45:21,618 --> 00:45:23,950
. انهم ليسو هنا . لا باس
. ادحلي

280
00:46:00,958 --> 00:46:02,118
. لقد غادروا

281
00:46:08,398 --> 00:46:10,628
. لا تزال دافئة . هذا جيد

282
00:46:25,415 --> 00:46:28,145
. كلي . امي صنعتها

283
00:48:39,683 --> 00:48:42,083
. انا اعلم اين سيكونون . هيا بنا

284
00:48:44,421 --> 00:48:45,388
! لقد نسيت

285
00:48:50,060 --> 00:48:51,027
! هيا بنا

286
00:48:52,296 --> 00:48:54,264
. انهم جميعا هنا

287
00:49:22,592 --> 00:49:24,423
! هيا بنا ، هيا

288
00:49:25,529 --> 00:49:27,997
! انهم هناك . هيا بسرعة

289
00:49:50,921 --> 00:49:52,252
! انهم هنا

290
00:49:55,292 --> 00:49:59,956
! لقد ذهبوا الى الجزيرة 
! انهم هنا

291
00:50:19,649 --> 00:50:20,616
! غلاشا

292
00:52:38,388 --> 00:52:42,916
! انهم لسوا هنا ، انهم في الخلف

293
00:52:44,027 --> 00:52:47,121
! لا ، انهم لسوا هنا
! انهم ميتون

294
00:52:47,731 --> 00:52:52,634
! لقد قتلوا جميعا
! جميعهم ! قتلوا

295
00:52:54,104 --> 00:52:57,130
! غير صحيح ! انهم هنا

296
00:53:12,422 --> 00:53:13,582
! غلاشا

297
00:54:27,197 --> 00:54:29,529
! لقد قتلوا كل عائلته 

298
00:54:30,133 --> 00:54:32,966
! لقد قادنا الى المستنقعات 

299
00:54:33,203 --> 00:54:37,105
! انه لا يسمع
! لقد جن

300
00:54:38,008 --> 00:54:41,409
! لقد جن ! انه لا يسمع شيئا

301
00:54:43,079 --> 00:54:45,912
! انه ياخذني الى المستنقعات

302
00:55:02,098 --> 00:55:05,499
! لقد قتلوا كل عائلته

303
00:55:45,141 --> 00:55:49,168
! فليورا ، طفلي العزيز
! لقد قتلوا امك واخواتك

304
00:56:45,368 --> 00:56:49,964
... الم اقل لك

305
00:56:51,941 --> 00:56:55,172
... الم اقل لك ان لا تحفر

306
00:56:58,715 --> 00:57:02,344
... قتلوهم حتى اخر واحد

307
00:57:04,387 --> 00:57:08,289
... حتى اخر واحد

308
00:57:12,328 --> 00:57:14,853
... لقد سكبوا علي البنزين

309
00:57:16,533 --> 00:57:17,591
... احترقت

310
00:57:21,337 --> 00:57:25,364
... ركضت ... اتجهت نحوهم

311
00:57:28,278 --> 00:57:31,577
... توسلت اليهم

312
00:57:34,117 --> 00:57:36,585
... ان يقتلوني

313
00:57:38,354 --> 00:57:43,519
... لكنهم سخروا مني

314
00:57:46,129 --> 00:57:50,964
الم اقل لك ان لا تحفر ؟

315
00:58:46,356 --> 00:58:47,948
! فليورا

316
01:00:16,312 --> 01:00:17,279
مارايك ؟

317
01:00:17,447 --> 01:00:20,610
لماذا اعطيته انفا ؟
. انه مصاب بالزهري

318
01:00:20,950 --> 01:00:23,282
. ولديه يد واحدة فقط

319
01:00:23,453 --> 01:00:27,219
. نعم ، وقد قطع عضوه في الحرب الاخيره

320
01:00:28,257 --> 01:00:30,487
. اذا امسكته ، ماذا ستفعل به 

321
01:00:31,327 --> 01:00:32,919
. قبضنا مرة على سارق احصنة

322
01:00:33,096 --> 01:00:36,293
! فقام الرجال بوضع مؤخرته فوق بيت للحشرات

323
01:00:37,233 --> 01:00:41,431
! نحن وصعناها مرة على مقلاة ساخنة جدا

324
01:00:42,038 --> 01:00:44,506
اسئل المراة 
. ماذا ستفعل به 

325
01:00:51,681 --> 01:00:53,171
هل اقوم بالصاق الاذنين ؟

326
01:00:53,483 --> 01:00:57,579
. لا باس ، دعه يسمع ما نقوله عنه

327
01:01:01,124 --> 01:01:03,217
. انت تملك شعرا ناعما جدا 

328
01:01:03,393 --> 01:01:05,588
. ناعم كشعر الاطفال

329
01:01:49,672 --> 01:01:52,937
. لقد اصبح جاهزا الان
اليس كذلك ؟

330
01:01:53,109 --> 01:01:54,440
! املاؤوه بالقذارة

331
01:01:54,610 --> 01:01:57,010
, اعتقد اننا لن نملاه فقط
! بل سوف ناكله 

332
01:01:57,180 --> 01:01:59,876
! ضع له بعض الثاليل

333
01:02:00,049 --> 01:02:03,576
. هذا خامس واحد اصنعه حتى الان

334
01:02:04,487 --> 01:02:07,388
هل انتهيتم ايها الرجال ؟ -
. انه جاهز تماما الان -

335
01:02:07,557 --> 01:02:09,889
! لقد اصبح بين ايديكم الان ! هيا بنا 

336
01:02:10,927 --> 01:02:13,020
! حقير ! يا ابن السافلة

337
01:02:31,147 --> 01:02:32,978
. سوف نعيدها لك . لا تقلق

338
01:02:33,950 --> 01:02:36,612
. عندما نعود ، ستكون لك

339
01:02:37,086 --> 01:02:41,113
لماذا تعاملوه كالضعفاء ؟
. انه شاب قوي

340
01:02:41,457 --> 01:02:44,290
. تستطيع الذهاب معنا اذا اردت
. فالذئب يذهب بنفسه من اجل الصيد

341
01:02:44,460 --> 01:02:49,056
. انا اعرف مخزنا قريبا من هنا . هيا

342
01:02:49,732 --> 01:02:52,929
، ابنائي الاعزاء 
هل تريدون التخلي عنا ؟

343
01:02:53,102 --> 01:02:56,196
هل تظنين اننا جبناء منحطون ؟

344
01:02:57,173 --> 01:03:01,075
ماذا تريدون ان نجلب لكم ؟
. اطلبوا اي شيء وكانكم في مطعم 

345
01:03:01,277 --> 01:03:04,246
! خبز -
! ملح -

346
01:03:04,947 --> 01:03:07,939
! حليب -
! بطاطا -

347
01:03:08,217 --> 01:03:11,653
، احضروا لنا بعض الخبز
. انه افضل ما يمكن الحصول عليه

348
01:03:14,056 --> 01:03:17,457
. انت لم تكن تعلم ان هذا سيكون مصيرهم
! لا تلم نفسك

349
01:03:19,362 --> 01:03:21,262
. فليورا ، انظر الي

350
01:03:23,366 --> 01:03:25,334
. هيا ، قل له اننا سننتظره

351
01:03:25,701 --> 01:03:29,398
. لا . انه خطئي انا
