1
00:00:05,075 --> 00:00:015,115
WwW.ArbCinema.CoM
kenow878 ترجمة
تـعـديـل الـتـرجـمـة : the punisher

2
00:00:47,175 --> 00:00:50,294
قبالة عقدين من الزمن
منذ خلق نوعان الأجناس تلك

3
00:00:50,852 --> 00:00:53,261
وبدأت بعدها الحروب

4
00:00:54,171 --> 00:00:55,475
فيكتور, عزز قواته

5
00:00:55,475 --> 00:00:59,772
أنشأ جيش من مصاصي الدماء
للدفاع عن مملكته من الذئاب ذات الدم النقي

6
00:00:59,772 --> 00:01:02,589
أنواع خطيرة معدية

7
00:01:02,589 --> 00:01:04,863
لا يمكنها اخذ الشكل البشري من جديد

8
00:01:07,408 --> 00:01:09,025
حتى تم ولادته

9
00:01:15,492 --> 00:01:17,036
لوسيان

10
00:01:21,772 --> 00:01:25,496
كل جزء في جسد فيكتور
كان يريد قتل هذا الطفل

11
00:01:27,029 --> 00:01:28,844
لكنه لم يفعل

12
00:01:35,948 --> 00:01:38,034
لسنوات وذلك الطفل ينمو

13
00:01:38,034 --> 00:01:40,016
اصبح اكثر قوة وتركيز

14
00:01:40,016 --> 00:01:41,935
قوة لم يصل اليها اسلافه

15
00:02:09,317 --> 00:02:10,777
ما هو رأيك؟

16
00:02:10,777 --> 00:02:12,749
تريد رؤية المزيد؟

17
00:02:12,749 --> 00:02:16,733
مثل ماذا؟
مثله

18
00:02:16,733 --> 00:02:20,186
لوسيان, دائما الأول بين المقاتلين

19
00:02:20,197 --> 00:02:22,606
أول, اللايكن

20
00:02:31,285 --> 00:02:34,289
فيكتور كان يستخدم الدماء المعدية الخاصة الى لوسيان

21
00:02:34,289 --> 00:02:36,907
بإستغلاله عطش الطفل

22
00:02:36,907 --> 00:02:39,901
وتركه في صراع ضد نفسه
بإجباره على التغذي على البشر

23
00:02:39,901 --> 00:02:41,737
عبيد, فيكتور

24
00:03:10,172 --> 00:03:13,208
وخلق طريق جديد للخلود

25
00:03:14,178 --> 00:03:17,745
اللايكون
هم مزيج من الذئاب والبشر

26
00:03:19,633 --> 00:03:22,898
مختلفين عن الأخرين ذلك النوع
الجديد يمكن السيطره عليه

27
00:03:22,898 --> 00:03:26,748
يتم تقييدها في فترة النهار وهم على شكل وحوش

28
00:03:28,208 --> 00:03:31,932
ذلك كان تفكير, فيكتور
منذ وقت طويل

29
00:03:54,682 --> 00:03:56,382
النبلاء غاضبون سيدي

30
00:03:56,904 --> 00:03:59,501
ويليمز, لا يغير تفكيره

31
00:03:59,501 --> 00:04:01,755
النبلاء يقتلوا العبيد

32
00:04:01,755 --> 00:04:03,663
والبشر غاضبون؟

33
00:04:03,663 --> 00:04:06,908
تانيس ، رجاءآ تعلم مدى الألم الذي يسببه ذلك

34
00:04:06,908 --> 00:04:10,089
فقد العبيد يعني فقد, الفضة

35
00:04:10,171 --> 00:04:12,560
ذلك يكفي, قمنا بزيادة عشرة أضعاف ممتلكاتهم

36
00:04:12,593 --> 00:04:14,887
لا احد يخالف اوامري وانا
مازلت جالس على ذلك الكرسي

37
00:04:14,929 --> 00:04:18,622
سنتعامل مع الذئاب كما كنا دائما

38
00:06:33,267 --> 00:06:35,072
هل لا يوجد لديك عمل افضل من ذلك؟

39
00:06:35,072 --> 00:06:36,991
غير اللعب بأسلحة الحروب؟

40
00:06:36,991 --> 00:06:39,130
على الأقل افعل شيء مفيد

41
00:06:39,130 --> 00:06:43,636
قليل من الامتنان ، سونيا
للشخص الذي أنقذت حياتك

42
00:06:43,636 --> 00:06:45,493
لست بحاجة لمن ينقذني

43
00:06:45,493 --> 00:06:50,510
أخبرني, لوسيان ، هل من الصعب عليك لو
طلبت منك قتل احد من جنسك البشري؟

44
00:06:50,510 --> 00:06:52,409
لا, على الإطلاق

45
00:06:52,409 --> 00:06:54,662
ذلك لن يؤثر في, سيدي

46
00:06:54,662 --> 00:06:57,363
افعل ذلك بدون تفكير
حقآ؟

47
00:06:58,813 --> 00:06:59,909
اسمح لي, ابي

48
00:07:07,617 --> 00:07:12,040
انت تعرف واجباتك,لست بحاجة لتذكيرك بهذا

49
00:07:12,353 --> 00:07:15,263
ابقى بعينك على الأرض

50
00:07:15,263 --> 00:07:18,685
تخلصوا من تلك الاشياء

51
00:07:21,480 --> 00:07:23,337
لقد تخلفتي عن حضور اجتماع المجلس

52
00:07:23,337 --> 00:07:27,509
كان علي القيام بمهام اخرى كما تعلم

53
00:07:27,509 --> 00:07:31,192
أفهم ذلك. اتمنى ان تكوني
مستمتعه بالتنزه في الغابات

54
00:07:31,192 --> 00:07:33,580
كنت في دورية استكشافية
استمعي لي

55
00:07:33,580 --> 00:07:35,761
لقد اخبرتك بالبقاء بين هذه الجدران

56
00:07:35,761 --> 00:07:38,316
انت تعرضي والدك للخطر ولا يمكن تجاهل ذلك

57
00:07:38,316 --> 00:07:40,861
عليك ترك الذئاب الى مصيرها

58
00:07:40,861 --> 00:07:43,834
ولماذا ابي؟ هل هناك خطر اكبر من ذلك؟

59
00:07:43,834 --> 00:07:45,462
خطر يأتي من أبنتي

60
00:07:45,462 --> 00:07:49,258
بعدم الإلتزام بواجباتك اتجاه
المجلس والذي هو من مسؤوليتك

61
00:07:49,258 --> 00:07:53,254
حتى يأتي اليوم التي ستصبحي به القائدة

62
00:07:56,571 --> 00:07:59,564
سونيا ، عليك الإهتمام بالمجلس

63
00:07:59,564 --> 00:08:01,567
ولكن وضعك الهش ذلك

64
00:08:01,567 --> 00:08:04,884
جعلهم يغضبوا من العابك وتغيبك الدائم

65
00:08:04,884 --> 00:08:08,796
مخاطر الغابات ليست أكبر
من تلك التي في المجلس

66
00:08:10,695 --> 00:08:15,044
عليك تعلم مباديء السياسة واساليب القيادة

67
00:08:15,044 --> 00:08:18,685
ولكن قبل كل شيء ، عليك
ان يكون انتمائك الكامل لعائلتك

