1
00:00:28,468 --> 00:00:30,534
قبل ثمانية قرون، وفي أحداث لا
يعلمها الانسان

2
00:00:30,722 --> 00:00:32,609
...كان هناك حرب بين مصاصي الدماء و

3
00:00:32,789 --> 00:00:37,341
مجموعة متمردة من المذؤوبين يعرفون
(بـ (لايكنز

4
00:00:37,635 --> 00:00:40,657
تقول الأسطورة أن الحرب بدأت
..بين أخوين

5
00:00:40,886 --> 00:00:43,133
(الابنين الخالدين لـ (الكسندر كورفنس

6
00:00:43,328 --> 00:00:47,238
ماركوس) الذي عضه خفاش، أصبح)
قائد مصاصي الدماء

7
00:00:47,505 --> 00:00:53,626
وليام) الذي عضه ذئب)
أصبح أول وأقوى مذؤوب

8
00:01:07,295 --> 00:01:09,215
عام 1202 بعد الميلاد

9
00:01:27,906 --> 00:01:30,926
يا الهي، ما الذي فعلته يا أخي؟

10
00:01:46,940 --> 00:01:51,198
ها نحن نشهد مجددا ً نتائج أفعال
هذا الوحش

11
00:01:54,749 --> 00:01:57,404
(لن أصبر أكثر من ذلك يا (ماركوس

12
00:01:57,616 --> 00:02:00,206
يجب أن يتم ايقاف أخيك

13
00:02:00,418 --> 00:02:02,128
سينتهي كل شيء الليلة

14
00:02:02,300 --> 00:02:05,403
يجب أن نتحرك بسرعة قبل أن يتحولوا

15
00:02:08,323 --> 00:02:10,760
هل ما زال هنا؟

16
00:02:11,015 --> 00:02:12,411
نعم

17
00:02:12,571 --> 00:02:15,599
(يجب ألا يتم إيذاءه يا (فيكتور

18
00:02:15,827 --> 00:02:17,853
أعطيك وعدي

19
00:02:18,039 --> 00:02:21,711
(ولكن يجب أن تتم السيطرة على (وليام

20
00:02:24,547 --> 00:02:25,852
احرقوا الجثث

21
00:02:26,006 --> 00:02:28,032
فتشوا المنازل

22
00:02:30,781 --> 00:02:34,258
ماركوس)، ابقى معي)

23
00:03:14,943 --> 00:03:16,863
أعطني الشعلة

24
00:03:21,760 --> 00:03:23,963
!إنهم يتحولون

25
00:05:01,879 --> 00:05:02,879
تراجع الى الغابة

26
00:05:03,023 --> 00:05:05,385
سأبقى وسأحارب، أنت بحاجة
الى مساعدتي

27
00:05:05,585 --> 00:05:07,372
أنا بحاجة الى بقائك حيا ً

28
00:05:07,548 --> 00:05:10,343
لو مت أنت، فسنموت جميعا ً

29
00:05:10,562 --> 00:05:12,588
إذهب

30
00:05:36,980 --> 00:05:38,382
لقد وجدناه -
وماذا حدث؟ -

31
00:05:38,543 --> 00:05:39,700
نحن بحاجة الى المزيد من الرجال

32
00:05:39,848 --> 00:05:41,769
(أعثر على (أميليا

33
00:05:50,011 --> 00:05:52,867
(أميليا)، لقد وجدنا (وليام)

34
00:06:23,158 --> 00:06:25,078
اقتلوه

35
00:06:33,742 --> 00:06:35,663
لا

36
00:06:36,895 --> 00:06:38,815
اتركوه يعيش

37
00:06:42,314 --> 00:06:44,681
توقفوا، انكم تقتلوه

38
00:06:47,340 --> 00:06:49,260
المزيد

39
00:07:13,207 --> 00:07:14,004
(وليام)

40
00:07:15,100 --> 00:07:15,897
(ماركوس)

41
00:07:17,681 --> 00:07:19,659
لم يكن من المفترض أن يتم إيذاؤه

42
00:07:19,843 --> 00:07:22,184
..ضعه تحت تصرفي كما سبق واتفقنا

43
00:07:22,383 --> 00:07:23,769
والا ستدفع ثمن خيانتك

44
00:07:23,929 --> 00:07:26,580
وأنت ستعرف ما هي مكانتك

45
00:07:26,792 --> 00:07:29,772
إن تعاطفك مع هذا الحيوان غباء

46
00:07:30,000 --> 00:07:34,534
.إن أخاك خارج عن السيطرة كليا ً
سأدير الأمور على طريقتي

47
00:07:34,826 --> 00:07:38,335
أنت تعرف ما هي العواقب المترتبة
..على قتلي

48
00:07:38,988 --> 00:07:39,755
(أو قتل (وليام

49
00:07:39,889 --> 00:07:45,911
إن مجرد نطقك لذلك قد حدد مستقبله

50
00:07:54,312 --> 00:07:58,799
وما الذي تريده يا سيدي؟

51
00:07:59,090 --> 00:08:03,407
...السجن الى الابد

52
00:08:03,690 --> 00:08:06,275
بعيدا ً عنك

53
00:08:15,564 --> 00:08:20,951
طوال ستة قرون، كنت جندية مخلصة لمصاصي
الدماء

54
00:08:22,664 --> 00:08:24,584
ولكن تمت خيانتي

55
00:08:25,765 --> 00:08:28,459
لم تكن الحرب كما تبدو عليه

56
00:08:29,224 --> 00:08:34,400
وفي ليلة واحدة، كشفت جميع الأكاذيب
التي بنيت عليها وحدتنا

57
00:08:34,721 --> 00:08:36,926
..كرافين)، قائدنا الثانوي)

58
00:08:37,056 --> 00:08:39,920
(عقد اتفاقا ً سريا ً مع (ليوشن

59
00:08:40,143 --> 00:08:42,060
قائد المذؤوبين

60
00:08:42,241 --> 00:08:45,257
للانقلاب على (فيكتور)، قائدنا

61
00:08:46,070 --> 00:08:50,395
ولكن محاولة (كرافين) للحصول على
القوة والسيطرة فشلت

