1
00:00:12,741 --> 00:00:17,841
<i>Translated By SALMAN</i>

2
00:00:22,234 --> 00:00:24,508
<font color="#FF0000">Translated By <i>SALMAN</i></font>

3
00:00:24,508 --> 00:00:25,781
Translated By <i>SALMAN</i>

4
00:00:25,781 --> 00:00:27,155
<font color="#FF0000">Translated By <i>SALMAN</i></font>

5
00:00:35,535 --> 00:00:38,037
،أنا المحقق الخاص
(العميل (كيسيل

6
00:00:38,204 --> 00:00:41,206
مسؤول فريق العمل المشترك
للشرطة الفيدرالية ووزارة العدل

7
00:00:41,374 --> 00:00:43,333
فيما يتعلق بالمجرمين القساة
والمختلين عقلياً

8
00:00:43,501 --> 00:00:45,878
في أكثر القضايا عنفاً، وقسوة
لأقصى حد

9
00:00:46,046 --> 00:00:48,797
قد لا يكون
التحقيق القضائي العادي كافياً

10
00:00:49,382 --> 00:00:50,466
في هذه الحالات

11
00:00:50,633 --> 00:00:54,344
ولمطاردة هؤلاء المضطربين عقلياً والقتلة
الأكثر فساداً وخداعاً

12
00:00:54,512 --> 00:00:57,806
نلتمس مساعدة المدنيين
الذين يملكون المواهب الغير عادية

13
00:00:58,174 --> 00:00:59,683
كاثرين دين) كانت واحدة منهم)

14
00:00:59,683 --> 00:01:02,041
{\fs30\}
"الزنزانة 2"

15
00:01:09,235 --> 00:01:11,153
والآن، هناك واحدة أخرى

16
00:01:16,326 --> 00:01:18,494
القائد (سكايلر)، يبلغ - 217

17
00:01:18,661 --> 00:01:21,080
،أكرر، 7-1-2
هل تسمعني؟

18
00:01:22,373 --> 00:01:25,250
...علم. ها نحن الآن، نحيط بـ

19
00:01:33,559 --> 00:01:36,178
إذا استدرت، يجب أن يكون أمامك

20
00:02:03,998 --> 00:02:06,542
يبدو المكان
وكأنه طاحونة مهجورة

21
00:02:15,135 --> 00:02:17,010
محاطة بسور صخري

22
00:02:17,554 --> 00:02:19,555
ساتر

23
00:02:21,474 --> 00:02:23,976
،رجاءاً
ما هو المكان الذي نتجه إليه؟

24
00:02:29,941 --> 00:02:31,024
أين يقع هذا المكان؟

25
00:02:34,696 --> 00:02:38,157
(هنا القائد (سكايلر
نحن نبحث عن طاحونة مهجورة

26
00:02:38,324 --> 00:02:42,494
،شئ به أحجار وصخور
بناء سميك

27
00:02:46,499 --> 00:02:48,250
تم التأكيد على الوجهة، إنتهى

28
00:02:48,918 --> 00:02:52,921
الطائرة متواجدة فعلاً في المنطقة
!إذهب، إذهب، إذهب -

29
00:02:57,719 --> 00:03:00,220
أحتاج إلى تأكيد لهذا الأمر

30
00:03:05,268 --> 00:03:07,186
إستمر بالتقدم إلى الأمام، 217
رأيته -

31
00:03:07,353 --> 00:03:10,314
،يجب أن يكون أسفل الطريق 95
...خارج الأحمر

32
00:03:10,523 --> 00:03:12,274
مفعول الشلل يتلاشى

33
00:03:20,783 --> 00:03:23,911
،علم. نحن نتجه نحو المكان
...ونقترب منه

34
00:03:24,078 --> 00:03:26,330
أريد من كل الفرق أن تستعد
للإنطلاق في اللحظة التي نصل بها

35
00:03:26,497 --> 00:03:28,916
كل الفرق مستعدة للإنطلاق
عند موعد الوصول

36
00:03:29,083 --> 00:03:32,628
،علم ذلك. الطائرة 1
...نحن ننتظر

37
00:04:15,672 --> 00:04:17,172
أين هم؟

38
00:04:26,099 --> 00:04:30,185
أرجوك. ساعدني
أرجوك، أرجوك. أتوسل إليك

39
00:04:38,010 --> 00:04:40,696
آخر ما في ذاكرتها، هو وجودها في الصندوق
لا يمكنها رؤية أي شئ

40
00:04:42,115 --> 00:04:43,615
ولا أنا

41
00:04:51,082 --> 00:04:52,624
مهلاً

42
00:04:54,627 --> 00:04:55,919
سواره
لا -

43
00:04:56,087 --> 00:05:00,090
،يمكنني الدخول إلى عقله الباطن
يمكنني رؤية ما يراه الآن

44
00:05:00,383 --> 00:05:01,842
لا
نعم -

45
00:05:05,263 --> 00:05:06,305
أين هي؟

46
00:05:06,472 --> 00:05:09,141
أنت تعلمين بما يجري في الأسفل
سأكون بأمان -

47
00:05:10,226 --> 00:05:12,019
أعطني شيئاً، وإلا سندخل

48
00:05:12,186 --> 00:05:13,395
أأنت متأكدة بشأن هذا، (مايا)؟

49
00:05:14,731 --> 00:05:16,189
أجل

50
00:05:18,067 --> 00:05:19,526
حسن

51
00:05:19,694 --> 00:05:21,361
(سننتظر، من أجل (مايا

52
00:05:21,529 --> 00:05:22,904
حسن

53
00:06:35,978 --> 00:06:37,646
القلب أو العقل؟

54
00:06:37,814 --> 00:06:39,231
السؤال الأبدي

55
00:06:41,025 --> 00:06:43,819
الجسد البشري يمكنه تحمل الكثير

56
00:06:44,320 --> 00:06:47,572
...أزيل القلب أو المخ

57
00:06:48,908 --> 00:06:49,991
لم يتبقى إلا القليل

58
00:07:10,847 --> 00:07:13,598
أهذه أنت، (مايا)؟

59
00:07:14,434 --> 00:07:16,017
!تحركوا

60
00:07:17,186 --> 00:07:19,062
هو يعلم بوجودنا

61
00:07:19,230 --> 00:07:20,981
سكايلر)، إذهب)

62
00:07:22,525 --> 00:07:24,317
!إذهب، إذهب، إذهب

63
00:07:29,615 --> 00:07:30,657
أخبريني بما ترين

64
00:08:16,996 --> 00:08:19,289
أخبرني بأنك أمسكت
هذا الوغد

65
00:08:25,004 --> 00:08:27,172
تجهزوا. سنخرج من هنا

66
00:08:29,842 --> 00:08:32,010
ها هو قد رحل، وهي ميتة

67
00:08:32,178 --> 00:08:34,137
أحسنت صنعاً، أيتها العميلة

68
00:08:41,354 --> 00:08:43,480
(اللعنة، (مايا
لم لا تستطيعين وصف هذا الرجل؟

69
00:08:43,648 --> 00:08:45,690
لأني لا أقدر

70
00:08:45,858 --> 00:08:47,651
لا أقدر

71
00:08:47,818 --> 00:08:49,277
حسن

72
00:08:50,404 --> 00:08:51,905
لا بأس

73
00:08:52,698 --> 00:08:55,617
ليست غلطتك
لا، بالطبع ليست غلطتها -

74
00:08:55,785 --> 00:08:58,578
،الفتاة التالية التي سيقتلها
لن تكون غلطتك أيضاً

75
00:09:05,294 --> 00:09:08,797
،(لا تقلقي، يا فتاتي (مايا
سنتقابل ثانية

76
00:10:39,263 --> 00:10:40,805
شكراً

77
00:10:43,100 --> 00:10:45,477
(فيكتوريا أوستن)

78
00:10:45,645 --> 00:10:47,562
فتاة محلية

79
00:10:47,730 --> 00:10:49,773
نفس العلامات التي كانت على
جثة الشهر الفائت، أليس كذلك؟

80
00:10:49,940 --> 00:10:51,358
...نعم. وهذا مجرد حدس

81
00:10:51,525 --> 00:10:54,653
ولكني أعتقد
أنه نفس سبب الوفاة أيضاً

82
00:10:54,945 --> 00:10:59,866
لم أقم بهذا منذ زمن بعيد
ولكني لم أر أي شئ كهذا من قبل. إلهي

83
00:11:00,034 --> 00:11:03,495
،نفس العلامات، نفس العمر
...نفس نوع الجسد، يا رفاق

84
00:11:03,663 --> 00:11:05,747
يبدو وأنه لدينا
قاتل متسلسل

85
00:11:05,915 --> 00:11:07,916
قاتل متسلسل؟

86
00:11:08,501 --> 00:11:10,335
ستكون أولى قضاياي

87
00:11:10,503 --> 00:11:12,629
كان لدي الكثير من هذه
(في (لوس أنجلوس

88
00:11:12,797 --> 00:11:14,631
تطورت بشكل جيد
بالتحقيق في شأن وفاتهم

89
00:11:14,799 --> 00:11:17,384
كتب عدة كتب، أليس كذلك؟
...وربما يمكنني القيام بـ

90
00:11:17,551 --> 00:11:18,677
يا دكتور

91
00:11:18,844 --> 00:11:21,554
هلا كففت عن المزاح؟
أعتقد أن هذا ما يجعل القضية فيدرالية -

92
00:11:21,722 --> 00:11:23,306
أيها المأمور

93
00:11:25,351 --> 00:11:28,269
فقدت فتاة في الجامعة

94
00:11:28,521 --> 00:11:29,896
...أيها المأمور

95
00:11:30,064 --> 00:11:32,565
إنها إبنة أخيك

96
00:11:32,733 --> 00:11:34,401
(بينيلوبي)

97
00:11:44,453 --> 00:11:45,620
كيف تقومين بذلك، إذاً؟

98
00:11:48,207 --> 00:11:50,458
أحتاج لشئ مرتبط بعقله

99
00:11:50,626 --> 00:11:52,293
،كلما كان يستخدمه بشكل أكثر
كلما كان ذلك أفضل

100
00:11:54,422 --> 00:11:57,048
وبعد ذلك ستتمكنين
من رؤية (بيلي)؟

101
00:11:57,216 --> 00:11:58,717
برؤيته عن طريق عقله؟

102
00:11:58,884 --> 00:12:02,554
،لا يمكنني الرؤية من خلال عقله الباطن
لكني أستطيع النظر من خلال ذكرياته

