1
00:00:05,238 --> 00:00:09,572
. كبير ، مسدير ومضيء

2
00:00:10,977 --> 00:00:14,071
بامكانهم رؤيتنا عند بعد ميل 
. في ليلة كهذه

3
00:00:16,449 --> 00:00:18,144
! تبا ، ما كل هذه الاصوات

4
00:00:18,318 --> 00:00:22,084
، هيا ، تحركوا بسرعة
. انتم لا تغازلون النساء هنا

5
00:00:23,456 --> 00:00:26,357
! احملني ، اذا كنت بهذا الذكاء

6
00:02:00,019 --> 00:02:03,978
حسنا ؟ الم تكن هذه الفكرة الغبية فكرتك ؟

7
00:02:05,492 --> 00:02:09,053
! اوه ، قدماي
. عليك ان تحملني الان ايها الغبي

8
00:02:09,229 --> 00:02:11,129
كيف لي ان اعرف بانهم سيكونون هنا ؟

9
00:02:14,434 --> 00:02:17,562
، ذهبنا من اجل الطعام
. وسنعود مقطعين

10
00:02:18,605 --> 00:02:21,130
هل هذا جيد بالنسبة لك يا عديم الفائدة ؟

11
00:02:21,307 --> 00:02:23,707
! هل انت سعيد الان 
مخزن طعام ، اه ؟

12
00:02:24,677 --> 00:02:27,339
لماذا جلبت هذا المختل معنا بحق الجحيم ؟

13
00:02:27,514 --> 00:02:30,711
. لقد كان الالمان خلفنا تماما
. وقد حاولوا النيل منه

14
00:02:32,318 --> 00:02:34,582
، اذا لم يكن كل هذا من اجله
. فنحن لم نكن لنصل الى هنا 

15
00:02:34,754 --> 00:02:37,723
، كنت انت لتعود الى بوبروسك
. الى محل الكيروسين الخاص بك

16
00:02:38,057 --> 00:02:40,423
. وغليب سيكون في مستنقعه في ليننغراد

17
00:02:40,627 --> 00:02:45,724
، هل تعلمون ، عندنا في سلوتسك 
. كان هناك رجل يصنع الفودكا من الصابون

18
00:02:46,132 --> 00:02:47,656
على ماذا تضحكون ؟

19
00:02:48,401 --> 00:02:52,735
لقد سالو مرة احدبا :
" كيف اصبح ظهرك مدورا ؟ "

20
00:02:53,072 --> 00:02:55,165
"! فاجاب : " هذا لان صدري كان مقعرا

21
00:02:55,341 --> 00:02:58,606
. انك متفائل بائس -
. يجدر به ان يكون تعافى من هذا -

22
00:02:58,778 --> 00:03:01,679
، اذا كنت تريد بكاء
. فهناك الكثير منه في هذا العالم 

23
00:03:39,118 --> 00:03:42,417
، فقالت له : " اذا كنت اعرف هذا 
". ما كنت لانجبك من البداية

24
00:03:43,022 --> 00:03:44,114
! اشحنه

25
00:03:44,691 --> 00:03:46,522
! هذا الشخص لن يتمكن من الصراخ مجددا

26
00:03:48,761 --> 00:03:50,092
! هيا ، اسرعوا

27
00:03:50,697 --> 00:03:56,033
لا تدغدغني ، والا فان ريحي 
! سوف تجعل اوروبا مسطحة

28
00:03:56,202 --> 00:03:59,171
ان الشيطان نفسه ليس
. اسودا كقذارته

29
00:04:00,273 --> 00:04:02,104
! احب ان اشاهد هذا

30
00:04:02,275 --> 00:04:03,299
. حسنا ، فلنذهب

31
00:04:31,170 --> 00:04:34,196
، اذا كنتم بهذا الكرم
! فلماذا لا تلقوا بالدخان

32
00:04:48,121 --> 00:04:50,146
. اقتلوا اليهود الشيوعيين "