62
00:08:51,495 --> 00:08:54,841
فيكتور) لم يكن المنقذ الذي كنت اتوقعه)

63
00:08:57,675 --> 00:09:00,123
لقد خاننا جميعا ً

64
00:09:06,131 --> 00:09:10,293
قريبا ً سيبدأ القتل بسبب موته

65
00:09:12,803 --> 00:09:15,426
ولكن مازال لدي حليف واحد

66
00:09:15,792 --> 00:09:17,385
(مايكل)

67
00:09:17,552 --> 00:09:20,817
(بشري من سلالة (كورفنس

68
00:09:21,011 --> 00:09:23,360
ليس بمصاص دماء وليس بمذؤوب

69
00:09:23,560 --> 00:09:26,498
ولكن خليط من الاثنين

70
00:09:28,266 --> 00:09:33,081
إنها مسألة وقت فحسب قبل أن
يجدونا

71
00:09:53,371 --> 00:09:56,515
(أملي الوحيد الآن، أن أوقظ (ماركوس

72
00:09:56,750 --> 00:09:58,988
آخر كبار مصاصي الدماء الباقي
على قيد الحياة

73
00:09:59,182 --> 00:10:00,705
وأكشف له الحقيقة

74
00:10:00,871 --> 00:10:05,116
قبل أن يتمكن (كرايفن) من قتله خلال
سباته

75
00:10:07,372 --> 00:10:11,944
كرايفن) يعلم بأنه ليس بند له إن استيقظ)

76
00:10:48,675 --> 00:10:50,596
ممتاز

77
00:11:23,278 --> 00:11:25,486
لقد مضى على موته عدة أسابيع

78
00:11:25,751 --> 00:11:27,625
كنت أعتقد ان المذؤوبين يعودون لصورتهم
البشرية عندما يموتون

79
00:11:27,806 --> 00:11:29,789
هذا صحيح، ولكن تم إعطاء هذا
المذؤوب مصلا ً

80
00:11:29,974 --> 00:11:32,771
لايقاف عملية التحويل حتى تتم دراسته

81
00:11:32,989 --> 00:11:34,909
كيف تعرفين ذلك؟

82
00:11:39,917 --> 00:11:42,260
(تم حقنه بـ 850 ملل من  (ثاساراين
لايقاف التحول

83
00:11:42,460 --> 00:11:45,483
انه ليس تخصصك على ما اعتقد -
انا اقتلهم فحسب -

84
00:11:45,711 --> 00:11:47,998
أنا لا أبالي كثيرا ً بتركيب أجسامهم

85
00:11:48,711 --> 00:11:50,968
الى متى بإمكاننا البقاء هنا؟ -
ليس طويلا ً -

86
00:11:51,164 --> 00:11:53,872
هذه البيوت الآمنة متصلة ببعضها البعض
بواسطة حاسوب مركزي

87
00:11:54,089 --> 00:11:56,295
والمجسات الحركية تحدد أي من هذه البيوت
قد تم استخدامها

88
00:11:56,489 --> 00:11:59,101
بإمكان أحدهم أن يحدد مكاننا حاليا ً

89
00:12:07,048 --> 00:12:09,614
تبقى حوالي ساعة واحدة حتى
شروق الشمس

90
00:12:09,825 --> 00:12:12,664
هل تستطيعين العودة الى القصر قبل الشروق؟ -
بالكاد -

91
00:12:12,883 --> 00:12:14,859
حسنا ً، فلنأخذ كل ما نحتاج ونذهب

92
00:12:15,044 --> 00:12:16,965
لا

93
00:12:17,968 --> 00:12:19,889
سأذهب لوحدي

94
00:12:39,234 --> 00:12:41,154
افتحه

95
00:14:27,251 --> 00:14:27,715
ماركوس)؟)

96
00:14:27,735 --> 00:14:39,537
الذكريات الموجودة في دم هذا المخلوق البائس
أظهرت لي أن خيانتك ليس لها حدود

97
00:14:40,139 --> 00:14:42,954
سيدي، استطيع أن أفسر لك

98
00:14:43,174 --> 00:14:46,346
ولم أستمع إلى أكاذيبك؟

99
00:14:46,582 --> 00:14:56,104
بينما طريق الوصول الى الحقيقة
أجمل بكثير

100
00:15:03,750 --> 00:15:07,504
لقد حفظت الاسرار، وتخلصت
من الفوضى

101
00:15:08,112 --> 00:15:12,846
إذهبي إلى فكتور، واخبريه ما
سأقوله لك بالضبط

102
00:15:13,581 --> 00:15:16,274
ركز على الجزء الخاص بك فحسب

103
00:15:25,558 --> 00:15:27,479
أرجوك

104
00:15:27,742 --> 00:15:30,142
باستطاعتي مساعدتك

105
00:15:30,347 --> 00:15:32,869
لقد ساعدتني بالفعل

106
00:15:39,188 --> 00:15:40,785
..لو أتممت مهمتي

107
00:15:40,953 --> 00:15:42,847
فستسنح لك فرصة بالنجاة

108
00:15:43,028 --> 00:15:45,636
في الوقت الحالي سيتم قتلك فور رؤيتك
ولن أخاطر بذلك

109
00:15:45,847 --> 00:15:49,373
وما المفترض أن أفعله؟ أجلس بانتظارك؟
لا، فمازال لدى (كارفين) رجاله

110
00:15:49,623 --> 00:15:52,221
لن تذهبي لوحدك -
أنت لست قويا ً كما تعتقد -

111
00:15:52,433 --> 00:15:53,635
ماذا؟

112
00:15:53,786 --> 00:15:58,112
مايكل) أنت فريد من نوعك، لم يسبق)
وأن وجد خليط من مصاصي الدماء والمذؤوبين

113
00:15:58,557 --> 00:16:03,037
.بإمكان قواك أن تكون لا محدودة
أنت بحاجة للدماء

114
00:16:03,327 --> 00:16:04,900
يجب أن تتغذى

115
00:16:05,068 --> 00:16:08,044
بدون الدماء ستصبح ضعيفا ً للغاية

116
00:16:11,807 --> 00:16:15,443
وماذا لو لم أتغذى؟
ماذا سيحدث ان لم استطع؟

117
00:16:15,697 --> 00:16:19,160
.الغذاء العادي قد يكون قاتلا ً
..إن لم تراقب نفسك جيدا ً