103
00:12:02,722 --> 00:12:05,473
وآمل، أن يقودنا هذا إليه

104
00:12:11,689 --> 00:12:13,314
...أنا

105
00:12:14,316 --> 00:12:16,276
لا يوسعني أن أشكرك
بالقدر الكافي

106
00:12:19,905 --> 00:12:22,157
هل جلبت شيئاً معك اليوم؟

107
00:12:22,783 --> 00:12:24,325
نعم

108
00:12:36,297 --> 00:12:38,173
ها هو فتاي

109
00:12:40,050 --> 00:12:41,509
(بيلي)

110
00:13:08,996 --> 00:13:10,205
(مايا)

111
00:13:10,998 --> 00:13:12,040
مضت فترة

112
00:13:20,382 --> 00:13:21,549
ماذا تريد، (كيسيل)؟

113
00:13:23,677 --> 00:13:25,470
أحتاج لمساعدتك

114
00:13:27,056 --> 00:13:28,723
لم أعد أعمل للشرطة الفيدرالية
بعد الآن

115
00:13:28,891 --> 00:13:31,184
العمل الذي يجري هنا أهم بكثير
(سكايلر) -

116
00:13:34,146 --> 00:13:35,855
لماذا الآن؟

117
00:13:36,023 --> 00:13:37,732
قد يكون الفاعل أي شخص آخر
(إنه (الشرير -

118
00:13:38,734 --> 00:13:40,318
لقد عاد

119
00:13:44,740 --> 00:13:47,075
لا أستطيع
(هيا، (مايا -

120
00:13:47,618 --> 00:13:50,245
كنا أقرب إليه في العام الماضي
أكثر مما كنا عليه من قبل

121
00:13:50,412 --> 00:13:52,705
بسببك
لا -

122
00:13:53,374 --> 00:13:55,416
...بسببي

123
00:13:55,918 --> 00:13:57,252
(ماتت (سارة ميلر

124
00:14:00,089 --> 00:14:03,591
قضيت السنوات الثلاث الأخيرة
من حياتي، أطارد ذلك الرجل

125
00:14:03,759 --> 00:14:05,218
إنتهى الأمر

126
00:14:05,386 --> 00:14:06,928
هذا كل شئ

127
00:14:08,264 --> 00:14:09,430
والآن ها هو قد عاد

128
00:14:10,432 --> 00:14:12,308
لقد نسيته

129
00:14:14,687 --> 00:14:17,522
يبدو وأنك قمت بعمل جيد
بنسيانك له

130
00:14:25,573 --> 00:14:27,240
لقد إختطف ضحية جديدة

131
00:14:32,288 --> 00:14:33,705
نعم

132
00:14:34,290 --> 00:14:35,874
حدث ذلك قبل 24 ساعة

133
00:14:37,793 --> 00:14:41,254
...ولذلك فأنت تعلمين، تماماً

134
00:14:41,463 --> 00:14:43,464
ما الذي يفعله بها

135
00:14:43,674 --> 00:14:45,091
حالياً

136
00:14:58,606 --> 00:15:00,106
!أي شخص

137
00:15:01,400 --> 00:15:04,027
!أرجوك، ساعدني

138
00:15:04,820 --> 00:15:06,863
!أرجوك

139
00:15:09,658 --> 00:15:11,826
...أرجوك، سأفعل أي شئ

140
00:15:11,994 --> 00:15:14,287
،أرجوك
أعدك بأني لن أقول شيئاً

141
00:15:14,455 --> 00:15:16,706
،لن أخبر أي شخص عن مكانك
...لن أخبر

142
00:15:16,874 --> 00:15:21,252
سأجعلك تتوسلين من أجل الموت
...لكن أولاً

143
00:15:22,129 --> 00:15:23,171
سأقتلك

144
00:15:23,339 --> 00:15:25,256
يا إلهي

145
00:15:28,177 --> 00:15:29,928
أرجوك

146
00:15:30,095 --> 00:15:31,387
ربما للمرة الأخيرة

147
00:15:31,555 --> 00:15:34,682
سأساعدك بإحضار الكثير مما تشاء
من النساء إذا أطلقت سراحي

148
00:15:34,850 --> 00:15:38,686
لا، لا. أرجوك، أرجوك
لا تفعل هذا. أريد أن أعيش

149
00:15:39,521 --> 00:15:41,856
أقتلني وحسب

150
00:15:42,024 --> 00:15:43,691
أريد أن أموت

151
00:15:45,277 --> 00:15:47,236
أخبر عائلتي
بأني أحبهم

152
00:15:47,404 --> 00:15:50,698
أخبر عائلتها. لم تطلب مني
أن أكون بجوار عائلتها؟

153
00:15:50,866 --> 00:15:52,492
لم تكن هذه فكرة حسنة

154
00:15:53,452 --> 00:15:55,036
لا تفعلها

155
00:15:55,204 --> 00:15:59,874
لا تفعلها. أتوسل إليك
لا تفعل ذلك

156
00:16:05,255 --> 00:16:07,382
كل الفتيات لديهن شئ ما
ليقولونه

157
00:16:19,728 --> 00:16:21,354
ماذا تفعل؟... ماذا...؟

158
00:17:00,185 --> 00:17:02,937
!رباه! رباه

159
00:17:18,537 --> 00:17:19,704
لا أعلم

160
00:17:19,872 --> 00:17:24,459
،لست أفهم. لا يوجد مكان للإختباء
ولا توجد سيارات أخرى ليختبئ خلفها

161
00:17:24,710 --> 00:17:26,210
ليس لدي شئ. ماذا عنك؟

162
00:17:26,378 --> 00:17:28,796
لقد قمنا بفحص هذا الموضع
بشكل جيد

163
00:17:28,964 --> 00:17:32,133
صديقها قال بأنها ركنت سيارتها هنا
ولكن لا يوجد شئ

164
00:17:32,301 --> 00:17:34,010
ربما كان صديقها يكذب؟

165
00:17:34,178 --> 00:17:36,220
ربما فعل ذلك. لا أدري

166
00:17:36,388 --> 00:17:39,599
وصلتنا مكالمة للتو. قاطع تذاكر يعمل في
(خطوط السكك الحديدية لـ (يوتاه و ويسترن

167
00:17:39,767 --> 00:17:42,310
يقول بأنه رأى سيارة
إلكترا ليجند 87)، لونها أزرق داكن

168
00:17:42,478 --> 00:17:45,646
ركنت قرب المحل المتنقل
(في الليلة التي اختفت بها (بينيلوبي

169
00:17:45,814 --> 00:17:47,899
حسن. هيا، لنذهب

170
00:17:50,903 --> 00:17:52,361
هل وجدت شيئاً؟

171
00:17:52,780 --> 00:17:53,821
نعم

172
00:17:53,989 --> 00:17:58,159
علامات الإطار متطابقة مع إطار سيارة
الإلكترا ليجند 1987) ذات اللون الأزرق)

173
00:17:58,327 --> 00:18:01,245
ربما توقفت لتحمل عابر طريق
أشك في ذلك -

174
00:18:01,413 --> 00:18:03,331
،إلق نظرة في الجوار
حاول أن تجد شيئاً

175
00:18:03,499 --> 00:18:04,749
نعم
هل سمعت هذا، (مايا)؟ -

176
00:18:04,917 --> 00:18:08,419
،يمكنه أن يعرف لون المركبة
فقط من أثر لإطار بسيط

177
00:18:08,587 --> 00:18:10,838
أعتقد أنك لست الوحيدة
التي يمكنها قراءة العقول

178
00:18:11,006 --> 00:18:14,092
قاطع التذاكر شاهد السيارة المركونة
هنا في الليلة التي تعرضت بها للخطف

179
00:18:15,469 --> 00:18:17,512
لا بد وأنك من الشرطة الفيدرالية
هذا صحيح -

180
00:18:19,181 --> 00:18:21,808
حسن، يبدو وأنها كانت قادرة
على القيادة

181
00:18:22,935 --> 00:18:24,519
حسن، والمعنى؟

182
00:18:26,355 --> 00:18:29,273
،لا إطارات مخروقة
...لا زيت متسرب

183
00:18:29,441 --> 00:18:32,026
لا مشاكل في السيارة، أليس كذلك؟
مرة أخرى، ما المعنى؟ -

184
00:18:32,194 --> 00:18:35,113
ولماذا تركن فتاة بعمر 18 سنة
سيارتها هنا في منتصف الليل؟

185
00:18:35,280 --> 00:18:37,031
تعرضت للإيقاف

186
00:18:37,866 --> 00:18:40,034
ومن يوقف الناس؟
رجال القانون -

187
00:18:40,202 --> 00:18:42,703
تماماً

188
00:18:43,080 --> 00:18:45,540
(كنا نعرف دائماً بأن (الشرير
...كانت لديه خبرة طبية

189
00:18:45,707 --> 00:18:48,334
إذا أخذنا بعين الإعتبار نجاحه
بإعادة ضحاياه إلى الحياة

190
00:18:48,502 --> 00:18:50,128
...شخصياً

191
00:18:50,295 --> 00:18:51,504
أعتقد أنه شرطي

192
00:18:51,672 --> 00:18:53,589
،كما تعلم
فهو يعرف إجراءاتنا جيداً

193
00:18:53,757 --> 00:18:56,551
،يعرف عما نبحث عنه
...وحتى أنه

194
00:18:56,718 --> 00:18:59,720
،يترك أشياءاً لنا لنجدها
كي يضللنا

195
00:19:00,180 --> 00:19:01,722
،بالنسبة لي
هذا يعني رجل قانون

196
00:19:01,890 --> 00:19:05,226
هذه نظرية جيدة، أيها العميل

197
00:19:05,394 --> 00:19:08,980
نعم، ولهذا أعتبر كل
رجال القانون المحليين، مشتبه بهم

198
00:19:11,525 --> 00:19:14,360
ماذا لدينا هنا؟
طبعة حذاء

199
00:19:14,528 --> 00:19:16,904
تقريباً، نفس شكل حذائك

200
00:19:17,239 --> 00:19:19,031
وبنفس الحجم تقريباً

201
00:19:19,741 --> 00:19:21,742
ولكنك لم تأت
...إلى هنا حتى الآن، لذا

202
00:19:22,536 --> 00:19:24,787
أم أنك كنت هنا من قبل؟

203
00:19:25,080 --> 00:19:27,874
ياله من عمل تحري مدهش هنا

204
00:19:28,667 --> 00:19:33,796
يبدو أنه حذاء راعي بقر بحجم 11
(على الأرجح أنه من صنع (ديكس

205
00:19:33,964 --> 00:19:36,424
من المحتمل أنه يوجد مئة ألف فقط
من هذه في الولاية لوحدها

