1
00:00:11,635 --> 00:00:12,052
C

2
00:00:12,052 --> 00:00:12,511
Cu

3
00:00:12,511 --> 00:00:12,969
Cum

4
00:00:12,969 --> 00:00:13,386
Cuma

5
00:00:13,386 --> 00:00:13,845
Cumax

6
00:00:13,845 --> 00:00:14,304
Cumax
F

7
00:00:14,304 --> 00:00:14,721
Cumax
Fo

8
00:00:14,721 --> 00:00:15,180
Cumax
For

9
00:00:15,180 --> 00:00:15,639
Cumax
For T

10
00:00:15,639 --> 00:00:16,056
Cumax
For Tr

11
00:00:16,056 --> 00:00:16,515
Cumax
For Tra

12
00:00:16,515 --> 00:00:16,973
Cumax
For Tran

13
00:00:16,973 --> 00:00:17,390
Cumax
For Trans

14
00:00:17,390 --> 00:00:17,849
Cumax
For Transl

15
00:00:17,849 --> 00:00:18,308
Cumax
For Transla

16
00:00:18,308 --> 00:00:18,725
Cumax
For Translat

17
00:00:18,725 --> 00:00:19,184
Cumax
For Translati

18
00:00:19,184 --> 00:00:19,643
Cumax
For Translatio

19
00:00:19,643 --> 00:00:21,603
Cumax
For Translation

20
00:00:21,937 --> 00:00:27,859
قام بتعديل الترجمة
moustafa102

21
00:00:28,109 --> 00:00:28,860
أشكركم جدا ً

22
00:00:30,153 --> 00:00:31,738
، السيدات والسادة
...الآن نود أن نقدم لكم

23
00:00:33,365 --> 00:00:39,579
، نجم إستعراضنا
الشاب الذى كنتم تنتظرونه

24
00:00:39,579 --> 00:00:43,375
لذا دعونا نرحب به على المسرح
ترحيبا ً كبيرا ً

25
00:00:43,416 --> 00:00:45,502
كيف ستكون التحية لـ"سام كوك" ؟

26
00:00:54,719 --> 00:00:58,181
قبل أىّ شىء ، نود أن نقول
ماذا تفعل بالخارج هناك ؟

27
00:00:58,181 --> 00:00:59,182
"24فبراير 1964"

28
00:00:59,099 --> 00:01:00,767
ـ هل كل شخص هنا يشعر بخير ؟
!ـ أجل

29
00:01:00,851 --> 00:01:02,352
كيف حالكم ؟

30
00:01:03,228 --> 00:01:04,938
ـ هل أنتم بخير ؟
! ـ أجل

31
00:01:04,980 --> 00:01:07,315
ـ وأنتم أيضا ً ؟
! ـ أجل

32
00:01:07,357 --> 00:01:10,986
. حسنا ً ، سأسألكم مرة أخرى
كيف حالكم ؟

33
00:01:13,655 --> 00:01:15,532
اه، نعم

34
00:01:16,658 --> 00:01:18,451
أنا قلت اه، نعم

35
00:01:18,535 --> 00:01:20,453
اه، نعم!

36
00:01:20,537 --> 00:01:21,955
اه، نعم

37
00:01:21,997 --> 00:01:23,498
اه، نعم!

38
00:01:32,007 --> 00:01:35,010
اعتقد باننا سنقضى
وقتا طيبا معا الليله

39
00:01:36,219 --> 00:01:39,764
من المفضل أن يكون لديك شخص
بالامكان تقضيه الليل خارجا معه

40
00:01:39,848 --> 00:01:41,850
الان

41
00:01:41,933 --> 00:01:43,268
اه، نعم، انها هى

42
00:01:44,102 --> 00:01:47,355
أقول انه شعور طيب
عندما يكون معك شخص

43
00:01:47,439 --> 00:01:49,900
لتقضيه الليل خارجا معه
الان

44
00:01:49,983 --> 00:01:52,235
اصنامنا تطلب الرحمه ـ
ـ تعدو من ماذا , يا بنى ؟

45
00:01:54,821 --> 00:01:56,323
لدينا نداء

46
00:02:03,121 --> 00:02:06,458
الا تحارب شعورك'
الا تحارب شعورك'

47
00:02:07,709 --> 00:02:11,046
عليك الشعور بهذا الاحساس' الان
عليك الشعور بهذا الاحساس'

48
00:02:12,088 --> 00:02:15,467
'لأنها تجعلك تهتف، صحيح
عندما تشعر بهذا الاحساس'

49
00:02:15,550 --> 00:02:18,678
اه، اجعلنى اريدك الان

50
00:02:18,720 --> 00:02:20,972
عليك الشعور بهذا الاحساس'

51
00:02:21,056 --> 00:02:25,560
'لأنها تجعلك تهتف، صحيح
عندما تشعر بهذا الاحساس'

52
00:02:26,645 --> 00:02:31,066
اجعلنى اريدك
عندما يمتلكنى هذا الاحساس

53
00:02:31,149 --> 00:02:33,276
لذا لا تحاربه

54
00:02:33,360 --> 00:02:35,195
لا, لا تحاربه

55
00:02:33,235 --> 00:02:35,737
،فقط أشعر به

56
00:03:33,003 --> 00:03:34,963
سأحطمك على الحلبة

57
00:03:35,005 --> 00:03:37,507
وسأركل مؤخرتك
و كأننى والدك

58
00:04:19,466 --> 00:04:22,427
أقول لك أنا بدأت
بشعورها الان

59
00:04:28,183 --> 00:04:32,062
أشعر بأستطاعتى لأحكى
عنه الان

60
00:04:35,982 --> 00:04:38,902
أنا أشعر
بانك بداخلى الان

61
00:04:47,285 --> 00:04:50,622
أنا أشعر
بأنك بداخلى

62
00:04:54,084 --> 00:04:56,419
احيانا أنا و هو
نتعارك و نتخاصم

63
00:04:56,503 --> 00:04:59,297
و هو يترك المنزل
'لأن أمورنا لم تلتئم

64
00:04:59,381 --> 00:05:01,675
لكُلا ً منكم من الذين يعتقدون
...بأنكم جئتم إلى هنا اليوم

65
00:05:01,716 --> 00:05:04,344
ليسمعنا نقول لكم
...مثلما يفعل هؤلاء الزعماء من الزنوج

66
00:05:04,386 --> 00:05:06,930
...أن زمنكم سيكون أفضل

67
00:05:07,013 --> 00:05:11,810
....بأننا سنتغلب يوما ً ما

68
00:05:11,893 --> 00:05:14,813
، أقول لكم
أنكم جئتم إلى المكان الخطأ

69
00:05:14,896 --> 00:05:18,024
لأن زمنكم لن يتحسن
إن لم تجعلوه أنتم أفضل

70
00:05:19,234 --> 00:05:21,987
كلا ً منكم من الذين يعتقدون
...بأنكم جئتم إلى هنا ليسمعنا نقول

71
00:05:22,028 --> 00:05:25,532
أديروا خدكم الآخر
...لقسوة الرجل الأبيض

72
00:05:27,117 --> 00:05:30,829
وهذا النظام من الظلم
...الذى طُبق هنا فى أمريكا

73
00:05:30,871 --> 00:05:33,165
تعتقدون بأنكم ستأتوا إلى هنا
...وتسمعونا نقول لكم

74
00:05:33,206 --> 00:05:37,085
أن تخرجوا من هنا وتتوسلوا
...إلى مكان فى مطاعمهم التى تقدم الغداء

75
00:05:37,836 --> 00:05:40,922
، أقول لكم مرة أخرى
أنكم جئتم إلى المكان الخطأ

76
00:05:40,964 --> 00:05:45,218
لا نُعلمَكم أن تُديروا
خدكم الآخر فى الجنوب

77
00:05:45,260 --> 00:05:47,929
و لا نُعلمَكم أن تُديروا
خدكم الآخر فى الشمال

78
00:05:47,971 --> 00:05:51,683
"الشريف "ألجيه محمد
...يُعلمكم بأن تطيعوا القانون

79
00:05:51,725 --> 00:05:54,394
لتجعلوا أنفسكم
...على نحو مُحترم

80
00:05:54,477 --> 00:05:56,897
على نحو أفريقى أمريكى فخور

81
00:05:57,564 --> 00:06:00,025
ولكن فى نفس الوقت
...نُعلمَكم

82
00:06:00,108 --> 00:06:02,360
أن أىّ شخص يضع
...يديه عليك

83
00:06:04,905 --> 00:06:09,784
يا أخى، إفعل ما بوسعك لتعلم
...أنهم لايضعون يديهم على أىّ شخص آخر

84
00:06:10,368 --> 00:06:11,578
ثانية ً

85
00:06:16,374 --> 00:06:17,626
إنتهى الوقت

86
00:06:37,729 --> 00:06:39,648
بالضبط , يا صديقى

87
00:06:39,648 --> 00:06:41,650
. لا تقفز أبدا ً فى مكان واحد
هذا سيىء للقلب

88
00:06:41,691 --> 00:06:43,235
للأمام ، للخلف، إلى الجانب

89
00:06:43,318 --> 00:06:45,111
هذا هو أهم شيء

90
00:06:55,789 --> 00:06:57,833
"إننى أدعى "بوندينى

91
00:06:57,916 --> 00:07:01,294
. "على نفس إيقاع "هوندينى
كان يهوديا ً أيضا ً

92
00:07:01,378 --> 00:07:04,965
. بعض الأشخاص يدعوننى بالأسود السريع
"وبعضهم يدعوننى "دادى ماك

93
00:07:06,007 --> 00:07:08,635
"لقد وهبت قوتى إلى "راى روبنسون
لسبع سنوات

94
00:07:08,718 --> 00:07:11,054
تعويذتى . سحرى

95
00:07:12,138 --> 00:07:16,268
" نأسف لعدم الترجمة"
كلام فى حق الذات اللإهية

96
00:07:16,268 --> 00:07:24,776
" نأسف لعدم الترجمة"

97
00:07:20,355 --> 00:07:24,901
" نأسف لعدم الترجمة"

98
00:07:24,985 --> 00:07:28,071
وُلدت على عتبة باب مع ملاحظة
...مُعلقة على صدرى وفيها الآتى

99
00:07:28,154 --> 00:07:31,074
"إفعل أفضل ما تستطيعه لعالمه"

100
00:07:31,157 --> 00:07:32,993
أريد أن أكون إلهامك

101
00:07:33,076 --> 00:07:35,620
ومُشجعك فى زاوية الحلبة

102
00:07:36,705 --> 00:07:38,957
أيُمكننى أن أكون
فى ركنك  أيها الشاب ؟

103
00:07:47,090 --> 00:07:48,383
! إنتهى الوقت

104
00:07:51,720 --> 00:07:54,514
جئتك لأقول
كم أشعر بها الان

105
00:07:54,598 --> 00:07:57,267
هذه الأغنيه ستقول لك
ما شعورى

106
00:07:57,392 --> 00:08:00,645
أنا أعلم بانك ذاهب بعيدا
لوقت طويل, لكن أسمع

107
00:08:00,687 --> 00:08:03,190
لو انت

108
00:08:04,399 --> 00:08:07,235
غيرتِ فكرك

109
00:08:07,319 --> 00:08:09,446
تعلم ذلك الرحيل

110
00:08:09,487 --> 00:08:12,199
سيتركنى خلفك

111
00:08:14,743 --> 00:08:15,994
يجلب إلى

112
00:08:16,620 --> 00:08:19,080
يجلب ذلك الحب الجميل

113
00:08:19,164 --> 00:08:21,208
سيجلبه للبيت إلى

114
00:08:21,291 --> 00:08:22,501
نعم، نعم

115
00:08:22,584 --> 00:08:26,171
أسمعنى, على أن أكون رجل
لأقول لك هذا, حبيبتى, انظرى

116
00:08:26,213 --> 00:08:28,173
سأعطيكِ مجوهرات

117
00:08:29,257 --> 00:08:31,218
سأعطيكِ بعض هذه النقود ايضا

118
00:08:32,260 --> 00:08:34,804
لكن أسمعنى
هذا سيعنى كل شئ

119
00:08:34,888 --> 00:08:37,474
هذا سيعنى كل شئ
سام سيفعله لكِ

120
00:08:37,557 --> 00:08:40,685
كل ما عليكِ فعله
هو أعادته لى

121
00:08:41,436 --> 00:08:43,563
أعاده هذا الحب الجميل

122
00:08:43,647 --> 00:08:45,524
كن كالرجل الخفى
عندما يضرب

123
00:08:45,607 --> 00:08:47,234
تورط معه شخصيا ً
كأن المشكلة شخصية

124
00:08:47,317 --> 00:08:49,653
هذا مهم
استمعى إلى

125
00:08:49,694 --> 00:08:52,781
الا تعلمى
اننى سأكون دائما

126
00:08:52,822 --> 00:08:54,741
سأكون دائما عبدك

127
00:08:56,117 --> 00:08:58,411
حتى أموت

128
00:08:58,453 --> 00:09:00,705
أموت فى قبرى

129
00:09:00,747 --> 00:09:02,707
مادمت أنا عايش'

130
00:09:02,833 --> 00:09:05,919
أجلبه إلى
إجلب هذا الحب الجميل

131
00:09:06,628 --> 00:09:09,172
إجلبه إلى بالمنزل

132
00:09:09,214 --> 00:09:11,132
شئ آخر ايضا
سأقوله لكِ

133
00:09:11,174 --> 00:09:12,843
استمعى الى الان

134
00:09:12,926 --> 00:09:16,012
تعلمين اننى أحاول

135
00:09:17,013 --> 00:09:19,975
أن أعاملك بحسن
ماذا فعلتِ

136
00:09:20,058 --> 00:09:21,977
لقد تأخرت عنك

137
00:09:22,060 --> 00:09:24,145
لقد تأخرت بالليل

138
00:09:24,229 --> 00:09:26,106
أنا لا اهتم
بمن هو

139
00:09:26,189 --> 00:09:27,983
إجلبه إلى

140
00:09:28,066 --> 00:09:30,610
إجلب هذا الحب الجميل;

141
00:09:30,694 --> 00:09:33,613
إجلبه
فالجميع معى

142
00:09:33,697 --> 00:09:35,031
الجميع معى الليله

143
00:09:36,157 --> 00:09:39,369
اسمعنى, اجعلنى أسمعك
قولوا نعم

144
00:09:45,750 --> 00:09:48,295
نعم، نعم

145
00:09:53,884 --> 00:09:56,887
"سونى ليستن"
أنت لست بطلا ً ، إنك أبله

146
00:09:56,970 --> 00:09:59,014
، كن خفيفا ً كالفراشة"
"و الدغ كالنحلة

147
00:09:59,055 --> 00:10:01,975
"إستمر فى القتال أيها الشاب , إستمر"

148
00:10:02,017 --> 00:10:04,686
تُريدون جميعا ً أن تخسروا مالكم ؟
"إذا ً، راهنوا على "سونى

149
00:10:04,769 --> 00:10:07,480
. يعلم بأننى قوى
سيسقط فى ثمانية

150
00:10:07,564 --> 00:10:10,150
. هيا أيها الدب القبيح الضخم
سأهزمك الآن

151
00:10:11,818 --> 00:10:15,030
. مئتان وعشر ونصف
! مئتان وعشر ونصف

152
00:10:15,113 --> 00:10:18,742
، "المنافس ، "كاشيوس كلاى
مئتان وعشر ونصف باوند

153
00:10:18,783 --> 00:10:21,369
ـ يا رجل ، أأنت متأكد من ذلك ؟
ـ هذا هو الوزن

154
00:10:21,453 --> 00:10:23,872
، أيها الدُب الضخم
تعال ، هيا بنا

155
00:10:23,997 --> 00:10:28,293
. لديك هؤلاء الناس المخدوعين
! لست خائفا ً منك! لست خائفا ً منك