118
00:16:19,407 --> 00:16:20,702
فقد تهاجم البشرٍ

119
00:16:20,857 --> 00:16:23,550
وصدقني، أنت لا تريد أن تحمل
ضميرك هذا العبء

120
00:16:24,616 --> 00:16:27,553
(ليس هناك طريق للعودة يا (مايكل

121
00:16:29,295 --> 00:16:31,115
آسفة

122
00:16:31,292 --> 00:16:33,288
أنا أتفهم ما فعلتيه

123
00:16:33,474 --> 00:16:35,395
وأنا ممتن لذلك

124
00:16:36,393 --> 00:16:38,561
لقد أنقذتي حياتي

125
00:16:39,006 --> 00:16:42,107
لم أكن أريد الموت

126
00:16:45,175 --> 00:16:48,287
لا أعرف، ولكن كل شيء تغير

127
00:16:48,991 --> 00:16:54,052
يجب علي أن أخذ الأمور ببساطة أكثر

128
00:16:56,159 --> 00:16:58,727
إذهبي أنت وسأبقى أنا هنا

129
00:16:58,937 --> 00:17:01,794
ولكن تأكدي من أن تعودي هنا

130
00:18:28,157 --> 00:18:32,266
..الشهود البريئون الذي رأوا ما حدث
هل تم اسكاتهم؟

131
00:18:32,542 --> 00:18:35,072
ولم يتم إيذائهم كما أمرت

132
00:18:39,182 --> 00:18:42,283
أرني ما لديك -
حاضر سيدي -

133
00:18:47,269 --> 00:18:50,547
لقد تم قتل اثنين من القتلة، لم نجد
جثث مذؤوبين

134
00:18:50,786 --> 00:18:56,662
يبدو أنهم يستخدمون نوعا ً جديدا ً من
الذخيرة. نوع من الاشعة تحت البنفسجية

135
00:18:57,071 --> 00:18:58,992
أميليا)؟)

136
00:19:00,487 --> 00:19:04,574
(لم ينجو أحد، يبدو أن رجال (كارفين
..كانوا موجودين

137
00:19:04,848 --> 00:19:07,236
ولكنهم لم يفعلوا شيئا ً لمنع ما حدث

138
00:19:08,018 --> 00:19:09,938
و (فيكتور)؟

139
00:19:29,641 --> 00:19:32,637
وليس هناك أثر لـ (ماركوس) بين الرماد؟

140
00:19:32,864 --> 00:19:36,812
يبدو أنه كان يريد تدمير الكهف، سيدي

141
00:19:37,081 --> 00:19:39,846
لم يكن أبدا ً كهفه

142
00:20:04,041 --> 00:20:05,961
علينا الذهاب

143
00:20:48,758 --> 00:20:50,992
أتركوني لوحدي قليلا ً

144
00:23:09,424 --> 00:23:11,408
ها أنتم هنا

145
00:24:13,403 --> 00:24:15,323
كيف حالك؟

146
00:26:04,239 --> 00:26:06,160
أبتعدوا عني

147
00:26:25,255 --> 00:26:27,176
هناك

148
00:26:30,179 --> 00:26:32,301
أرسل الرجال الى هناك الآن

149
00:26:41,970 --> 00:26:44,343
أبتعد عني

150
00:28:54,264 --> 00:28:56,253
هنا، خذ الدم

151
00:28:56,436 --> 00:28:57,794
لا

152
00:28:57,953 --> 00:28:59,981
مايكل)، سوف تموت)

153
00:29:27,192 --> 00:29:29,114
هل تستطيع أن تتحرك؟

154
00:29:33,652 --> 00:29:35,573
علينا الذهاب

155
00:29:57,183 --> 00:29:59,615
(أعرف ما فعلتيه يا (سيلين

156
00:29:59,819 --> 00:30:02,501
،لقد استحق (فيكتور) ما حدث له
(تماما ً كـ (كارفين

157
00:30:02,716 --> 00:30:08,181
لقد كافأت (كارفين) على مافعله

158
00:30:08,513 --> 00:30:12,506
و (فيكتور) استحق ما حدث له

159
00:30:12,831 --> 00:30:14,914
أكثر مما كان يستحق

160
00:30:15,833 --> 00:30:20,391
عمل فظيع... قتل عائلتك

161
00:30:20,979 --> 00:30:26,444
وتم بذل جهد كبير لإخفاء هذا الأمر عني

162
00:30:27,481 --> 00:30:30,745
ماذا تعتقدين بأن (فيكتور) كان يريد إخفائه؟

163
00:30:31,775 --> 00:30:35,400
أو ربما أنت تخفين شيئا ً ما يا (سيلين)؟

164
00:30:37,339 --> 00:30:41,092
..كآخر شخص من عائلتك

165
00:30:41,446 --> 00:30:44,130
لديه شيء ما ليخفيه

166
00:31:18,513 --> 00:31:20,433
ما هذا؟

167
00:31:23,451 --> 00:31:25,736
هل تمانع لو توليت أنا القيادة؟

168
00:31:30,356 --> 00:31:32,278
أدخل

169
00:32:39,343 --> 00:32:43,025
سواء حية أو ميته، ستعطينني
ما أريده

170
00:33:56,226 --> 00:33:58,147
هل أنت بخير؟

171
00:34:02,042 --> 00:34:04,653
إنه مهجن، أليس كذلك؟ -
نعم -

172
00:34:05,379 --> 00:34:08,115
لقد أراد هذه، لماذا؟

173
00:34:08,937 --> 00:34:12,610
لا أعرف، ولكن لدينا مشكلة أخرى

174
00:34:18,138 --> 00:34:20,064
استديري هنا

175
00:34:26,186 --> 00:34:27,815
انخفضي

176
00:34:27,986 --> 00:34:31,414
ضعي قدمك على دواسة البنزين ولكن
ابقي منخفضة

177
00:34:45,859 --> 00:34:47,779
تمسكي

178
00:35:02,153 --> 00:35:04,075
ابقي منخفضة

179
00:35:58,684 --> 00:36:00,606
تعالي

180
00:36:17,575 --> 00:36:19,497
أعطيني يدك

181
00:36:22,313 --> 00:36:24,233
هذا ليس بضروري

182
00:36:24,526 --> 00:36:26,446
سأعود حالا ً

183
00:36:42,890 --> 00:36:44,810
دعيني أرى

184
00:36:48,886 --> 00:36:50,684
هل ترى؟

185
00:36:50,859 --> 00:36:52,779
لا ضرورة لذلك

186
00:40:40,692 --> 00:40:43,548
المنطقة آمنة، سيدي

187
00:42:09,592 --> 00:42:11,513
إن الشمس تغرب

188
00:42:12,956 --> 00:42:14,876
ما الخطب؟

189
00:42:21,330 --> 00:42:24,434
لقد تم الاستيلاء على المعدات وتم ترك
بعض الاسلحة المستعملة