206
00:19:36,592 --> 00:19:37,925
شكراً لملاحظتك

207
00:19:38,093 --> 00:19:41,596
يبدو وأننا نستطيع تضييق
عدد المشتبهين إلى حوالي نصف الولاية

208
00:19:42,097 --> 00:19:45,766
هل تتفهم تحفظي بشأن تدخل
السلطات المحلية بمسرح الجريمة الخاص بي؟

209
00:19:45,934 --> 00:19:48,394
مسرح الجريمة الخاص بك؟
إنها إبنة أخي

210
00:19:48,562 --> 00:19:51,647
،(حسن، إذا كان هو (الشرير
إذاً فالقضية فيدرالية

211
00:19:53,775 --> 00:19:58,362
أنا لا أود الضغط عليك، أيها المأمور
لكن، من الآن فصاعداً. إبق خارج الصورة

212
00:19:58,530 --> 00:20:02,116
نعم، صحيح
كلا، أنا في غاية الجدية -

213
00:20:03,535 --> 00:20:05,453
أتعلم؟
دعني أحدثك للحظة

214
00:20:11,627 --> 00:20:15,880
،أنا لا أود الضغط عليك أيضاً
دعني أخبرك كيف تسير الأمور هنا

215
00:20:16,448 --> 00:20:18,925
حسن، قد تظن بأننا مجموعة
من الشرطة الحمقى المتخلفين

216
00:20:19,092 --> 00:20:21,552
وموهبتهم الوحيدة
هي بصق التبغ الممضوغ

217
00:20:22,429 --> 00:20:24,430
أنا أقوم بهذا العمل
منذ 10 سنوات

218
00:20:24,598 --> 00:20:28,309
وأحب أن أبقي الأمر سهلاً
وبهذه الطريقة، لا نتعرض جميعاً للإختلاف

219
00:20:28,477 --> 00:20:29,727
وبشأن من هو المسؤول

220
00:20:31,271 --> 00:20:34,148
،قررت أنه ربما أنا وأنت
يمكننا العمل سوية في هذه القضية

221
00:20:34,316 --> 00:20:35,983
ألا تظن ذلك؟

222
00:20:36,151 --> 00:20:39,820
أجل
أجل؟ -

223
00:20:41,240 --> 00:20:42,949
يسرني أننا نستطيع التفاهم

224
00:20:45,202 --> 00:20:47,828
المأمور (هاريس)؟
مرحباً

225
00:20:49,206 --> 00:20:51,332
،إذاً، فأنت تقرأين العقول
أليس كذلك؟

226
00:20:51,750 --> 00:20:53,834
هل يعلمونكم هذا الأمر
في أكادمية الشرطة الفيدرالية؟

227
00:20:55,003 --> 00:20:58,339
لا، لا يفعلون
حصلت عليها بنفسي

228
00:20:58,507 --> 00:21:01,425
لقد وجدوا شيئاً هناك
(حسن. أنا آسف، (مايا -

229
00:21:01,593 --> 00:21:03,469
هذا (دانكن)، أحد المعاونين لدي
مرحباً -

230
00:21:03,637 --> 00:21:05,763
هيا، فلنذهب لتفقد الأمر

231
00:21:07,557 --> 00:21:09,934
قد تكون قطعة
من قميص الضحية

232
00:21:10,185 --> 00:21:11,936
ما هذا هنا؟

233
00:21:14,189 --> 00:21:17,358
(هذا أقصر من شعر (بينيلوبي
سأجري عليها اختبار الحمض النووي -

234
00:21:17,526 --> 00:21:19,443
نعم، لم لا تفعل ذلك؟

235
00:21:19,611 --> 00:21:22,071
أعتقد أن (الشرير) أخطأ أخيراً

236
00:21:24,783 --> 00:21:29,078
قد نستطيع الحصول
على شئ من هذا

237
00:21:57,065 --> 00:21:59,066
لديكم الآن وسيط روحاني
في الشرطة الفيدرالية، أليس كذلك؟

238
00:21:59,234 --> 00:22:02,737
الآن، هي ليست مجرد وسيط روحاني
(فهي تمتلك نظرة فريدة تجاه (الشرير

239
00:22:02,904 --> 00:22:04,739
كانت إحدى أوائل ضحاياه

240
00:22:04,906 --> 00:22:05,990
قتلها 6 مرات

241
00:22:06,158 --> 00:22:08,743
وهي الوحيدة التي نجت
(من براثن (الشرير

242
00:22:08,910 --> 00:22:10,328
أحقاً؟

243
00:22:10,579 --> 00:22:13,914
،وماذا الآن؟ هي تقرأ العقول
تحول الطاقة، ما هي القصة؟

244
00:22:14,082 --> 00:22:17,251
يبدو أن الموت يتسبب في قيام المخ
(بإطلاق كمية معينة من (الإندروفين

245
00:22:17,419 --> 00:22:19,962
كنوع من الوقوع في
تجربة مقاربة من الموت

246
00:22:20,130 --> 00:22:24,675
فمسألة الموت والعودة، لستة مرات
(أشبعت مخ (مايا) بهذه (الإندورفينات

247
00:22:25,135 --> 00:22:29,388
،أيقظ هذا الأمر جزءاً من عقلها
والذي يقبع ساكناً عند معظم الناس

248
00:22:29,723 --> 00:22:32,767
،هذا عظيم
أخذت امرأة مصدومة

249
00:22:32,934 --> 00:22:34,894
،أقنعتها بأنها وسيطة روحانية
عمل جيد

250
00:22:35,062 --> 00:22:37,021
لا، هي التي أتت إلينا

251
00:22:37,189 --> 00:22:38,606
راقب

252
00:22:38,899 --> 00:22:41,233
يمكنها أن تكون مقنعة جداً

253
00:23:36,331 --> 00:23:38,666
(هذا هو (النيروتوكسين

254
00:23:38,834 --> 00:23:42,878
ما يفعله هو
أنه يجعل كل العضلات في الجسم

255
00:23:43,046 --> 00:23:46,006
تنكمش فوراً

256
00:23:50,846 --> 00:23:52,972
كدت أنسى

257
00:23:59,646 --> 00:24:01,272
من الأفضل لك أن تأمل
بأن أموت هذه المرة

258
00:24:01,982 --> 00:24:03,482
ولم ذلك؟

259
00:24:04,860 --> 00:24:06,694
لأني إذا لم أمت

260
00:24:08,321 --> 00:24:10,239
سأقتلك

261
00:24:48,737 --> 00:24:52,672
تعالي. دعيني أقيس نبضك
لا بأس. لقد كنت معالج طب الطوارئ

262
00:24:54,284 --> 00:24:55,993
ماذا حدث؟

263
00:24:59,873 --> 00:25:03,083
النبض يبدو جيداً
معدلات القلب طبيعية

264
00:25:03,335 --> 00:25:04,960
لا أعلم

265
00:25:06,254 --> 00:25:09,798
لا بد وأنه كان حدثاً من الماضي
(أتمنى لو أنك لم تنزعي هذه، (مايا -

266
00:25:09,966 --> 00:25:11,383
لماذا؟

267
00:25:11,635 --> 00:25:13,262
أعني، ماذا تعني كل هذه الأشياء؟

268
00:25:13,262 --> 00:25:16,180
أدوات تعريف كهربائية
تساعد على إبقائها بأمان

269
00:25:18,141 --> 00:25:19,725
...وبكلمات أخرى

270
00:25:20,101 --> 00:25:22,186
،إذا مت بداخل عقله
فسأموت في الحياة الحقيقية

271
00:25:23,230 --> 00:25:26,524
أنت لا تصدق فعلاً بأنها
تستطيع قراءة العقول؟ -- لا

272
00:25:26,691 --> 00:25:29,401
ربما قد تكون ماتت لستة مرات
وأنا آسف لذلك

273
00:25:29,569 --> 00:25:31,570
لكني لا أعتقد أن هذا الأمر
وهبها قوى سحرية

274
00:25:31,738 --> 00:25:36,617
كيف نجوت من (الشرير)؟

275
00:25:36,785 --> 00:25:39,245
أعني، إذا كان السؤال لا يزعجك

276
00:25:44,459 --> 00:25:47,419
عندما أعادني إلى الحياة
...للمرة السادسة

277
00:25:49,422 --> 00:25:52,299
،نبضي كان ضعيفاً جداً
واعتقد بأني ميتة

278
00:25:52,759 --> 00:25:54,718
ألقى بي في ممر

279
00:25:58,348 --> 00:26:01,016
وهذا أفضل من أن يقطع قلبي

280
00:26:05,021 --> 00:26:08,107
لا يمكنني الإعتقاد أن الكثير من الفتيات
يمكنهن الإفلات من هذا الأمر

281
00:26:09,484 --> 00:26:12,611
أتعلم، أسد لي صنيعاً؟
لم لا تنتظر في الخارج، حسناً؟

282
00:26:13,071 --> 00:26:14,655
آسف

283
00:26:14,823 --> 00:26:16,073
آسف

284
00:26:19,786 --> 00:26:21,287
(كيسيل)

285
00:26:21,454 --> 00:26:24,248
لست أفهم
لماذا أشاهد نفسي؟

286
00:26:24,416 --> 00:26:26,292
لا يبدو أمراً مفهوماً

287
00:26:26,918 --> 00:26:30,087
...قد يكون بسبب أن هذه

288
00:26:34,676 --> 00:26:36,218
يا إلهي

289
00:26:41,933 --> 00:26:44,810
هذه قطعة من الملابس التي كنت
أرتديها عندما كان يمسك بي

290
00:26:44,978 --> 00:26:47,813
مايا)، إنه يستهزأ بك)
لقد اقتربت جداً من هذا الشئ

291
00:26:49,899 --> 00:26:51,191
كان يعرف

292
00:26:51,359 --> 00:26:55,029
،كان يعرف، أنه حال ظهوره
سوف آت لأجله

293
00:26:56,823 --> 00:26:59,992
وهو يعلم بأني يجب أن أدخل عقله
لأنقذ (بينيلوبي)، هو يعلم ذلك

294
00:27:00,160 --> 00:27:03,203
لا. تذكري ما حدث في المرة السابقة؟
يجب علي ذلك. لا يوجد وقت -