68
00:08:20,656 --> 00:08:22,450
الي

69
00:08:23,535 --> 00:08:26,414
لانه بدون الولاء لنا

70
00:08:26,414 --> 00:08:29,544
فلن يوجد فرق بينك وبين الوحوش التي بالخارج

71
00:09:06,896 --> 00:09:12,111
تحركوا هيا

72
00:09:29,033 --> 00:09:31,140
لايكان

73
00:09:31,776 --> 00:09:33,476
لا مزيد من الاهانة

74
00:09:41,977 --> 00:09:42,999
ذلك يكفي

75
00:09:43,334 --> 00:09:46,557
كيف تجرؤ على الإمساك بيدي؟

76
00:09:46,557 --> 00:09:49,634
قلت ذلك يكفي
إذآ اصبح الكلب سيد

77
00:09:49,634 --> 00:09:52,127
لن تكون محظوظ للأبد

78
00:09:52,127 --> 00:09:55,757
وعندما تسقط ، سوف اكون هنا

79
00:09:55,757 --> 00:09:57,259
أمل ذلك

80
00:09:59,200 --> 00:10:01,703
عما تنظروا؟
عودوا للعمل

81
00:10:01,703 --> 00:10:03,581
عودوا للعمل

82
00:10:14,335 --> 00:10:16,651
المشكلة قبل ان تعرض
على المجلس كانت بسيطة

83
00:10:16,661 --> 00:10:18,622
نحن نتعرض للهجوم

84
00:10:18,622 --> 00:10:20,990
ست مرات في ثلاثة أسابيع فقط

85
00:10:20,990 --> 00:10:23,097
جنس وليام جاء الى حدود جدارنا

86
00:10:23,097 --> 00:10:27,051
ماذا سيحدث اذا واحد منهم استطاع ان يخترقنا ؟

87
00:10:27,051 --> 00:10:29,763
تلك مخاوفك الخاصة, كولومان
وانت مخطيء بها

88
00:10:29,763 --> 00:10:32,173
اليس نحن يتم حمايتنا من جيش من الخالدين؟

89
00:10:32,173 --> 00:10:35,312
بالتأكيد سيدي, ولكن لا تتوافر حماية الى النبلاء

90
00:10:35,312 --> 00:10:38,556
كما أشرت ، فإنهم أساس وجودنا

91
00:10:38,556 --> 00:10:41,821
إذا لن نستطيع حماية الناس ، سنظهر كالضعفاء

92
00:10:41,821 --> 00:10:44,523
وكيف يمكننا حمايتهم؟

93
00:10:44,523 --> 00:10:46,192
كتيبة الموت الخاصة بنا
مسؤولة عن الحراسة الليلية

94
00:10:46,192 --> 00:10:48,748
لذلك دورية الحراس النهارية
يمكنها الحراسة طوال اليوم

95
00:10:48,789 --> 00:10:52,503
تريد ان تقوم اللايكون بدوريات خارج
حدود جدارنا ؟ هل فقدت عقلك؟

96
00:10:52,503 --> 00:10:54,704
لقد ولدوا من وحوش

97
00:10:54,704 --> 00:10:58,240
مخاوفك تلك ليس لها أي أساس من الصحة

98
00:10:58,240 --> 00:11:01,213
أعتقد أن فكرتك تلك عن
مخاوفي غير صحيحة هذه المرة

99
00:11:01,213 --> 00:11:04,290
يمكننا خلق نوع مميز من اللايكون

100
00:11:04,301 --> 00:11:06,981
ليكونوا خير دعم لنا
وسيتمكنوا من تحسين الملاجئ

101
00:11:06,981 --> 00:11:08,953
يمكن ان نضعهم تحت قيادة شخص نثق به

102
00:11:08,953 --> 00:11:13,522
ربما يكون ذلك الحيوان الخاص بك
لوسيان ، الذي أنقذ حياة ابنتك اليوم

103
00:11:14,429 --> 00:11:18,748
في الحقيقة ، أعتقد أنه يجب علينا
أن نستمع الى رأيها هي في ذلك الأمر