190
00:42:24,665 --> 00:42:27,950
لقد حدث الهجوم قبيل شروق الشمس
لذلك لا بد أنهم لم يبتعدوا كثيرا ً

191
00:42:28,190 --> 00:42:31,741
ابقى في الطائرة حاليا ً، وقريبا
سيظهرون

192
00:42:31,992 --> 00:42:33,912
حاضر سيدي

193
00:42:37,600 --> 00:42:40,375
لقد رأيتها من قبل عندما كنت طفلة

194
00:42:41,040 --> 00:42:43,743
لقد كنت أحملها ومن ثم فـُتحت كما
هي الآن

195
00:42:43,957 --> 00:42:45,877
كيف من الممكن حدوث ذلك؟

196
00:42:47,479 --> 00:42:49,400
لا أعرف

197
00:42:51,592 --> 00:42:53,898
ولكني أعرف شخصا ً قد يعرف الجواب

198
00:42:54,096 --> 00:42:56,016
(أندرياس تانس)

199
00:42:56,141 --> 00:43:00,058
إنه المؤرخ الرسمي لمصاصي الدماء

200
00:43:01,451 --> 00:43:03,034
..لقد أصبح غير مرحب به بعد ان قام

201
00:43:03,203 --> 00:43:05,153
بتوثيق ما اعتبره (فيكتور) أكاذيب حاقدة

202
00:43:05,335 --> 00:43:08,184
واتضح فيما بعد أنه كان حقيقة

203
00:43:08,406 --> 00:43:09,687
ماذا حدث له؟

204
00:43:09,843 --> 00:43:12,497
لقد تم نفيه منذ 300 سنة

205
00:43:12,710 --> 00:43:13,712
300سنة؟

206
00:43:13,853 --> 00:43:16,523
وما الذي يجعلك تظنين بأننا قد نجده الآن؟

207
00:43:16,738 --> 00:43:18,944
لأنني كنت من نفاه

208
00:43:57,725 --> 00:43:59,400
يبدو مكانا ً مهولا ً

209
00:43:59,571 --> 00:44:01,941
لقد كانت كذلك، إنها الآن أشبه بسجن

210
00:44:02,141 --> 00:44:05,765
(لقد قام (تانس) بإخفائها تبعا ً لأوامر (فيكتور

211
00:44:06,019 --> 00:44:10,019
إننا أول من يراها منذ قرون طويلة

212
00:44:19,052 --> 00:44:19,908
هذا غريب

213
00:44:20,043 --> 00:44:21,518
ماذا؟

214
00:44:21,681 --> 00:44:23,803
لم أرى هذا على البوابة من قبل

215
00:44:26,618 --> 00:44:28,538
خذ هذا

216
00:45:58,438 --> 00:46:00,358
تراجع

217
00:46:01,956 --> 00:46:03,876
أمسكتك

218
00:48:44,237 --> 00:48:48,237
أنا أعرف من أنت (سيلين)، مازال
دم (فيكتور) يمشي في عروقك

219
00:48:48,838 --> 00:48:52,429
تانس)، أرى أن هدفك لم يتحسن)

220
00:48:52,942 --> 00:48:54,925
أنت لم تتغيري

221
00:48:55,452 --> 00:48:57,765
(أنت لا تخيفينني يا (سيلين

222
00:48:57,962 --> 00:49:00,543
يجب أن نعمل على تحقيق ذلك

223
00:49:10,463 --> 00:49:12,383
يجب أن نتحدث

224
00:49:16,165 --> 00:49:19,279
منفاك يبدو مريحا ً أكثر مما أتذكره

225
00:49:19,512 --> 00:49:21,864
كيف يكون مصاص دماء ولديه حراس
من المذؤوبين؟

226
00:49:22,063 --> 00:49:25,512
هدية من أحد العملاء

227
00:49:29,128 --> 00:49:31,903
ولم يريد (ليوشن) حمايتك؟

228
00:49:32,178 --> 00:49:35,279
لأنه كان يريد المقايضة معهم

229
00:49:35,728 --> 00:49:37,649
مضادات لأشعة الشمس

230
00:49:37,841 --> 00:49:40,908
كم مضى عليك وأنت تقتل
أبناء جنسك؟

231
00:49:41,172 --> 00:49:43,979
لقد فعلت ما هو ضروري لأعيش

232
00:49:44,198 --> 00:49:48,360
لقد كان هذا الخيار سهلا ً بعد أن قام
عزيزك (فيكتور) بخيانتي

233
00:49:48,576 --> 00:49:51,597
لقد كانت الخيانة شيئا ً يتقنه

234
00:49:52,663 --> 00:49:55,944
لقد مات (فيكتور)، لقد قتلته

235
00:49:56,184 --> 00:49:58,915
أنت؟ قتلت (فكتور)؟

236
00:50:03,239 --> 00:50:05,160
لا، لا أعتقد ذلك

237
00:50:07,477 --> 00:50:10,322
إلا لو كنت قد عرفت الحقيقة

238
00:50:15,040 --> 00:50:17,651
وزالت الغشاوة عن عينيك أخيرا ً

239
00:50:18,515 --> 00:50:22,947
من الغريب أن كشف الحقيقة أصعب حتى
من رؤية الضوء