295
00:27:03,371 --> 00:27:05,080
أنظري، (مايا). إنتهى الأمر

296
00:27:05,248 --> 00:27:08,959
لقد إنتهى. سوف ننتظر
فحص الحمض النووي للشعر

297
00:27:09,794 --> 00:27:12,379
،إتصل المختبر
سنحظى بنتائج المختبر قريباً

298
00:27:17,719 --> 00:27:19,136
حسن

299
00:27:21,890 --> 00:27:25,851
لم لا تبقون هنا أيتها الفتيات؟
إبق معها

300
00:27:26,019 --> 00:27:28,145
سأخبرك بما سنجده

301
00:27:50,251 --> 00:27:51,543
...إذاً

302
00:27:52,545 --> 00:27:53,754
ماذا ترسمين؟

303
00:27:59,969 --> 00:28:01,011
ليس الكثير

304
00:28:02,055 --> 00:28:05,974
،عندما يغشى علي
...يمكنني رؤية الجريمة

305
00:28:06,518 --> 00:28:09,228
،حيث وقعت
وعدة تفاصيل أخرى

306
00:28:09,396 --> 00:28:11,271
يمكنني رؤية (الشرير) أيضاً

307
00:28:11,439 --> 00:28:13,440
لكني لا أستطيع رؤية وجهه

308
00:28:15,110 --> 00:28:17,778
عظيم، عظيم

309
00:28:17,946 --> 00:28:19,279
(أنا لست محتالة، (هاريس

310
00:28:20,198 --> 00:28:21,615
و لست مجنونة

311
00:28:31,209 --> 00:28:34,545
حسن

312
00:28:38,925 --> 00:28:42,428
فلنقل وحسب، أنك تستطيعين
الدخول إلى عقول الناس

313
00:28:43,138 --> 00:28:45,806
أخبريني كيف يحدث هذا
دعني أر خاتمك -

314
00:28:48,268 --> 00:28:49,309
خاتمي؟

315
00:28:49,477 --> 00:28:52,396
نعم
أحقاً؟ -

316
00:28:56,985 --> 00:28:59,361
حسن. تفضلي

317
00:29:13,877 --> 00:29:15,544
تعرضت للسقوط

318
00:29:17,505 --> 00:29:19,298
مروحية

319
00:29:19,466 --> 00:29:20,883
نعم

320
00:29:23,094 --> 00:29:25,179
(أفغانستان)

321
00:29:25,847 --> 00:29:27,306
(تم إسقاط مروحية (الكوبرا

322
00:29:31,436 --> 00:29:32,936
هذه معلومة سرية

323
00:29:37,358 --> 00:29:39,443
،يمكنني إنقاذ إبنة أخيك
(هاريس)

324
00:29:42,822 --> 00:29:44,281
حسن

325
00:29:48,036 --> 00:29:49,787
وماذا عن هذا؟

326
00:30:05,220 --> 00:30:06,637
سنبدأ

327
00:30:35,667 --> 00:30:40,087
...اليوم، سوف نتحدث بشأن

328
00:30:40,421 --> 00:30:41,421
الكهرباء

329
00:30:42,257 --> 00:30:44,925
أرجوك، لا مزيد، لا مزيد

330
00:30:45,093 --> 00:30:49,555
هل تعلمين أن الجسد بأكمله
يعمل بالشحنات الكهربائية؟

331
00:30:49,722 --> 00:30:52,266
،إنه أمر مدهش حقاً
إذا تأملته

332
00:30:52,642 --> 00:30:56,770
إذا توقف القلب، فشحنة كهربائية
واحدة يمكنها إعادته مجدداً

333
00:30:58,773 --> 00:31:01,441
!أرجوك، أرجوك
لا أستطيع تحمل المزيد

334
00:31:01,609 --> 00:31:02,860
...لكن

335
00:31:03,444 --> 00:31:08,782
إذا وجهت نفس تلك الشحنة
...لقلب يخفق

336
00:31:10,785 --> 00:31:12,035
فسيؤدي به إلى الموت

337
00:31:12,203 --> 00:31:13,787
أرجوك

338
00:31:14,706 --> 00:31:19,626
قد يؤلم هذا قليلاً
أرجوك. أرجوك لا تفعل -

339
00:31:21,129 --> 00:31:22,963
لا تفعل ذلك

340
00:31:24,173 --> 00:31:25,924
أتعلمين؟

341
00:31:28,553 --> 00:31:30,804
لن أفعلها. أنا آسف

342
00:31:30,972 --> 00:31:34,808
أنا آسف. لم يجدر بي فعل ذلك
ولن أفعل ذلك

343
00:31:34,976 --> 00:31:38,312
لذا، اهدأي. اهدأي

344
00:31:40,148 --> 00:31:41,815
إتفقنا؟

345
00:31:43,610 --> 00:31:45,777
نلت منك
!كلا -

346
00:32:14,349 --> 00:32:15,807
هل أنت بخير؟

347
00:32:23,858 --> 00:32:25,025
هل رأيت وجهه؟

348
00:32:28,196 --> 00:32:29,821
لا شئ

349
00:32:34,285 --> 00:32:35,827
هل ما زال (هاريس) موجوداً؟

350
00:32:35,995 --> 00:32:36,873
ما الأمر؟

351
00:32:36,873 --> 00:32:39,990
الحمض النووي الموجود في الشعر
(هو حمضه النووي. هو (الشرير

352
00:32:41,376 --> 00:32:42,542
ماذا؟

353
00:32:43,544 --> 00:32:44,753
(إستسلم، يا (هاريس

354
00:32:44,921 --> 00:32:47,589
ما هذا؟
أعطني السلاح فحسب -

355
00:32:56,391 --> 00:32:57,641
أأنت متأكدة
أنك تودين القيام بذلك؟

356
00:33:01,729 --> 00:33:03,897
يب أن نذهب إلى حيث
ركنت (بينيلوبي) سيارتها

357
00:33:24,168 --> 00:33:25,544
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

358
00:33:26,254 --> 00:33:29,089
يجب أن أعود إلى ذكرياته

359
00:33:29,590 --> 00:33:31,174
مرحباً؟

360
00:33:31,342 --> 00:33:34,386
لا، إنه أمر غريب وحسب
ألا تظنين ذلك؟

361
00:33:34,595 --> 00:33:37,848
أن آثار الإطارات هذه
موجودة هنا على الطين

362
00:33:39,517 --> 00:33:42,310
...يملك كل هذه المنطقة الجافة

363
00:33:42,562 --> 00:33:44,730
ويركن سيارتها في الطين

364
00:33:44,939 --> 00:33:46,398
ألا تعتقد بأنها أوقفت؟

365
00:33:46,566 --> 00:33:49,693
أعتقد أن (الشرير) يريدك أن تجدي
هذا القميص وتلك الشعيرات

366
00:33:52,905 --> 00:33:56,491
ولهذا ترك الآثار متعمداً

367
00:33:57,368 --> 00:34:00,370
بينيلوبي) كانت)
غائبة عن الوعي أصلاً

368
00:34:00,747 --> 00:34:05,125
،نعم. (سكايلر) كان مخطئاً
بينيلوبي) لم توقف سيارتها هنا)

369
00:34:05,293 --> 00:34:07,044
الشرير) فعل ذلك)

370
00:34:15,970 --> 00:34:19,014
!ماذا؟ أنت
هيا، لنذهب

371
00:34:19,182 --> 00:34:20,807
!هيا

372
00:36:42,116 --> 00:36:45,368
،أيتها السيدة الصغيرة
أنت ستكلمينني

373
00:36:45,536 --> 00:36:51,833
،"لا أقصد "الكلام
لكنك ستعطيني حمضاً نووياً، شئ ما

374
00:36:54,295 --> 00:36:57,631
وهذا سيقودنا
(مباشرة إلى (الشرير

375
00:36:58,799 --> 00:37:01,301
وبعد ذلك
هناك صفقة كتاب من أجلي

376
00:37:04,430 --> 00:37:06,723
وربما حتى فيلم رئيسي

377
00:37:06,974 --> 00:37:09,142
بالتأكيد، سيكون فيلم الأسبوع

378
00:37:09,810 --> 00:37:11,686
...وبعد ذلك

379
00:37:15,775 --> 00:37:16,816
(أوبرا)

380
00:37:16,984 --> 00:37:20,070
ماذا تفعل، يا دكتور؟
يا للهراء -

381
00:37:20,238 --> 00:37:22,447
،(هاريس)
نصف قوة الشرطة تبحث عنك

382
00:37:22,990 --> 00:37:24,991
أتعلم بأن الشرطة الفيدرالية
تخبر الجميع بأنك أنت (الشرير)؟

383
00:37:25,159 --> 00:37:26,826
وهل تصدق ذلك؟
مرحباً -

384
00:37:26,994 --> 00:37:28,411
مرحباً

385
00:37:28,579 --> 00:37:31,581
يا دكتور. أود إلقاء نظرة
على ضحيتك الثانية

386
00:37:33,000 --> 00:37:34,376
يسرني أنها ما زالت هنا
نعم -

387
00:37:34,543 --> 00:37:37,629
الشرطة الفيدرالية جعلوني
أقوم بتشريح مستعجل آخر

388
00:37:37,797 --> 00:37:41,508
،إنها تشبه الأولى. لا حمض نووي
لا بصمات، لا يوجد شئ

389
00:37:41,676 --> 00:37:44,886
إذا أضفتها إلى الفتيات اللاتي قتلهن
الشرير) قبل أن يأتي إلى المدينة)

390
00:37:45,054 --> 00:37:47,681
،إنها في الحقيقة
الضحية رقم 23

391
00:37:50,317 --> 00:37:52,345
أنظر، (هاريس). أعلم بأننا
أصدقاء منذ زمن بعيد

392
00:37:52,345 --> 00:37:54,245
لكن من الممكن أن أقع
في الكثير من المشاكل هنا

393
00:37:54,245 --> 00:37:55,355
أحتاج فقط
إلى بضع دقائق

394
00:37:58,442 --> 00:38:01,444
هاريس)، يجب أن نذهب)
إنتظري للحظة -

395
00:38:01,612 --> 00:38:04,364
،هذا الرجل، مهووس بالجراحة
أليس كذلك؟ -- أجل

396
00:38:04,532 --> 00:38:06,449
مما يعني أنه لا يحصل على
أدوات الحقن من الشارع

397
00:38:06,701 --> 00:38:09,244
يشتريها
...وفقط شركات الصيدلة -

398
00:38:09,412 --> 00:38:12,539
،هي التي تبيع للمنشآت الطبية المرخصة
كالمستشفيات أو العيادات

399
00:38:12,707 --> 00:38:16,293
ولهذا فشخص يشتري أدوات الحقن
بكميات كبيرة، سوف يكتشف أمره

400
00:38:16,460 --> 00:38:19,462
أماكن كهذه
تحفظ سجلات للمشترين لديهم

401
00:38:19,630 --> 00:38:21,715
يا دكتور، أود أن أطلب منك صنيعاً
هاريس)، إستمع) -