104
00:11:22,868 --> 00:11:24,548
اعتقد اننا بحاجة لها هنا

105
00:11:24,548 --> 00:11:26,248
اعثر عليها

106
00:11:29,972 --> 00:11:32,308
سوف انظر في اقتراحك ذلك

107
00:11:32,308 --> 00:11:35,469
سأعتبره نصيحة
شكرآ, سيدي

108
00:11:35,479 --> 00:11:39,798
من الأفضل ان نطمئن النبلاء عندما يصلوا غدآ

109
00:11:39,798 --> 00:11:42,166
بأن نضع مصالحهم في الاعتبار

110
00:13:19,457 --> 00:13:21,001
سيدتي

111
00:14:42,823 --> 00:14:44,889
هل ما قلته لأبي صحيح؟

112
00:14:44,889 --> 00:14:47,622
بانك لم تشعر بأي شيء عند قتلهم؟

113
00:14:50,004 --> 00:14:51,871
انهم ليسوا اكثر من حيوانات

114
00:14:51,882 --> 00:14:54,469
غير قادرين على التفكير أو الشعور بشيء

115
00:14:56,054 --> 00:14:58,693
لذلك, لماذا علي ان اشعر اتجاههم بشيء؟

116
00:15:03,241 --> 00:15:05,630
سونجا ، إذا رحل عن هنا

117
00:15:05,630 --> 00:15:07,779
هل تأتي معي؟

118
00:15:12,181 --> 00:15:13,704
ترحل؟

119
00:15:15,759 --> 00:15:18,252
لا تقول ذلك ، ولا حتى تفكر به

120
00:15:18,252 --> 00:15:20,693
سوف يتعقبوك ويقتلوك ، كما الأخرين

121
00:15:20,693 --> 00:15:22,695
إلا إذا استطعت إزالة ذلك

122
00:15:22,706 --> 00:15:24,031
انظري

123
00:15:25,804 --> 00:15:28,829
لقد صنعت واحد, ذلك سيكون حريتي

124
00:15:32,188 --> 00:15:34,399
لوسيان ، اوعدني انك لم تقم بإستخدامه

125
00:15:34,399 --> 00:15:38,718
ارجوك لا تفعل
إذآ ذلك هو ردك, لن تذهبي معي؟

126
00:15:38,718 --> 00:15:42,202
تريدين أن ابقى هنا من اجلك

127
00:15:42,202 --> 00:15:43,819
مثل الحيوان

128
00:15:43,819 --> 00:15:45,592
لوسيان

129
00:15:51,256 --> 00:15:55,345
مصاصي الدماء واللايكون
جميعآ اطفال نفس المكان

130
00:15:55,345 --> 00:15:58,714
ولكن عائلتي عبيد

131
00:15:58,714 --> 00:16:01,385
سوف استخدام هذا المفتاح

132
00:16:01,395 --> 00:16:03,565
وسوف اغادر هذا المكان

133
00:16:07,195 --> 00:16:09,615
ولكنني لا استطيع العيش من دونك

134
00:17:01,646 --> 00:17:04,472
هل احضرت ابنتي؟
عثرت عليها

135
00:17:05,787 --> 00:17:07,581
ولكن رفضت رؤيتي

136
00:17:07,591 --> 00:17:09,646
لم تجب علي عند طرقي الباب

137
00:17:09,657 --> 00:17:11,357
لماذا الشباب يصيبهم العمى؟

138
00:17:11,357 --> 00:17:13,996
إنها تخاطر بوضعها في المجلس... من اجل ماذا؟

139
00:17:13,996 --> 00:17:16,020
لا اعرف لماذا

140
00:17:17,876 --> 00:17:21,684
علينا الإستعداد سيدي, النبلاء في الطريق

141
00:18:13,996 --> 00:18:16,667
طلقة واحدة منها. ولن يبقى ذئب على قيد الحياة

142
00:18:19,264 --> 00:18:21,319
اعد الخيول

143
00:18:23,864 --> 00:18:26,159
اجعلي شخص اخر غيرك يذهب
لماذا؟

144
00:18:26,190 --> 00:18:27,849
.....الليلة الماضية بعد ان تركتك

145
00:18:29,789 --> 00:18:30,686
فقط اطلبي من شخص آخر ان يذهب

146
00:18:30,686 --> 00:18:33,680
في حالة ملاحظتي لشيء خطير

147
00:18:33,680 --> 00:18:36,434
سأكون قادرة على التعامل مع ذلك بنفسي

148
00:18:41,649 --> 00:18:43,120
وبالإضافة إلى ذلك

149
00:18:44,726 --> 00:18:47,240
يمكنك مشاهدتي من خلال الجدران

150
00:18:57,369 --> 00:19:00,624
سونيا ، والدك أمر أن تبقي هنا

151
00:19:00,624 --> 00:19:03,492
سأقوم بتأمين وصول الضيوف بأمان الى البوابة

152
00:19:03,492 --> 00:19:06,110
حرس البوابة
ان ذلك ليس طلب

153
00:19:06,110 --> 00:19:09,094
انه امر من والدك

154
00:19:09,104 --> 00:19:11,222
إذآ لا تفوت الفرصة لتذكرني بذلك

155
00:19:28,277 --> 00:19:33,294
كن حريص, لا تجعل عينك يفوح منها خيانة السر

156
00:19:41,785 --> 00:19:43,423
اغلقي ذلك

157
00:19:48,106 --> 00:19:49,911
استعدوا

158
00:20:13,986 --> 00:20:15,519
ارسل جنودك الى هناك الأن

159
00:20:15,530 --> 00:20:18,305
اهدأ يا فتى لا تتحمس لتلك الدرجة

160
00:20:18,305 --> 00:20:20,140
ابقى بعيدآ, يوجد الكثير هناك

161
00:20:20,140 --> 00:20:21,851
سيتم قتلهم

162
00:20:26,127 --> 00:20:27,859
اوقفوه

163
00:20:54,529 --> 00:20:55,854
ديمتري

164
00:22:01,153 --> 00:22:02,551
لوسيان

165
00:22:17,687 --> 00:22:19,272
سونيا

166
00:22:38,142 --> 00:22:39,926
لوسيان ، لا

167
00:23:24,290 --> 00:23:25,615
لا

168
00:23:39,008 --> 00:23:40,750
لقد فعل ذلك ليقوم بإنقاذي

169
00:23:40,750 --> 00:23:43,775
اليس أنا سيد هذا البيت؟

170
00:23:46,154 --> 00:23:48,887
تعلم انه ممنوع إزالة الطوق الخاص بك؟
اعلم ذلك

171
00:23:48,887 --> 00:23:52,892
إذآ قمت بمخالفة اوامري بعد ان منحتك حياتك؟

172
00:23:54,154 --> 00:23:57,837
حياتك أوشكت على الإنتهاء
أيها العبد

173
00:23:57,837 --> 00:24:01,195
....أبي ، اتركه ، لقد قلت لك

174
00:24:01,195 --> 00:24:03,010
اوقفي لسانك هذا

175
00:24:03,010 --> 00:24:05,837
هذه اخر مرة تقاطعيني بها

176
00:24:07,318 --> 00:24:08,914
خذوه

177
00:24:19,356 --> 00:24:22,517
إحرقوا الجثث
إحرقوهم جميعآ

178
00:24:56,940 --> 00:25:00,747
بسبب إزالته الطوق, سيتم جلده 30 جلده

179
00:25:14,693 --> 00:25:18,647
لقد خذلتني بخيانتك لي

180
00:25:20,973 --> 00:25:23,351
كنت مثل الابن لي

181
00:25:23,351 --> 00:25:26,700
لقد منحتك حياتك
لقد منحتني السلاسل

182
00:25:27,931 --> 00:25:30,893
اعتقدت بعد كل هذه السنوات انك ستعرف

183
00:25:30,893 --> 00:25:34,638
انه لا يمكنك ان يكون لديك واحدة بدون الاخرى

184
00:25:37,778 --> 00:25:39,488
افعل ذلك

185
00:25:47,771 --> 00:25:50,650
لقد قلت لك اني سأكون هنا عندما تسقط

186
00:26:59,777 --> 00:27:00,758
ماذا؟

187
00:27:00,758 --> 00:27:02,197
اوقف ذلك, انه من يقوم بحمايتنا من تلك الوحوش

188
00:27:02,552 --> 00:27:05,285
انه من تلك الوحوش
انه مختلف عن الاخرين

189
00:27:05,285 --> 00:27:08,727
دعه ينال عقابه صدقني
سيكون اسوأ لو لم يتم معاقبته

190
00:27:08,727 --> 00:27:12,117
هل رأيت؟ كيف لنا ان نثق بهم خارج الجدران؟

191
00:27:12,117 --> 00:27:13,901
ونحن حتى لا نثق بهم بالداخل

192
00:27:13,901 --> 00:27:16,655
بعد عدي للضربات ، متبقي للأن
واحد وعشرين ضربة

193
00:27:16,655 --> 00:27:19,315
استمروا

194
00:27:43,953 --> 00:27:47,521
ابقى بعيدآ عنه وإلا سيتم معاقبتك أنت أيضآ

195
00:28:03,084 --> 00:28:06,975
كنت مهتمة بعدم إيذاء, لوسيان

196
00:28:06,975 --> 00:28:10,918
ذلك العبد
لقد انقذ حياتي للتو

197
00:28:10,918 --> 00:28:15,288
ليس انت من قال لي أن
اظهر له بعض من الإمتنان؟

198
00:28:15,299 --> 00:28:19,440
وانت غير ممتن بأنه أنقذ حياة ابنتك؟

199
00:28:19,440 --> 00:28:20,817
أنا هنا القائد

200
00:28:20,817 --> 00:28:24,426
لقد تركته على قيد الحياة ليقوم بخدمتنا

201
00:28:24,426 --> 00:28:29,204
في ظروف أخرى كنت سأقوم بتقطيعه
الى اجزاء صغيرة تقدم مثل الوجبة كما جنسه

202
00:28:29,204 --> 00:28:32,072
ولكن عقابه لم ينتهي بعد

203
00:28:34,165 --> 00:28:36,355
سيطلق سراحه؟
يطلق سراحه؟

204
00:28:36,355 --> 00:28:38,890
حكم خاطيء, سونيا

205
00:28:38,890 --> 00:28:40,945
لا يتم اتخاذ الأحكام بالمشاعر

206
00:28:40,956 --> 00:28:43,866
وبالنسبة الى لوسيان خالف الأوامر بإزالته لذلك الطوق