156
00:10:31,004 --> 00:10:33,215
. مئتان وثمانية عشر
. مئتان وثمانية عشر

157
00:10:33,256 --> 00:10:36,051
، "سونى ليستن"
بطل العالم

158
00:10:36,134 --> 00:10:38,261
مئتان وثمانية عشر باوند

159
00:10:38,345 --> 00:10:40,305
ـ وزن من ؟
ـ وزن القبيح

160
00:10:40,388 --> 00:10:42,849
، هذا الرجل القبيح جدا ً
...عندما يعرق

161
00:10:42,933 --> 00:10:46,561
العرق يهرب إلى وراء ظهره
لكى يبتعد عن وجهه

162
00:10:51,858 --> 00:10:54,486
! هيا ، أيها الدب الضخم القبيح
! سأسحقك

163
00:10:54,569 --> 00:10:56,863
! إستمر فى الحديث
و سأدمرك

164
00:11:03,203 --> 00:11:04,538
...إذا تغلبت علىّ

165
00:11:04,621 --> 00:11:08,416
سأزحف خارج الحلبة وسآخذ
أول طائرة لخارج البلاد

166
00:11:09,459 --> 00:11:12,420
ـ هل هذا وعد , سيد "كلاى" ؟
ـ أنت أول من سأفعل من أجله ذلك

167
00:11:12,504 --> 00:11:16,258
ـ "كاشيوس" ، ستخسر 7-1
ـ "ليستن" يقول بأنه سيتحدث بقبضاته

168
00:11:16,299 --> 00:11:18,218
ـ ماذا تقول ؟
ـ أأنت خائف منه ؟

169
00:11:18,260 --> 00:11:20,387
"سأعطى "سونى ليستن
...دروس فى الحديث

170
00:11:20,470 --> 00:11:22,889
ودروس فى الملاكمة
ودروس فى السقوط

171
00:11:23,640 --> 00:11:26,643
كاشيوس" ، هل أنت مسلم أسود ؟"
--يقول "بات بونتم" فى مُنادى ميامى

172
00:11:26,726 --> 00:11:29,104
. دين الرجل هو شىء يخصه
أىّ نوع من السؤال هذا ؟

173
00:11:30,146 --> 00:11:35,193
--ـ "أنجيلو" ، أخبرنى
ـ "مالكوم إكس" كان فى البلدة ثم خرج

174
00:11:35,277 --> 00:11:37,362
هل كان هذا بسبب
أنه لا يُريد إحراجك ؟

175
00:11:37,445 --> 00:11:39,197
ـ نعم يا "هاوارد" ؟
ـ "ليستن" ليس مثلك

176
00:11:39,322 --> 00:11:41,992
. حقا ً هو لا يستطيع إيقافك
يقول بأنه يريد أن يقتلك

177
00:11:42,033 --> 00:11:44,035
، "هاوارد كوسيل"
أنت لست إلا مُحرض

178
00:11:44,160 --> 00:11:47,581
ـ كيف تفعل ذلك ؟
ـ "كاشيوس" , أنت الآن متوحش

179
00:11:47,622 --> 00:11:49,082
إذا كان ذلك شيئا ً سليما ً
! فأنا هكذا

180
00:11:51,960 --> 00:11:55,463
،"أنت التالى. قريبا ًَ عندما أنتهى من "سونى ليستن
"سأقاتل "هاوارد كوسيل

181
00:11:55,547 --> 00:11:57,424
إكتبوا جميعا ً ذلك الآن

182
00:12:12,898 --> 00:12:14,524
أهذا جيد ؟

183
00:12:15,525 --> 00:12:17,110
أتريد أن تتفحص ذلك ؟

184
00:12:25,160 --> 00:12:27,329
مرحبا ً يا رجل ، متى عُدت ؟

185
00:12:27,370 --> 00:12:30,040
. وصلت هنا للتو
إننى فى الصف الأمامى ، مقعد رقم سبعة

186
00:12:33,960 --> 00:12:36,546
سأجلس مع أبى وأمى

187
00:12:39,716 --> 00:12:43,220
. كان يجب أن تبقى فى مقاعد الدرجة الأولى
لا أحد يجب أن يختفى عن الأنظار عندما يكونوا معى

188
00:12:43,220 --> 00:12:45,472
ليس هناك شيئا ً خطأ ً
ببقاءك هادئا ً يا أخى

189
00:12:45,555 --> 00:12:46,431
إنه مُحق

190
00:13:35,522 --> 00:13:38,066
ـ مساء الخير ، سيداتى و سادتى
"ـ ...والمنافس "كاشيوس كلاى

191
00:13:38,108 --> 00:13:41,319
ننقل لكم المباراة
... برعاية شركة المدينة للزيوت

192
00:13:41,361 --> 00:13:44,573
... و عملائها فى 37 ولاية و كندا

193
00:13:44,614 --> 00:13:47,951
... معروفة للملايين من المتعاملين معها

194
00:13:48,034 --> 00:13:51,580
... و لديها الكثير و الجديد من المنتجات

195
00:13:51,663 --> 00:13:56,543
،و الجديد من المنتجات التجميلية
.لتجعل الشعر طبيعيا ً أكثر

196
00:13:56,668 --> 00:13:58,920
و ها نحن و مباراة أخرى

197
00:13:58,962 --> 00:14:02,757
فى خلال بضع دقائق
... "لوزفيل كاشيوس مارسيليوس كلاى"

198
00:14:02,799 --> 00:14:04,801
...سيواجه الملاكم الهائل

199
00:14:04,843 --> 00:14:07,971
، بطل الوزن الثقيل
"تشارلز سونى ليستن"

200
00:14:08,013 --> 00:14:12,017
لبطولة العالم للوزن الثقيل

201
00:14:14,436 --> 00:14:16,354
--سأقدم لكم ، على يمينى

202
00:14:17,272 --> 00:14:19,191
والآن حان الوقت

203
00:14:19,274 --> 00:14:23,612
كل من المنافس والبطل
فى الحلبة

204
00:14:24,154 --> 00:14:27,532
بطولة العالم
للوزن الثقيل أصبحت على المحك

205
00:14:28,116 --> 00:14:31,703
، إذا تجاوزت المباراة الجولة الأولى
فبالتأكيد سيكون هناك مفاجآت

206
00:14:32,370 --> 00:14:35,749
... سونى ليستن" يرتدى ملابسه المميزة"

207
00:14:35,832 --> 00:14:38,335
.. و يرتدى حول رأسه زى الهندوسى

208
00:14:38,418 --> 00:14:41,129
يبدو ساخطا ً و غير مريح كالمعتاد

209
00:14:41,171 --> 00:14:44,424
ولكن هذا الرجل ملاكم محترف

210
00:14:44,549 --> 00:14:46,510
لا توجد أخطاء فى مبارياته

211
00:14:50,555 --> 00:14:52,432
أريد ملاكمة بدون مُخالفات

212
00:14:52,974 --> 00:14:55,227
، عندما أقول إستراحة
توقف عن الملاكمة وتراجع

213
00:14:55,268 --> 00:14:57,312
هل لديك أية أسئلة
أيها البطل ؟

214
00:14:57,395 --> 00:14:59,147
أية أسئلة أيها المنافس ؟

215
00:14:59,231 --> 00:15:02,901
. نحن على خير حال
لامسوا قفازاتكم ، أيها السادة . حظا ً سعيدا ً

216
00:15:05,779 --> 00:15:08,406
مساء الخير
عشاق الرياضة حول الأمة

217
00:15:08,490 --> 00:15:10,951
ليستن" فى سرواله الأبيض"
ذات الأشرطة السوداء

218
00:15:11,034 --> 00:15:14,996
، كلاى" ، الأطول بمقدار بوصة ونصف"
--يرتدى السروال الأبيض ذات الأشرطة الحمراء

219
00:15:29,511 --> 00:15:32,222
"و "كاشيوس كلاى
يتفادى تلك الضربات

220
00:15:47,237 --> 00:15:49,531
هيا يا بطل
إبق على قدميك

221
00:15:57,038 --> 00:16:00,667
ويُمكننا أن نرى
أن البطل هو البادىء بالضربات

222
00:16:00,709 --> 00:16:03,211
إنها ضربة بأسفل القلب مباشرة ً

223
00:16:32,949 --> 00:16:36,244
،كاشيوس كلاى" يتفادى تلك الضربة"
وها هو الآن يضرب بيساره

224
00:16:36,328 --> 00:16:39,206
. ولكمة ثانية بيساره
لكمة مستقيمة

225
00:16:42,584 --> 00:16:45,295
. يبدو أنه أرهقه
وها هو جرس إنتهاء الجولة

226
00:16:45,378 --> 00:16:48,590
. ويتلاكمون بعد قرع الجرس
مازالو يتلاكمون

227
00:16:48,673 --> 00:16:51,218
الجولة قد إنتهت

228
00:16:52,302 --> 00:16:53,970
قم بفصلهم أيها الحكم

229
00:16:54,095 --> 00:16:57,057
ليس هناك ود متبادل
بين المتنافسين فى هذا الوقت

230
00:16:57,140 --> 00:17:00,769
. عاد "كاشيوس" إلى زاويته
لقد كانت جولة مُدهشة

231
00:17:00,810 --> 00:17:02,270
يُمكنك أن تتغلب على هذا الرجل

232
00:17:04,648 --> 00:17:07,067
إننى مازلت هنا

233
00:17:07,150 --> 00:17:10,362
"و "سونى ليستن
لايجلس على المقعد المخصص له

234
00:17:10,403 --> 00:17:13,323
وهو مُتلهف للعودة
لمواجهة هذا المنافس

235
00:17:13,406 --> 00:17:16,201
إضرب على الجسد
إقتل الجسم , ثم العقل سيتبعه

236
00:17:48,066 --> 00:17:50,193
هذا قتال مختلف كليا ً
..."كما هو متوقع من "ليستن

237
00:17:50,277 --> 00:17:52,070
وأىّ شخص فى هذه
الصاله سيخبركم بذلك

238
00:17:52,153 --> 00:17:56,324
. وهذه لكمة طويلة، دائرية باليد اليسرى
وعيون "كلاى" مفتوحتان عن آخرهمها الآن

239
00:18:07,669 --> 00:18:09,838
! ـ هيا يا "كاشيوس" ! تحرك
ـ تراجع

240
00:18:11,756 --> 00:18:14,551
!"ـ هيا يا "كاشيوس
! ـ هيا

241
00:18:17,470 --> 00:18:19,097
...لستُ أتنبأ بأىّ شىء

242
00:18:19,181 --> 00:18:21,391
لكن مُجرد بقاءه
--لهذه الفترة الحاسمة

243
00:18:38,366 --> 00:18:40,243
! "إضربه يا "كاشيوس

244
00:18:52,464 --> 00:18:53,340
إنفصال

245
00:18:53,840 --> 00:18:55,550
أتركه

246
00:19:24,830 --> 00:19:28,375
. "لقد أصيب "سونى ليستن
إنه ينزف من عينه

247
00:19:32,212 --> 00:19:33,463
إنه يتحدى الخبراء مبكرا ً

248
00:19:34,005 --> 00:19:38,718
يجب أن نلقى نظرة على هذا الرجل
ونقول أنه ليس فى رهبة من البطل

249
00:20:06,955 --> 00:20:10,250
. إنه ليس شيئا ً بالنسبةِ لى
وهو يعرف ذلك

250
00:20:10,333 --> 00:20:11,751
هو كذلك الآن

251
00:20:18,466 --> 00:20:20,343
"دعنى أنل منه يا "جون

252
00:20:25,140 --> 00:20:26,683
والآن هم مستعدون

253
00:20:30,729 --> 00:20:33,231
إضرب هذا الوجه القبيح

254
00:20:33,315 --> 00:20:35,400
،سيأخذ هذا وقت طويل
ولكنك تستطيع أن تفعله

255
00:20:39,362 --> 00:20:41,573
. ها هو . إبتعد عنه
قم بعملك أيها الحكم

256
00:20:42,282 --> 00:20:44,576
. تخلص منه
قم بعملك أيها الحكم

257
00:20:49,247 --> 00:20:51,333
وها هو

258
00:20:53,084 --> 00:20:54,669
هيا أيها الحكم

259
00:20:58,340 --> 00:20:59,299
إنفصال

260
00:21:05,180 --> 00:21:07,516
ـ ها هو
ـ "كلاى" يحاور ويناور

261
00:21:10,435 --> 00:21:12,979
.إنه يتعرض لعدة ضربات بجوار الحبال
إنهم فوقى مباشرة ً الآن

262
00:21:17,484 --> 00:21:19,861
إيتعد عنه

263
00:21:32,082 --> 00:21:34,251
. عينى . هناك شيئا ً ما فى عينى
لا أستطيع أن أرى شيئا ً

264
00:21:34,334 --> 00:21:35,377
هيا

265
00:21:38,839 --> 00:21:40,006
ـ ما الذى يحدث ؟
ـ لا شىء

266
00:21:40,090 --> 00:21:43,552
الرجل ضربه و هم فى لحظة التوقف
فقط إهتم بذلك , نحن بخير

267
00:21:46,513 --> 00:21:48,723
! لا أستطيع رؤية شيء يا رجل
"فقط إخلعهم عنى يا "أنجى

268
00:21:48,765 --> 00:21:51,518
لا لا . لا يُمكنك أن تلاكم
بدون قفازات

269
00:21:52,352 --> 00:21:54,229
. إنهض فقط . إنهض
حاول و افعلها . هيا

270
00:21:54,271 --> 00:21:56,565
لا أستطيع أن أرى يا رجل

271
00:21:56,606 --> 00:21:59,234
"ـ هيا يا "كاشيوس
! ـ أرقص

272
00:22:06,074 --> 00:22:07,993
، ليستن" ينحنى"
يضرب فى الجسم

273
00:22:08,076 --> 00:22:10,912
، يبدو كأنه يرمش
"كأنه لا يرى "ليستن

274
00:22:10,996 --> 00:22:13,498
، أيها الحكم
يجب أن تقوم بعملك

275
00:22:23,300 --> 00:22:24,301
توقف

276
00:22:27,179 --> 00:22:29,514
. "إبق بعيدا ً عنه يا "كلاى
إبق بعيدا ً عنه

277
00:22:30,223 --> 00:22:32,559
، البطل كما ترى
إنه المسيطر

278
00:22:38,690 --> 00:22:40,525
! "ـ إقض عليه يا "كاشيوس
! "ـ هيا يا "كاشيوس

279
00:22:41,568 --> 00:22:44,029
ـ إضربه ضربة قاضية
ـ "كلاى" يبدو مُنهكا ً

280
00:22:44,112 --> 00:22:46,031
تمسك به

281
00:22:52,078 --> 00:22:54,748
ـ توقف . توقف . إنفصال
ـ إضربه

282
00:22:58,001 --> 00:23:00,253
. تقدم إليه
تقدم إليه يا رجل

283
00:23:16,728 --> 00:23:19,606
ـ يُمكنك أن تراه الآن
ـ إذهب واقض عليه يا رجل

284
00:23:31,243 --> 00:23:33,662
، كلاى" يضرب بيساره"
...ولكن "ليستن" تفاداها

285
00:23:33,745 --> 00:23:35,956
وأخذ يضرب فى جبهته

286
00:23:36,873 --> 00:23:39,000
ها هو "كلاى" قادم

287
00:23:43,713 --> 00:23:46,258
و "ليستن" يتراجع

288
00:24:33,054 --> 00:24:36,641
...وكل التنبؤات تتلاشى تدريجيا ً

289
00:24:36,683 --> 00:24:38,560
كما أن "ليستن" أصبح مُرهقا ً

290
00:24:40,812 --> 00:24:42,522
وها قد قرع الجرس

291
00:24:45,400 --> 00:24:47,235
نحن على وشك
الجولة السابعة

292
00:25:25,941 --> 00:25:28,235
! إنتظر لحظة

293
00:25:28,318 --> 00:25:29,986
ليستن" لن يستطيع"
أن يكمل المباراة

294
00:25:30,946 --> 00:25:34,157
الفائز و بطل العالم الجديد
"للوزن الثقيل "كاشيوس كلاى

295
00:25:34,241 --> 00:25:38,119
! إسحبوا كلامكم
! إسحبوا كلامكم

296
00:25:38,119 --> 00:25:41,748
. ليز" ، إننى ذاهب إلى الحلبة"
. تراجع

297
00:25:43,959 --> 00:25:46,169
أنا الشىء الأعظم
الذى حدث فى تاريخ الملاكمة

298
00:25:46,253 --> 00:25:48,046
"كاشيوس" . "كاشيوس"