402
00:38:21,882 --> 00:38:24,884
لا، تمهل. أريدك أن تتفقد
...كل شركات الصيدلة

403
00:38:25,052 --> 00:38:29,222
واكتشف إلى من باعت كميات كبيرة
من أدوات الحقن بخلاف المستشفيات والعيادات

404
00:38:29,390 --> 00:38:31,891
...حسن، أنظر
وأيضاً تفقد من اشترى مضخة دم -

405
00:38:32,059 --> 00:38:34,144
(أنظر، (هاريس
ثق بنا وحسب، بشأن هذا، إتفقنا؟ -

406
00:38:35,938 --> 00:38:38,732
يا رجل، كان ذلك سريعاً. هيا
كنت احاول إخبارك -

407
00:38:45,740 --> 00:38:47,324
فلنذهب

408
00:39:15,895 --> 00:39:17,354
هيا

409
00:39:19,732 --> 00:39:21,483
ألديكم بعض النقود؟

410
00:39:40,836 --> 00:39:42,045
أي شئ؟

411
00:39:42,213 --> 00:39:43,630
لا شئ

412
00:39:44,256 --> 00:39:47,175
اللعنة. لنذهب

413
00:39:53,015 --> 00:39:56,393
هيا. أعرف مكاناً
لن يجدونا فيه قط. لنذهب

414
00:40:04,735 --> 00:40:08,279
ما هذا المكان؟
ندعوه بمنزل الأمان -

415
00:40:11,700 --> 00:40:14,494
يمكننا الإختباء هنا
إلى أن يوسعوا بحثهم

416
00:40:14,662 --> 00:40:16,621
ألن يعلم مساعدوك بأمر هذا؟

417
00:40:17,706 --> 00:40:19,833
أنا لا أخبر فتياني
عن كل شئ

418
00:40:22,837 --> 00:40:26,172
ربما يجدر بنا أن نبدأ، أليس كذلك؟
لا أريدك أن تفعلي ذلك -

419
00:40:26,340 --> 00:40:29,259
وماذا سنفعل؟
لا أدري، لكنه ليس آمن -

420
00:40:29,927 --> 00:40:32,804
كيسيل) أخبرني عن كيفية هروب)
الشرير) في المرة السابقة)

421
00:40:34,181 --> 00:40:36,808
أنا آسف
لا أريدك أن تكشفي الأمر له

422
00:40:45,943 --> 00:40:47,861
إلهي

423
00:40:50,573 --> 00:40:52,198
لقد فقدت السيطرة

424
00:40:58,372 --> 00:41:00,540
فقدت نفسي بداخل عقله

425
00:41:00,833 --> 00:41:02,709
أصبت بالإنفعال

426
00:41:10,176 --> 00:41:12,051
وتخليت عن كل قواي

427
00:41:13,387 --> 00:41:15,138
ربما يجدر بك استعادة القوى

428
00:41:16,474 --> 00:41:18,933
،(بأن تجعلي (الشرير
يفقد السيطرة

429
00:41:19,768 --> 00:41:22,395
الشرير) لا يفقد السيطرة)

430
00:41:34,325 --> 00:41:35,825
هل تخشى الظلام؟

431
00:41:41,690 --> 00:41:43,833
عندما يسمع الناس بالأمر
...أني كنت في ذلك الصندوق لأيام

432
00:41:44,001 --> 00:41:46,127
هذا أول شئ يسألونه

433
00:41:46,295 --> 00:41:48,087
"أرد بـ "لا

434
00:41:48,964 --> 00:41:50,340
أنا أخشى النور

435
00:41:50,966 --> 00:41:53,176
الظلام كان يعني
أني بأمان

436
00:41:54,803 --> 00:41:57,764
،وعندما عاد النور
رجع حينئذ

437
00:41:59,600 --> 00:42:00,934
وحان الوقت للموت مجدداً

438
00:42:02,853 --> 00:42:06,481
لا أتذكر حتى
كيف كانت تبدو حياتي قبل كل هذا

439
00:42:10,236 --> 00:42:12,445
...كل ذكرياتي

440
00:42:13,572 --> 00:42:14,781
غامضة

441
00:42:17,451 --> 00:42:18,576
ليست حقيقية

442
00:42:19,286 --> 00:42:20,954
وهي كل ما كنت أملكه

443
00:42:23,249 --> 00:42:25,583
أتعلم بأني كنت فنانة رسم؟
حقاً؟ -

444
00:42:25,751 --> 00:42:27,252
أجل

445
00:42:30,965 --> 00:42:33,216
لم أرسم أي شئ
منذ اختطافه لي

446
00:42:34,510 --> 00:42:37,136
فقط أجلس هناك لساعات

447
00:42:38,305 --> 00:42:40,431
لمجرد أن أحاول رسم وجهه

448
00:42:42,643 --> 00:42:44,435
ولا أستطيع

449
00:42:45,646 --> 00:42:47,313
لا أستطيع

450
00:42:55,155 --> 00:42:57,448
لقد سرق حياتي

451
00:42:59,535 --> 00:43:01,244
سوف نستعيد حياتك مجدداً

452
00:43:03,289 --> 00:43:05,164
سنستعيدها

453
00:43:11,005 --> 00:43:13,256
!أرجوك! ساعديني

454
00:44:33,420 --> 00:44:34,962
ساعديني

455
00:44:43,764 --> 00:44:45,390
...علم، الوحدة 58. نحن

456
00:44:50,896 --> 00:44:52,647
...أحتاج لإسناد

457
00:45:14,628 --> 00:45:16,963
ظننت بأني أخبرتك
أن لا تفعلي ذلك

458
00:45:18,799 --> 00:45:23,010
من المحتمل أن يوجد مشتبهون آخرون
في المقعد الخلفي للسيارة

459
00:45:23,178 --> 00:45:24,804
(مرحباً، (مايا

460
00:45:33,188 --> 00:45:34,230
ماذا؟

461
00:45:34,398 --> 00:45:38,276
الإقتراب مع التزام الحذر الشديد
يحتمل أنه مسلح وخطر

462
00:45:38,444 --> 00:45:41,112
ممنوع تناول الطعام
في سيارة الدورية

463
00:45:41,488 --> 00:45:44,365
علم. سمعت ذلك
...واستعدوا لـ

464
00:45:47,786 --> 00:45:50,163
ما الذي حدث على أية حال؟

465
00:45:51,206 --> 00:45:54,959
لا شئ. لم يحدث أي شئ
كان ذلك تصرفاً غبياً بالفعل -

466
00:45:57,379 --> 00:45:59,881
قلت بأنه لم يحدث أي شئ

467
00:46:04,887 --> 00:46:09,432
أنظري. ماذا لو أن هذا المختل
أصبح يدرك وجودك؟

468
00:46:09,850 --> 00:46:11,267
لقد كنت بداخل ذكرياته

469
00:46:11,435 --> 00:46:15,021
أنت تعرضين نفسك إلى الخطر
عند قيامك بذلك... حسناً

470
00:46:15,856 --> 00:46:18,191
إذاً، على أية حال، ماذا رأيت؟

471
00:46:18,734 --> 00:46:20,151
كنت محقاً

472
00:46:20,319 --> 00:46:22,528
أخذها من موقف السيارات

473
00:46:22,988 --> 00:46:25,615
حسن. إذاً، يجب أن نذهب
إلى هناك

474
00:46:34,249 --> 00:46:37,043
آسف، مضى على وقت طويل
منذ كنت هنا

475
00:46:37,711 --> 00:46:39,670
لقد أصبت بالجنون

476
00:46:43,425 --> 00:46:48,429
سيكون لديك متسعاً من الوقت
هذه المرة من أجل كلمات أخيرة

477
00:46:48,597 --> 00:46:51,323
...ستندهشين

478
00:46:51,323 --> 00:46:54,428
كم يستغرق من الوقت
إستنزاف دماء شخص ما حتى الموت

479
00:46:54,428 --> 00:46:56,229
أنا كذلك دائماً

480
00:46:57,189 --> 00:46:59,065
مندهش، أعني

481
00:47:00,859 --> 00:47:03,402
لكن دعيني أحذرك

482
00:47:03,570 --> 00:47:04,987
بعض الفتيات

483
00:47:06,657 --> 00:47:09,534
حسن، لا يعودون من هذه

484
00:47:09,701 --> 00:47:12,829
،أعني، أنا جيد
ولكني لست إلهاً

485
00:47:13,580 --> 00:47:14,872
على الأقل حتى الآن

486
00:47:16,083 --> 00:47:17,542
إنها مزحة

487
00:47:29,888 --> 00:47:32,056
ممل جداً

488
00:47:41,692 --> 00:47:44,652
حسن. صفي ما كان موجوداً
(بداخل سيارة (بينيلوبي

489
00:47:46,238 --> 00:47:51,033
كانت سيارة طبيعية
لفتاة جامعية

490
00:47:51,660 --> 00:47:53,119
حقيبة ظهر

491
00:47:53,287 --> 00:47:56,038
،بعض الأوراق، ملف
...بعض الملاحظات

492
00:47:56,790 --> 00:47:58,708
وردة
وردة؟ -

493
00:48:00,502 --> 00:48:01,961
نعم

494
00:48:03,881 --> 00:48:06,674
هل كانت بحوزتها
عندما كانت تسير قرب أرض الجامعة؟

495
00:48:06,842 --> 00:48:08,676
لا، كانت موجودة في السيارة

496
00:48:10,053 --> 00:48:11,178
جيد

497
00:48:12,556 --> 00:48:13,973
نعم

498
00:48:14,766 --> 00:48:16,350
(هاريس)
نعم -

499
00:48:16,518 --> 00:48:19,020
إستمع، لقد تتبعت أدوات الحقن
ماذا وجدت؟ -

500
00:48:19,187 --> 00:48:23,065
لم أستطع إيجاد أي شخص، طلب
مضخة دم، لكني وجدت 3 أشخاص

501
00:48:23,233 --> 00:48:25,568
طلبوا كميات كبيرة
من أدوات الحقن

502
00:48:25,736 --> 00:48:30,364
(لدي (جريج ريتشاردز)، (ديفيد بيركويتس
(و (آرنولد تومبسون

503
00:48:30,532 --> 00:48:32,241
ماذا  كان إسم الشخص الثاني؟

504
00:48:32,409 --> 00:48:34,160
(ديفيد بيركويتس)

505
00:48:34,328 --> 00:48:37,246
،(هذا هو الإسم الحقيقي لإبن (سام
ما هو العنوان؟