207
00:28:45,055 --> 00:28:47,340
إلا إذا كان لديك سبب وجيه

208
00:28:48,414 --> 00:28:50,198
سيبقى في تلك الزنزانة

209
00:28:52,409 --> 00:28:54,610
سيكون عبرة للأخرين

210
00:28:57,312 --> 00:28:59,909
لانوش والنبلاء الأخرين سيصلوا قريبآ

211
00:29:00,963 --> 00:29:03,487
اتوقع حضورك

212
00:29:09,996 --> 00:29:12,114
رأيت ما فعلته

213
00:29:14,544 --> 00:29:17,329
كنت شجاعا جدا... بالنسبة الى بشري

214
00:29:20,719 --> 00:29:23,421
هل سبق ان سمعت عنهم؟

215
00:29:24,360 --> 00:29:26,310
فقط قصص

216
00:29:26,310 --> 00:29:29,648
وهل لا تخاف منهم؟
نعم

217
00:29:31,808 --> 00:29:35,302
ولكن انا ارغب في العيش
هل أنت خائف مني؟

218
00:29:40,361 --> 00:29:41,644
نعم

219
00:29:41,644 --> 00:29:43,324
ليس عليك

220
00:29:43,324 --> 00:29:46,296
انا لم اعض

221
00:29:46,296 --> 00:29:48,539
أكثر من اللازم

222
00:29:51,835 --> 00:29:54,099
انت مثلهم؟
لا

223
00:29:57,281 --> 00:29:59,429
انا من (اللايكون) ولست مثلهم

224
00:29:59,429 --> 00:30:02,945
أولئك الذين كانوا يتحاربوا اليوم هم مخلوقات ويليام

225
00:30:02,945 --> 00:30:04,958
انهم من الدم النقي

226
00:30:04,958 --> 00:30:09,756
بدون أي أثر للإنسانية ، وحوش بلا رحمة

227
00:30:11,832 --> 00:30:14,367
كذلك يطلق عليهم
ولكني رأيتك

228
00:30:18,205 --> 00:30:20,646
لقد قاموا بعضك

229
00:30:21,815 --> 00:30:23,285
نعم

230
00:30:25,872 --> 00:30:27,740
نعم, فعلوا ذلك

231
00:30:44,158 --> 00:30:46,088
لا يجب ان تكوني هنا
كان علي الحضور

232
00:30:46,088 --> 00:30:49,447
عزيزي ، آسفة لذلك! هل أنت بخير؟

233
00:30:49,447 --> 00:30:50,730
نعم بخير

234
00:30:50,730 --> 00:30:52,493
ذلك كا خطئي كان علي عدم الخروج الى هناك

235
00:30:52,493 --> 00:30:54,193
لا تلومي نفسك

236
00:30:56,989 --> 00:30:58,783
هذا ليس خطأك

237
00:31:00,900 --> 00:31:03,174
لا استطيع البقاء هنا
علي مغادرة هذا المكان

238
00:31:03,174 --> 00:31:05,281
والدي سوف يراقبني الآن
أكثر من أي وقت مضى

239
00:31:05,281 --> 00:31:07,368
ماذا عن خادمتك؟

240
00:31:07,368 --> 00:31:10,434
ولائها لوالدي اكبر من ولائها لي

241
00:31:10,434 --> 00:31:14,482
ماذا عن تانيس؟
تانيس لا يمكن الوثوق به

242
00:31:14,482 --> 00:31:15,963
لا ، تانيس يعرف عنا

243
00:31:18,498 --> 00:31:20,344
كيف؟
ليس لدي فكرة

244
00:31:20,344 --> 00:31:23,338
ولكن إذا كان يعرف
ولم يخبر والدك فهذا يعني شيئا

245
00:31:24,513 --> 00:31:26,171
ابحثي ماذا يكون ذلك الشيء

246
00:31:53,445 --> 00:31:55,020
دعهم يدخلوا

247
00:32:34,867 --> 00:32:36,515
لانوش

248
00:32:39,804 --> 00:32:43,320
هل تلك كل فضة المنجم
الموجودة في تلك الارض؟

249
00:32:44,118 --> 00:32:46,997
لم يسير العمل بالشكل الكامل سيدي

250
00:32:46,997 --> 00:32:51,138
عمالنا قد أصيبوا ، لقد تحولوا الى وحوش

251
00:32:51,138 --> 00:32:54,079
مؤسف للغاية... ومكلف

252
00:32:55,025 --> 00:32:59,454
أعتقد أن نصف المناجم تستطيع
تغطية تكاليف مساعدتنا لكم

253
00:32:59,476 --> 00:33:01,051
مساعدتكم؟

254
00:33:01,051 --> 00:33:03,784
لقد شاهدت النيران على طول الطريق

255
00:33:03,784 --> 00:33:07,091
وعلمت عن وفاة السيد كوفاشا وأسرته

256
00:33:07,091 --> 00:33:09,897
وعن التهديد الذي اصاب حتى ابنتك

257
00:33:09,897 --> 00:33:11,889
إذآ لماذا علينا دفع ذلك؟

258
00:33:11,889 --> 00:33:14,559
وانت لا تستطيع حتى الدفاع عن منزلك

259
00:33:14,559 --> 00:33:17,731
لقد سئمت من ذلك بالفعل

260
00:33:17,731 --> 00:33:20,140
سمعنا جميعا تلك القصص

261
00:33:20,140 --> 00:33:23,916
انظروا في عينه وستجدوا الحقيقة

262
00:33:23,916 --> 00:33:26,816
هذا المكان لعنة

263
00:33:26,816 --> 00:33:31,291
انه مجرد انسان على شكل شيطان

264
00:33:31,291 --> 00:33:37,477
لو تريد معرفة ذلك الشيطان سأريه لك

265
00:33:37,477 --> 00:33:40,012
انت تؤلمني
بالفعل

266
00:33:48,602 --> 00:33:50,938
هل هناك احد اخر يريد سماع ذلك؟

267
00:33:52,952 --> 00:33:56,811
اعطي تلك الفئران المياه

268
00:34:10,789 --> 00:34:13,011
لسنا كلاب

269
00:34:29,638 --> 00:34:32,778
نحن لسنا حيوانات

270
00:34:35,407 --> 00:34:38,160
هل ذلك ما ترغبوا به ان تكونوا
مصدر للتسلية لهم؟