299
00:25:48,046 --> 00:25:50,549
! لقد غيرت العالم

300
00:25:50,632 --> 00:25:53,760
إنه حقا ًَ لمشهد
! جنونى على الحلبة

301
00:25:53,844 --> 00:25:57,889
. أنا الأعظم
إننى رجل سيىء . غيرتُ العالم

302
00:25:57,931 --> 00:25:59,641
ألم تتأذى منه أبدا ً ؟

303
00:26:00,225 --> 00:26:03,103
. إننى بعمر 22 سنة فقط
ليست لدىَّ علامة على وجهى

304
00:26:03,144 --> 00:26:05,021
ـ يجب أن أكون الأعظم
ـ  وبارع

305
00:26:05,063 --> 00:26:06,940
يجب أن أكون الأعظم

306
00:26:06,982 --> 00:26:10,110
. إنتظروا . إنتظروا ثانية واحدة
ها هو "سام كوك" عاد هناك

307
00:26:10,193 --> 00:26:12,028
"ـ تعال يا "سام
ـ إتركوا "سام كوك" هنا

308
00:26:12,070 --> 00:26:14,906
،"إنه أعظم مغنى للروك "أند رول
و أنا أعظم ملاكم على وجه الأرض

309
00:26:14,948 --> 00:26:16,408
"مرحبا ً يا "سام

310
00:26:25,959 --> 00:26:28,044
المومياء ستمسك
به يا صغيرتى

311
00:26:28,837 --> 00:26:31,173
ـ تلك المومياء لن تمسك به
ـ أجل , فعلا ً

312
00:26:31,298 --> 00:26:35,343
. إنه ليس خائفا ً من تلك المومياء
تلك المومياء بطيئة جدا ً لكى تُمسك بأىّ شخص

313
00:26:36,261 --> 00:26:38,763
ـ ما الذى يجرى يا "سام" ؟
ـ كيف حالك يا "كاشيوس" ؟

314
00:26:38,847 --> 00:26:43,143
لا تُصدق هذه المادة التى تُعرض
على التليفزيون . لا تستمع إليه

315
00:26:43,185 --> 00:26:45,187
"ـ مرحبا ً , تهانينا يا "كلاى
"ـ مرحبا ً , شكرا ً يا "جيم

316
00:26:45,770 --> 00:26:48,648
ـ يا لها من مباراة
ـ أنت القادم يا رجل . أنت القادم

317
00:26:48,732 --> 00:26:51,902
ـ تقدم وتناول بعض الطعام يا أخى
"ـ "كاشيوس كلاى" مقابل "جيم براون

318
00:26:51,985 --> 00:26:53,361
مباراة الملاكمة الأكبر فى التاريخ

319
00:26:53,445 --> 00:26:56,448
ـ المومياء لديها عين واحدة
ـ عين واحدة و تعرج

320
00:26:56,448 --> 00:26:58,992
هذه المومياء عمرها 643 عام

321
00:27:00,035 --> 00:27:01,912
. لا يستطيع أن يمسك أحدا ً
أنظروا إليه

322
00:27:01,953 --> 00:27:05,040
يجب أن تسقط لأن هذه هى الطريقة الوحيدة
لكى تستطيع المومياء الإمساك بك

323
00:27:16,051 --> 00:27:17,469
! أفسحوا الطريق للبطل

324
00:27:20,555 --> 00:27:23,808
ـ نعم ، أنت الأعظم
ـ شكرا ً لك يا أخى . شكرا ً

325
00:27:23,892 --> 00:27:25,769
ـ سأشاهد مباراتك القادمة
ـ ستشاهدين المباراة القادمة ؟

326
00:27:25,852 --> 00:27:28,563
ـ أجل
ـ حسنا ً،من الأفضل أن تَصلى إلى هناك مبكرا ً جدا ً

327
00:27:28,647 --> 00:27:31,525
من الأفضل أن تَصلى إلى هناك مبكرا ً
لأن هذا الرجل سيسقط سريعا ً

328
00:27:34,110 --> 00:27:36,655
، إذا تحدث بطريقة غير لائقة
فسيسقط عند الجولة الخامسة

329
00:27:38,490 --> 00:27:41,326
، و إذا إزداد فى الحديث
من الممكن أن أسقطه فى الرابعة

330
00:27:43,411 --> 00:27:45,497
،إذا كنت تُريد الكثير من المرح
فافعل ذلك فى جولة واحدة

331
00:27:45,580 --> 00:27:47,582
حسنا ً , إنتظر
و سنفعل ما تريد

332
00:28:01,513 --> 00:28:04,641
. الناس حقا ً يُقدرونك
هل تُخطط لتكون بطلا ً مثل "جو لويس" ؟

333
00:28:04,724 --> 00:28:07,561
، حسنا ً ، نعم
سأكون بطل الشعب

334
00:28:07,644 --> 00:28:09,938
. "ليس مثل "جو لويس
حسنا ً ، أنت تعلم ، ليس بالضبط

335
00:28:13,275 --> 00:28:15,318
"إسمى ليس "كلاى

336
00:28:15,402 --> 00:28:17,821
كلاى" هو إسم الناس الذين كانوا يمتلكون"
... أجدادى

337
00:28:17,904 --> 00:28:20,782
ولا أريد أن أدعى
.بذلك الإسم العبودى

338
00:28:20,866 --> 00:28:23,034
"ـ أنا "كاشيوس إكس
"ـ أيها الوزير "مالكوم

339
00:28:23,118 --> 00:28:25,287
ماذا عن الإنقسامات
فى منظمة الأمة الإسلامية ؟

340
00:28:25,370 --> 00:28:29,207
. هذا وقت البطل
...إننى هنا كصديق لكى أؤيد إنتصاره

341
00:28:29,291 --> 00:28:31,626
لذا ، ليس لدىَّ شيئا ً تريده

342
00:28:31,668 --> 00:28:33,587
...بالتأكيد سأصبح بطل الشعب

343
00:28:33,628 --> 00:28:36,006
ولكنى فقط لن أصبح البطل
بالطريقة التى تريدها بأن أكون بطلا ً

344
00:28:36,089 --> 00:28:38,383
سأصبح البطل بالطريقة
التى أريدها أنا

345
00:28:50,103 --> 00:28:52,647
لا يوجد بيت مُحصن...
..ضد النمل الأبيض

346
00:28:52,689 --> 00:28:55,692
مهما ً كان هذا البيت
قوى البنيان أو مُصان

347
00:28:55,734 --> 00:28:57,652
ـ مرحبا ً يا أخى
ـ كنت سأرحل

348
00:28:57,694 --> 00:29:00,822
. رأيت الأضواء مُضاءة
ماذا تفعل فى هذه الساعة يا بطل ؟

349
00:29:01,406 --> 00:29:04,993
أشاهد هذا البرنامج
عن النمل الأبيض

350
00:29:05,076 --> 00:29:09,164
إن تلك الكائنات الصغيرة مشغولة
بأكل منازل الناس بأكملها

351
00:29:09,247 --> 00:29:11,833
أنظر يا رجل

352
00:29:14,836 --> 00:29:19,424
دُعيت للحديث فى جامعة
إبادن" فى نيجيريا"

353
00:29:20,467 --> 00:29:23,053
ـ أتريد أن تذهب معى ؟
ـ أنظر يا رجل

354
00:29:23,136 --> 00:29:27,098
يمكن أن يكون لديك ستة ملايين
...نملة بيضاء فى بيتك ولا تعلم بذلك

355
00:29:27,140 --> 00:29:29,976
حتى تذهب لتحصل على شيئا ً لتأكله
ومن ثم تسقط بك الأرضية التى تقف عليها

356
00:29:31,770 --> 00:29:35,357
ـ ماذا تقول ؟ أين ؟
ـ أفريقيا . موافق ؟

357
00:29:36,441 --> 00:29:37,275
أفريقيا

358
00:29:37,400 --> 00:29:39,611
. حسنا ً ، هيا
هيا نذهب

359
00:29:45,992 --> 00:29:47,494
ماذا هنالك ؟

360
00:29:51,832 --> 00:29:54,292
هل خطرت لك فكرة
أنك من الممكن أن تخسر عقلك ؟

361
00:29:54,376 --> 00:29:57,003
أعنى , خسارة بحق ؟

362
00:30:00,715 --> 00:30:04,302
عندما كنت صغيرا ً , مزقت
"صورة "إيميت تيل

363
00:30:05,387 --> 00:30:07,222
وضعوا السلك الشائك
...حول رقبته

364
00:30:07,305 --> 00:30:11,309
و جذبوه بواسطة ثقل 75 باوند

365
00:30:11,393 --> 00:30:15,063
وأخرجوا أحد عيونه لأنه
نظر إلى سيدة بيضاء

366
00:30:16,815 --> 00:30:18,692
يا رجل

367
00:30:18,733 --> 00:30:21,695
،لم أستطع أن أبعد عينى عن الصورة
و لم أستطع التخلص منها

368
00:30:26,116 --> 00:30:28,910
...عندما سمعت عن هؤلاء

369
00:30:28,994 --> 00:30:31,830
أربع بنات صغيرات تم قصفهم
..."فى كنيسة "بيرمينجهام

370
00:30:35,917 --> 00:30:38,503
مَنْع الشريف
...ألجيه محمد" منعى"

371
00:30:38,587 --> 00:30:40,755
من تحقيق ما أفكر به

372
00:30:42,674 --> 00:30:44,759
لأن "بيرمينجهام" كانت جزءا ً
من كفاح الحقوق المدنية

373
00:30:44,885 --> 00:30:48,889
أنت تعلم ، التوسل
لمكاننا على منضدة الرجل الأبيض

374
00:30:48,972 --> 00:30:51,516
لكن الأطفال الموتى
أطفال موتى

375
00:30:52,601 --> 00:30:56,980
لذا ، الغضب الذى كان بداخلى
كان لابد أن أحتويه

376
00:30:58,815 --> 00:31:01,776
.. لقد حبست الغضب بداخلى بشدة

377
00:31:01,860 --> 00:31:03,695
قوتى لم تعد تحتمل

378
00:31:04,821 --> 00:31:07,616
فقدت السيطرة
على الجانب الأيمن من جسمى

379
00:31:07,699 --> 00:31:10,035
قدمى إمتنعت عن الحركة

380
00:31:10,118 --> 00:31:12,704
. ذراعى الأيمن إمتنع عن الحركة
لدى جلطة" ، إعتقدت ذلك"

381
00:31:14,206 --> 00:31:17,209
ولكن كان لابد أن أحمل
--كل ذلك بداخلى لأن كل ما أردته

382
00:31:17,292 --> 00:31:21,588
يا أخى ، كل ما أردت فعله
كان البحث عن شىء و كسره

383
00:31:21,671 --> 00:31:24,716
،كسر جزء
...كسر أىّ جزء من هذا النظام

384
00:31:24,758 --> 00:31:28,845
...لأنك غاضب جدا ً من داخلك

385
00:31:29,888 --> 00:31:31,932
... و روحك كإنسان

386
00:31:33,767 --> 00:31:35,685
إحساسك حيال أطفال لقوا حتفهم

387
00:31:37,270 --> 00:31:39,272
..ويُمكننى أن أفعل

388
00:31:41,733 --> 00:31:43,401
لا شىء

389
00:31:52,494 --> 00:31:56,081
كل شخص يعلم
..بأننى لا أستطيع أن أفعل شيئا ً

390
00:31:56,164 --> 00:31:57,541
بعد الآن

391
00:32:01,878 --> 00:32:05,257
لذا ، "ألجيه محمد" أوقفنى مؤقتا ً
كوزير منظمة الأمة الإسلامية

392
00:32:14,432 --> 00:32:17,143
يا رجل

393
00:32:17,185 --> 00:32:18,645
يُمكنك أن تُصلح ذلك

394
00:32:18,728 --> 00:32:21,481
لا أعرف

395
00:32:21,523 --> 00:32:23,733
سأحاول عندما نعود

396
00:32:31,616 --> 00:32:33,577
خُذ قسطا ً من الراحة
أيها البطل

397
00:32:33,660 --> 00:32:35,495
حسنا ً يا أخى

398
00:33:11,323 --> 00:33:12,282
إجلس

399
00:33:25,128 --> 00:33:29,591
أتعلم ،فقط بعد الخدمة الطويلة
...والإستحقاق العالى

400
00:33:29,674 --> 00:33:33,887
فى النهضة الروحية والطبيعية
...لزنوج أمريكا

401
00:33:33,970 --> 00:33:36,097
واحدا ً يُمنح إسما ً أصليا ً

402
00:33:36,181 --> 00:33:38,808
ولكنك حالة خاصة

403
00:33:38,892 --> 00:33:40,310
لأنك بطل العالم

404
00:33:42,771 --> 00:33:45,273
لذا هناك هدية أتمنى
إعطائك إياها

405
00:33:45,315 --> 00:33:47,234
...من هذا اليوم فصاعدا ً

406
00:33:47,275 --> 00:33:51,571
ستكون معروف بإسم
"محمد على"

407
00:33:56,576 --> 00:33:58,870
ـ ماذا ؟
ـ هذا صحيح

408
00:33:58,995 --> 00:34:00,789
أنت ماذا ؟

409
00:34:04,167 --> 00:34:07,796
حسنا ً، ما الخطأ بإسمنا ؟
إسمى ؟

410
00:34:07,796 --> 00:34:10,006
لقد صنعناك

411
00:34:10,090 --> 00:34:11,508
لا يوجد أحد صنعنى

412
00:34:11,591 --> 00:34:13,635
لن يغير من ماضيك إسما ً عربيا ً

413
00:34:13,718 --> 00:34:15,554
. لا يوجد أحد فى هذه الحلبة إلا أنا
أنا صنعت نفسى

414
00:34:15,637 --> 00:34:18,014
أنت لا تعلم من أنت

415
00:34:18,098 --> 00:34:20,725
. أعلم من الذى لا أكونه
لست مُدمنا ً للشراب

416
00:34:20,809 --> 00:34:23,019
أنا لا أخون زوجتى
...وبالتأكيد لا أصلى

417
00:34:23,103 --> 00:34:25,188
للسيد المسيح ذات العيون الزرقاء
و الشعر الأشقر

418
00:34:25,230 --> 00:34:29,025
تلك العيون الزرقاء , و الشعر الأشقر
هو المسيح الذى يرزقك بالطعام

419
00:34:29,109 --> 00:34:31,653
ـ شريحة اللحم والخضار على المنضدة
! ـ إنه العشاء

420
00:34:37,075 --> 00:34:38,910
أدخل

421
00:34:40,036 --> 00:34:41,246
أدخل

422
00:35:04,311 --> 00:35:05,520
مرحبا ً ؟

423
00:35:06,438 --> 00:35:08,773
تفضل يا أبى

424
00:35:08,899 --> 00:35:10,400
شكرا ً لكِ يا صغيرتى

425
00:35:10,442 --> 00:35:12,777
ـ نعم ؟
"ـ الأخ "مالكوم

426
00:35:12,819 --> 00:35:16,698
الشريف "ألجيه محمد" أعطى
..."الإسم الإسلامى "محمد على

427
00:35:16,781 --> 00:35:19,409
"لـ "كاشيوس إكس

428
00:35:19,493 --> 00:35:22,787
"هيربيرت محمد "
تم وضعه كمسؤولا ً عن تدريبه

429
00:35:22,871 --> 00:35:25,040
لن يسافر معك
إلى أفريقيا

430
00:35:25,123 --> 00:35:27,626
طلب منى أيضا ً
...أن أخبرك

431
00:35:27,709 --> 00:35:30,587
أن حرمانك سيدوم طويلا ً

432
00:35:41,806 --> 00:35:44,142
"الأخ "كاشيوس
لا يُريد أن يأتى معى إلى أفريقيا

433
00:35:47,604 --> 00:35:49,481
ليس معى

434
00:35:53,276 --> 00:35:55,320
لا تؤجل ذلك

435
00:36:01,368 --> 00:36:03,203
سنكون بخير

436
00:36:09,125 --> 00:36:10,418
سأفعل

437
00:36:10,502 --> 00:36:13,547
"لدىّ دُمية صغيرة لـ "أتالا

438
00:36:13,588 --> 00:36:14,631
حقا ً ؟

439
00:36:14,714 --> 00:36:16,299
أجل ، إنها جميلة

440
00:36:16,299 --> 00:36:19,010
لدىَّ الكثير لأعرضه
على الفتيات عندما أعود

441
00:36:19,052 --> 00:36:21,388
ـ سآخذ الكثير من الصور
ـ صحيح ؟

442
00:36:21,429 --> 00:36:23,682
أجل، لدىَّ بعض المواد
أريد أن أعرضها عليكِ

443
00:36:23,765 --> 00:36:25,600
هل تأكل ؟

444
00:36:26,601 --> 00:36:29,020
--حسنا ً ، إنكِ لا تطبخين،لذا

445
00:36:29,104 --> 00:36:31,648
ـ ماذا يجرى ؟ أهناك شىء ؟
ـ لا شىء

446
00:36:33,066 --> 00:36:35,110
، إنه على الهاتف
يتحدث لزوجته

447
00:36:35,152 --> 00:36:38,196
، إنها تواجه صعوبة فى النوم
فالطفل يرفس كثيرا ً