506
00:48:37,414 --> 00:48:39,916
(403شارع (فوردهام
حسن، شكراً -

507
00:48:46,632 --> 00:48:49,258
إستمعي، لا أريدك
أن تدخلي رأسه ثانية

508
00:48:49,718 --> 00:48:51,510
لا يمكنني قتله إذا كنت بالداخل

509
00:48:51,678 --> 00:48:54,430
لن أدع هذا يحدث لفتاة أخرى

510
00:48:54,806 --> 00:48:55,848
(سوف ننقذ (بينيلوبي

511
00:49:03,857 --> 00:49:05,524
...(هاريس)

512
00:49:08,111 --> 00:49:09,987
إذا واتتك الفرصة لتطلق النار

513
00:49:11,198 --> 00:49:13,282
أتوقع منك أن تقتنصها

514
00:49:18,538 --> 00:49:20,206
لا أستطيع فعل ذلك

515
00:49:20,374 --> 00:49:21,666
لقد مت من قبل

516
00:49:21,875 --> 00:49:24,335
أعلم أنك مت من قبل
عدني -

517
00:49:33,387 --> 00:49:35,471
حسن، لا بأس
أعدك بأن أطلق النار

518
00:50:00,080 --> 00:50:01,706
أمسكت بك

519
00:50:38,952 --> 00:50:40,745
أنظر لهذا

520
00:51:08,732 --> 00:51:11,150
(نعم، يبدو أنه (كلوروفورم

521
00:51:11,318 --> 00:51:14,111
يحتمل أن هذا ما استخدمه
ليصيبها بالإغماء

522
00:51:14,696 --> 00:51:16,947
بوسعي استخدامه
لأدخل في عقله

523
00:51:17,115 --> 00:51:19,658
لا. لا أريدك أن تفعلي ذلك

524
00:51:19,826 --> 00:51:22,036
...إذا أحس بوجودك بالداخل

525
00:51:36,384 --> 00:51:38,511
الشرطة الفيدرالية
نعم -

526
00:51:38,678 --> 00:51:41,472
،(هلا أوصلتني بالعميل (سكايلر
من فضلك؟

527
00:51:42,099 --> 00:51:43,849
إلي أين تذهب؟

528
00:51:45,185 --> 00:51:47,978
،سأذهب لتفحص هذا
وأرى بما يمكن أن يخبرنا

529
00:51:48,146 --> 00:51:50,189
نحن نعلم بما يمكنه أن يخبرنا

530
00:51:50,357 --> 00:51:53,025
يجب أن أفعل شيئاً، أليس كذلك؟
لا يمكنك العودة إلى هناك -

531
00:51:53,193 --> 00:51:54,485
سيكونون بانتظارك

532
00:52:17,050 --> 00:52:19,844
فتيات شقيات. كلاكما

533
00:52:22,097 --> 00:52:24,682
أعرف الطريقة
التي سيقتلها بها

534
00:52:26,476 --> 00:52:28,811
لا يمكن أن أدع ذلك يحدث

535
00:52:29,604 --> 00:52:32,731
إنها ابنة أخي. إنها عائلتي

536
00:52:38,947 --> 00:52:41,574
يجب أن تتركني
أعود إلى عقله

537
00:52:43,243 --> 00:52:45,369
مضت 40 ساعة

538
00:52:45,537 --> 00:52:48,247
لقد ماتت 6 مرات

539
00:52:48,748 --> 00:52:50,499
إنها فرصتنا الأخيرة
كي ننقذها

540
00:53:15,775 --> 00:53:16,901
لا يمكنك المغادرة الآن

541
00:53:17,611 --> 00:53:21,030
،أنا لن أدعها تموت
ليس ثانية

542
00:53:22,282 --> 00:53:23,407
أعدك

543
00:53:50,560 --> 00:53:52,144
هل آلمك هذا؟

544
00:53:53,230 --> 00:53:55,439
ما هو الألم، رغم كل ذلك؟

545
00:53:55,607 --> 00:54:00,152
،مجرد رسائل
...تقوم أطراف أعصابك الصغيرة

546
00:54:00,570 --> 00:54:03,155
بإرسالها إلى دماغك

547
00:54:05,325 --> 00:54:07,785
هكذا

548
00:54:08,370 --> 00:54:13,040
أترين؟ ما أقوم به الآن، هو إرسال
تيار إلى جهازك العصبي مباشرة

549
00:54:13,208 --> 00:54:16,627
مما يسمح لي بالتسبب
في الإحساس بالألم العظيم

550
00:54:16,795 --> 00:54:20,839
دون أي إتصال جسدي، أياً كان نوعه
أليس هذا مدهشاً؟

551
00:54:21,216 --> 00:54:25,177
الآن، إذا أردت الإستمرار بإدارة
هذا المقبض، أليس كذلك؟

552
00:54:25,345 --> 00:54:30,182
سأتسبب بألم كاف، مما يجعل دماغك
يصدر أمراً لجسدك بالتوقف

553
00:54:30,350 --> 00:54:32,518
تموتين، إذا شئت

554
00:54:32,686 --> 00:54:33,852
...أجد ذلك

555
00:54:35,230 --> 00:54:37,189
مثل، ماذا؟ مثل...؟ راقبي

556
00:54:38,650 --> 00:54:40,484
ماذا؟ ماذا؟

557
00:54:40,986 --> 00:54:45,531
،تمسكي بهذه الفكرة
أريد فعلاً، تسجيل ذلك على الشريط

558
00:54:48,910 --> 00:54:52,830
أصرخي. أطلقيها. دعيها تخرج
أصرخي، هيا

559
00:54:52,998 --> 00:54:56,500
،هيا! لن تكوني الأولى
!هيا

560
00:54:56,751 --> 00:54:58,210
!هيا

561
00:55:00,547 --> 00:55:02,214
حسن

562
00:55:14,978 --> 00:55:18,063
!الأضواء اللعينة
!تباً

563
00:55:19,316 --> 00:55:20,816
!لا

564
00:55:23,403 --> 00:55:26,655
!أترين ما فعلت؟ اللعنة

565
00:55:32,495 --> 00:55:35,331
حسن

566
00:55:36,791 --> 00:55:38,500
إلهي

567
00:55:45,675 --> 00:55:47,092
...أعتذر. أنا

568
00:55:51,765 --> 00:55:54,016
يجب أن أذهب لتفقد
وضع الكهرباء

569
00:56:04,110 --> 00:56:05,652
مرحباً

570
00:56:07,113 --> 00:56:08,655
أأنت بخير؟

571
00:56:09,908 --> 00:56:11,408
نعم

572
00:56:12,202 --> 00:56:13,911
ماذا رأيت؟

573
00:56:16,956 --> 00:56:19,792
يبدو وكأنه مصنع قديم
به حوض كبير

574
00:56:23,129 --> 00:56:24,922
باعتقادي

575
00:56:25,298 --> 00:56:27,049
يبدو أنه كان هناك
منذ سنوات

576
00:56:27,258 --> 00:56:30,469
لا بد وأنه المصنع الكيميائي القديم
في خارج البلدة

577
00:56:31,179 --> 00:56:33,389
قرب مسار سكة الحديد
مهلاً. هناك شئ آخر -

578
00:56:33,556 --> 00:56:36,934
لا أدري كم هو مهم ذلك الأمر
أتعلم مدى خوفي من الضوء؟

579
00:56:38,228 --> 00:56:39,937
الشرير) يخاف من الظلام)

580
00:56:47,404 --> 00:56:49,279
ها قد عدنا

581
00:56:52,033 --> 00:56:54,827
(يا للهراء. (سكايلر

582
00:56:54,994 --> 00:56:58,163
إذهبي إلى المصنع الكيميائي
إنتظريني هناك. وسألحق بك

583
00:56:58,331 --> 00:57:00,749
وماذا عنك؟
لا تقلقي بشأني. سأكون بخير -

584
00:57:04,087 --> 00:57:05,671
!(إرفع يديك، (هاريس

585
00:57:05,839 --> 00:57:08,215
أين (مايا)؟
(ذهبت لتبحث عن (الشرير -

586
00:57:08,425 --> 00:57:11,885
(وفقاً للحمض النووي، أنت هو (الشرير
هيا، تلك الشعيرات تم وضعهن خلسة -

587
00:57:12,053 --> 00:57:13,971
حسن، لكنك يجب أن تأتي معي

588
00:57:20,937 --> 00:57:22,771
حسن، هذا مثير للإعجاب
أنصت إلي -

589
00:57:22,939 --> 00:57:24,806
مايا) ذهبت إلى داخل رأسه)
وهي تعرف مكانه

590
00:57:24,806 --> 00:57:27,106
إنه في المصنع الكيميائي القديم
قرب مسار السكة الحديدية

591
00:57:27,235 --> 00:57:30,237
وهي ذاهبة إلى هناك الآن
إستدر. ضع يديك على رأسك -

592
00:57:30,447 --> 00:57:32,114
!يديك على رأسك

593
00:57:32,323 --> 00:57:35,075
سكايلر)، إذا كنت مخطئاً بشأني)
فهي هناك لوحدها

594
00:57:35,243 --> 00:57:38,787
سوف تموت. (بينيلوبي) ستموت
وأنت من سيتلقى اللائمة

595
00:58:16,910 --> 00:58:19,995
فينش)، هيا. هذا غباء)
يجب أن تثق بي، بشأن هذا

596
00:58:20,163 --> 00:58:24,541
تعلم أني أثق بك. لكن الأمر فيدرالي الآن
قاموا بإخراج الجميع لهذا الأمر

597
00:58:26,211 --> 00:58:28,504
فينش)، يجب أن تطلق سراحي)
هذا أمر سخيف

598
00:58:28,671 --> 00:58:30,923
لا. لا يمكنني، سيدي

599
00:58:31,090 --> 00:58:33,800
،حتى لو استطعت
ليس لدينا سيارة دورية في المركز

600
00:58:33,968 --> 00:58:36,267
ستضطر للجري
إلى مركز الإطفاء

601
00:58:36,267 --> 00:58:38,056
(وتستعير عربة (معالجي طب الطوارئ
أو شئ ما

602
00:58:38,056 --> 00:58:40,182
والآن، هلا أفرغت
جيوبك من أجلي؟

603
00:58:40,558 --> 00:58:42,893
ما الذي ذكرته لتوك؟
أن تفرغ جيوبك -

604
00:58:43,061 --> 00:58:44,811
لا، قبل ذلك

605
00:58:45,688 --> 00:58:49,525
عليك أن تستعير عربة
معالجي طب الطوارئ) أو شئ ما؟)