33
00:04:50,323 --> 00:04:52,951
" . اكسروا وجوههم القبيحة بالحجارة

34
00:04:55,328 --> 00:04:56,556
هذا فقط ؟

35
00:05:00,199 --> 00:05:01,530
ارسلوا طائرات ليلقوا بهذا فقط ؟

36
00:05:07,140 --> 00:05:08,232
! هيه ، ايها اليهود

37
00:05:10,009 --> 00:05:12,443
! انهضوا ! تحركوا

38
00:05:17,083 --> 00:05:19,608
حسنا ؟ هل هل سنحاول مرة اخرى ؟

39
00:05:21,220 --> 00:05:25,179
ام كما يقول روبيج ، " ابقا مكانك
" اذا كانت المشاكل قريبة 

40
00:05:28,027 --> 00:05:28,994
هل سنذهب ؟

41
00:05:31,164 --> 00:05:33,496
الن ننتظر حتى المساء ؟

42
00:05:34,667 --> 00:05:38,262
، فلنذهب ، ان الناس يموتون جوعا
. ونحن هنا لا نفعل شيئا

43
00:05:47,613 --> 00:05:51,572
! هيا ! تحرك ! ان الالمان قريبون منا 

44
00:05:54,187 --> 00:05:55,484
! تبا

45
00:05:56,622 --> 00:05:58,146
! فلنذهب ! هيا 

46
00:06:00,259 --> 00:06:01,226
الى اين تذهب ؟

47
00:07:42,161 --> 00:07:45,392
. ها انت ذا . نحن لم نرك منذ مدة 

48
00:07:46,232 --> 00:07:47,563
كيف سنتدبر امورنا من دونك ؟

49
00:07:48,301 --> 00:07:51,566
السبب الوحيد الذي يجعلك تحوم فوقنا
. هو لتلقي بهداياك علينا

50
00:07:52,972 --> 00:07:56,135
ما رايك بدراجة نارية 
مع عربة بجانبها ؟

51
00:07:56,976 --> 00:07:58,273
! لم اقد واحدة منذ مدة

52
00:07:59,946 --> 00:08:00,913
! انخفض

53
00:08:18,931 --> 00:08:22,298
، هم يسكرون هناك
! ونحن نعيد الزجاجات الفارغة 

54
00:09:39,579 --> 00:09:42,548
. توقف ، ابي
. ستكمل هذا لاحقا

55
00:09:44,417 --> 00:09:47,682
من هذا ؟ من هناك ؟ 

56
00:09:48,287 --> 00:09:51,552
اهدا ! هل انت من الشرطة ؟ -
ومن انتم ؟ - 

57
00:09:52,091 --> 00:09:56,118
. ارفع ملابسك ، سيصيبك البرد
اليست هذه قرية كامينكا ؟

58
00:09:56,295 --> 00:09:59,389
. لا ، لا . هذه باغوشوفكا

59
00:10:00,299 --> 00:10:03,063
. الالمان كانوا هنا منذ يومين 

60
00:10:04,236 --> 00:10:06,204
هل حظيرة الابقار هذه مقفلة ؟ -
. لا -

61
00:10:06,372 --> 00:10:10,331
. سوف تقودونا خارجا ، بصحبة البقرة
هل فهمت هذا ، ابي ؟

62
00:10:10,676 --> 00:10:14,134
. ولا تتذاكى معنا
. سوف تقودنا خارجا وتعود 

63
00:10:15,114 --> 00:10:17,708
. كن سريعا . وطبيعيا 

64
00:10:18,050 --> 00:10:20,951
. نعم ، حسنا سافعل ما علي فعله

65
00:10:21,120 --> 00:10:23,145
. انا احب الرجال ذوي التفكير السليم

66
00:10:24,624 --> 00:10:27,593
. ان بابك بحاجة الى تشحيم 

67
00:10:30,696 --> 00:10:34,359
كيف لم يقتل الالمان الكلب ؟
. هذا غريب

68
00:10:36,268 --> 00:10:39,294
. انت ابيض ، وكذلك بقرتك
كيف سنقوم باخفائكم ؟

69
00:10:39,472 --> 00:10:42,100
. ساحضر شيئا من المنزل -
بندقية مثلا ؟ -

70
00:10:42,274 --> 00:10:46,370
. هذه حيلة بامكانك ان تخدع جاري بها
." ان اسمه هو "احمق 