448
00:36:38,280 --> 00:36:40,490
ماذا سنسمى طفلنا ؟

449
00:36:43,201 --> 00:36:47,080
، إستيقظت مرتين فقط فى الليل
ولكن لا بأس

450
00:37:00,677 --> 00:37:02,971
هل تود أن تجلس ؟

451
00:37:03,013 --> 00:37:04,890
بالتأكيد ، شكرا ً لكِ

452
00:37:08,393 --> 00:37:10,562
ما الذى فعلته بالطيار الحقيقى ؟

453
00:37:10,604 --> 00:37:13,356
. أنا الطيار
هو مساعد الطيار

454
00:37:13,398 --> 00:37:15,275
"تفضل ، إجلس يا سيد "كلاى

455
00:37:15,317 --> 00:37:17,652
يا رجل

456
00:37:17,652 --> 00:37:21,490
، فى "لويفيل" حيثما نشأت
بالكاد تركوا الناس السود يقودون الحافلات

457
00:39:01,214 --> 00:39:02,424
! "محمد"

458
00:39:05,719 --> 00:39:09,347
. مرحبا ً يا أخى
ما الذى يحدث يا رجل ؟

459
00:39:14,853 --> 00:39:16,730
ـ ماذا تفعل هنا ؟
ـ كنت ذاهبا ً إلى المطار فحسب

460
00:39:16,771 --> 00:39:19,316
، لقد وصلنا للتو
إلى أين ستذهب ؟

461
00:39:19,357 --> 00:39:20,275
"ليبيريا"

462
00:39:20,317 --> 00:39:23,612
سلم على "مايا أنجلو" هناك
و سفير هوانج هوا

463
00:39:23,653 --> 00:39:26,364
. "و هذا "طاهر كيد
إنه سفير من الجزائر

464
00:39:26,448 --> 00:39:29,493
يا رجل إلى أين يجب أن أذهب ؟
أريد أن أذهب فى جميع أنحاء هذا المكان

465
00:39:30,577 --> 00:39:32,621
. إذهب إلى الجزائر
"وشاهد "بن بيلا

466
00:39:32,704 --> 00:39:36,791
. وبعد ذلك إذهب لزيارة مكة المكرمة والمدينة
جئت فقط للتو من هناك

467
00:39:36,917 --> 00:39:39,085
و قمت بالدوران حول الكعبة
سبعة مرات

468
00:39:39,211 --> 00:39:42,214
، صليت عند شروق الشمس. مليونا شخص
حجاج من جميع الأنحاء يا رجل

469
00:39:42,255 --> 00:39:45,300
. يرتدوا نفس الشىء
من أعلى ومن أسفل نفس الشىء

470
00:39:45,383 --> 00:39:49,054
،المسلمون ذات الشعر الأشقر  والعيون الزرقاء
والمسلمون العرب والأفريقيون والأندونيسيون

471
00:40:04,277 --> 00:40:07,072
، ترى إخوة مثلنا تماما ً
نُصلى سوية، كان شيئا ً رائعا ً

472
00:40:07,113 --> 00:40:09,074
شربت ماء
من بئر زمزم

473
00:40:09,115 --> 00:40:13,995
. "صليت فى مدينة "مِنَى
وصليت على جبل عرفات

474
00:40:14,079 --> 00:40:16,373
ما كان يجب أن)
( " تتشاجر مع "ألجيه محمد

475
00:40:17,666 --> 00:40:19,793
المشى على آثار أقدامهم

476
00:40:19,835 --> 00:40:21,419
كلنا سوية

477
00:40:21,503 --> 00:40:24,214
ما كان يجب أن تتشاجر
"مع الشريف "ألجيه محمد

478
00:40:26,007 --> 00:40:27,592
ماذا ؟

479
00:40:28,718 --> 00:40:31,972
ما كان يجب أن تتشاجر
"مع "ألجيه محمد

480
00:40:32,013 --> 00:40:34,432
، "يا أخ "محمد
أنظر

481
00:40:38,603 --> 00:40:40,438
! "يا أخ "محمد

482
00:41:02,752 --> 00:41:04,713
إسمع ، آسف لأننى
جعلتك تنتظر

483
00:41:19,227 --> 00:41:20,770
فى كل حياه...

484
00:41:20,854 --> 00:41:22,772
بعض المطر يجب ان يتساقط.

485
00:41:22,898 --> 00:41:25,650
و, أنت تعلم,
الشمس ليست عليها الاشراق كل يوم.

486
00:41:25,734 --> 00:41:28,320
كل ابتسامه ليست
ابتسامه السعاده.

487
00:41:28,361 --> 00:41:29,779
و كل دمعه تخجل--

488
00:41:30,780 --> 00:41:32,991
"سونجى" ، "سونجى" ، "سونجى"

489
00:41:33,074 --> 00:41:36,620
ـ لماذا تستمر بقول إسمى ؟
ـ لأننى أحبه

490
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
ـ منذ متى وأنتِ تعملين مع "هيربيرت" ؟
ـ سنة تقريبا ً

491
00:41:39,080 --> 00:41:41,875
أنا سكرتيرته

492
00:41:41,917 --> 00:41:45,504
ـ أىّ نوع من الأسم ذلك ؟
"ـ أبى أسمانى بعد "سونيا هينى

493
00:41:46,630 --> 00:41:48,507
ماذا يعمل والدُك؟

494
00:41:48,507 --> 00:41:52,511
، قُتل فى لعبة بوكر عندما كان عمرى عامان
لذا هو لا يعمل شيئا ً

495
00:41:52,594 --> 00:41:54,888
و والدتى ماتت
و عمرى 11 عام

496
00:41:54,930 --> 00:41:57,682
ـ ومن رعاكِ ؟
ـ أبواى الروحانيون

497
00:41:58,767 --> 00:42:02,646
و لكنى راعيت نفسى
منذ مدة طويلة

498
00:42:03,688 --> 00:42:05,565
ماذا تفعلين غدا ً ؟
تذهبين لجولة معى

499
00:42:05,649 --> 00:42:08,026
ـ لا،لا، يجب أن أعمل
"ـ سأسوى ذلك مع "هيربيرت

500
00:42:08,109 --> 00:42:10,821
ـ "هيربيرت" قال أنك قابلت فريق البيتلز
ـ نعم , نعم

501
00:42:10,946 --> 00:42:13,824
واحد منهم فقط هو الذكى
الرجل الذى يرتدى النظارة

502
00:42:13,824 --> 00:42:15,951
إنه مفضل لى

503
00:42:16,076 --> 00:42:18,537
أجل ، الناس كانو يصرخون
ويُصابون بالإغماء

504
00:42:18,620 --> 00:42:20,956
قلت ، "يا رجل ، هل سيتصرفون هكذا
"عندما تصبح كبيرا ً؟

505
00:42:21,039 --> 00:42:23,542
ـ ماذا قال ؟
...ـ قال، "أيها البطل

506
00:42:23,625 --> 00:42:27,337
كلما فعلت ما بوسعك
"فستستطيع تحقيق المستحيل

507
00:42:36,388 --> 00:42:38,223
حبك

508
00:42:39,432 --> 00:42:43,436
حبك الوحيد

509
00:42:43,520 --> 00:42:45,146
الحب

510
00:42:45,230 --> 00:42:48,900
يعنى الكثير إلى

511
00:42:50,902 --> 00:42:54,906
الكثير, الكثير

512
00:42:55,490 --> 00:42:58,535
عن أى حب

513
00:42:58,660 --> 00:43:00,954
يمكنه أن يجلبنى

514
00:43:00,954 --> 00:43:03,790
لأكون مخطئ

515
00:43:03,874 --> 00:43:06,334
اه، و أنا

516
00:43:09,129 --> 00:43:11,047
أنا اريدك انت

517
00:43:11,131 --> 00:43:13,675
دعنى أقول
اننى كنت وحيد

518
00:43:13,675 --> 00:43:17,470
وحيه، وحيد
وحيد و خائف

519
00:43:19,055 --> 00:43:21,308
أعلم انك بجانبى

520
00:43:21,850 --> 00:43:23,977
هذا ما يفعله الحب

521
00:43:24,060 --> 00:43:25,437
يفعل

522
00:43:30,650 --> 00:43:32,861
هيا بنا

523
00:43:32,944 --> 00:43:34,362
أجل

524
00:43:34,571 --> 00:43:36,531
أين تعيشين ؟

525
00:43:36,490 --> 00:43:38,366
سآخذك إلى هناك

526
00:43:39,576 --> 00:43:42,787
و أنت تعلمين ان هناك من هو أعظم
فى مكان بعيد، عقلنا لا يمكنه تخيله.

527
00:43:42,871 --> 00:43:46,082
احيانا استيقذ بالمساء
و الدموع تخر من عينى.

528
00:43:46,666 --> 00:43:48,502
و عندما انظر حولى و لا اجده...

529
00:43:48,585 --> 00:43:50,879
اتبعه ,
بالرؤيه أعلى قليلا.

530
00:43:50,962 --> 00:43:52,589
كنوع من الصلاه اليه.

531
00:43:52,714 --> 00:43:55,759
لأننى أعلم دائما
انه بأمكانه مساعدتى اذا لم يقدر أحد على مساعدتى.

532
00:43:55,842 --> 00:43:57,677
لكن احيانا
اظنه لا يسمعنى.

533
00:43:58,220 --> 00:44:00,597
فارقع اليه
و اسبحه و اذكره.

534
00:44:02,766 --> 00:44:04,809
و هذا ما أفعله
عند الصلاه.

535
00:44:04,809 --> 00:44:08,188
أنا بالأخص اريدكم يا حضرات ان تستمعوا
إلى 'لأنه ممكن أن يهديكم سبحانه.

536
00:44:08,271 --> 00:44:10,190
فان هذا سيساعدكم
فى كل محنه.

537
00:44:10,774 --> 00:44:13,109
هذا ما تقوله
عند الصلاه.

538
00:44:13,193 --> 00:44:15,070
تهتدى--

539
00:44:21,451 --> 00:44:26,039
ثم تسبحه'

540
00:44:26,581 --> 00:44:29,960
تسبحه; الا تعلم

541
00:44:30,043 --> 00:44:33,713
اننى أحبك كثيرا

542
00:44:35,298 --> 00:44:37,509
ارقع اليه

543
00:44:38,093 --> 00:44:40,095
أطلب منه التوبه

544
00:44:40,178 --> 00:44:43,598
على أن أخبره
اننى أتوب اليه, نعم, سأفعل

545
00:44:46,643 --> 00:44:48,520
لحبك الوحيد

546
00:44:48,603 --> 00:44:50,647
لحبك الوحيد

547
00:44:51,273 --> 00:44:53,608
ليس هناك
ليس هناك, أى شئ

548
00:44:53,650 --> 00:44:56,820
بهذا العالم كله
لن أفعله لأجلك

549
00:44:59,573 --> 00:45:02,450
سأمشى بالليل
خارجا فى المطر

550
00:45:02,534 --> 00:45:06,037
يا الاهى, على ان استغفرك مره أخرى

551
00:45:06,163 --> 00:45:08,582
على أن أقول لك اننى أحبك

552
00:45:08,665 --> 00:45:10,667
و سأقولها دائما

553
00:45:25,724 --> 00:45:27,184
أنتِ لستِ مسلمة ؟

554
00:45:27,267 --> 00:45:30,937
أغطى شعرى ،ولا أضع مكياج
وأرتدى تلك الملابس الطويلة ؟

555
00:45:30,979 --> 00:45:32,480
! أرجوك يا عزيزى
! بالطبع لا

556
00:45:37,569 --> 00:45:38,987
ألم تُعاشر إمرأة من قبل ؟

557
00:45:39,779 --> 00:45:42,741
ماذا ؟ ما الذى تقوليه ؟

558
00:45:42,824 --> 00:45:46,995
لقد ذهب تفكيرك بعيد
عن تلك اللحظات الجميلة

559
00:45:46,995 --> 00:45:50,081
، حسنا ً ، لا
عاشرت من قبل

560
00:45:50,123 --> 00:45:51,583
و لكن من المحتمل أنا كذلك

561
00:45:52,375 --> 00:45:54,711
أنا لا أمزح

562
00:45:54,753 --> 00:45:57,380
سأعرف دائما ً عندما تسنح الفرصة لى

563
00:45:59,424 --> 00:46:01,593
أترى هذا الوجه ؟

564
00:46:02,093 --> 00:46:04,095
لديكِ وجه جميل
...بالنسبة لوجه سيدة

565
00:46:04,179 --> 00:46:06,515
ولكن هل رأيت أبدا ً
أىّ شىء جميل مثلى ؟

566
00:46:07,516 --> 00:46:10,101
من لا يريد أن يكون معى ؟

567
00:46:10,227 --> 00:46:12,270
بالنسبة لطولك

568
00:46:12,354 --> 00:46:14,815
، هذا قصير جدا ً بالنسبةِ لى
ولكن سأجعل هذا إستثناءا ً

569
00:46:15,315 --> 00:46:17,609
ـ حسنا ً ، شكرا ً لك
ـ هذا بسبب شخصيتك

570
00:46:17,609 --> 00:46:20,195
ـ شخصيتى ؟
ـ أجل ، فأنتِ مرحة كثيرا ً

571
00:46:20,195 --> 00:46:22,739
ـ ولكن يجب أن تكونى مسلمة ؟
ـ مسلمة ؟

572
00:46:22,781 --> 00:46:26,201
و كيف ستفعل ذلك ؟

573
00:46:26,284 --> 00:46:28,995
لم ألتقى بأحد مثلك من قبل

574
00:46:29,079 --> 00:46:30,997
...يا عزيزى

575
00:46:31,122 --> 00:46:34,292
لن تكون مع أىّ أحد آخر

576
00:46:51,351 --> 00:46:53,228
ـ ماذا ؟
ـ هذا صحيح

577
00:46:55,397 --> 00:46:57,399
أريد أن أتزوجها

578
00:46:59,484 --> 00:47:00,902
الحب الحقيقى

579
00:47:00,944 --> 00:47:04,156
. لا تتزوج تلك الفتاة
كانت موعد غرامى لا أكثر

580
00:47:04,197 --> 00:47:05,824
تمتع قليلا ً فقط

581
00:47:05,907 --> 00:47:09,452
. إنها لا تليق كزوجتك
لا تتزوج تلك الفتاة

582
00:47:10,036 --> 00:47:13,373
. هذا بعض الورق الإدراى
أحتاج بأن توقع عليه

583
00:47:13,415 --> 00:47:15,041
والدى يُريد أن يقتلنى

584
00:47:16,835 --> 00:47:18,420
"إنتبه لما توقع عليه يا "على

585
00:47:18,503 --> 00:47:20,338
هذا لا يخصك

586
00:47:20,422 --> 00:47:24,467
أى شيء يخصنى,أنا الذى أقرره
أيها البدين , أنا مازلت مسيحى

587
00:47:25,051 --> 00:47:28,430
,و أحضر لى بعض الطعام الحلال
" أريدها عند "مالكوم