606
00:59:10,797 --> 00:59:15,592
،أنا آسف. لم أقصد إخافتك
كيسيل) أرسلني لتفقد المكان)

607
00:59:40,368 --> 00:59:42,661
،هذا ليس بأنسب مكان
عندما تسيرين به لوحدك

608
00:59:42,829 --> 00:59:45,122
أين يمكن أن تكون؟
هذه المباني تبدو متشابهة

609
00:59:45,290 --> 00:59:47,291
نعم، حسن، سوف نجدها

610
00:59:47,458 --> 00:59:51,169
في غضون ذلك، أريدك أن تجلسي هنا
إنتظري. و(هاريس) في طريقه الآن

611
00:59:51,337 --> 00:59:54,590
لا، يجب أن نجدها
هو يعلم بأني دخلت إلى عقله

612
00:59:54,757 --> 00:59:56,675
إستمعي، ثقي بي وحسب

613
00:59:56,843 --> 01:00:01,680
،إجلسي في السيارة، إبقي دافئة
و(هاريس) سيكون هنا قريباً

614
01:00:06,144 --> 01:00:08,937
،سوف أدخل هناك وأقوم بالبحث
إتفقنا؟

615
01:00:10,023 --> 01:00:11,356
...لكن

616
01:00:12,191 --> 01:00:14,359
كدت أنسى

617
01:00:14,861 --> 01:00:17,195
هاريس) طلب مني)
أن أعطيك هذه

618
01:00:17,363 --> 01:00:19,823
أنت تركتها في المركز

619
01:00:20,199 --> 01:00:21,742
سأوافيك حالاً

620
01:00:21,909 --> 01:00:24,244
أتعتقد بأنك تعرف
من هو القاتل؟

621
01:00:25,079 --> 01:00:26,371
إذاً، هل أنت مستعد للإعتراف؟

622
01:00:26,539 --> 01:00:29,416
،(هذا مضحك، (سكايلر
(ولكني لست (الشرير

623
01:00:30,043 --> 01:00:32,252
،أنت محق بشأن أمر واحد
رغم ذلك

624
01:00:32,420 --> 01:00:33,670
إنه شرطي

625
01:00:34,130 --> 01:00:37,215
،شرطي لديه تأهيل طبي
معالج طب طوارئ سابق

626
01:00:38,384 --> 01:00:42,137
شرطي يرتدي سواراً طبياً
(من أجل حساسيته (للبنسلين

627
01:00:42,805 --> 01:00:45,057
شرطي، خزانته
مجاورة لخزانتي

628
01:00:45,224 --> 01:00:47,976
ويمكنه بكل سهولة، أن يمسك
بعدة شعيرات متناثرة

629
01:00:48,645 --> 01:00:52,022
،وهو مع (مايا) الآن
في أثناء حديثنا

630
01:00:53,941 --> 01:00:56,526
،حسن، أخرجا سوية
إستقلوا المروحية

631
01:00:56,944 --> 01:00:59,279
وسأدعمكم بوحدات أرضية

632
01:01:37,527 --> 01:01:38,944
ماذا؟

633
01:01:42,949 --> 01:01:46,118
!لا

634
01:02:32,915 --> 01:02:34,708
أتذكريني؟

635
01:02:37,003 --> 01:02:38,670
ما هذا المكان؟
هذا؟ -

636
01:02:39,130 --> 01:02:41,465
إنه ملعبي الصغير وحسب

637
01:02:41,716 --> 01:02:43,175
عقلي

638
01:02:43,342 --> 01:02:45,177
هذا عالمي

639
01:02:46,012 --> 01:02:48,179
هذا هو المكان
الذي أبقيهم فيه

640
01:02:49,348 --> 01:02:50,557
تعلمين

641
01:02:50,725 --> 01:02:53,143
كل الفتيات اللاتي
لم تستطيعي إنقاذهن

642
01:03:03,863 --> 01:03:06,198
وماذا عن الآن؟
أتذكريني الآن؟

643
01:03:11,037 --> 01:03:13,038
كيف؟ كيف؟

644
01:03:13,206 --> 01:03:15,207
كيف؟ كيف ماذا؟

645
01:03:15,416 --> 01:03:17,626
كيف أمنعك من التعرف إلي؟

646
01:03:18,002 --> 01:03:19,336
كيف قمت بإعداد كل هذا؟

647
01:03:19,504 --> 01:03:22,714
،كيف أحافظ على مظهري البناتي
والمظاهر الحسنة الجميلة؟

648
01:03:22,882 --> 01:03:25,717
الإجابة لكل الأسئلة الثلاثة
هي نفسها

649
01:03:25,885 --> 01:03:28,220
ساعات وساعات من الإعداد

650
01:03:28,387 --> 01:03:31,306
!إنهضي، إنهضي، إنهضي

651
01:04:45,464 --> 01:04:48,466
،قبل أن ندخل هناك
تعلم بأني أؤدي عملي وحسب، أليس كذلك؟

652
01:04:49,135 --> 01:04:50,802
أنحن متفقون؟

653
01:04:53,598 --> 01:04:55,140
حسن

654
01:04:57,560 --> 01:05:00,812
ستبقى هنا. ما زلت لا أثق بك
أيها المخادع -

655
01:05:02,982 --> 01:05:04,608
والآن، حان وقت الإكتشاف الكبير

656
01:05:05,568 --> 01:05:07,819
أتودين معرفة سري؟

657
01:05:10,865 --> 01:05:13,116
المعرفة هي نصف المعركة

658
01:05:13,576 --> 01:05:17,621
،وبما أن الموت هو النصف الآخر
أعتقد بأننا يجب أن نبقى مع هذا الجزء

659
01:05:19,040 --> 01:05:20,665
كل شئ يخص السيطرة

660
01:05:21,250 --> 01:05:23,835
الضوء، الظلام، اللاشعور العام

661
01:05:24,003 --> 01:05:26,338
يانغ) عرف الأمر)
فرويد) ظن بأنه كان يعرف بشأنها)

662
01:05:26,505 --> 01:05:28,840
أعيشها، أتنفسها، آكلها

663
01:05:29,008 --> 01:05:32,302
،والآن، بما أنك هنا
سأكون المسيطر. الآن

664
01:05:32,470 --> 01:05:38,016
،بعد أن ألقيت جثتك، حيث
أعترف بأني فعلت ذلك، مبكراً قليلاً

665
01:05:38,184 --> 01:05:40,101
أمور جنونية بدأت بالحدوث

666
01:05:40,269 --> 01:05:42,145
...بدأت تراودني أفكار

667
01:05:42,730 --> 01:05:47,108
،وذكريات لم تكن تخصني
لم تكن لي

668
01:05:47,276 --> 01:05:50,987
،يجب أن أخبرك
أن وجودك بالداخل هنا

669
01:05:51,197 --> 01:05:54,950
،كان، لنقل على الأقل
أنه مربك قليلاً

670
01:05:55,117 --> 01:05:56,534
أخافني بشدة

671
01:05:58,079 --> 01:06:00,205
،لكن، بالقليل من الدراسة
...القليل من العمل

672
01:06:00,373 --> 01:06:03,208
،علم الأعصاب، علم التخاطر النفسي
علم الأعصاب والإدراك

673
01:06:03,376 --> 01:06:07,170
لم أستغرق وقتاً طويلاً
لأفهم كيفية عمل موهبتك الصغيرة

674
01:06:07,338 --> 01:06:10,215
وفي المرة التالية
عندما حاولت الدخول إلى هنا

675
01:06:11,509 --> 01:06:14,761
قبل أن يعطيك رجال الشرطة الفيدرالية
شيئاً واقياً فاخراً صغيراً

676
01:06:14,929 --> 01:06:16,972
كنت مستعداً لك

677
01:06:26,440 --> 01:06:31,236
،هنا، وصلة عصبية تتوقف عن الإطلاق
...ودم متدفق، إنحرف

678
01:06:31,404 --> 01:06:33,780
عن جزء صغير بالدماغ
لا، لا -

679
01:06:33,948 --> 01:06:38,076
ومهما حاولت بشدة

680
01:06:38,244 --> 01:06:42,163
،فبكل بساطة
...لن تستطيعي أن تتذكري

681
01:06:42,331 --> 01:06:44,749
كيف أبدو

682
01:06:55,594 --> 01:06:57,429
(بينيلوبي)

683
01:07:09,400 --> 01:07:11,943
،أنا لا أعرف عنك
لكني لا يسعني الإنتظار حتى أبدأ

684
01:07:12,695 --> 01:07:13,945
قمت بإعداد هذا الشرك

685
01:07:15,156 --> 01:07:17,907
كان يجب أن تعلمي
بأني كنت أنوي العودة إليك

686
01:07:18,284 --> 01:07:21,870
ما الذي يميزني؟
الآن، هذا سؤال جيد -

687
01:07:22,705 --> 01:07:24,247
...حسن

688
01:07:26,876 --> 01:07:32,589
أولاً، أنت الوحيدة
التي يمكنني الحصول عليها هكذا

689
01:07:33,007 --> 01:07:34,924
...ثانياً

690
01:07:35,468 --> 01:07:38,511
،الشئ الوحيد
...الذي يعتبر أفضل

691
01:07:39,388 --> 01:07:41,473
من تعذيب جسد إمرأة

692
01:07:43,893 --> 01:07:46,478
هو تعذيب عقل امرأة

693
01:08:00,326 --> 01:08:01,743
يا آنسة؟

694
01:08:03,120 --> 01:08:04,829
يا آنسة، أين أنت؟

695
01:08:16,926 --> 01:08:18,968
أليس هذا مخجلاً؟

696
01:08:19,136 --> 01:08:21,096
ألا تتمنين أنك تستطيعين؟

697
01:08:21,347 --> 01:08:24,766
ألا تتمنين بشدة
أن تكونين قادرة على التذكر؟

698
01:08:25,017 --> 01:08:29,813
ألا تتمنين بأن تتمكني من الإبقاء
على بعض مظاهر السيطرة؟