71
00:10:47,546 --> 00:10:49,377
. هناك روث حصان
. ادهن نفسك به

72
00:10:54,286 --> 00:10:56,311
ما مركزك في الشرطة ؟

73
00:10:57,189 --> 00:11:01,057
! انا لست بالشرطة
. انها فرقة للحماية 

74
00:11:02,161 --> 00:11:07,064
. فلنذهب الان سريعا
. لا نريد ان تبدا زوجتك باستفقادك

75
00:11:11,604 --> 00:11:12,935
! هيا

76
00:11:19,745 --> 00:11:21,713
. لا تنظر خلفك ، والا ستقع 

77
00:11:32,625 --> 00:11:33,956
. انحن ارضا

78
00:11:36,696 --> 00:11:39,597
. الان بامكانك العودة

79
00:11:44,070 --> 00:11:46,300
عد الى البيت ، هل تفهم ؟

80
00:11:47,339 --> 00:11:49,307
. وابق فمك مغلقا 
. ولا تخبر احدا

81
00:11:50,543 --> 00:11:54,104
! هيا ، اسرع

82
00:11:55,648 --> 00:11:57,445
! والا فان زوجتك سوف تبقيك خارجا

83
00:12:29,048 --> 00:12:30,572
انا اتسائل ماذا يفعل ابوانا الان ؟

84
00:12:30,750 --> 00:12:33,480
. لقد تركنا ليهتم باعماله

85
00:12:33,686 --> 00:12:36,712
. لقد حصل لنفسه على زوج من الاحذية الجلدية

86
00:12:38,124 --> 00:12:41,651
، ربما هو يبحث عنا حاليا 
يريد ان يبادل حذائه بحذائي ؟

87
00:12:44,263 --> 00:12:47,232
. بقرة جميلة ، وجيدة ، ابقي هنا

88
00:12:49,635 --> 00:12:50,602
! ابقي هنا

89
00:12:53,072 --> 00:12:55,438
. ابقي هنا ، عزيزتي

90
00:12:56,475 --> 00:12:58,602
! هيا ، احلبها

91
00:13:13,159 --> 00:13:15,992
. سوف نشرب حتى السكر ، انا وانت
! هذه هي الحياة

92
00:14:15,654 --> 00:14:18,452
! عمي روبيج

93
00:20:36,268 --> 00:20:39,169
! هيا ، تحرك ! تحرك 

94
00:20:45,410 --> 00:20:49,744
هيه ، ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل ؟

95
00:20:50,082 --> 00:20:52,175
! انا لا املك الوقت للحديث معك

96
00:20:52,784 --> 00:20:56,242
اليس لديك فاس ؟
! هناك بقرة ميتة هناك

97
00:20:56,421 --> 00:20:59,754
! هيه ، انتظر ! انت تاخذ حصاني

98
00:21:02,661 --> 00:21:05,562
هناك اطفال ، والعديد من الناس 
! يموتون جوعا

99
00:21:05,731 --> 00:21:06,698
ونحن ؟ السنا بشر ايضا ؟

100
00:21:07,032 --> 00:21:11,264
، البشر يحاربون
. وانتم تجلسون هنا مرتاحين

101
00:21:17,676 --> 00:21:20,076
! انظر ماذا فعلوا

102
00:21:26,318 --> 00:21:27,342
اترى ماذا فعلوا ؟

103
00:21:27,519 --> 00:21:29,714
. بهدوء ، يا ولد ، بهدوء 

104
00:21:52,644 --> 00:21:54,612
هل انت مجنون اما ماذا ؟

105
00:21:55,147 --> 00:21:58,048
. ضعه هنا

106
00:22:01,219 --> 00:22:05,178
... الحزام ، الجاكيت
. خبئهم هنا

107
00:22:07,292 --> 00:22:08,384
! هيا ، اسرع

108
00:22:28,680 --> 00:22:30,272
! اوه ، ما هذا

109
00:22:30,449 --> 00:22:33,077
ما اسم هذه القرية ؟ -
. بيريخود -

110
00:22:33,251 --> 00:22:37,585
. لدينا عائلتين بهذا الاسم -
ستكون انت ايضا بهذا الاسم ، هل تفهم ؟