588
00:47:28,471 --> 00:47:30,473
"ـ "لانا شاباز
ـ و ضَع أخى على قائمة المرتبات

589
00:47:30,557 --> 00:47:32,976
خمسون سنة من اللعب

590
00:47:33,059 --> 00:47:35,854
ماذا تقول يا "هاوارد" ؟
هيا ، دائما ً كمصورى ؟

591
00:47:36,438 --> 00:47:40,066
لن أكون بداخل القائمة
"أنا رجل حر , أؤكد على "حر

592
00:47:40,150 --> 00:47:42,736
، "ولكن يا "محمد
هى ليست لك

593
00:47:43,278 --> 00:47:45,238
عندما قابلتها , كانت تعمل
.. فى محل للكوكتيلات

594
00:47:45,280 --> 00:47:47,282
مع ذيل أرنب مُعلق على ظهرها

595
00:47:47,407 --> 00:47:50,160
و ما الذى كنت تفعله فى مكان كهذا
على أى حال يا "هيربيرت" ؟

596
00:47:50,243 --> 00:47:51,995
تسترق النظرات يا "محمد"؟

597
00:47:54,789 --> 00:47:58,293
"ـ حافظ على تدريباتك , يا "على
ـ أيها اللعين

598
00:47:58,418 --> 00:48:01,004
عليك أن لا تتسرع فى ذلك

599
00:48:01,087 --> 00:48:04,007
، لا يا رجل
الزواج هو حجر الأساس لحياة المسلم

600
00:48:04,007 --> 00:48:07,969
ـ أجل ، حسنا ً ، "سونجى روى" ليست مسلمة
ـ حسنا ً ، ستكون كذلك الآن

601
00:48:08,011 --> 00:48:10,305
"قم بترتيب ذلك فحسب يا "هيربيرت

602
00:48:27,989 --> 00:48:30,575
أجل . لا بأس

603
00:48:30,617 --> 00:48:33,411
إذا ً، لماذا نجتمع ؟

604
00:48:34,496 --> 00:48:37,499
"أرى هنا "مالكوم" يسلم على "مارتن لوثر كينج

605
00:48:37,541 --> 00:48:40,335
، و "مالكوم" يسافر فى جميع أنحاء العالم
"يقابل "بين بيلا" و "جمال عبد الناصر

606
00:48:43,755 --> 00:48:46,591
كنا أفضل حالا ً
قبل ما يكون "مالكوم" داخل المنظمة

607
00:48:48,426 --> 00:48:52,055
...لذا قررنا بأن نريدك

608
00:48:52,097 --> 00:48:55,433
"أن تقنع "ألجيه محمد
"بإعادة "مالكوم

609
00:49:04,484 --> 00:49:06,444
"إنها مُزحة يا "جو

610
00:49:19,666 --> 00:49:22,711
متى سأعوض نفقاتى ؟

611
00:49:22,752 --> 00:49:25,046
تنظيف كل هذه البدلات
ليست بلا مقابل

612
00:49:26,840 --> 00:49:29,134
لابد أن نتحدث بشأن
هذا الرجل أيضا ً

613
00:49:32,679 --> 00:49:36,016
أعطنى الإيصالات، سأدفع بالنيابة عنك
لتنظيف هذه الملابس

614
00:49:45,275 --> 00:49:47,152
ـ ماذا تشرب ؟
ـ ماذا أشرب ؟

615
00:49:47,194 --> 00:49:49,988
. هيا أيها البطل . هذه ماء
أنت تعلم أننى رجل طبيعى

616
00:49:50,071 --> 00:49:51,448
أنت تعلم

617
00:49:52,574 --> 00:49:55,327
ـ ما الذى يجرى ؟ لقد تأخرنا
ـ إننى أغير ملابسى

618
00:49:55,368 --> 00:49:58,705
، أعطيتنى تلك النظرة
لذا أعلم بأنك لا تحب ما كنت أرتديه

619
00:50:00,582 --> 00:50:03,084
ـ ما هذا ؟
ـ هذا ما أردته ، أليس كذلك ؟

620
00:50:03,168 --> 00:50:05,295
ـ كوب ماء وبداخله الفودكا
ـ لا ، هذا كان قبل ذلك

621
00:50:05,378 --> 00:50:08,715
ـ قبل ماذا يا سيدى ؟
ـ قبل ما تفضحنا . أخرج من هنا

622
00:50:10,008 --> 00:50:13,011
أنا أقبل أن أكون هنا
بسببك أنت

623
00:50:13,094 --> 00:50:14,763
إننى مُطيعة لك

624
00:50:14,804 --> 00:50:18,016
و لكن لن أكون هكذا لهم
..." للأخوة "أكس" و "زد

625
00:50:18,099 --> 00:50:19,893
و بشأن ما يعتقدون

626
00:50:19,893 --> 00:50:22,437
حسنا ً، فهم يسألوننى دائما ً عدة
أسئلة على أيةِ حال

627
00:50:22,521 --> 00:50:24,397
ـ أية أسئلة ؟
ـ خاصة بك وبنا

628
00:50:24,940 --> 00:50:27,567
ـ ولم أخبرهم بشىء
ـ أخبريهم بما هو عليه , يا عزيزتى

629
00:50:31,321 --> 00:50:34,074
أخذوا إسم ولدى
و ما الذى أعطوه فى المُقابل ؟

630
00:50:34,074 --> 00:50:35,367
هذا شيئا ً سيئا ً

631
00:50:37,911 --> 00:50:42,123
. إعتقدت أنك شربت
يا والد "كلاى" ، أنت شيئا ً آخر

632
00:50:42,707 --> 00:50:46,044
أعتقد أنك مخمور

633
00:50:46,586 --> 00:50:48,505
ـ بمقياس من1 إلى 10
ـ هذا صحيح

634
00:50:48,547 --> 00:50:50,590
لدى واحدة و عشر
لا , ليس لدى عشرة

635
00:50:50,674 --> 00:50:53,260
...لدى خمسة
خمسة أصابع جيدين

636
00:50:54,719 --> 00:50:58,265
. لا أشرب . لا أدخن
لقد أسلمت لأجلك

637
00:50:58,306 --> 00:51:01,101
، حسنا ً
كله ما عدا موضوع الملابس

638
00:52:42,494 --> 00:52:44,913
ماذا تفعل فى جيوبى يا رجل ؟
أبعد يدك عن جيبى

639
00:52:44,996 --> 00:52:47,165
ـ أوقفوا ذلك يا إخوانى
! ـ لدينا لص هنا

640
00:52:47,207 --> 00:52:49,292
إهدأ فحسب

641
00:52:49,334 --> 00:52:50,836
إهدأ

642
00:53:43,513 --> 00:53:45,265
هل أنت مجنون ؟

643
00:53:45,390 --> 00:53:48,643
! "قتلوا "مالكوم" ! أطلقوا النار على "مالكوم
! "أطلقوا النار على "مالكوم

644
00:53:48,727 --> 00:53:50,562
! "أطلقوا النار على "مالكوم

645
00:53:52,272 --> 00:53:56,693
أطلقوا عليه سبع مرات...
...فى الصدر والجسم

646
00:53:56,776 --> 00:53:59,237
و واحدة فى قصبة
الساق اليمنى

647
00:53:59,279 --> 00:54:02,782
...على ما يبدو ، الرجل المجهول

648
00:54:02,866 --> 00:54:06,161
...تحرك إلى منصة المتحدث

649
00:54:06,286 --> 00:54:09,873
فى ذلك الوقت
...كان "مالكوم إكس" يتحدث

650
00:54:11,291 --> 00:54:14,794
وتم فتح النار عليه
من مسافة قريبة جدا ً

651
00:55:23,155 --> 00:55:26,241
الصالة مُحاطة
بالشرطة الفيدرالية

652
00:55:26,324 --> 00:55:28,743
الصالة نصف ممتلئة بالجمهور

653
00:55:28,785 --> 00:55:32,664
متعهد المباريات أخذ وثيقة
...تأمين بمليون دولار

654
00:55:32,747 --> 00:55:37,711
"بسبب عضوية "كاشيوس كلاى
فى كفاح ونضال المسلمين السود

655
00:55:37,752 --> 00:55:41,673
، و بالمناسبة
سونى ليستن" هنا أيضا ً"

656
00:55:41,756 --> 00:55:44,259
لامسوا قفازاتكم
وهيا لنبدأ

657
00:56:16,958 --> 00:56:18,460
هيا يا بنى

658
00:56:18,543 --> 00:56:21,129
"ـ هيا , "تشى تشى
ـ هيا إضربه الآن

659
00:56:26,843 --> 00:56:28,929
لا شىء تغير

660
00:56:28,970 --> 00:56:31,264
إضربه , إضربه الآن

661
00:56:33,725 --> 00:56:35,560
! السبيل للذهاب

662
00:56:37,270 --> 00:56:40,106
! ـ وها هو
! ـ أظهر له قوتك يا عزيزى

663
00:56:49,950 --> 00:56:51,326
! نعم

664
00:56:51,409 --> 00:56:53,912
إنهض ! لا يوجد أحد
سيصدق ذلك

665
00:56:53,995 --> 00:56:56,039
! إنهض

666
00:56:56,039 --> 00:56:57,207
! نعم

667
00:57:09,803 --> 00:57:11,638
نحن مُحيَرون

668
00:57:13,223 --> 00:57:15,600
ـ قم بمراجعة العد
ـ يبدو أنه قد إنتهى العد عليه

669
00:57:15,600 --> 00:57:17,477
قم بمراجهة العد

670
00:57:19,521 --> 00:57:20,564
! إنتهت المباراة

671
00:57:33,410 --> 00:57:35,704
أظن أن البطل
كان فى عُجالة من أمره

672
00:57:45,046 --> 00:57:46,339
هل أنت بخير ؟

673
00:57:48,341 --> 00:57:50,343
ما الخطب ؟

674
00:57:50,468 --> 00:57:53,221
لما ترتدين هكذا ؟

675
00:57:55,891 --> 00:57:58,310
كنت قلقة عليك جدا ً

676
00:57:58,351 --> 00:57:59,811
ـ قلقة ؟
ـ نعم

677
00:57:59,895 --> 00:58:02,230
و كل ما أنت تفكر فيه
هو مظهرى ؟

678
00:58:02,939 --> 00:58:05,942
ما إذا عدلت فى شعرى و ذهبت
إلى ضاحية البيض ؟

679
00:58:06,067 --> 00:58:08,028
ما الذى أعبر عنه بالنسبة لهم ؟

680
00:58:34,137 --> 00:58:36,431
على" ، أتريدنى أذهب وأعيدها ؟"

681
00:58:48,026 --> 00:58:49,152
ليس الآن

682
00:58:49,194 --> 00:58:51,071
"ـ ليس الآن يا "فيلاس
ـ ليس الآن

683
00:58:56,993 --> 00:59:00,288
ـ ماذا لدىّ لأفعله ؟
ـ بخصوص "سونجى" ؟

684
00:59:00,372 --> 00:59:02,541
لا يوجد إتصال معها
لمدة 90 يوما ً

685
00:59:02,582 --> 00:59:04,793
قم بعمل بيان عام
...بخصوص الطلاق فى المسجد

686
00:59:04,835 --> 00:59:07,003
و القانون الإسلامى
سيتقبل ذلك

687
00:59:07,003 --> 00:59:10,382
الإرتياح لن يحدث
مع المرأه التى أرسلتك إلى القمر ؟

688
00:59:10,423 --> 00:59:12,300
إننى الشخص الطبيعى
الموجود هنا

689
00:59:12,384 --> 00:59:14,886
مع أننى يهودى أسود , لا أستطيع القراءه
و نصف سكران

690
00:59:16,972 --> 00:59:18,306
أحتاج لأن أتحدث معك

691
00:59:20,725 --> 00:59:23,728
"ـ لا،يُمكنك أن تبقى يا أخ "هيربيرت
ـ أخ؟ إنه ليس أخاك

692
00:59:23,812 --> 00:59:26,857
. "أخاك يُعيد زوجتك إلى "شيكاغو
إنها تبكى كالأرملة

693
00:59:26,982 --> 00:59:29,526
ـ حسنا ً ، أنا لست ميتا ً
ـ حسنا ً ،لا فرق فى ذلك

694
00:59:29,609 --> 00:59:32,028
أنت لا تتذكر إسمك
. أو من أنت

695
01:00:45,560 --> 01:00:48,063
هل ستجرب "ألمانيا" ؟

696
01:00:48,146 --> 01:00:49,815
هل ستجرب تجنيدك مع الجنود فى "ألمانيا" ؟

697
01:00:49,898 --> 01:00:54,444
"ـ كل شخص يحاول بأن يتفادى "فيتنام
ـ ما الذى تتحدث عنه يا رجل ؟

698
01:00:54,528 --> 01:00:57,405
. لقد غيروا تصنيفك
هذا ما فى الجريدة

699
01:00:57,989 --> 01:00:59,699
ـ ماذا ؟
"ـ بطل . "إسكريدج

700
01:00:59,741 --> 01:01:01,076
" 1 A"أنت

701
01:01:04,079 --> 01:01:06,414
يُحاولون إدخالى للجيش؟
أتعلم بشأن ذلك ؟

702
01:01:06,456 --> 01:01:07,666
حسنا ً، حان الوقت

703
01:01:08,750 --> 01:01:12,629
، حسنا ً ، حسنا ً
يجب أن أذهب

704
01:01:17,384 --> 01:01:19,302
بدأوا بالعدو

705
01:01:21,888 --> 01:01:24,307
، أتعلم ، لقد ذهبت إلى هناك
...وفعلت كل شىء من المفترض أن أفعله

706
01:01:24,516 --> 01:01:26,309
وفشلت فى إختبار التجنيد

707
01:01:26,434 --> 01:01:30,313
وبعد ذلك وبدون إختبارى ثانية ً
...لرؤية إذا ما كنت ملاءم أم لا

708
01:01:30,438 --> 01:01:32,774
يُقررون بأننى أستطيع
أن أدخل الجيش ؟

709
01:01:32,858 --> 01:01:35,026
--ـ "كاشيوس" ، من رأيى
"ـ إسمى ليس "كاشيوس كلاى

710
01:01:35,026 --> 01:01:37,529
، إنه إسم عبد
وأنا رجل حر

711
01:01:37,612 --> 01:01:39,114
"أنا "محمد على

712
01:01:39,197 --> 01:01:44,244
. أتعلم ، أنا أعتذر
أعتذر لك على الهواء مباشرة ً

713
01:01:44,327 --> 01:01:46,454
"إسمك هو "محمد على

714
01:01:47,038 --> 01:01:49,040
أنت على حق فى أن تُدعى
ما تُريده مهما ً يكن

715
01:01:49,124 --> 01:01:51,001
أعتذر لك

716
01:01:51,042 --> 01:01:54,504
أنت إرتكبت الكثير من الأخطاء
بالنسبة لرجل متعلم, و معروف

717
01:01:54,629 --> 01:01:56,840
ـ دخلت حقا ً كلية الحقوق ؟
"ـ أجل يا "محمد

718
01:01:56,923 --> 01:02:00,594
و للعلم أنا أعرف كيف أتعامل مع أمثالك

719
01:02:01,636 --> 01:02:03,555
إننى أفضل شيء حدث
"لك يا "كوسيل

720
01:02:03,638 --> 01:02:07,309
بدونى ستكون رجل أبيض طويل
مع ميكروفون فى فمه

721
01:02:07,392 --> 01:02:10,520
وبدونى ستكون فم فقط

722
01:02:17,152 --> 01:02:18,987
سنعود

723
01:02:21,323 --> 01:02:24,826
ـ أتريد بعض الغذاء لهذا الشىء ؟
ـ كيف يُمكنك أن تفعل شىء كهذا ؟

724
01:02:24,951 --> 01:02:27,412
ـ لأنه مُضحك
ـ تفعله إلى شخص تحترمه

725
01:02:27,454 --> 01:02:30,290
ـ ذلك الشىء قضم قطعة من إصبعى تقريبا ً
..."ـ يا سيد "باندينى