240
00:50:23,235 --> 00:50:25,521
لقد حاولت إيقافه

241
00:50:25,637 --> 00:50:28,769
..لقد كانت جريمة فظيعة

242
00:50:29,394 --> 00:50:31,613
ومن ثم قام بتحويلك

243
00:50:31,806 --> 00:50:33,547
لقد كان هذا كثيرا ً لأتحمله

244
00:50:33,721 --> 00:50:37,067
لقد كان احتجاجي هو ما جعله يضعني هنا

245
00:50:37,616 --> 00:50:39,537
إحذري من هذه الأشياء

246
00:50:39,925 --> 00:50:41,959
إنها تسبب ألما ً فظيعا ً

247
00:50:42,146 --> 00:50:44,345
افتحي الشفرات فيتم تفعليها

248
00:50:44,730 --> 00:50:46,650
من الجيد معرفة ذلك

249
00:50:50,796 --> 00:50:55,207
لقد وضعك (فيكتور) هنا لسبب ما، ولكنني
لا أعتقد أن ذلك لأسباب أخلاقية

250
00:50:55,493 --> 00:50:59,577
ما الذي تعرفه؟ -
أخشى أني لا أعرف شيئا ً -

251
00:51:06,376 --> 00:51:09,723
أوه، لا بد أنني كنت أخطئت كذلك

252
00:51:10,735 --> 00:51:13,449
لقد كان (ماركوس) يريد هذه، لماذا؟

253
00:51:57,286 --> 00:52:01,237
بعض التاريخ مبني على حقائق

254
00:52:01,504 --> 00:52:03,424
وبعضه الآخر على أكاذيب

255
00:52:04,207 --> 00:52:07,653
لم يكن (فيكتور) الأول من جنسنا كما
أرادنا أن نصدق

256
00:52:07,899 --> 00:52:09,939
لقد كان من قبل بشريا ً

257
00:52:10,241 --> 00:52:12,301
كان حاكم هذه الأراضي

258
00:52:14,136 --> 00:52:18,680
لقد كان (ماركوس) الأول

259
00:52:20,142 --> 00:52:22,063
المصدر

260
00:52:22,743 --> 00:52:24,775
مصاص الدماء الحقيقي الأول

261
00:52:24,960 --> 00:52:27,597
إذا ً فالأسطورة حقيقية

262
00:52:28,461 --> 00:52:31,512
...قرب نهاية حياته القاسية

263
00:52:31,742 --> 00:52:34,938
..عندما أصبح كل نفس يساوي عند (فيكتور) أكثر من

264
00:52:35,173 --> 00:52:39,492
..الذهب والفضة... أتى (ماركوس) بعرض

265
00:52:39,777 --> 00:52:43,521
يوقف فيه المرض والموت

266
00:52:44,540 --> 00:52:46,342
الخلود

267
00:52:46,518 --> 00:52:50,664
ومن ثم حول (فكتور) جيشه الى
خالدين حتى يقوموا بمساعدته

268
00:52:50,941 --> 00:52:52,673
ليقوموا بماذا؟

269
00:52:52,846 --> 00:52:55,198
للتغلب على أول مذؤوبين على الاطلاق

270
00:52:55,399 --> 00:52:58,102
فصيلة خطيرة ومعدية جدا ً

271
00:52:58,316 --> 00:53:02,070
(مصنوعة من دم ولحم (ماركوس

272
00:53:02,976 --> 00:53:05,180
(إنه أخوه التوؤم (وليام

273
00:53:06,580 --> 00:53:08,858
ولكنه ليس كالمذؤوبين الذين نعرفهم

274
00:53:09,055 --> 00:53:10,861
ربما يكونون مقرفين بالمقدار نفسه

275
00:53:11,038 --> 00:53:15,460
،ولكنهم على الأقل تطوروا
ولكن تلك كانت الوحوش الحقيقة

276
00:53:15,748 --> 00:53:19,171
لم يكونوا قادرين على اتخاذ الشكل
البشري مجددا ً

277
00:53:19,417 --> 00:53:22,553
ولكن الأجيال اللاحقة منهم تعلمت ذلك

278
00:53:22,786 --> 00:53:27,438
وكانت رغبة (وليام) في تدمير
الجنس البشري جنونية

279
00:53:27,636 --> 00:53:28,802
كان يحب أن يتم إيقافه

280
00:53:28,953 --> 00:53:33,224
..(عندما اكتمل تحول جيش (فيكتور
..قام الجيش الذي تحت تصرفه

281
00:53:33,504 --> 00:53:37,119
بتعقب وقتل هذه الحيوانات

282
00:53:37,510 --> 00:53:41,522
ومن ثم أمسكوا (وليام) ووضعوه بعيدا ً

283
00:53:41,839 --> 00:53:44,614
كان سجين (فيكتور) الأبدي

284
00:53:46,816 --> 00:53:47,877
ولم تركه يعيش؟

285
00:53:48,022 --> 00:53:50,905
(للسبب نفسه الذي لم يجعل (فيكتور
(يفكر بالتآمر على (ماركوس

286
00:53:51,127 --> 00:53:52,248
الخوف

287
00:53:52,397 --> 00:53:54,923
(لقد تم تحذيره بأنه إن تم قتل (ماركوس

288
00:53:55,130 --> 00:53:59,113
والا مات كل كائن من فصيلته

289
00:53:59,383 --> 00:54:02,407
إذا ً، كان (فيكتور) يعتقد فقد كان
..موت (ويليام) يعني

290
00:54:02,635 --> 00:54:06,716
(موت كل المذؤوبين؟ عبيد (فيكتور

291
00:54:07,243 --> 00:54:09,164
نعم

292
00:54:10,339 --> 00:54:12,260
لقد كانت خدعة ذكية

293
00:54:12,359 --> 00:54:20,587
فـ (فيكتور) لم يكن ليخاطر بذلك وبالتالي
كان (ماركوس) محميا ً مهما كلف الأمر