271
00:34:39,423 --> 00:34:40,925
مجرد كلاب

272
00:34:40,925 --> 00:34:43,449
جبناء مختبئين خلف تلك السياج

273
00:34:43,459 --> 00:34:46,151
ونقوم بمقاتلة بعضنا البعض

274
00:34:48,164 --> 00:34:50,354
هل ذلك ما تريدونه؟

275
00:34:54,120 --> 00:34:56,801
لقد عشت حسب قواعدهم طوال حياتي

276
00:34:57,865 --> 00:35:00,598
قمت بحمايتهم وخدمتهم

277
00:35:00,598 --> 00:35:02,329
من اجل ماذا؟

278
00:35:03,696 --> 00:35:06,262
لكي يتم معاملتي مثل الحيوانات

279
00:35:06,262 --> 00:35:08,306
نحن لسنا حيوانات

280
00:35:10,695 --> 00:35:12,740
لدينا الحق في الإختيار

281
00:35:12,750 --> 00:35:16,151
نختار ان نكون اكثر من ذلك

282
00:35:16,921 --> 00:35:19,403
اما ان نبقى عبيد

283
00:35:19,403 --> 00:35:23,148
(أو نختار ان نكون (لايكون

284
00:35:29,136 --> 00:35:31,806
الصباح قارب على الظهور طفلتي

285
00:35:34,174 --> 00:35:36,656
حان الوقت لنطوي احداث تلك الليلة خلفنا

286
00:35:36,656 --> 00:35:37,679
جيد

287
00:35:37,679 --> 00:35:40,130
لقد اتخذت بعض القرارات الصعبة

288
00:35:40,130 --> 00:35:41,789
أحتاج لمساعدتكم بها

289
00:35:41,789 --> 00:35:43,218
بالتأكيد أبي

290
00:35:43,228 --> 00:35:46,430
عن رحيل, لوسيان

291
00:35:46,430 --> 00:35:48,944
لقد كان يتحدث مع (اللايكون) الاخرين في مكانه

292
00:35:50,812 --> 00:35:52,074
يرحل؟

293
00:35:52,074 --> 00:35:54,369
كولومان يعتقد انه يقوم بتحريض الآخرين

294
00:35:54,369 --> 00:35:56,319
ويجب علينا التخلص منه

295
00:36:00,283 --> 00:36:02,056
ذلك امر صعب

296
00:36:04,017 --> 00:36:05,843
انه معنا منذ فترة طويلة

297
00:36:13,802 --> 00:36:15,554
ربما يكون, جورج

298
00:36:15,554 --> 00:36:17,985
أو سرازوس

299
00:36:20,342 --> 00:36:24,306
ربما يكونوا اكثر ثقة

300
00:36:24,306 --> 00:36:26,142
اقتراحات ممتازة

301
00:36:26,152 --> 00:36:29,417
سوف افكر بهم بشكل جاد

302
00:36:58,145 --> 00:37:03,246
انت يا طفلتي ، هو أثمن شيء لي في ذلك العالم

303
00:37:26,017 --> 00:37:27,717
ماذا قلت لوالدي؟

304
00:37:27,717 --> 00:37:30,836
ماذا قلت له؟
لا شيء

305
00:37:30,847 --> 00:37:32,432
لماذا؟
لماذا! ماذا؟

306
00:37:32,443 --> 00:37:34,038
لماذا لم تقل له شيئا؟

307
00:37:35,885 --> 00:37:37,178
......هل والدك

308
00:37:37,178 --> 00:37:39,056
ستسعده تلك الاخبار ان قلتها له؟

309
00:37:39,056 --> 00:37:41,205
بأن ابنته تعشق احد من هؤلاء؟

310
00:37:41,205 --> 00:37:43,635
اللايكون؟

311
00:37:48,092 --> 00:37:50,386
انه لا يعرف ذلك, يجب ان تكوني ممتنة لي

312
00:38:00,630 --> 00:38:05,668
وليست في وضع مناسب بعد من
استغلال هذا لأحصل على بعض المكاسب

313
00:38:10,341 --> 00:38:12,104
أي نوع من المكاسب؟

314
00:38:14,357 --> 00:38:16,329
هناك اثنا عشر مقعدا في المجلس

315
00:38:16,329 --> 00:38:18,519
ونحن لا نمت ايضآ

316
00:38:19,615 --> 00:38:21,044
للأسف ، لا

317
00:38:21,054 --> 00:38:23,401
وإذا تخليت عن مقعدي في المجلس

318
00:38:23,401 --> 00:38:24,966
وتركته لك؟

319
00:38:24,966 --> 00:38:27,115
ولماذا ستفعلي ذلك؟

320
00:38:27,115 --> 00:38:29,201
يمكنك الحفاظ على السر؟

321
00:38:33,206 --> 00:38:35,397
احتاج إلى شيء في المقابل

322
00:38:59,514 --> 00:39:02,497
دقيقتين. أكثر من ذلك ستكون مخاطرة كبيرة

323
00:39:06,398 --> 00:39:09,277
آسفة. لم تكن هناك طريقة أخرى

324
00:39:14,722 --> 00:39:16,193
ماذا عن, تانيس؟

325
00:39:16,193 --> 00:39:20,324
كنت على حق. سيساعدنا في
مقابل الحصول على مكان في المجلس

326
00:39:20,324 --> 00:39:22,379
والدك لا يعرف أي شيء؟
انا متأكدة من ذلك

327
00:39:25,143 --> 00:39:27,730
أعتقد أن هناك اخرين سيأتون معي
ساباس و, اكسرستو, وراي

328
00:39:27,730 --> 00:39:29,733
لا ينبغي فعل ذلك ، ليس لدينا وقت

329
00:39:29,733 --> 00:39:33,498
أبي ينوي قتلك غدا ، ذلك ما اخبرني به

330
00:39:33,498 --> 00:39:35,678
عليك الرحيل عند الشروق

331
00:39:35,678 --> 00:39:39,528
وأنت؟
الاهم لدي ان تبقى على قيد الحياة

332
00:39:39,528 --> 00:39:42,855
عليك فعل ذلك وقت نومهم

333
00:39:42,855 --> 00:39:45,244
سأنام بجوار أبي عندما تغادر

334
00:39:45,244 --> 00:39:46,423
على عجل

335
00:39:46,423 --> 00:39:49,594
إذا نجحت الخطة ، سنلتقي بعد
ثلاثة أيام ، بعد غروب الشمس

336
00:39:49,594 --> 00:39:51,576
بالقرب من النهر, نلتقي هناك

337
00:40:00,223 --> 00:40:03,081
واذا لم انجح؟
اعلم انك ستنجح

338
00:40:24,622 --> 00:40:26,854
الى الخارج

339
00:40:31,391 --> 00:40:33,175
كن شجاع

340
00:40:39,517 --> 00:40:41,530
هل تعرف ما هي مشكلتك؟

341
00:40:45,432 --> 00:40:47,685
هو انك لا تفهم طبيعة الامور

342
00:40:48,937 --> 00:40:50,293
الأمور تتغير

343
00:40:50,293 --> 00:40:52,525
عليك ان تكون مستعدآ في الوقت المناسب

344
00:41:00,296 --> 00:41:02,549
اعتبر ذلك هدية

345
00:41:43,179 --> 00:41:44,076
انتظر

346
00:41:47,706 --> 00:41:51,190
هل لا تدرك الهدية التي اعطيها لك؟

347
00:41:51,565 --> 00:41:52,306
انها لعنة

348
00:42:04,218 --> 00:42:06,910
ماذا حدث بنا؟
سوف تكتشف ذلك قريبا

349
00:42:08,234 --> 00:42:10,853
لقد قاموا بتحويلنا مثلك؟

350
00:42:10,894 --> 00:42:11,760
نعم

351
00:42:12,553 --> 00:42:15,860
لماذا؟
يريد استخدامكم للحماية

352
00:42:16,538 --> 00:42:19,730
افضل الموت عن ذلك
هذا ما اعنيه

353
00:42:20,929 --> 00:42:24,862
لقد اقترب الوقت. عندما تشرق الشمس
سوف ارحل عن ذلك المكان

354
00:42:25,404 --> 00:42:28,158
أي شخص على استعداد لتحمل المخاطر يتبعني

355
00:42:32,383 --> 00:42:35,022
حياة جديدة في انتظاركم وراء هذه الجدران ، يا صديقي