726
01:02:30,332 --> 01:02:34,419
--أنا مسرور أنك هنا لتشهد على هذا
. هذا تهجم

727
01:02:37,547 --> 01:02:40,091
خذ كمية أخرى من القهوة
على هذا السكر الكثير

728
01:02:43,970 --> 01:02:45,847
...سيأتون بعدك

729
01:02:45,972 --> 01:02:49,351
لأنهم خائفون من قتال السود
فى وسط المدن

730
01:02:50,685 --> 01:02:54,981
. "لست "إتش.راب براون
"لست "ستوكلى كارمايكل

731
01:02:54,981 --> 01:02:56,691
كلهم سياسيون

732
01:02:57,317 --> 01:02:59,778
أنت بطل العالم
للوزن الثقيل

733
01:03:15,961 --> 01:03:18,004
. الحكومة عرضت إتفاقا ً
فى الأساس تعمل ستة أسابيع

734
01:03:18,046 --> 01:03:20,465
. تذهب إلى القوات الإحتياطية
"ولا تذهب إلى "فيتنام

735
01:03:20,507 --> 01:03:23,343
المندوب الآن لا يُعارض إذا إنضممت
إليه تحت تلك الشروط

736
01:03:23,426 --> 01:03:25,095
أبتعد عن السجن
وأستمر باللعب

737
01:03:25,220 --> 01:03:27,389
إذا وافقت على التجنيد
فحياتك ستستمر

738
01:03:39,276 --> 01:03:42,362
"مارفن ديكر أندرسون"
الجيش الأمريكى

739
01:03:44,531 --> 01:03:47,993
"وان روماندو بينيتز"
الجيش الأمريكى

740
01:03:49,870 --> 01:03:52,998
"برايس مارشال بنسن"
البحرية الأمريكية

741
01:03:57,335 --> 01:04:01,298
"كاشيوس مارسيليوس كلاى"
الجيش الأمريكى

742
01:04:12,058 --> 01:04:14,060
"سيد "كلاى
...طُلب منى أن أبلغك

743
01:04:14,352 --> 01:04:17,147
أن الرفض لقبول
...أمر التجنيد الإلزامى

744
01:04:17,939 --> 01:04:20,066
...يُشكل جريمة فى حد ذاته

745
01:04:20,150 --> 01:04:23,695
تحت التدريب العسكرى العام
...وقانون الخدمة العسكرية

746
01:04:23,737 --> 01:04:27,657
...وعقوبته السجن لخمس سنوات

747
01:04:27,741 --> 01:04:30,452
وغرامة عشرة آلاف دولار

748
01:04:31,536 --> 01:04:33,079
هل تفهم ؟

749
01:04:33,622 --> 01:04:35,081
أمرك يا سيدى

750
01:04:36,791 --> 01:04:38,335
"كاشيوس مارسيليوس كلاى"

751
01:04:42,672 --> 01:04:44,966
"كاشيوس مارسيليوس كلاى"

752
01:04:55,769 --> 01:04:58,480
الشرطة الفيدرالية
للإستحقاقات

753
01:04:58,563 --> 01:05:01,274
، "سيد "كلاى
أنت رهن الإعتقال لرفضك طلب التجنيد

754
01:05:39,771 --> 01:05:41,731
نعم

755
01:05:41,815 --> 01:05:43,942
أجل هذا أنا

756
01:05:44,025 --> 01:05:47,529
. "لا , قم بسؤال "تشونسى إسكريدج
إنه المحامى الخاص بى. إنه فى شيكاغو

757
01:05:49,364 --> 01:05:51,199
لا ، إننى خرجت بكفالة

758
01:05:53,201 --> 01:05:56,413
لا يا رجل ، لم أطلق النار
على شيئا ًفى حياتى

759
01:05:56,538 --> 01:06:00,250
، لا على البط  و لا الأوز و لا الغزال
ولا على أىّ شىء

760
01:06:01,334 --> 01:06:04,838
. "أجل ، أعلم أين تكون "فيتنام
إنها على التليفزيون

761
01:06:06,298 --> 01:06:09,968
جنوب شرق آسيا؟
ماذا ، أهى هناك أيضا ً ؟

762
01:06:13,763 --> 01:06:15,849
!ماذا أعتقد بشأن مَن ؟

763
01:06:15,849 --> 01:06:17,392
الفيتناميين ؟

764
01:06:20,645 --> 01:06:23,690
يا رجل ، لا يوجد شيئا ً
بينى و بين هؤلاء الفيتناميين

765
01:06:25,233 --> 01:06:28,403
ولا يوجد فيتنامى أبدا ً
دعانى بـ الزنجى

766
01:06:29,362 --> 01:06:31,281
أجل ، هذا صحيح

767
01:06:36,036 --> 01:06:38,580
أتدرى ماذا تفعل يا "على" ؟

768
01:06:39,831 --> 01:06:41,541
أتدرى ماذا قلت فحسب ؟

769
01:06:42,667 --> 01:06:44,669
، كل شخص من أوروبا إلى الصين
...كل بيت فى أمريكا

770
01:06:44,753 --> 01:06:46,671
كل شخص سيعرف ما قاله
...بطل العالم للوزن الثقيل

771
01:06:46,671 --> 01:06:48,757
حيال الحرب الأمريكية

772
01:06:51,009 --> 01:06:53,887
و ماذا فى ذلك ؟
... لا أريد أن أكون

773
01:06:53,970 --> 01:06:55,847
...فى المكان الذى يريده شخص آخر

774
01:06:55,889 --> 01:06:58,433
و لست أخشى أن أكون
...ما أريده

775
01:06:58,475 --> 01:07:00,435
أفكر كيفما أشاء أن أفكر

776
01:07:19,621 --> 01:07:22,457
لا أستطيع أن آتى لك بترشيح
للخوض فى مباريات

777
01:07:22,582 --> 01:07:24,876
زائدا ً على ذلك أعتقد أنهم
سيسحبون اللقب منك

778
01:07:24,960 --> 01:07:27,087
ـ ماذا ؟
ـ أجل ، إذا كنت مُدان

779
01:07:28,713 --> 01:07:31,800
إذا ً ، سيأخذون منى
ما لم يستطع ملاكم فى العالم أخذه منى

780
01:07:32,384 --> 01:07:34,261
و نيويورك قد تقوم
بإلغاء رخصة ملاكمتك

781
01:07:34,302 --> 01:07:37,180
أواثق من أنك
تريد فعل ذلك ؟

782
01:07:37,764 --> 01:07:40,725
السنوات المقبلة الثلاث
هناك بطولة للوزن الثقيل

783
01:07:40,809 --> 01:07:43,520
و تلك سنوات قليلة

784
01:07:46,189 --> 01:07:49,192
ـ ماذا عن "تيريل" ؟
ـ سنعلم بشأن ذلك بعد ظهر اليوم

785
01:07:49,234 --> 01:07:52,404
، علىّ أن أجد لنا مكانا ً للإجتماع
سأتصل بك لاحقا ً

786
01:07:57,325 --> 01:08:02,706
هل تفهم أن القضية هى
رخصتك فى منازلة "تيريل" فى إلينوى ؟

787
01:08:02,747 --> 01:08:04,249
أجل

788
01:08:04,332 --> 01:08:06,501
...إذا ً ، هل أنت مستعد للإعتذار

789
01:08:06,585 --> 01:08:09,171
حول ملاحظاتك المخالفة للوطنية
حيال الحرب ؟

790
01:08:15,635 --> 01:08:18,054
ـ لا
! ـ لا

791
01:08:19,222 --> 01:08:21,766
ـ أنت تقول بأنك بطل الشعب
ـ أجل يا سيدى

792
01:08:21,850 --> 01:08:24,269
أتعتقد أنك تتصرف
كبطل الشعب ؟

793
01:08:24,352 --> 01:08:27,230
. نعم يا سيدى
لن أعتذر

794
01:08:27,355 --> 01:08:30,734
، هذه ليست قاعة محكمة
وليس من الضرورى أن أجيب على أسئلتك

795
01:08:40,243 --> 01:08:43,038
"ـ ماذا عن "تيريل
ـ سنكافح فى ولاية أخرى

796
01:08:43,079 --> 01:08:45,373
ـ هل ستتجنب الدخول للخدمة العسكرية؟
...ـ لست أتهرب من التجنيد

797
01:08:45,499 --> 01:08:47,876
، لم أحرق علما ً
ولم أعدو  إلى كندا

798
01:08:47,918 --> 01:08:50,795
. إننى باق هنا
أتريدون أن تُرسلونى إلى السجن ؟

799
01:08:50,837 --> 01:08:53,048
. حسنا ً . يُمكنكم أن تفعلوا ذلك
كنت فى السجن لـ 400 عام

800
01:08:53,131 --> 01:08:54,966
أستطيع أن أمكث هناك
أربع أو خمس أعوام أخرى

801
01:08:55,050 --> 01:08:56,885
ولكنى لن أذهب
...لمسافة 10,000 ميل

802
01:08:56,968 --> 01:08:59,387
للمساعدة على الإجرام
وقتل الناس الفقراء الآخرين

803
01:09:00,472 --> 01:09:04,559
، لو أننى أريد أن أموت،فسأموت هنا والآن
أحاربكم ،لو أننى أريد أن أموت

804
01:09:04,643 --> 01:09:08,396
. أنتم أعدائى
ليس الصينى و لا الفيتنامى و لا اليابانى

805
01:09:08,480 --> 01:09:10,440
أنت خصمى عندما أريد الحرية

806
01:09:10,524 --> 01:09:14,110
. أنت خصمى عندما أريد العدالة
أنت خصمى عندما أريد المساواة

807
01:09:14,194 --> 01:09:15,821
تُريدنى أن أذهب
إلى مكانٍ ما وأحارب من أجلك

808
01:09:15,904 --> 01:09:17,823
أنت لن تدافع عنى
...حتى هنا فى أمريكا

809
01:09:17,864 --> 01:09:19,699
لحقوقى ومعتقداتى الدينية

810
01:09:19,783 --> 01:09:21,993
أنت لن تُدافع عنى
حتى هنا فى مسقط رأسى

811
01:09:25,413 --> 01:09:27,415
ـ أىّ رجل تُريده أن يذهب أولا ً ؟
ـ أنت يا سيدى

812
01:09:27,499 --> 01:09:30,293
. أخبر "كلاى" بأن يتقدم بعدى
إننى البطل

813
01:09:30,377 --> 01:09:33,129
ـ ماذا ؟
ـ قلت بأنه يُمكنك أن تتقدم بعدى

814
01:09:33,213 --> 01:09:35,799
ـ لا ، ماذا كنت تدعونى ؟
"ـ "كلاى

815
01:09:35,841 --> 01:09:38,301
ستقول إسمى فى العلن
صحيحا ً و أنت ساقط على ظهرك

816
01:09:38,385 --> 01:09:40,303
ما هو إسمى ؟
ما هو إسمى ؟

817
01:09:42,639 --> 01:09:46,518
! ما هو إسمى ؟ قُل إسمى
! ستقول إسمى

818
01:09:46,518 --> 01:09:49,104
! "والدتك أسمتك "كلاى
! "سأدعوك "كلاى

819
01:09:49,187 --> 01:09:51,106
أريد منكم جميعا ً
...أن تُخبروا كل عمَّاتهم

820
01:09:51,189 --> 01:09:53,108
وكل أعمامهم و أبناء العم
...والأصدقاء

821
01:09:53,108 --> 01:09:55,610
ليقوموا بضبط أجهزة
...التليفزيون والراديو

822
01:09:55,652 --> 01:09:58,071
لأننى لم يكن فى نيتى
! ضرب هذا الرجل بالقوة التى سأضربه بها

823
01:10:12,544 --> 01:10:15,297
ما هو إسمى ؟
ما هو إسمى ؟

824
01:11:11,144 --> 01:11:15,065
ما هو إسمى أيها الحقير ؟
ما هو إسمى ؟

825
01:11:18,360 --> 01:11:20,362
ما هو إسمى ؟

826
01:11:39,840 --> 01:11:42,050
هيئة المحلفين وجدتك
...مذنبا ً لرفضك التجنيد

827
01:11:42,092 --> 01:11:45,262
بالقوات المسلحة الأمريكية

828
01:11:45,345 --> 01:11:47,264
الدفاع يُريد أن يقول أىّ شىء ؟

829
01:11:47,889 --> 01:11:51,143
أجل ، أقدر لو أن المحكمة
...تحكم علىَّ الآن فحسب

830
01:11:51,184 --> 01:11:54,396
بدلا ً من الإنتظار و التأجيل

831
01:11:54,479 --> 01:11:55,981
حسنا ً

832
01:11:59,109 --> 01:12:02,404
أحكم عليك بأقصى عقوبة ممكنة
يسمح بها القانون

833
01:12:02,445 --> 01:12:05,574
السجن خمس سنوات
مع دفع غرامة 10.000 دولار

834
01:12:07,117 --> 01:12:09,119
بلا شك فمحاميك
...سيرفع دعوى إستئناف الحكم

835
01:12:09,161 --> 01:12:12,289
، لذا ، فبما أنك هنا
أطلب منك أن تُسلمنا جواز سفرك

836
01:12:13,081 --> 01:12:17,586
لن يكون فى مقدورك الملاكمة خارج البلاد

837
01:12:17,586 --> 01:12:19,713
إنتهت المحكمة

838
01:12:59,836 --> 01:13:03,298
. إنتظرى.شاهدى هذا
إننى أفعل هذا فى البيت

839
01:13:03,882 --> 01:13:05,842
إهدأى فحسب

840
01:13:05,884 --> 01:13:09,137
أترين ؟ لأن هذا مخيف وأحيانا ً
تخاف الناس وتعدو

841
01:13:09,179 --> 01:13:11,348
. إنتبهى جيدا ً
هذا مُخيف للغاية

842
01:13:13,892 --> 01:13:16,144
. تقدمى
إنفخى على هذا لأجلى

843
01:13:22,526 --> 01:13:24,319
، أتعلم
لم تعد تحتاج للملاكمة بعد ذلك

844
01:13:27,948 --> 01:13:30,450
أنت لا تتذكرنى ، أليس كذلك ؟

845
01:13:32,285 --> 01:13:36,289
.أجل. أتذكر شيئا ً
ما اسمك ؟

846
01:13:36,873 --> 01:13:39,084
. ـ أنت تعلم إسمى
. !ـ أنا أعلم إسمك

847
01:13:39,626 --> 01:13:42,879
أتيت إلى مدستى مباشرة ً
قبل فوزك باللقب

848
01:13:42,963 --> 01:13:45,465
أنا التى إستقبلتك فى المدرسة

849
01:13:45,590 --> 01:13:47,717
كنت فى الحادية عشرة من عمرى

850
01:13:48,760 --> 01:13:51,096
كان لديكِ ضفيرة طويلة

851
01:13:51,096 --> 01:13:53,056
أجل

852
01:13:53,098 --> 01:13:55,892
أسميتنى
"الفتاة الهندية الصغيرة"

853
01:13:57,185 --> 01:13:59,187
ـ غريب , كانت هى أنت
ـ نعم , كانت أنا

854
01:14:00,939 --> 01:14:04,109
، و أحببتك بعدها
تماما ًمثلما فعل جميع الأطفال

855
01:14:04,192 --> 01:14:06,278
. لم أتوقف عن ذلك
مازلت أحبك

856
01:15:11,593 --> 01:15:13,804
هل رأيت المباراة
التى كانت بين "إليس" و "كوارى" ؟

857
01:15:13,845 --> 01:15:15,639
أجل

858
01:15:17,641 --> 01:15:20,727
سنكون أمام محكمة الإستئناف
الأمريكية الشهر القادم

859
01:15:21,269 --> 01:15:22,270
سنخسر القضية

860
01:15:22,312 --> 01:15:25,148
ـ نحن سنناشد للمحكمة العليا
ـ "جيمى أليس", البطل

861
01:15:25,148 --> 01:15:27,818
إننى كنت أضرب ذلك الولد
منذ أن كنت فى السادسة عشر

862
01:15:27,859 --> 01:15:30,403
، كل ذلك سيحدث
..."سيجعلون "أليس" يلقى "فريزر

863
01:15:30,445 --> 01:15:32,989
، فريزر" سيقتله"
ثم ماذا ؟

864
01:15:33,031 --> 01:15:35,992
ما هو الحل ؟
سيجعلونى أعود للعب

865
01:15:37,911 --> 01:15:41,665
جيمى أليس" قاتل هذا الولد"
فى كشك هاتف

866
01:15:41,790 --> 01:15:45,585
،"يقاتله فى منتصف ساحة الـ "تايمس
هل تعتقد بأن هذا يجتذب حشدا ً؟