111
00:22:39,324 --> 00:22:43,283
. كان لدينا فتى يشبهك وقد غرق
. انت ستكون هو

112
00:22:43,462 --> 00:22:44,429
ماذا كان اسمه ؟

113
00:22:44,596 --> 00:22:49,295
. لديك ام ، اخوة ، وخوات

114
00:22:50,068 --> 00:22:54,971
. اولغا ، كاتكا ، فيديا و سونيا 
. تذكر هذا

115
00:22:56,475 --> 00:23:00,172
. اسم امك هو فيوكلا بيريخود

116
00:23:00,479 --> 00:23:03,243
. واسمك هو زينكا
هل تفهم ؟

117
00:23:04,282 --> 00:23:05,442
. فلنبتعد من هنا

118
00:24:17,122 --> 00:24:20,683
" هذا الصباح ، قمت باهانة جندي الماني "

119
00:24:31,102 --> 00:24:32,592
واين ابي ؟

120
00:24:32,938 --> 00:24:36,339
. فلنقل انه قد رحل -
رحل الى اين ؟ - 

121
00:24:36,608 --> 00:24:40,567
اين ؟ الى الجحيم ! وبماذا يهمك هذا ؟
. تعال معي

122
00:24:40,745 --> 00:24:44,272
. قل انك متروفين ، حفيدي
هل تفهم ؟

123
00:26:06,631 --> 00:26:11,091
: هذه عائلتي
... اكسينيا بيريخود ، زوجة ابني

124
00:26:13,138 --> 00:26:15,231
. اختي و اطفالها

125
00:26:15,407 --> 00:26:18,308
ومن هذا ؟ -
. زوج ابنتي . انه محاسب -

126
00:26:20,211 --> 00:26:23,908
، وهؤلاء اطفال ابنتي
، ليما ، رايا 

127
00:26:24,082 --> 00:26:27,677
، زويكا ، فيكا ، فيرونيكا
. و بوريس

128
00:26:28,587 --> 00:26:31,317
! انخفضوا 
! نحن نفتش المنازل

129
00:26:35,360 --> 00:26:36,987
... لقد جئنا لرؤيتك

130
00:26:37,162 --> 00:26:44,068
، هؤلاء جيراننا ، ماريا واطفالها
. لوسيا ، فروسيا ، فينيا ، و ايفان

131
00:26:44,436 --> 00:26:47,997
 نحن نعلم ماذا يريدون . انهم يريدون اخذ 
. بعض الرجال وارسالهم الى المانيا 

132
00:26:48,173 --> 00:26:50,141
ومن يريدون ان ياخذوا ؟ انت ؟

133
00:26:51,309 --> 00:26:54,278
. تعالوا . كل شيء بخير 

134
00:26:57,382 --> 00:26:59,475
. اذهب وفتش السطح

135
00:27:14,699 --> 00:27:16,394
. هدوء .. هدوء

136
00:27:28,413 --> 00:27:29,641
هل تتحدث الالمانية ؟

137
00:27:31,650 --> 00:27:35,051
انا ؟ نعم . هل تتحدثها انت ؟

138
00:27:36,154 --> 00:27:37,883
هل تتحدث الالمانية ؟

139
00:27:44,029 --> 00:27:45,223
. اجلس

140
00:27:55,240 --> 00:27:56,468
. من فضلك ، كل

141
00:28:05,383 --> 00:28:06,611
. خذ ما تشاء سيدي 

142
00:28:09,554 --> 00:28:11,078
ماذا لديكم هنا ؟

143
00:28:16,394 --> 00:28:18,089
! اوه ، موالين

144
00:28:30,709 --> 00:28:34,042
. هناك مقاومة قريبة من هنا

145
00:28:52,430 --> 00:28:58,266
لماذا تشرب لوحدك ؟
. اسكب لي بعضا منه

146
00:28:59,738 --> 00:29:01,330
. من فضلك ، تفضل

147
00:29:03,908 --> 00:29:07,002
! ساكنوا قرية بيريخود

148
00:29:08,179 --> 00:29:11,273
! ساكنوا قرية بيريخود

149
00:29:12,250 --> 00:29:19,019
! كل من في القري 
! انتباه

150
00:29:19,457 --> 00:29:23,951
. خذوا اطفالكم واوراقكم

151
00:29:24,129 --> 00:29:28,225
. واذهبوا الى وسط القرية

152
00:29:29,067 --> 00:29:34,095
... نحن ندقق باوراق العائلات وقوائمها 

153
00:29:36,574 --> 00:29:41,534
 وكم من قوانين الجيش الالماني ... 
. يتم الالتزام بها