356
00:42:36,242 --> 00:42:38,516
ويمكنك أن تكون جزءا منها. واحد منا

357
00:42:39,267 --> 00:42:41,280
أو البقاء لخدمتهم

358
00:42:52,108 --> 00:42:55,748
اخبرني كيف يبدو لك ذلك؟

359
00:42:55,780 --> 00:42:57,219
لقد جئت متأخر

360
00:42:58,273 --> 00:42:59,066
لقد رحل بالفعل

361
00:43:33,195 --> 00:43:34,958
هل انتم معي؟

362
00:44:09,496 --> 00:44:12,521
سابس ، أفرج عن الآخرين
أنت تعال معي

363
00:44:19,406 --> 00:44:21,941
اخرجهم
تحركوا

364
00:44:26,687 --> 00:44:27,730
من هنا

365
00:44:29,817 --> 00:44:30,756
من هنا

366
00:44:56,312 --> 00:44:57,731
اركضوا

367
00:45:08,642 --> 00:45:09,539
واصلوا التحرك

368
00:45:31,486 --> 00:45:32,445
اطلق

369
00:46:00,964 --> 00:46:01,934
!رايز

370
00:46:03,739 --> 00:46:05,293
لا يمكنك فعل شيء لهم

371
00:46:07,922 --> 00:46:10,332
سأعود من اجلكم
اوعدكم بذلك

372
00:46:10,916 --> 00:46:12,835
لا

373
00:46:15,485 --> 00:46:16,340
سيدي

374
00:46:22,526 --> 00:46:24,205
لوسيان, يهرب

375
00:46:50,992 --> 00:46:52,599
لنذهب
تحركوا

376
00:47:10,739 --> 00:47:11,730
سيدي

377
00:47:32,478 --> 00:47:34,084
تحركوا

378
00:47:35,555 --> 00:47:37,203
تحركوا

379
00:47:41,305 --> 00:47:42,995
تانيس

380
00:47:43,829 --> 00:47:45,551
تحركوا

381
00:47:45,690 --> 00:47:46,670
نعم ، سيدي

382
00:47:47,818 --> 00:47:49,560
اين مفتاح ذلك؟

383
00:47:50,008 --> 00:47:51,949
لقد اغلقته ووضعته في المخزن بنفسي

384
00:47:52,293 --> 00:47:53,586
إذآ, كيف استطاع فتحه؟

385
00:47:54,264 --> 00:47:56,956
ليس لدي أي فكرة
أعتقد أنني لدي انا فكرة اخرى

386
00:47:58,468 --> 00:47:59,657
اقتله
لا

387
00:48:00,617 --> 00:48:02,203
ارجوك

388
00:48:03,152 --> 00:48:04,424
قم بفحص المخزن

389
00:48:05,217 --> 00:48:08,785
ذلك سيوضح الأمر
اريني ذلك

390
00:48:18,997 --> 00:48:20,634
لم يسبق لي أن أكون خارج الجدران

391
00:48:21,365 --> 00:48:22,908
استمتع بذلك قدر المستطاع, زريستو

392
00:48:22,908 --> 00:48:24,577
لأننا قريبآ يجب ان نعود الى هناك

393
00:48:25,318 --> 00:48:28,614
لا يمكن ان نترك اخواننا لكي يتعفنوا هناك

394
00:48:28,646 --> 00:48:30,033
ويتعرضوا للإذلال على يد, فيكتور

395
00:48:30,064 --> 00:48:31,671
وسنجعله يدفع ثمن ذلك

396
00:48:31,890 --> 00:48:34,059
ولكننا كنا محظوظين انه امكننا
الفرار على قيد الحياة

397
00:48:34,153 --> 00:48:37,470
نحن عددنا قليل ، ليست لدينا أسلحة
صحيح

398
00:48:37,512 --> 00:48:40,631
هؤلاء النبلاء تعرف اين يعيشوا؟

399
00:48:40,860 --> 00:48:43,343
نعم
جيد, لنذهب

400
00:49:13,107 --> 00:49:15,443
يجب ان يكون هنا

401
00:49:18,270 --> 00:49:20,127
اين هو

402
00:49:24,106 --> 00:49:25,483
ها هو

403
00:49:28,373 --> 00:49:30,209
من المؤكد انه تمكن من صنع واحد اخر

404
00:49:32,827 --> 00:49:34,475
انا لم اشك بك ابدآ

405
00:49:43,268 --> 00:49:46,492
علينا التخلص من تلك القيود الموضوعة على اعناقنا