294
00:54:24,333 --> 00:54:26,541
ها هو ذا

295
00:54:31,243 --> 00:54:32,622
مصاصي الدماء؟

296
00:54:32,780 --> 00:54:34,700
فانون

297
00:54:35,061 --> 00:54:38,490
(الناس الذين كانوا مخلصين لـ (الكسندر كورفنس

298
00:54:40,020 --> 00:54:41,940
أبونا جميعا ً

299
00:54:49,004 --> 00:54:50,925
ما هذا؟

300
00:54:54,206 --> 00:54:58,867
.يجب عليك أن تعرفي ذلك
(إنه سجن (وليام

301
00:55:01,387 --> 00:55:04,815
السجن الذي كلف أبوك ببنائه

302
00:55:10,186 --> 00:55:13,859
إذا ً فأنت من كان يخفيها عني، أليس كذلك؟

303
00:55:14,262 --> 00:55:16,221
لقد كنت أبحث عنها في كل مكان

304
00:55:21,085 --> 00:55:23,088
ماذا هناك؟

305
00:55:23,275 --> 00:55:25,196
ما الخطب؟

306
00:55:25,313 --> 00:55:29,150
إنها تفهم الآن لم تم قتل عائلتها

307
00:55:31,477 --> 00:55:33,844
ولكن تم قتلهم بعد سنوات عديدة

308
00:55:34,882 --> 00:55:38,570
..وعندما هرب (ليوشن)، كان والدك يعرف الكثير

309
00:55:39,205 --> 00:55:41,079
الكثير بالنسبة لـ (فيكتور) حتى يخاطر به

310
00:55:41,259 --> 00:55:46,938
خصوصا ً عندما حصل (ليوشن) على
(مفتاح سجن (ويليام

311
00:55:48,516 --> 00:55:50,436
وأنا هي الخارطة

312
00:55:51,083 --> 00:55:53,004
نعم

313
00:55:53,743 --> 00:55:58,091
أنت الشخص الوحيد الحي الذي
يعرف مكانه

314
00:55:59,068 --> 00:56:02,154
لقد أدرك (فيكتور) أنك كنت صغيرة
جدا ً لتتذكري مكانه

315
00:56:02,385 --> 00:56:05,324
...ولكن (ماركوس) كان يعلم أن الذاكرة

316
00:56:05,830 --> 00:56:09,629
..(مع الموقع الدقيق لسجن (وليام

317
00:56:09,892 --> 00:56:12,442
تقبع في مكان ما في دمك

318
00:56:13,066 --> 00:56:17,226
ولم يبحث عنه (ماركوس) الآن؟
بعد مرور كل هذا الوقت؟

319
00:56:17,503 --> 00:56:19,870
لا أستطيع الاجابة على هذا السؤال

320
00:56:29,468 --> 00:56:35,100
.ولكنني أعرف شخصا ً يستطيع إيقافه
ربما استطيع تدبير مقابلة معه

321
00:56:36,046 --> 00:56:40,804
مقابل أن تحسني التصرف

322
00:56:41,522 --> 00:56:43,459
بالطبع

323
00:57:39,923 --> 00:57:42,011
تبدو قلقا ً

324
00:57:42,200 --> 00:57:44,593
لم تتهرب مني؟

325
00:57:49,893 --> 00:57:54,475
أرجوك إجلس

326
00:57:54,770 --> 00:57:57,790
لا حاجة لأن يكون ذلك غير سار

327
00:57:58,883 --> 00:58:02,311
لقد تمتعت دائما ً برفقتك

328
00:58:07,154 --> 00:58:10,019
والآن أنت وقح

329
00:58:10,735 --> 00:58:12,655
آسف

330
00:58:20,312 --> 00:58:24,923
.لقد صنع (فيكتور) مفتاحين
ما الذي تعرفه عنهم؟

331
00:58:26,688 --> 00:58:31,495
مفاتيح؟ لا أعرف شيئا ً عن المفاتيح

332
00:58:47,594 --> 00:58:53,166
أوه نعم، تلك المفاتيح -
نعم -

333
00:58:53,533 --> 00:59:03,031
.أحدهما كان موضوعا ً في مكان واضح
كان حول رقبة ابنته

334
00:59:03,535 --> 00:59:05,455
والمفتاح الآخر؟

335
00:59:07,413 --> 00:59:10,923
كان (فيكتور) يحتفظ به طوال الوقت -
أين؟ -

336
00:59:11,364 --> 00:59:13,284
بداخله

337
00:59:14,130 --> 00:59:16,728
تحت لحمه

338
00:59:22,450 --> 00:59:24,370
أرجوك

339
00:59:25,256 --> 00:59:27,258
لا، أرجوك

340
00:59:44,574 --> 00:59:46,348
.ولكنني أعرف شخصا ً يستطيع إيقافه
ربما استطيع تدبير مقابلة معه

341
00:59:46,523 --> 00:59:47,589
اذهبوا الى الرصيف 17

342
00:59:47,735 --> 00:59:49,931
(إسألوا عن (لورينز ماكارو

343
01:00:14,204 --> 01:00:16,182
كيف لنا أن نعلم ان (تانس) لا يخدعنا؟

344
01:00:16,368 --> 01:00:20,122
إنه ليس شجاعا ً بما فيه الكفاية ليخدعني

345
01:00:22,880 --> 01:00:24,245
أنت في موقع محظور

346
01:00:24,402 --> 01:00:27,369
أخرجي من السيارة ببطء حتى
استطيع رؤية يديك

347
01:00:27,597 --> 01:00:30,313
(أتينا لرؤية (لورينزو ماكارو

348
01:00:30,527 --> 01:00:32,470
أخرجي من السيارة ببطء

349
01:00:32,654 --> 01:00:34,575
وأريني يديك

350
01:00:34,712 --> 01:00:37,400
إذا ً فأنت تريد رؤية يدي، أليس كذلك؟

351
01:00:44,823 --> 01:00:46,895
تستطيعون الذهاب

352
01:00:56,508 --> 01:00:58,630
إنها مألوفة بالنسبة لك، أليس كذلك؟

353
01:01:06,157 --> 01:01:08,077
بالتأكيد

354
01:01:14,886 --> 01:01:17,171
(أنت (الكسندر كورفنس

355
01:01:21,750 --> 01:01:26,162
لقد كان هذا أسمي في وقت من الأوقات

356
01:01:27,469 --> 01:01:31,596
ومهما كان أسمي، فمازلت جدك الأكبر

357
01:01:37,125 --> 01:01:40,118
كيف استطعت الاختباء طوال كل تلك السنوات؟

358
01:01:40,345 --> 01:01:45,305
لقرون عديدة كنت أشاهد الأذى ألحقه كل
...من ولداي