154
00:29:42,347 --> 00:29:45,680
... يجب ان تحضروا كل الوثائق

155
00:29:46,084 --> 00:29:50,680
. التي تثبت ايصال منتجات المزارع

156
00:29:55,026 --> 00:29:58,689
، لا احد يبقى في البيت
، في الحظيرة

157
00:29:59,030 --> 00:30:02,557
... في القبو ، على السطح ، او في العلية

158
00:30:18,983 --> 00:30:23,943
انتظروا ! الى اين انتم ذاهبون ؟
! سوف يقتلوكم 

159
00:30:26,191 --> 00:30:30,287
بماذا تحدق ؟
! لا ترفع عينيك ، ايها الوقح

160
00:30:31,196 --> 00:30:32,720
! سوف اقتله 

161
00:30:38,303 --> 00:30:43,172
. خذوا شيئا لتاكلوه لبضعة ايام 

162
00:30:43,341 --> 00:30:45,172
... احضروا كل الاطفال

163
00:30:57,789 --> 00:31:01,452
... التزموا بالاوامر و الانضباط ...

164
00:31:27,385 --> 00:31:33,290
. المانيا هي ... دولة متحضرة

165
00:31:34,058 --> 00:31:37,357
كل من يذهب الى المانيا

166
00:31:37,528 --> 00:31:41,487
، يجب ان يملك فرشاة اسنان

167
00:31:42,066 --> 00:31:46,025
، معجون اسنان ، ملمع احذية ، صابونة

168
00:31:46,204 --> 00:31:49,298
. و منشفة لكل فرد من العائلة

169
00:31:49,474 --> 00:31:54,377
يمنع اخذ الفواكه والخضراوات

170
00:31:54,545 --> 00:31:58,606
. حتى لا تنقلوا العدوى الى اوروبا

171
00:32:14,732 --> 00:32:17,929
، انا ، المسؤول الصحي 

172
00:32:18,236 --> 00:32:28,407
اقر بان سبب الوفاة هو سبع رصاصات 

173
00:32:28,613 --> 00:32:33,073
. والتي دخلت في اعلى صدره

174
00:32:33,451 --> 00:32:39,219
اي شخص لا يتبع اوامر الجيش الالماني

175
00:32:39,390 --> 00:32:44,225
. سوف يصيبه نفس المصير الماساوي

176
00:32:47,532 --> 00:32:50,092
! سيدي الجنرال ، كل شيء بخير

177
00:32:52,003 --> 00:32:54,028
. سيدي ، كل شيء جاهز

178
00:32:54,205 --> 00:32:56,673
هل نقوم بادخالهم ؟
هل ستكون هناك اشارة ؟

179
00:33:14,092 --> 00:33:16,617
! تبا ! هؤلاء السفلة

180
00:33:23,034 --> 00:33:26,936
! مرحبا ، يا اصدقائي الاعزاء

181
00:35:23,588 --> 00:35:26,056
! لقد امسكنا بيهودي

182
00:35:28,960 --> 00:35:32,452
هذا اليهودي الحقير لم يكن ذكيا جدا
. حتى لا يتم الامساك به

183
00:35:37,435 --> 00:35:39,130
! يهودي نجس

184
00:35:45,376 --> 00:35:46,934
! ادخلوه 

185
00:36:03,060 --> 00:36:08,965
، دعوني اخرج ! ماذا تفعلون
! ايها الحقراء ! انا واحد منكم