406
00:49:46,523 --> 00:49:49,058
وعلينا تغيير ذلك بأنفسنا

407
00:49:49,792 --> 00:49:50,679
لديكم الخيار

408
00:49:51,219 --> 00:49:52,200
يمكنكم الهرب والاختباء

409
00:49:52,982 --> 00:49:54,641
أو البقاء والقتال

410
00:49:54,891 --> 00:49:56,424
اي رجل سيحارب معي

411
00:49:56,925 --> 00:49:58,991
سيحصل على حريته

412
00:49:59,575 --> 00:50:02,652
وما تتمنوه من الخلود

413
00:50:14,027 --> 00:50:15,487
معآ سنكون أقوى

414
00:50:17,391 --> 00:50:20,489
هناك آخرون في الغرب من هنا

415
00:50:20,522 --> 00:50:21,753
اريد الذهاب الى هناك

416
00:50:23,098 --> 00:50:24,079
لنرى إن امكنهم الإنضمام لنا

417
00:50:25,320 --> 00:50:28,356
سألتقي بكم هنا بعد يومين من الآن

418
00:50:28,356 --> 00:50:30,536
اخرجه من هنا
هنا

419
00:52:46,558 --> 00:52:47,654
أبي

420
00:52:48,342 --> 00:52:51,419
هل افزعتك, عزيزتي؟
لا

421
00:52:52,713 --> 00:52:56,103
لم تفزعني
انها لعنة لي

422
00:52:57,138 --> 00:52:59,224
لم اتوقف عن التفكير

423
00:53:01,763 --> 00:53:05,904
منغمسين في معاناة خيانة لوسيان لنا

424
00:53:05,939 --> 00:53:07,525
لم أفكر يوما

425
00:53:09,628 --> 00:53:11,402
في مشاعرك اتجاهه

426
00:53:12,850 --> 00:53:16,699
مشاعري؟
لقد دخل حياتنا

427
00:53:16,731 --> 00:53:19,578
وتناسينا حقيقة ولادته

428
00:53:20,924 --> 00:53:24,179
بنفسي قمت بإعطاء لوسيان حياته

429
00:53:24,638 --> 00:53:29,060
ربما كان أي شيء اخر, أو ميت

430
00:53:29,394 --> 00:53:30,354
نعم

431
00:53:33,379 --> 00:53:34,526
ربما

432
00:53:37,468 --> 00:53:39,043
....ليس انت

433
00:53:39,732 --> 00:53:41,317
أليس كذلك؟

434
00:53:45,072 --> 00:53:46,898
هل ساعدتيه على الهرب؟

435
00:53:49,000 --> 00:53:50,627
ساعدته؟

436
00:53:51,764 --> 00:53:52,995
بالطبع لا

437
00:53:55,384 --> 00:53:57,199
هل تكذبي علي؟

438
00:53:59,316 --> 00:54:02,529
هناك اشياء فعلتها ضد رغبتك

439
00:54:03,103 --> 00:54:04,657
لكنه واحد من اللايكون

440
00:54:08,631 --> 00:54:10,947
آسف ، عزيزتي

441
00:54:12,887 --> 00:54:14,765
لكنك لم تتركي لي خيار اخر

442
00:54:24,195 --> 00:54:26,145
أبي ارجوك

443
00:54:27,314 --> 00:54:29,077
كنت اريد تصديق اكاذيبك

444
00:54:29,077 --> 00:54:32,665
يتم خيانتي عن طريق ابنتي

445
00:54:32,707 --> 00:54:33,708
كيف امكنك ذلك؟

446
00:54:33,750 --> 00:54:34,532
أبي

447
00:54:35,148 --> 00:54:37,515
أحبه

448
00:54:39,304 --> 00:54:40,775
لقد قمتي بخيانتي

449
00:54:41,630 --> 00:54:43,988
من اجل احد الحيوانات

450
00:54:45,479 --> 00:54:48,306
كنت أحبك أكثر من أي شيء

451
00:54:49,850 --> 00:54:52,301
لا تدعها تغادر تلك الغرفة

452
00:55:11,224 --> 00:55:12,955
لا أعرف لماذا علينا الانتظار

453
00:55:22,385 --> 00:55:24,648
هذا المطر لن ينتهي إلا عند نهاية هذا الاسبوع

454
00:55:25,285 --> 00:55:27,601
هل هناك أي اثر الى,سونيا؟
لا شيء

455
00:55:31,429 --> 00:55:33,463
كان يجب ان تكون هنا الأن

456
00:55:33,588 --> 00:55:36,863
مع احترامي, لوسيان
لا ارى أي سبب يدعنا ننتظر قدومها

457
00:55:36,874 --> 00:55:38,021
انها ليست واحدة منا

458
00:55:38,063 --> 00:55:40,400
هل نسيت انها السبب في تحريرنا؟

459
00:55:40,827 --> 00:55:42,507
ولكنها مصاصة دماء

460
00:55:43,091 --> 00:55:45,688
يمكن ان تقع بنا وتقودهم لنا

461
00:55:46,095 --> 00:55:49,391
نحن بالفعل سنكون مطاردين منهم

462
00:55:49,423 --> 00:55:53,188
وفي النهاية سيتمكنوا من
العثور علينا ولكن ليس بسببها

463
00:55:58,592 --> 00:55:59,968
انا اضمن, سونيا بحياتي

464
00:55:59,968 --> 00:56:01,721
وكذلك انت يجب ان تثق بها

465
00:56:05,570 --> 00:56:07,291
قلت لك ألا تقول شيء من ذلك

466
00:56:11,182 --> 00:56:14,197
لوسيان, اصبح خطر علينا, سيدي

467
00:56:14,656 --> 00:56:16,554
تهديد الى نظامنا

468
00:56:16,919 --> 00:56:18,473
العبيد انضمت له

469
00:56:18,974 --> 00:56:21,227
الحرية اصبحت كما المرض
ولا تقل خطورة عن مخلوقات ويليامز

470
00:56:21,227 --> 00:56:22,479
يجب علينا استرجاع تلك الحيوانات

471
00:56:22,521 --> 00:56:25,890
شكرآ لك, كولومان
ذلك لن يمر بدون حساب

472
00:56:26,088 --> 00:56:28,300
لن اترك لهم حتى اصبع بالخارج

473
00:56:28,633 --> 00:56:31,043
لوسيان سيعود طوعا

474
00:56:33,936 --> 00:56:36,449
لدي شيء هو يريده

475
00:56:38,191 --> 00:56:39,412
سيدتي, حضرت

476
00:56:50,803 --> 00:56:53,348
لوكا! ماذا هناك؟ ، اين هي؟

477
00:56:53,932 --> 00:56:54,975
سونيا قد ألقي القبض عليه

478
00:56:55,820 --> 00:56:58,668
لقد علم ما حدث بينكم

479
00:57:00,045 --> 00:57:01,703
سوف يقتلها

480
00:57:01,881 --> 00:57:03,883
أعتقد انه كان يجب ان تعلم ذلك

481
00:57:24,256 --> 00:57:25,893
لا شيء بعد, سيدي

482
00:57:29,231 --> 00:57:32,611
انه فخ لك, انت تعلم ذلك
لن ادعها تموت بمفردها

483
00:57:32,634 --> 00:57:35,951
نحن اتباع لك, لوسيان
لو رحلت سنخسر

484
00:57:35,983 --> 00:57:38,799
دعني اقول لك سرا يا صديقي. هم ليسوا اتباع لي

485
00:57:39,237 --> 00:57:41,866
في الواقع ، هم اتباع لفكرة الحرية
وهذا سبب وجودهم هنا

486
00:57:41,897 --> 00:57:43,530
يمكنك تجميعهم سويآ لحين عودتي

487
00:57:43,683 --> 00:57:45,435
أو قم انت بقيادتهم في حالة عدم عودتي

488
00:59:43,994 --> 00:59:45,360
هل أنت بخير؟
نعم

489
00:59:45,571 --> 00:59:48,940
لوسيان ، كنت حر
ليس من دونك

490
00:59:50,348 --> 00:59:51,569
علينا الذهاب

491
01:00:27,921 --> 01:00:28,745
سيدي

492
01:00:29,940 --> 01:00:31,578
ابنتك هربت

493
01:00:33,048 --> 01:00:34,175
نعم ، بالطبع فعلت

494
01:00:50,708 --> 01:00:51,918
من هنا

495
01:00:59,210 --> 01:01:00,461
من هنا

496
01:01:09,713 --> 01:01:10,965
امسكوا بهم

497
01:01:47,808 --> 01:01:48,569
انخفضي

498
01:02:33,653 --> 01:02:36,688
كيف تجرؤ على رفع يدك علي؟

499
01:02:36,834 --> 01:02:38,514
لا أريد فعل ذلك
أنا والدك

500
01:02:53,081 --> 01:02:56,899
هل تعتقدي انه بإمكانك هزيمتي؟
لا اريد هزيمتك

501
01:03:09,172 --> 01:03:12,301
اقتليني لتحتفظي بذلك اللايكون؟

502
01:03:12,332 --> 01:03:17,621
امر رجالك بترك والد حفيدك

503
01:03:21,633 --> 01:03:22,781
المعجزة ، أبي

504
01:03:23,626 --> 01:03:25,764
توحيد دماء الأجناس

505
01:03:29,707 --> 01:03:33,671
انه لعنة بأن تكون أم لذلك الشيء
وان يحضر الى ذلك العالم

506
01:03:33,671 --> 01:03:34,996
ذلك الشيء الذي بداخلك

507
01:03:36,174 --> 01:03:38,720
انه وحش

508
01:03:41,567 --> 01:03:42,611
سونيا

509
01:03:43,497 --> 01:03:46,501
هذا ما يريده, خذوه

510
01:03:47,544 --> 01:03:52,322
تعرفي ماذا فعلتي؟... كنت لا اريدك انت
فعلت ذلك لإجباره على الحضور