699
01:08:29,980 --> 01:08:35,777
أنت. أنت تسببت
بالكثير من الوفيات الغير ضرورية

700
01:08:35,945 --> 01:08:38,863
ألا تعتقدين أن هذا أمر مخجل؟
ألا تعتقدين ذلك؟

701
01:08:39,323 --> 01:08:41,366
ألا تعتقدين ذلك؟

702
01:08:41,700 --> 01:08:43,243
هم يعتقدون ذلك

703
01:08:55,089 --> 01:08:56,589
أتذكرين هذا؟

704
01:08:56,757 --> 01:08:58,216
عيد ميلادك الخامس

705
01:08:59,009 --> 01:09:01,094
لطيف للغاية

706
01:09:03,514 --> 01:09:05,056
رحلت

707
01:09:10,146 --> 01:09:12,313
حفلة التخرج

708
01:09:12,481 --> 01:09:16,109
يا لها من لحظات سحرية

709
01:09:18,863 --> 01:09:20,155
رحلت

710
01:09:21,615 --> 01:09:24,784
أنظري. فنانة تزاول عملها
لا -

711
01:09:25,578 --> 01:09:27,871
رحلت، يا عزيزتي، رحلت
ألم نمرح بعد؟

712
01:09:31,709 --> 01:09:33,168
لا

713
01:09:34,420 --> 01:09:36,337
ذكرياتك أصبحت ملكي الآن

714
01:09:36,505 --> 01:09:39,716
وسأستمر إلى أن
...لا يتبقى سوى

715
01:09:39,884 --> 01:09:42,010
وقتك معي

716
01:09:42,178 --> 01:09:43,469
إلى أن لا يبقى
...معك أحد

717
01:09:43,637 --> 01:09:44,679
سواي

718
01:09:45,723 --> 01:09:46,764
أتذكرين هذه؟

719
01:09:46,932 --> 01:09:49,934
هذه ستكون ذكراك الوحيدة

720
01:09:50,102 --> 01:09:53,271
وهي كل ما سأدعك تحتفظين به
!لا -

721
01:09:53,439 --> 01:09:54,939
لا يمكنك القيام بذلك

722
01:09:55,107 --> 01:09:56,357
لقد قمت بذلك فعلاً

723
01:09:56,567 --> 01:10:00,695
،ذكرياتك ملكي
ذكرياتك ملكي الآن

724
01:10:41,320 --> 01:10:44,072
لا بأس، لا بأس
أصمدي، إتفقنا؟

725
01:11:19,358 --> 01:11:22,860
لا تهمني كلماتك الأخيرة

726
01:11:27,700 --> 01:11:29,534
أين (الشرير)؟

727
01:11:30,452 --> 01:11:35,665
إذاً تعلمين تماماً
ما الذي يفعله بها

728
01:11:36,125 --> 01:11:37,709
أعلم

729
01:11:39,378 --> 01:11:40,878
،أرجوك لا تفعلي
سوف يقتلني

730
01:11:42,798 --> 01:11:46,843
،لكنه سيقتلني
انا لا أريد الموت

731
01:11:48,512 --> 01:11:52,056
عقلك أقوى من عقله

732
01:11:52,516 --> 01:11:54,809
إجعليه يفقد السيطرة

733
01:11:55,602 --> 01:11:58,646
،تملكين القوة
القوة موجودة في عقلك

734
01:11:58,814 --> 01:12:01,733
،إستعيدي قوتك
إجعليه يفقد السيطرة

735
01:12:01,900 --> 01:12:04,193
،إنه يخشى الظلام
إنه يخشى الظلام

736
01:12:09,158 --> 01:12:10,908
حسن

737
01:12:11,744 --> 01:12:15,913
حان الوقت الآن لذلك السؤال القديم
والذي أحب طرحه على كل فتياتي

738
01:12:17,082 --> 01:12:19,584
القلب أو العقل؟

739
01:12:20,544 --> 01:12:21,961
!اللعنة

740
01:12:23,672 --> 01:12:27,759
،الآن
لا يمكنك رؤية وجهي

741
01:12:27,926 --> 01:12:29,844
أين أنت؟

742
01:12:30,179 --> 01:12:32,096
ماذا يحدث؟

743
01:12:32,264 --> 01:12:36,768
هيا، (دانكن). ألا تتذكر؟
كل شئ يخص السيطرة

744
01:12:36,935 --> 01:12:39,354
وأنا المسيطرة الآن

745
01:12:40,272 --> 01:12:43,066
أضيئ الأنوار. أنا بحاجة للنور

746
01:12:43,233 --> 01:12:46,903
بسببك، أحب الظلام

747
01:12:47,071 --> 01:12:49,364
،أعتذر لتركك هناك في الظلام
أيها المعاون

748
01:12:49,531 --> 01:12:52,784
مرحباً، أيها المأمور

749
01:12:52,951 --> 01:12:55,244
،يسرني حضورك
...كنت على وشك الذهاب لأتفقد

750
01:12:55,412 --> 01:12:58,373
وأرى ما حدث للأنوار
...كما ترى، لأنني

751
01:12:58,540 --> 01:13:03,711
،لا أستطيع العمل دون الأنوار
...الرجل لا يستطيع العمل دون الأنوار. لذا

752
01:13:04,338 --> 01:13:07,965
حسن، هذه مسافة كافية
هذا جيد، نعم

753
01:13:09,635 --> 01:13:11,761
لن تطلق النار علي

754
01:13:12,388 --> 01:13:15,139
لدي كل ما تحتاجه هنا

755
01:13:31,573 --> 01:13:32,824
هل من كلمات أخيرة؟

756
01:13:43,168 --> 01:13:44,710
!عاهرة

757
01:14:07,192 --> 01:14:08,693
أين هي؟

758
01:14:08,861 --> 01:14:11,529
لا
لا تخف الآن -

759
01:14:11,697 --> 01:14:13,030
بدأ المرح لتوه

760
01:14:15,742 --> 01:14:17,702
،لا يمكنك أن تفعلي ذلك
إنه عملي

761
01:14:17,870 --> 01:14:19,704
تتعتقد بأنك تعلم كل شئ

762
01:14:20,205 --> 01:14:21,456
أنت لا تعلم شيئاً مطلقاً

763
01:14:40,058 --> 01:14:42,810
بينيلوبي). هل أنت بخير؟)

764
01:14:42,978 --> 01:14:44,187
أأنت بخير؟

765
01:14:44,354 --> 01:14:46,981
هل أنت بخير؟

766
01:14:47,232 --> 01:14:48,900
حسن، أصمدي

767
01:14:53,363 --> 01:14:55,573
،(أنا (هاريس
(وجدت (بينيلوبي

768
01:15:03,373 --> 01:15:06,292
لا بأس، لا بأس
كل شئ سيكون بخير

769
01:15:06,460 --> 01:15:08,711
أمسكت بك. أمسكت بك

770
01:15:31,235 --> 01:15:33,069
إجلسي هنا. إنتظري هنا

771
01:15:39,034 --> 01:15:41,661
،أحد رجالي قادم في الطريق
يجب أن أذهب

772
01:16:49,855 --> 01:16:51,856
!تمتع بالظلام

773
01:16:52,441 --> 01:16:54,025
!لا

774
01:18:15,857 --> 01:18:17,191
(أرتكها، (دانكن

775
01:18:17,359 --> 01:18:19,527
مرحباً، أيها المأمور
حسن، أيها المأمور

776
01:18:19,695 --> 01:18:21,779
حسن، حسن
حسن، أيها المأمور. حسناً

777
01:18:21,947 --> 01:18:24,949
،ها هو الإتفاق
إستدر وارحل

778
01:18:25,117 --> 01:18:27,993
وإلا سأقطعها 
من الأذن إلى الأذن

779
01:18:28,578 --> 01:18:30,871
سأقطعها وأرميها

780
01:18:31,039 --> 01:18:34,959
ينتهي الأمر هنا، والآن
سينتهي. أنت محق بشأن ذلك -

781
01:18:35,127 --> 01:18:38,129
،أنت محق، أيها المأمور. سينتهي
ينتهي هنا

782
01:18:38,588 --> 01:18:42,258
،والآن استدر واذهب
هيا استدر

783
01:18:42,676 --> 01:18:45,886
إستدر، إستدر

784
01:18:47,806 --> 01:18:49,640
!إستدر

785
01:18:52,310 --> 01:18:54,812
حسن
فتى طيب -

786
01:18:54,980 --> 01:18:56,480
فتى طيب

787
01:18:56,815 --> 01:18:58,482
!(هاريس)

788
01:18:59,401 --> 01:19:01,485
!لقد وعدت

789
01:19:02,154 --> 01:19:03,654
أجل

790
01:19:03,905 --> 01:19:05,656
لقد وعدت

791
01:19:15,792 --> 01:19:19,128
،قبل أن تموت
لدي هدية من أجلك

792
01:19:19,588 --> 01:19:20,963
لا تقتلني

793
01:19:21,131 --> 01:19:24,008
لا أريد أن أموت
دعني أعيش

794
01:19:24,176 --> 01:19:25,634
هؤلاء فتياتي

795
01:19:25,802 --> 01:19:27,470
لم يعودوا كذلك

796
01:19:27,637 --> 01:19:29,305
سأعيدهن

797
01:19:29,681 --> 01:19:33,350
وأعيد الحياة التي سرقتها مني
أرجوك لا تقتلني -

798
01:19:34,352 --> 01:19:35,436
إذا مت، ستموتين

799
01:19:41,026 --> 01:19:42,943
سبق أن مت من قبل

800
01:19:58,043 --> 01:19:59,710
مرحباً بك في الظلام

801
01:20:04,966 --> 01:20:06,258
!لا

802
01:20:30,617 --> 01:20:32,910
مايا)؟ (مايا)؟)

803
01:20:33,078 --> 01:20:34,787
مايا)، هل أنت بخير؟)

804
01:20:34,955 --> 01:20:38,415
!مايا)، هيا)
!هيا، (مايا). هيا

805
01:20:38,583 --> 01:20:44,088
!(مايا)، إستيقظي. هيا، (مايا)
!هيا، (مايا). إستيقظي

806
01:20:47,050 --> 01:20:48,551
أأنت بخير؟

807
01:20:48,718 --> 01:20:50,177
هيا

808
01:20:54,933 --> 01:20:56,892
إستعدت حياتك

809
01:20:57,686 --> 01:20:59,395
شكراً لك

810
01:21:33,275 --> 01:21:38,675
<i>Translated By SALMAN</i>

811
01:26:43,531 --> 01:26:45,240
،لن تدوم طويلاً
إنها صالحة لمحاولة أخرى

812
01:26:45,408 --> 01:26:46,408
فلنذهب، فلنذهب

813
01:26:46,576 --> 01:26:50,454
أجل، إذا اشتغلت، فلنجربها
إذا نجحت، نجحت. إن لم تنجح، لن تنجح

814
01:26:56,961 --> 01:26:59,046
أعيدوها، وأعدوها للقفزة

815
01:27:08,932 --> 01:27:12,476
إقطع
إنها نهاية المشهد. عودوا، يا فتيان -

816
01:27:12,644 --> 01:27:14,978
شكراً جزيلاً

817
01:27:15,233 --> 01:27:20,233
Translated By <i>SALMAN</i>