359
01:01:45,616 --> 01:01:48,337
والذي كان ضد البشرية

360
01:01:49,253 --> 01:01:54,557
ليس هذا النوع من الميراث كنت أصلي له
عندما جاؤوا الى هذه الحياة

361
01:01:54,884 --> 01:01:58,704
لقد كانت مهمة صعبة أن أبقى
الحرب تحت السيطرة

362
01:01:58,966 --> 01:02:00,925
وأتخلص من كل الفوضى

363
01:02:01,227 --> 01:02:04,809
وأخفي تاريخ عائلتي المخزي

364
01:02:05,061 --> 01:02:07,674
ألا تستطيع إيقاف ذلك؟ -
نعم -

365
01:02:08,533 --> 01:02:12,984
هل تستطيعون قتل أبنائكم؟ -
..(أنت تعلم ما سيعله (ماركوس

366
01:02:13,274 --> 01:02:16,766
(إن وجدني سيجد بالتالي مكان سجن (وليام  .

367
01:02:17,015 --> 01:02:19,871
يجب أن تساعدنا في إيقافه

368
01:02:20,084 --> 01:02:23,671
أنت تطلبين مني أن أساعدك في قتل إبني؟

369
01:02:23,923 --> 01:02:27,489
أنت؟ أنت أيتها القاتلة؟

370
01:02:27,757 --> 01:02:31,904
كم بريئا ً قتلت خلال ستة قرون في
مهمتك للثأر لعائلتك؟

371
01:02:32,181 --> 01:02:34,975
ارجوك، احتفظي لنفسك بمبرراتك

372
01:02:35,194 --> 01:02:39,764
(أنت لا تختلفين في شيء عن (ماركوس
(وأقل شهامة من (ويليام

373
01:02:40,059 --> 01:02:45,936
على الأقل فهو لا يستطيع السيطرة على نفسه -
أي شيء فعلته يقع وزره عليك -

374
01:02:46,286 --> 01:02:49,175
..مئات الآلاف قد قتلوا لعدم قدرتك على فهم أن

375
01:02:49,397 --> 01:02:51,551
إبنيك هم مجرد وحوش

376
01:02:51,743 --> 01:02:54,948
وأنهم يصنعون الوحوش. كان بإمكانك
منع ذلك

377
01:02:55,186 --> 01:03:00,382
لا يمكنك أن تأتي إلى هنا لتجادلي فقط
لأنك أضعف من عدوك

378
01:03:00,704 --> 01:03:03,867
أنت تعرف مقدار الضرر الذي أحدثه
وليام) قبل أن يتم امساكه)

379
01:03:04,101 --> 01:03:06,468
لا يمكن تحريره

380
01:03:53,997 --> 01:03:57,272
لا، انتظري. أنت لست بند له

381
01:04:55,925 --> 01:04:57,845
لا

382
01:05:09,114 --> 01:05:11,092
أبي

383
01:05:11,277 --> 01:05:13,197
لا

384
01:05:13,684 --> 01:05:16,377
لقد ماتوا، إهدئي يا صغيرتي

385
01:05:16,590 --> 01:05:18,511
أنت بأمان الآن

386
01:06:06,650 --> 01:06:08,570
لا

387
01:06:09,658 --> 01:06:11,578
أنظر لي

388
01:06:42,633 --> 01:06:44,555
أرجوك

389
01:06:56,973 --> 01:06:58,893
هيا، انهض

390
01:07:52,456 --> 01:07:54,376
مرحبا أبي

391
01:07:54,490 --> 01:07:57,429
أنت غير مرحب بك في حضوري

392
01:08:00,172 --> 01:08:03,853
أها، إنه القلب نفسه الذي لا يحن أبدا ً

393
01:08:04,856 --> 01:08:07,794
هل يوجد هذا القلب داخل أحمق كبير

394
01:08:09,060 --> 01:08:11,062
أكبر الخالدين

395
01:08:11,248 --> 01:08:15,296
الذي لم يفعل شيء للسيطرة على مصيره

396
01:08:15,585 --> 01:08:18,857
نحن شاذون عن الطبيعة، أنت وأنا

397
01:08:19,096 --> 01:08:21,050
ليس أكثر من ذلك

398
01:08:21,234 --> 01:08:23,801
هذا عالم للإنسانية

399
01:08:24,009 --> 01:08:27,866
وهل يبرر هذا الشعور رفضك لولديك؟

400
01:08:28,130 --> 01:08:34,455
لم لم تفعل شيئا ً خلال مئات السنين بينما
وليام) يعاني وحيدا ً في الظلام)

401
01:08:34,825 --> 01:08:37,568
لا يا أبي

402
01:08:37,784 --> 01:08:41,050
أنا لا أحترم شعورك هذا

403
01:08:42,461 --> 01:08:45,803
مفتاح (فيكتور)، أين هو؟

404
01:08:46,045 --> 01:08:48,816
(مهما كانت خطتك بخصوص (وليام
فانها لن تنجح

405
01:08:49,034 --> 01:08:50,055
لن تقدر أن تتحكم بأخيك

406
01:08:50,198 --> 01:08:55,057
إنني أقوى الآن، وحدودنا تخطت كل
ما كنت تعرفه

407
01:08:55,364 --> 01:08:56,968
أنت مخطئ

408
01:08:57,136 --> 01:09:00,181
.قريبا ً ستصبح محاطا ً بالمذؤوبين
تماما ً كما حدث بالسابق