511
01:03:52,395 --> 01:03:53,897
كنت اريد احضاره امام المجلس

512
01:03:53,897 --> 01:03:56,108
دون اقحامك في تلك المسألة

513
01:03:56,140 --> 01:03:58,539
ولكن بعد ذلك ، لا يمكن هذا

514
01:04:01,001 --> 01:04:02,816
لا

515
01:04:12,777 --> 01:04:16,543
لو لم ارحل,, كل ذلك كان لن يحدث

516
01:04:18,410 --> 01:04:20,444
إذآ لن تكون نفسك حين ذلك

517
01:04:21,946 --> 01:04:22,812
كنت على حق

518
01:04:23,772 --> 01:04:25,848
لا احد يجب ان يعيش بتلك الطريقة

519
01:04:27,141 --> 01:04:29,154
الكثير تم تحريرهم بسببك

520
01:04:31,063 --> 01:04:33,848
الامور بدأت تتغير بسبب ما فعلت

521
01:04:33,848 --> 01:04:35,392
أشعر بخيبة أمل
لا

522
01:04:36,634 --> 01:04:38,115
لوسيان ، عزيزي

523
01:04:39,711 --> 01:04:42,329
انت لم تفشل

524
01:04:44,207 --> 01:04:46,627
ما فعلته كان من اختياري

525
01:04:46,627 --> 01:04:48,056
وليس بسببك

526
01:04:49,474 --> 01:04:53,230
لقد وضعت نفسك في الخطر من اجلي

527
01:04:55,368 --> 01:04:57,068
وافعل ذلك من اجلك

528
01:04:57,381 --> 01:04:58,539
من اجلنا

529
01:05:00,365 --> 01:05:01,262
افتح الباب

530
01:05:04,735 --> 01:05:06,581
لا

531
01:05:07,061 --> 01:05:08,543
لا

532
01:05:09,075 --> 01:05:11,828
سوف اقتلكم, جميعآ

533
01:05:37,061 --> 01:05:39,836
المدعى عليه قد ارتكب
الخيانة العظمى ضد مجلس النواب

534
01:05:41,053 --> 01:05:43,535
بالتحالف مع الحيوانات

535
01:05:43,974 --> 01:05:47,906
وساعدتهم على الهروب
لقد قمت بإنقاذ جنسنا

536
01:05:47,948 --> 01:05:49,471
للعديد من المرات

537
01:05:49,533 --> 01:05:52,099
انت تقومي بقتل جنسك

538
01:05:52,204 --> 01:05:54,050
وتقومي بخلط الأجناس

539
01:05:54,363 --> 01:05:57,597
وذلك الإثم الذي فعلتيه
الوحش الذي ينمو بداخلك

540
01:05:58,389 --> 01:06:01,581
امجادك السابقة لا تغفر لك ما فعلتيه من ذنب

541
01:06:01,581 --> 01:06:04,951
ليس لشخص مثلك يشغل
ذلك المنصب في المجلس

542
01:06:06,088 --> 01:06:10,156
عقوبة مثل تلك الجريمة هي الإعدام

543
01:06:10,198 --> 01:06:12,190
ما رأيكم؟

544
01:06:18,949 --> 01:06:19,742
اوافق

545
01:06:20,702 --> 01:06:23,372
اوافق
اوافق

546
01:06:28,160 --> 01:06:30,246
!!إنها ابنتك

547
01:06:40,479 --> 01:06:42,054
اوافق

548
01:06:43,108 --> 01:06:44,516
خذوهم للغرفة

549
01:06:44,725 --> 01:06:46,029
لا

550
01:06:46,351 --> 01:06:47,091
لا يمكنك فعل ذلك

551
01:06:50,481 --> 01:06:53,235
فيكتور ، لا

552
01:06:53,621 --> 01:06:54,727
لا

553
01:07:46,789 --> 01:07:47,644
لا

554
01:08:44,178 --> 01:08:45,784
لوسيان

555
01:09:13,211 --> 01:09:16,643
سونيا ، لا! انظري لي

556
01:09:16,674 --> 01:09:19,001
انظري بعينك لي
سونيا ، انظري لي

557
01:09:28,333 --> 01:09:30,336
أحبك

558
01:09:32,516 --> 01:09:34,613
أحبك

559
01:09:39,756 --> 01:09:43,521
لقد فعلت ما في وسعك لمنع ذلك

560
01:09:49,985 --> 01:09:52,030
وداعآ, حبيبي

561
01:09:54,794 --> 01:09:55,660
لا

562
01:10:01,178 --> 01:10:03,316
لا

563
01:10:05,747 --> 01:10:07,374
لا

564
01:10:10,326 --> 01:10:11,463
لا

565
01:11:51,790 --> 01:11:53,856
أحضر لي السكين الخاص بي
حسنآ

566
01:13:27,079 --> 01:13:28,487
سيدي

567
01:15:59,365 --> 01:16:02,692
اذهب وحرر الآخرين! اذهب

568
01:16:10,830 --> 01:16:11,873
اتبعوني

569
01:16:17,047 --> 01:16:19,738
هل تريدوا الانتقام؟
نعم

570
01:16:19,884 --> 01:16:22,075
لكم المفتاح
اذهبوا

571
01:16:46,379 --> 01:16:48,978
لدينا مشاكل اكبر من مقتنياتك الثمينة تلك

572
01:16:49,062 --> 01:16:50,074
اذهب لتجهيز المركب الأن

573
01:16:50,240 --> 01:16:51,336
الآن

574
01:17:21,028 --> 01:17:24,303
اقتلوهم جميعآ

575
01:17:25,059 --> 01:17:26,165
فيكتور

576
01:18:50,127 --> 01:18:52,777
لقد خدعت ابنتي
لا, لقد احببتها

577
01:18:52,808 --> 01:18:54,310
لقد قتلتها

578
01:20:06,202 --> 01:20:09,550
كان يجب ان اقتلك يوم ولادتك

579
01:20:09,811 --> 01:20:11,584
نعم ، كان يجب عليك

580
01:20:16,747 --> 01:20:18,416
ولكن أنا من فعل

581
01:21:08,006 --> 01:21:09,978
لوسيان

582
01:21:25,379 --> 01:21:26,526
لوسيان

583
01:21:28,086 --> 01:21:29,223
كل شيء انتهى

584
01:21:31,998 --> 01:21:32,968
لا

585
01:21:35,263 --> 01:21:37,714
هذه هي البداية فقط

586
01:22:35,010 --> 01:22:39,120
دعني أقول لك شيئا حول والدك العزيز

587
01:22:40,949 --> 01:22:42,983
في حالة قتل عائلته

588
01:22:43,139 --> 01:22:44,141
وليس اللايكون

589
01:22:45,914 --> 01:22:47,614
سيأتي لك

590
01:22:47,802 --> 01:22:51,568
ستعود له روحه, من خلال دمك

591
01:22:51,683 --> 01:22:56,137
انت تمثلي له سونيا الثمينة

592
01:22:58,098 --> 01:23:01,655
الإبنة التي ادانت بالموت

593
01:23:03,068 --> 01:23:04,674
اكاذيب

594
01:23:04,675 --> 01:23:05,715
WwW.ArbCINEMA.CoM
kenow878 ترجمة
منتدى سينما العرب

595
01:23:06,675 --> 01:23:11,715
تعديل الترجمة
the punisher
mahmoud2_9@hotmail.com
elking_57_18@hotmail.com