186
00:36:25,483 --> 00:36:27,041
! هدوء

187
00:36:28,419 --> 00:36:31,616
. الان سنبدا اجتماع القرية

188
00:36:33,157 --> 00:36:36,126
، اذا كان لدى اي شخص ما يقوله
! فليتفضل 

189
00:36:54,045 --> 00:36:55,512
ماذا يفعلون هنا ؟

190
00:37:36,721 --> 00:37:38,245
! اهدئوا

191
00:37:44,161 --> 00:37:46,925
. اخرجوا من دون الاطفال

192
00:37:48,966 --> 00:37:51,992
. من هنا ، من النافذة

193
00:37:54,105 --> 00:37:55,697
. اتركوا الاطفال

194
00:37:58,342 --> 00:37:59,502
! هيا ، تحركوا

195
00:38:15,059 --> 00:38:17,584
! وحوش

196
00:39:08,979 --> 00:39:10,446
. هيا ، اخرجوا

197
00:39:34,138 --> 00:39:39,166
هل سمعتم بان هناك اوامر بالانقسام ؟

198
00:39:39,343 --> 00:39:41,607
هذا جيد ! الا تعتقد ذلك ؟

199
00:39:48,586 --> 00:39:49,917
! اتركوني

200
00:39:55,659 --> 00:39:57,559
! ياله من مشهد

201
00:39:59,964 --> 00:40:01,056
! سوف اقتلك 

202
00:41:00,958 --> 00:41:02,118
. الى اليمين

203
00:41:42,466 --> 00:41:45,492
! انظروا ! فارغ ! فارغ

204
00:41:47,271 --> 00:41:53,232
، ها ، احمق غبي 
. هذا ما انت عليه

205
00:41:59,416 --> 00:42:02,112
. المزيد من الغازولين
. فلنغمرها به

206
00:47:04,054 --> 00:47:06,352
! هيا ! احضروا الابقار

207
00:47:07,558 --> 00:47:11,153
! انت ! انهض
! هيا ! اسرع

208
00:47:14,565 --> 00:47:16,965
! اسرع ، ايها الحقير

209
00:49:18,455 --> 00:49:21,891
بيترو ، هل تريد بعض العسل ؟

210
00:50:54,151 --> 00:50:58,247
... سوف نتركك هنا ، جدتي
! للانجاب

211
00:50:58,422 --> 00:51:01,118
. سوف تنجبين لنا بعض الاطفال

212
00:55:35,231 --> 00:55:40,066
.. للحب .. لانجاب بعض الاطفال

213
00:57:12,061 --> 00:57:13,528
! ابتعدوا عن الطريق 

214
00:57:14,330 --> 00:57:16,594
! تحركوا ! ابتعدوا عن الطريق

215
00:57:22,939 --> 00:57:24,236
! انتظروا

216
00:57:25,708 --> 00:57:27,039
! هل انتم مجانين ؟

217
00:57:28,144 --> 00:57:36,381
.. كل ما تريده هو قتلهم ؟
هذا هو ؟

218
00:57:36,586 --> 00:57:40,682
! انهم جميعا من فرقة الدفاع
! انه ليس ذنبهم . نحن لسنا المان 

219
00:57:41,090 --> 00:57:42,318
! اجلس

220
00:57:42,492 --> 00:57:43,925
. لقد ارغمونا على فعل كل شيء

221
00:57:46,729 --> 00:57:50,927
! حقراء ! لقد فقدت اطفالي في الحريق

222
00:58:01,244 --> 00:58:04,873
المرتبة والوحدة ؟

223
00:58:08,184 --> 00:58:12,086
. والتر ستين ، جنرال في وحدة الدفاع
. القطاع الخامس عشر

224
00:58:12,689 --> 00:58:15,351
. هذا هو القائد
. هو يعطي جميع الاوامر

225
00:58:24,200 --> 00:58:26,498
. انه رجل عجوز ومريض

226
00:58:31,341 --> 00:58:33,605
. انه لم يؤذي احدا مطلق

227
00:58:39,015 --> 00:58:40,607
، انه

228
00:58:40,950 --> 00:58:44,977
، وكما كان والده
. رجل له مبادئه

229
00:58:50,660 --> 00:58:55,461
. انه لم يكن الضغينة ابدا لاحد

230
00:59:07,176 --> 00:59:11,875
، انه لم يقتل احدا مطلقا
. ولا حتى ذبابة

231
00:59:16,686 --> 00:59:20,520
، اي شخص هنا يستطيع ان يقر بهذا
. وهو متاكد من هذا

232
00:59:30,066 --> 00:59:34,526
. انه مجرد رجل كبير وعجوز
". اريد ان استقيل "

233
00:59:37,407 --> 00:59:38,897
. هذا ما يقوله

234
00:59:45,014 --> 00:59:50,042
. انه يريد الاعتناء باحفاده
. ان لديه احفادا مثلك