409
01:09:00,411 --> 01:09:02,797
لا مذؤوبين يا أبي

410
01:09:02,998 --> 01:09:04,683
ولا مصاصي دماء

411
01:09:04,856 --> 01:09:09,019
سلالة جديدة خلقت تماما ً بشكل صانعها

412
01:09:10,696 --> 01:09:12,617
إلههم الجديد

413
01:09:15,210 --> 01:09:17,130
أنا

414
01:09:28,552 --> 01:09:30,941
والإله الحقيقي

415
01:09:36,247 --> 01:09:38,169
ليس له أب

416
01:10:13,682 --> 01:10:15,914
سوف تفشل

417
01:10:50,823 --> 01:10:51,749
أحضر الاسعافات

418
01:10:51,889 --> 01:10:53,810
لا

419
01:11:00,540 --> 01:11:03,643
أرجوك يا سيدي، دعنا نساعدك

420
01:11:04,334 --> 01:11:06,927
لقد حان أجلي يا صديقي

421
01:11:08,163 --> 01:11:10,083
أعثر على الفتاة

422
01:11:10,670 --> 01:11:12,807
أحضرها لي

423
01:11:18,782 --> 01:11:20,703
لا، انتظري، انتظري

424
01:11:23,587 --> 01:11:28,076
لو كنت تريدين (ماركوس) فعليك الحصول
(على مساعدة (الكساندر

425
01:11:32,935 --> 01:11:35,057
لا تتركوه هنا

426
01:11:54,934 --> 01:11:56,855
هل حصل على مكان السجن؟

427
01:11:57,002 --> 01:11:58,922
نعم

428
01:11:59,655 --> 01:12:02,356
إنه قوي جدا ً لتتغلبي عليه لوحدك

429
01:12:02,571 --> 01:12:07,026
لقد كنت الشخص الوحيد الأكبر
منه، الشخص الوحيد الأقوى منه

430
01:12:07,315 --> 01:12:10,173
كان بإمكانك قتله بنفسك

431
01:12:10,932 --> 01:12:14,033
...مهما أصبح حاله

432
01:12:15,218 --> 01:12:17,217
فإنه يبقى ولدي

433
01:12:22,857 --> 01:12:26,005
أنت الأمل الوحيد الباقي

434
01:12:26,240 --> 01:12:30,181
هناك وسيلة واحدة للتغلب عليه

435
01:12:37,131 --> 01:12:39,052
بسرعة

436
01:12:39,466 --> 01:12:43,302
قبل أن تزول كل المورثات الموجودة
في دمي

437
01:12:51,885 --> 01:12:53,863
ماذا سأصبح؟

438
01:12:55,813 --> 01:12:57,735
المستقبل

439
01:13:40,172 --> 01:13:42,092
إذهبي الآن

440
01:17:29,461 --> 01:17:31,381
إننا نقترب

441
01:18:26,565 --> 01:18:29,421
اذهب الى الجانب الاخر من النهر

442
01:18:40,987 --> 01:18:42,908
لا أرى طريقا ً للداخل

443
01:18:44,710 --> 01:18:49,357
لقد كان هناك مدخل هنا، لابد
أنه قد تحطم الان

444
01:18:49,654 --> 01:18:52,348
استعدوا للنزول

445
01:21:06,535 --> 01:21:08,455
انتظر

446
01:21:12,970 --> 01:21:14,892
لا

447
01:21:15,264 --> 01:21:16,900
إهدأ يا أخي

448
01:21:17,070 --> 01:21:18,991
إنه أنا

449
01:21:22,216 --> 01:21:24,921
لن أقوم بإيذائك

450
01:21:57,505 --> 01:21:59,425
أي طريق؟

451
01:22:26,532 --> 01:22:28,452
هل هذا هو الطريق؟

452
01:22:32,656 --> 01:22:34,576
إنه موجود هنا

453
01:23:08,449 --> 01:23:09,799
ما هذا؟

454
01:23:09,957 --> 01:23:11,877
لا شيء

455
01:23:11,963 --> 01:23:13,884
هيا بنا

456
01:23:24,413 --> 01:23:26,333
لقد تأخرنا كثيرا ً

457
01:24:05,167 --> 01:24:07,088
مذهل

458
01:25:15,663 --> 01:25:17,583
مايكل) أنت فريد من نوعك)

459
01:25:19,575 --> 01:25:22,676
مزيج لم يسبق له مثيل

460
01:25:23,884 --> 01:25:26,985
قواك غير محدودة

461
01:25:42,853 --> 01:25:44,773
توقف

462
01:25:48,847 --> 01:25:50,253
أين ذهب؟

463
01:25:50,414 --> 01:25:52,335
ذهب من هناك

464
01:25:53,505 --> 01:25:55,681
لدينا طلقات شمسية، ولكنها لن تقتله

465
01:25:55,873 --> 01:25:58,403
لا، ولكنها ستبطئه

466
01:26:44,800 --> 01:26:46,446
هيا نذهب

467
01:26:46,616 --> 01:26:48,536
هل أنت بخير؟

468
01:29:58,506 --> 01:30:01,592
ليسوا كالمذؤوبين الذين نعرفهم

469
01:30:01,823 --> 01:30:05,496
ليسوا قادرين على استعادة شكلهم البشري

470
01:30:54,729 --> 01:30:56,851
ما الذي تنتظره؟
اطلق النار عليهم

471
01:30:56,989 --> 01:31:00,084
لا أستطيع، لا توجد رؤية واضحة

472
01:32:29,770 --> 01:32:31,691
اقتله

473
01:33:04,437 --> 01:33:06,357
إننا نسقط

474
01:33:09,279 --> 01:33:11,200
إننا نسقط

475
01:35:02,921 --> 01:35:06,650
كنت أعلم بأن (فيكتور) اقترف خطأ عندما
أبقاك كحيوان أليف له

476
01:35:06,908 --> 01:35:11,723
كان عليه أن يقتلك مع بقية عائلتك

477
01:37:59,194 --> 01:38:01,446
هناك مستقبل غامض ينتظرنا

478
01:38:01,642 --> 01:38:05,504
الحدود التي كانت تقسم العالم لم تعد موجودة

479
01:38:05,769 --> 01:38:08,466
لا مفر من حدوث الفوضى والقتال

480
01:38:08,680 --> 01:38:12,517
الأكيد هو أن الظلام سيعم المستقبل

481
01:38:12,780 --> 01:38:19,027
ولكن الان، وللمرة الاولى، فإنني
أنظر للضوؤ مع أمل جديد

482
01:38:20,780 --> 01:38:26,027
تعديل الترجمة
the punisher
mahmoud2_9@hotmail.com
elking_57_18@hotmail.com