867
01:15:45,669 --> 01:15:49,089
، أيها البطل
...يجتذب أو لا يجتذب حشدا ً

868
01:15:49,130 --> 01:15:51,758
فهذا لن يؤثر
برخصة ملاكمتك

869
01:15:56,179 --> 01:15:58,807
الإتحاد الأمريكى للحقوق المدنية
يُحيل قضيتك إلى لجنة الملاكمة بنيويورك

870
01:15:58,890 --> 01:16:01,560
... لقد إكتشفوا وجود قاتلين سابقين حقيقيين

871
01:16:01,601 --> 01:16:04,104
و مغتصبين سابقين
و لديهم الرخصة للملاكمة

872
01:16:04,187 --> 01:16:06,523
!و مع ذلك يلغوا رخصتك ؟

873
01:16:06,565 --> 01:16:09,693
لا يُريدونك بأن تُلاكم

874
01:16:10,277 --> 01:16:11,611
"ـ "تيوانا
ـ لا

875
01:16:11,653 --> 01:16:14,406
وزارة الخارجية ترفض السماح لك
بإعطائك تأشيرة لساعة واحدة

876
01:16:14,447 --> 01:16:17,075
" لن تلاُكم فى "تيوانا
--أنظر

877
01:16:17,159 --> 01:16:20,412
. لا أستطيع أن ألاكم هنا
لا أستطيع أن ألاكم خارج المدينة

878
01:16:20,495 --> 01:16:22,372
أعرف أناس يعملون
فى مشاريع المطاعم

879
01:16:22,914 --> 01:16:25,292
يريدون البدأ فى إنتاج منتجات جديدة
برجر محمد على" للأبطال"

880
01:16:25,375 --> 01:16:27,586
"شعير محمد"
و أشياء مقلية

881
01:16:27,711 --> 01:16:29,462
كل ذلك

882
01:16:30,046 --> 01:16:32,007
و لما أريد أن أدخل فى ذلك المجال ؟

883
01:16:32,048 --> 01:16:33,300
لأنك تحتاج المال

884
01:16:33,383 --> 01:16:36,178
ـ ماذا سيتكلف كل هذا ؟
ـ كثيرا ً جدا ً

885
01:16:37,929 --> 01:16:40,223
، يفعلون ذلك لك أيضا ً
أتعلم

886
01:16:40,223 --> 01:16:42,184
لقد حطموك

887
01:16:56,072 --> 01:16:57,032
حسنا ً

888
01:17:00,827 --> 01:17:03,246
أحضر لى بعضا ً من برجر الأبطال

889
01:17:13,215 --> 01:17:15,091
أترون ذلك الرجل؟
هذا الرجل ضربنى

890
01:17:15,133 --> 01:17:18,553
لا تُخطىء معى الآن أيها المغفل

891
01:17:18,637 --> 01:17:20,806
لا أريد أن أفعل شيئا ً
أمام بناتك على الرغم من ذلك

892
01:17:21,348 --> 01:17:23,433
لا أستطيع أن أوسعك ضربا ً
أمام بناتك

893
01:17:23,517 --> 01:17:27,145
. ـ مرحبا ً يا بطل ، مسرور لرؤيتك
ـ حسنا ً أيها السيدات ،إعتنوا بأنفسكم الآن

894
01:17:27,229 --> 01:17:29,189
حسنا ً الآن . حسنا ً

895
01:17:40,116 --> 01:17:43,620
"أسميتنى "الفتاة الهندية الصغيرة
لأن شعرى كان به ضفيرة

896
01:17:45,872 --> 01:17:47,749
، ثم قلت لك
...يا رجل ، إنك تُشخبط"

897
01:17:49,167 --> 01:17:50,752
لا تستطيع الكتابة حتى

898
01:17:51,336 --> 01:17:53,672
تحتاج إلى العودة إلى المدرسة
".حتى تتعلم كيف تفعل ذلك بشكل أفضل

899
01:17:53,672 --> 01:17:56,967
الآن لما أنتِ تتحدثين معى هكذا ؟

900
01:17:57,092 --> 01:17:58,969
إذا ً ، تعتقدِ أن هذا مُضحك ؟

901
01:17:59,052 --> 01:18:01,680
،تقولى لى بأننى لا أستطيع الكتابة
وأننى أشخبط

902
01:18:02,931 --> 01:18:05,016
! و الآن تريدين أن تلعبى علىّ

903
01:18:05,058 --> 01:18:08,061
ـ هذا سيجعل كل شىء أفضل
ـ إخرس

904
01:18:27,581 --> 01:18:30,083
بابا وماما إنتقلا إلى المكسيك

905
01:18:47,934 --> 01:18:49,811
تعالى يا صغيرتى

906
01:18:50,812 --> 01:18:52,898
حبيبتى ، تعالى

907
01:19:07,037 --> 01:19:10,415
سنعطيك خمس دقائق
لمغادرة هذه المنطقة

908
01:19:13,793 --> 01:19:16,254
من هو بطل العالم للوزن الثقيل ؟

909
01:19:27,808 --> 01:19:29,768
ما الذى يحدث ؟

910
01:19:45,075 --> 01:19:47,410
ـ مرحبا ً يا رجل
...ـ خسرنا دعوى الإستئناف

911
01:19:47,536 --> 01:19:48,703
"فى "نيوأورلينز

912
01:19:48,787 --> 01:19:51,540
ـ سنتوجه إلى المحكمة العليا
ـ أصبحنا مرفوضين هناك بالفعل

913
01:19:52,040 --> 01:19:56,628
سأقدم إلتماس على أساس رفض الخدمة
العسكرية لأسباب دينية . المعتقد الدينى

914
01:19:56,711 --> 01:19:59,756
أعتقد أنهم سيُدركوا ذلك

915
01:19:59,840 --> 01:20:02,759
، من أين سيأتى المال
تشونسى" ؟"

916
01:20:02,801 --> 01:20:06,304
هيربيرت" يقول أننى فى طريقى للإفلاس"
... و لكن , بعيدا ً عن ذلك

917
01:20:06,346 --> 01:20:08,098
كيف حدث هذا" ؟"

918
01:20:08,140 --> 01:20:12,811
، سحبوا رخصة الملاكمة ، أخذوا جواز السفر
لا أستطيع الملاكمة هنا ولا فى أىّ مكان

919
01:20:12,853 --> 01:20:14,855
ثم ماذا يحدث لو خسرت
القضية فى المحكمة العليا ؟

920
01:20:17,732 --> 01:20:19,985
آنذاك تذهب إلى السجن
لخمس سنوات

921
01:21:36,102 --> 01:21:38,730
رأيت "بوندينى" عندما
كنت فى أوروبا

922
01:21:38,814 --> 01:21:43,026
ـ صحيح؟ كيف حاله ؟
ـ سيىء. إنه فى حالة سيئة يا رجل

923
01:21:43,109 --> 01:21:45,904
من الأفضل لك
أن تستعيد حزامك

924
01:21:49,908 --> 01:21:52,577
أنظر إلى هذا

925
01:21:52,702 --> 01:21:55,038
! جو فريزر" لا يستطيع فعل شيء"

926
01:21:55,038 --> 01:21:57,999
، لا يستطيع أن يملىء تلك الحلبة
عليهم أن يتركونى أعود للملاكمة

927
01:21:58,124 --> 01:21:59,543
ملاكمة

928
01:22:03,797 --> 01:22:08,927
، إذا حدث ذلك
أتعدنى بأن تضع بعض الأشخاص الجدد حولك ؟

929
01:22:11,596 --> 01:22:13,348
ما الذى تتحدثين عنه ؟

930
01:22:14,516 --> 01:22:16,643
أين "هيربيرت" و الآخرون
عندما نحتاجهم ؟

931
01:22:17,227 --> 01:22:21,356
جينا كيلروى" تأتى بالبقالة"
على أساس الصدقة

932
01:22:23,441 --> 01:22:26,528
نستعير المال من جماعتى

933
01:22:27,112 --> 01:22:31,366
يكونوا معك عندما تكون على القمة
... ثم بعد ذلك يتخلون عنك

934
01:22:31,449 --> 01:22:33,034
. عندما لا تكون عليها

935
01:22:45,881 --> 01:22:48,800
نورتن" , إنه عظيم الشأن و قوى"
و لكنه لا يبارينى فى شيء

936
01:22:48,884 --> 01:22:52,095
،"إنتظر لثوانى , "جو
يقولون لى أن لدينا متصلا ً ما

937
01:22:52,179 --> 01:22:55,515
ـ تحدث , لو سمحت
"ـ "كوسيل" , أنا "محمد على

938
01:22:55,599 --> 01:22:56,850
"إنه "محمد على

939
01:22:56,933 --> 01:22:59,019
الكل يعلم أننى أنا البطل

940
01:22:59,102 --> 01:23:02,481
. اللقب كذبة ,  أعلم أنه كذلك
جو فريزر" يعلم أنه كذبة"

941
01:23:02,564 --> 01:23:04,941
و حان الوقت للكل
أن يتوقفوا عن الكذب و قول الحقيقة

942
01:23:04,983 --> 01:23:08,361
دعنى أوضح لك الموقف
.... مع مشاكلك الرياضية و القانونية

943
01:23:08,445 --> 01:23:10,447
هل تستطيع يا "محمد" أن تتقدم لخوض المنافسة ؟

944
01:23:10,530 --> 01:23:12,741
"أنا مستعد لخوض مبارة مع "جو فريزر
... مجانا ً و بداخل مكان ضيق

945
01:23:12,824 --> 01:23:15,202
"فى منتصف ميدان "تايمز
و حتى إذا كنت مُفلس

946
01:23:15,285 --> 01:23:17,454
هل تقول أنك مُفلس ؟
كيف ذلك ؟

947
01:23:17,537 --> 01:23:20,999
لقد حصلت على الكثير من الأموال
أكثر بكثير من الأبطال السابقون

948
01:23:21,041 --> 01:23:23,585
و ماذا عن إدارتك ؟
بالتأكيد إشترطوا عليك شروطا ً ما ؟

949
01:23:23,668 --> 01:23:26,796
كل ما أريد أن أقوله هو أن
يكف الناس عن الكذب

950
01:23:26,880 --> 01:23:28,590
محمد على" هو البطل"

951
01:23:28,673 --> 01:23:31,718
"إتصلى بإبنى "هيربيرت
على الهاتف

952
01:23:31,802 --> 01:23:34,638
محمد" , أشكرك على الإتصال"
"سأنقل كلامك لـ"جو

953
01:23:34,679 --> 01:23:38,850
"و قل لـ"جو
أننى قلت أنه قبيح جدا ً

954
01:23:40,268 --> 01:23:43,480
محمد" يقول أنه يود أن يخوض معك المباراة"
...فى أىّ مكان و زمان

955
01:23:43,563 --> 01:23:48,318
، و أن البطولة له هو
إلى حين نتيجة تلك المباراة

956
01:24:01,540 --> 01:24:04,960
السيد "على" , الرياضة تجرى فى عروقه

957
01:24:05,043 --> 01:24:08,129
السيد "على" يريد أن يحقق مكانة
فى عالم الرياضة

958
01:24:08,213 --> 01:24:10,966
إنه يحب ذلك كثيرا ً

959
01:24:11,049 --> 01:24:15,512
"لذلك فأنا أوقف السيد "على
عن ممارسة التعاليم

960
01:24:15,595 --> 01:24:19,766
، يجب أن لا يظهر بيننا

961
01:24:19,850 --> 01:24:24,896
و لا حتى يتحدث معنا نهائيا ً بالمرة

962
01:24:28,567 --> 01:24:30,152
لما لم تتصلى بطبيبا ً ما
أو بسيارة إسعاف ؟

963
01:24:30,235 --> 01:24:32,863
لأنه أعطانى رقم هاتفك عندما جاء إلى هنا

964
01:24:32,904 --> 01:24:35,115
، فى الأحوال الطبيعية و هو فى الأعلى
تصدر منه أصوات مزعجة

965
01:24:35,198 --> 01:24:37,659
! و لكنه لا يفتح الباب منذ ثلاثة أيام

966
01:24:41,121 --> 01:24:42,873
ـ ما هذا ؟
ـ إنه نور الصباح

967
01:24:44,416 --> 01:24:46,376
أعطنى تلك الزجاجة الصغيرة

968
01:24:48,879 --> 01:24:51,214
أعطنى إياها

969
01:24:53,925 --> 01:24:55,051
ماذا  الذى بك يا صاح ؟

970
01:24:55,093 --> 01:24:57,971
لا شيء خطأ بى
عقلى سليم

971
01:24:58,054 --> 01:24:59,973
ـ دعنى بمفردى
! ـ أتركك بمفردك , لقد إتصلت بى

972
01:25:00,056 --> 01:25:02,642
نعم , ذلك منذ إسبوعين

973
01:25:02,726 --> 01:25:04,936
ـ لما تخجل من نفسك ؟
ـ خلى سبيلى , يا رجل

974
01:25:05,020 --> 01:25:06,771
لما تفعل ذلك بنفسك ؟

975
01:25:06,855 --> 01:25:09,566
ـ لما أنت خجلان من نفسك ؟
ـ لا أخجل من أحد

976
01:25:09,608 --> 01:25:11,902
و لا شيء خطأ بى

977
01:25:11,943 --> 01:25:13,778
أنا مخمور

978
01:25:13,862 --> 01:25:15,947
، السماء تحدثنى
أنا أعرف التحدث

979
01:25:16,031 --> 01:25:17,407
ـ أنت جاهل
!ـ أصحيح ذلك ؟

980
01:25:17,449 --> 01:25:19,701
أنا لست جاهلا ً البتة
! و يجب أن يعود الملك إلى مكانه

981
01:25:19,784 --> 01:25:22,579
ـ كل شيء يجب أن يتم تعديله تماما ًً
"ـ كلامك لا ينفع يا "باندينى

982
01:25:22,621 --> 01:25:24,581
عليك أن تأتى بكلام آخر جديد

983
01:25:28,460 --> 01:25:37,385
" نأسف لعدم الترجمة"
"كلام فى حق الذات اللإهيه"

984
01:25:37,385 --> 01:25:37,385
نحن من نصنع أنفسنا

985
01:25:37,469 --> 01:25:40,764
و هذا هو كل شيء

986
01:25:40,847 --> 01:25:43,934
، و لكن هذا جيد
لذلك نحن أحرار

987
01:25:43,975 --> 01:25:47,813
،و لكن الحرية ليست شيئا ً سهلا ً
الحرية هى واقعنا , و الواقع شيء ملعون

988
01:25:50,065 --> 01:25:52,818
الواقع يقضى على الكل

989
01:25:52,901 --> 01:25:55,445
إن الواقع شيء متوحش

990
01:25:55,529 --> 01:25:57,989
و لن يكون شيئا ً سهلا ً

991
01:25:58,073 --> 01:25:59,533
نعم

992
01:26:05,497 --> 01:26:08,375
قمت ببيع حزامك

993
01:26:09,751 --> 01:26:12,712
" قمت ببيع حزامك لحلاق فى شارع "لينوكس
مقابل 500 دولار

994
01:26:12,796 --> 01:26:16,299
هذا هو أقذر شيء فعلته بك
لا أستطيع إصلاح شيء , عقلى أصبح مجنونا ً

995
01:26:18,593 --> 01:26:20,720
هذا الحزام يدل على أنك بطل
العالم فى الوزن الثقيل

996
01:26:20,804 --> 01:26:23,723
و أنا أخذت مقابله 500 دولارا ً

997
01:26:23,807 --> 01:26:26,226
و وضعته على ذراعى

998
01:26:28,061 --> 01:26:30,105
هذا ما إتصلت بك لأخبرك إياه

999
01:26:37,362 --> 01:26:40,657
،لقد سمعت عن موضوع المنظمة
المحكمة

1000
01:26:42,576 --> 01:26:44,536
ما الذى ستفعله ؟

1001
01:26:55,547 --> 01:26:57,382
عد بى إلى هناك

1002
01:27:04,097 --> 01:27:04,764
لا

1003
01:27:05,807 --> 01:27:08,977
أستطيع أن أعد و آتى لك بالحزام
أستطيع فعل ذلك

1004
01:27:48,809 --> 01:27:50,769
يا , بطل

1005
01:28:24,344 --> 01:28:30,267
ألف دولار مكافأة لمن يأتى لى
بـ"هاورد كوسيل" حى أو ميت