235
00:59:56,225 --> 01:00:00,559
. لكن هذا وقت الحرب 
. وهذا ليس ذنب احد 

236
01:00:01,097 --> 01:00:03,588
! حقير ! كالكلاب

237
01:00:06,736 --> 01:00:08,567
! الماني اصلي

238
01:00:09,672 --> 01:00:12,698
! جبان ! قذر

239
01:00:14,243 --> 01:00:16,074
... انه 

240
01:00:17,614 --> 01:00:23,075
. انه الذي قال : " اتركوا الاطفال

241
01:00:25,455 --> 01:00:29,585
، بامكانكم الخروج
". ولكن ليس الاطفال

242
01:00:32,061 --> 01:00:35,292
! انه فاشي ! سفاح

243
01:00:37,133 --> 01:00:44,039
نعم ، لقد قلت هذا : " اخرجوا
". واتركوا الاطفال

244
01:00:46,476 --> 01:00:47,738
. ترجم هذا

245
01:00:55,218 --> 01:00:58,187
قلت هذا لان بقاء الاطفال سيؤدي الى 
. بدء الصراع من جديد

246
01:01:01,224 --> 01:01:02,987
. ليس لديكم اي حق بالوجود

247
01:01:06,095 --> 01:01:10,122
. ليس كل سلالة لها الحق في الوجود

248
01:01:10,667 --> 01:01:12,396
! اسمعوا

249
01:01:14,037 --> 01:01:15,629
! اسمعوا ، جميعا

250
01:01:27,050 --> 01:01:29,712
. هذه السلالات سوف تنقل عدوى الشيوعية

251
01:01:32,055 --> 01:01:33,420
. ليس لديكم الحق بالوجود

252
01:01:38,194 --> 01:01:40,162
. مهمتنا سوف تكتمل

253
01:01:42,398 --> 01:01:43,956
. اذا ليس اليوم ، فغدا

254
01:02:03,019 --> 01:02:05,988
! انه ليس انا ! هو من يقول هذا الكلام

255
01:02:06,522 --> 01:02:11,391
! نحن لسنا المانا
! نحن لسنا المانا

256
01:02:11,961 --> 01:02:14,054
! لن نفعلها مجددا
! ارجوكم سامحونا

257
01:02:14,230 --> 01:02:17,563
! نحن لسنا المانا

258
01:02:19,736 --> 01:02:24,400
! ليسوا المانا
! هل ستغفروا ما فعله هؤلاء الكلاب ؟

259
01:02:24,741 --> 01:02:32,079
! انهم مدمرون ! يجب ان يقتلوا جميعا
... ولكننا لسنا المانا

260
01:02:33,049 --> 01:02:35,017
اذن ماذا تكون ، ايها القذر اللعين ؟

261
01:02:35,184 --> 01:02:37,152
! لقد اجبرونا على هذا

262
01:02:37,320 --> 01:02:40,414
! نحن لسنا المانا
! نحن لسنا المانا

263
01:02:42,125 --> 01:02:48,428
! الموت لهؤلاء الفاشيين الحقراء
! اجعلوهم يدفعون الثمن ! اقتلوهم 

264
01:02:51,467 --> 01:02:57,963
. انت ستفعل هذا بنفسك
. وسوف تلاقي مصير الالمان

265
01:03:08,084 --> 01:03:10,552
! اعطني اياه ! اعطني اياه

266
01:03:11,354 --> 01:03:13,379
! انا واحد منكم

267
01:03:15,591 --> 01:03:17,252
! اخوتي ، انا واحد منكم

268
01:03:27,503 --> 01:03:31,701
! سيدي ، فلنشعلها
! سيدي ، ارجوك دعني اشعلها

269
01:03:32,041 --> 01:03:33,065
! ابتعدوا عن طريقي

270
01:05:20,483 --> 01:05:21,677
! ايها المستجد

271
01:05:47,243 --> 01:05:49,108
! تعال ، نحن ذاهبون

272
01:10:03,532 --> 01:10:06,399
628
قرية في بيلاروسيا

273
01:10:06,602 --> 01:10:10,402
تم احراقها كاملة مع سكانها

274
01:11:18,140 --> 01:11:20,131
! هيا ! تحركوا من هنا

275
01:12:45,127 --> 01:12:47,288
النهاية