1006
01:28:30,308 --> 01:28:32,936
.. لا تزعجنى أنا مراسل مشهور

1007
01:28:32,978 --> 01:28:35,272
و أنت بطل سابق
و لديك مهارات ناقصة

1008
01:28:35,355 --> 01:28:37,107
لا يجب أن يرونا مع بعضنا

1009
01:28:40,485 --> 01:28:43,280
ـ كيف الحال أيها البطل ؟
ـ كل شيء بخير يا رجل

1010
01:28:49,035 --> 01:28:52,372
محمد" , أفعل أى شيء من أجلك"
أنت تعلم ذلك

1011
01:28:52,455 --> 01:28:57,919
و لكن لدىَّ رؤساء لا يهتمون إلا
"بأمر تصنيفات "نيلسين

1012
01:28:58,003 --> 01:29:00,630
...أضمن لك

1013
01:29:00,714 --> 01:29:04,509
أنها ستكون ليلة تاريخية
و هامة جدا ً

1014
01:29:10,557 --> 01:29:13,977
إذا جاءوا لى غدا ً و قالوا لى
.... "نريدك أن تقاتل "جو فريزر"

1015
01:29:14,019 --> 01:29:17,022
فى ميدان حديقة ماديسون
و سنعطيك ملايين من الدولارات

1016
01:29:17,063 --> 01:29:19,649
" ها هى رخصك خذها
... سأقول لهم

1017
01:29:19,733 --> 01:29:21,485
" لن أقاتل مرة أخرى "

1018
01:29:21,568 --> 01:29:25,030
،فى الواقع يا "محمد" , أنا مندهش
... لأنك على الأقل

1019
01:29:25,071 --> 01:29:27,532
... "عندما أو حينما تقاتل "فريزر

1020
01:29:27,616 --> 01:29:31,578
كوسيل" , هل أنت تفقد حاسة السمع لديك"
كما تفقد شعرك ؟

1021
01:29:31,661 --> 01:29:34,706
،لا تسألنى يا رجل فى ذلك
لقد أخبرتك أننى إنتهيت من القتال

1022
01:29:34,789 --> 01:29:37,167
،يوجد أمامى منافسة كبيرة
خصم لدود جدا ً

1023
01:29:37,250 --> 01:29:39,169
مستعد لأقاتل الحكومة الأمريكية بأكملها

1024
01:29:40,420 --> 01:29:42,923
هل تعتقد بأنك ستذهب إلى السجن ؟

1025
01:29:43,006 --> 01:29:45,675
لا أعلم , لا أعلم

1026
01:29:45,717 --> 01:29:51,348
جو فريزر" أخبرنى فى لقاء كهذا"
بأنه يستطيع أن يتغلب عليك تماما ً

1027
01:29:51,389 --> 01:29:53,683
أرئيت , إنك تتذاكى علىّ

1028
01:29:53,725 --> 01:29:57,604
"من المفروض أن تسأل "جو المدخن
ما الذى يدخنه بالضبط ؟

1029
01:29:57,687 --> 01:30:01,441
،ذلك الصبى الذى يحلم بأنه يستطيع أن يغلبنى
عليه أن يفيق من حلمه و يأتى ليعتذر

1030
01:30:01,525 --> 01:30:03,568
... "و لكن إذا دخلت الحلبة مع "جو

1031
01:30:03,652 --> 01:30:05,570
سأقول لك ما الذى من الممكن أن تراه

1032
01:30:05,654 --> 01:30:10,367
،"على" فى مقابل "فريزر"
و لكن "فريزر" يتنحى

1033
01:30:10,408 --> 01:30:14,663
،إذا رجع "فريزر" بوصة إلى الوراء
سيجلس على الكرسى فى ركن الحلبة

1034
01:30:14,746 --> 01:30:17,874
، على" يضرب بيساره"
على" يضرب بيمينه"

1035
01:30:17,958 --> 01:30:20,126
أنظر إلى ذلك الشخص
و كيف هو مسيطر على الوضع

1036
01:30:20,210 --> 01:30:22,796
فريزر" مستمر فى الرجوع"
و لكنه لم يتبقى مساحة لذلك

1037
01:30:22,879 --> 01:30:26,341
ثوانى و يضرب "على" ضربته القاضية

1038
01:30:26,424 --> 01:30:29,219
على" يضرب بيمينه"
يا لها من ضربة رائعة

1039
01:30:29,302 --> 01:30:32,222
و لكن الضربة جعلت "فريزر" يخرج من الحلبة

1040
01:30:32,264 --> 01:30:35,058
فريزر" يحاول الصعود"
...و الحكم يبدو عبوسا ً

1041
01:30:35,142 --> 01:30:38,520
لأنه لا يستطيع البدأ فى العد
حتى يتم الإيطاح بـ"فريزر" أرضا ً

1042
01:30:38,603 --> 01:30:41,940
، فريزر" إختفى من المشهد"
زاد الضجيج بين الجماهير

1043
01:30:42,023 --> 01:30:45,986
،و لكن محطاتنا الردارية وجدت مكانه
إنه فى مكانٍ ما خارج المحيط الأطلسى

1044
01:30:46,069 --> 01:30:48,321
من ذا الذى كان يتوقع
... و هو يشاهد هذه المباراة

1045
01:30:48,405 --> 01:30:52,367
أنهم سيشهدون إطلاق
قمر صناعى أسود اللون

1046
01:30:52,450 --> 01:30:54,953
و لكن لا تنتظروا هذه المباراة

1047
01:30:55,036 --> 01:30:57,205
لأنها لن تحدث أبدا ً

1048
01:30:57,289 --> 01:30:59,374
...الشيء الوحيد الذى تستطيع أن تفعله

1049
01:30:59,457 --> 01:31:02,961
هو أن تتخيل حدوث ذلك

1050
01:31:03,545 --> 01:31:09,384
هذه كانت حلقة أخرى من حلقات
"المتعلقة بالرياضة حصريا ً من قناة "أى بى سى

1051
01:31:09,468 --> 01:31:11,470
ـ إثنين , إذهب إلى إثنين
... "ـ إلى "جيم ميكى

1052
01:31:11,553 --> 01:31:13,805
فى "بيرن" , السويد

1053
01:31:13,889 --> 01:31:16,099
"ـ كيف تنتقل منى إلى "جيم ميكى
... ، ـ إسمع

1054
01:31:17,309 --> 01:31:20,979
ـ هل زوجتك غادرتك بعد ؟
ـ لا , لم تفعل ذلك

1055
01:31:21,062 --> 01:31:23,398
ستفعل ذلك , لأننى عندما
.... قابلتها قلت لها

1056
01:31:23,482 --> 01:31:26,735
"إسمعى , لما تفعلى ذلك بنفسك ؟"

1057
01:31:35,869 --> 01:31:39,456
!! "غير معقول , "جو
من ألبسك هكذا ؟

1058
01:31:39,539 --> 01:31:42,417
تبدو كبطل العالم فى القوادة

1059
01:31:42,501 --> 01:31:44,544
إخرس و ادخل

1060
01:31:45,837 --> 01:31:47,380
! إنها سترة غير لائقة يا رجل

1061
01:31:51,676 --> 01:31:54,179
لما أنت موجود فى "فيللى" ؟
!! إنها مدينتى

1062
01:31:54,262 --> 01:31:57,265
حسنا ً , أردت أن أكون بقربك
يا عزيزى

1063
01:31:57,349 --> 01:31:58,350
عليك اللعنة

1064
01:32:00,685 --> 01:32:04,147
سيكون هناك إثنين من أبطال العالم
فى الوزن الثقيل لم يُقهروا بعد , و لن يقاتلوا مرة أخرى

1065
01:32:04,189 --> 01:32:06,900
ـ و ماذا عن رخصتك ؟
"ـ لا أستطيع أن أقاتل فى "أتلانتا

1066
01:32:06,983 --> 01:32:09,653
"و لا توجد لجنة ملاكمة فى "جورجيا

1067
01:32:09,694 --> 01:32:12,989
كل شيء جاهز ,سيتم التمهيد لى
... "أمام "جيرى كويرى

1068
01:32:13,031 --> 01:32:15,659
و لكن علينا أن نبقى مستعدين من الآن

1069
01:32:15,700 --> 01:32:17,327
لذا ما الذى يجب أن أفعله ؟

1070
01:32:17,369 --> 01:32:20,789
كل ما عليك فعله هو عندما
... "أهزم "جيرى كويرى

1071
01:32:20,872 --> 01:32:23,375
سوف تُطلق علىّ لقبا ً

1072
01:32:23,458 --> 01:32:26,086
هيا يا رجل
قلها !! قلها

1073
01:32:34,845 --> 01:32:38,348
كل ما حصلت عليه
هو كل ما لدى , إنها قوتى

1074
01:32:38,431 --> 01:32:40,684
اللعنة , يا رجل , حصلت بالفعل على اللقب

1075
01:32:40,767 --> 01:32:45,313
لذا لا يوجد لدى شيء لأكسبه
و لكن لدىَّ شيء من الممكن أن أخسره

1076
01:32:46,898 --> 01:32:49,276
نعم , و لكنك تعلم أنك
لست البطل بعد

1077
01:32:58,410 --> 01:33:00,537
... "أنت تهزم "كويرى

1078
01:33:00,579 --> 01:33:03,707
سأدخل إلى الحلبة
و أهزمك

1079
01:33:14,634 --> 01:33:17,012
... بالمناسبة

1080
01:33:17,095 --> 01:33:21,475
هل تحتاج مال
أو أىّ شيء ليساعدك ؟

1081
01:33:22,893 --> 01:33:24,811
لا , أنا بخير

1082
01:33:39,743 --> 01:33:42,204
! إنتهى

1083
01:33:49,753 --> 01:33:52,380
ما الذى تريده ؟

1084
01:33:54,925 --> 01:33:56,885
إقبلنى ثانيا ً يا رئيس

1085
01:33:58,637 --> 01:34:00,555
لا غبار علىَّ الآن

1086
01:34:00,639 --> 01:34:05,018
إنها الصحوة
إنها إرادة الله

1087
01:34:05,101 --> 01:34:08,271
لقد أتم الرسالة

1088
01:34:08,355 --> 01:34:10,690
إقبلنى يا رئيس معك

1089
01:34:11,733 --> 01:34:13,819
سأفعل أىّ شيء لك

1090
01:34:24,329 --> 01:34:28,208
يديك لا تستطيع أن تضرب"
.. ما لا تراه عينيك

1091
01:34:31,211 --> 01:34:35,048
،كن خفيف كالفراشة
"و لكن إلدغ كالنحلة

1092
01:34:35,132 --> 01:34:37,551
"إستمر فى القتال أيها الشاب , إستمر"

1093
01:34:56,111 --> 01:34:59,656
إن الله معك

1094
01:35:06,788 --> 01:35:09,624
هكذا , إضرب فى الوجه

1095
01:35:13,503 --> 01:35:15,338
! "هيا يا "محمد

1096
01:35:26,850 --> 01:35:28,185
نعم ,هكذا

1097
01:35:34,399 --> 01:35:35,984
! الآن باليمين

1098
01:35:42,365 --> 01:35:44,326
الرسالة تم إرسالها

1099
01:36:01,134 --> 01:36:03,345
"هذا هو الصحيح الذى تفعله , يا "على

1100
01:36:03,428 --> 01:36:05,680
هذا هو الصحيح

1101
01:36:12,771 --> 01:36:15,357
هل أنت بخير ؟
أنت سوبرمان

1102
01:36:15,440 --> 01:36:17,692
ركز فى الحلبة

1103
01:37:02,070 --> 01:37:04,281
! "ـ نريد "جو فريزر
! ـ نريده

1104
01:37:04,364 --> 01:37:08,910
! "ـ نريد "جو فريزر
ـ أنت تستحق اللقب , أنت تستحق ذلك

1105
01:37:12,622 --> 01:37:15,667
،هذه هى لب الرسالة
لكى تخرج من الظلمات إلى النور

1106
01:37:18,462 --> 01:37:20,714
إنقع هذه لمدة عشرون دقيقة

1107
01:37:22,841 --> 01:37:25,677
أنت لا تحتاج إدارتهم

1108
01:37:26,636 --> 01:37:30,015
مرحبا ً يا "هيربيت" لقد فعلنا جيدا ً
لقد فعلنا جيدا ً الليلة

1109
01:37:41,693 --> 01:37:43,445
الله أكبر

1110
01:37:46,990 --> 01:37:49,534
لقد تم رفع حرمانك من المميزات

1111
01:37:49,618 --> 01:37:51,536
التهانى لك

1112
01:37:51,620 --> 01:37:53,622
أنت تقول أننى أستطيع أن
أكون مسلم مرة أخرى ؟

1113
01:37:53,705 --> 01:37:55,290
ـ نعم
ـ أنا لم أتوقف كمسلم

1114
01:37:55,373 --> 01:37:57,334
كما لم أتوقف كبطل

1115
01:37:59,544 --> 01:38:01,213
لقد توسلت إلى أبى لكى يرجعك

1116
01:38:01,296 --> 01:38:04,090
متى ؟ متى فعلت ذلك "هيربيرت" ؟

1117
01:38:04,174 --> 01:38:06,593
عندما تم ترشيحى إلى التنافس مع
كويرى" أم بعدما هزمته ؟"

1118
01:38:07,552 --> 01:38:09,596
"ـ نستطيع أن نتنافس مع "فريزر
ـ يا رجل , أنا بالفعل تنافست معه

1119
01:38:09,679 --> 01:38:12,140
نستطيع أن نكسب خمسة ملايين من الدولارات
"بسبب "فريزر

1120
01:38:12,224 --> 01:38:15,352
،هل نتحدث عن الإدارة
أم عن المال أم عن الدين ؟

1121
01:38:15,393 --> 01:38:18,396
... عندما قلت لما أنا مفلس

1122
01:38:18,480 --> 01:38:20,023
جاء موضوع الحرمان

1123
01:38:20,106 --> 01:38:23,652
،عليك أن تشرح لى ذلك
يا أخى

1124
01:38:23,735 --> 01:38:25,904
أبى هو المسؤول عن ذلك

1125
01:38:28,448 --> 01:38:30,408
أبيك

1126
01:38:30,450 --> 01:38:34,579
"أنا أحب والدك , "هيربيت
أحلف بأننى أحبه , أحب منظمة الأمة

1127
01:38:34,663 --> 01:38:37,123
و لكنها لا تمتلكنى

1128
01:38:46,258 --> 01:38:49,010
"إذهب و أتمم مسألة "فريزر

1129
01:38:54,266 --> 01:38:56,184
أخى
"نعم , أخيك "هيربيرت

1130
01:38:56,268 --> 01:38:58,145
،هيا إذهب إلى أيما ستذهب إليه
لكى تعقد الأمر

1131
01:39:08,738 --> 01:39:12,033
و لقد قبلنى
... أنا يهودى , و هو مسلم

1132
01:39:12,117 --> 01:39:13,577
و مازلنا مع بعضنا

1133
01:39:13,660 --> 01:39:17,164
، هو يفهمنى
يفهمنى و يسمح لى بالبقاء معه

1134
01:39:17,247 --> 01:39:20,709
، و هو يعلم أننى أحب لحم الخنزير و النساء البيض
و لكنه ما زال يسمح لى بالبقاء معه

1135
01:39:20,792 --> 01:39:22,752
... الآن , أستطيع أن أمتنع عن لحم الخنزير

1136
01:39:22,794 --> 01:39:25,589
، و لكن النساء البيض صعب
!! اللعنة على ذلك

1137
01:39:25,672 --> 01:39:27,716
ما هو التصرف إزاء ذلك , يا فتى ؟

1138
01:39:41,605 --> 01:39:44,900
مرحبا ً ؟
محمد" , مكالمة لك"

1139
01:39:49,362 --> 01:39:51,573
"شكرا ً لك , "لانا

1140
01:39:51,656 --> 01:39:54,784
ـ نعم ؟
"ـ "محمد" ؟ أنا "هاورد كوسيل

1141
01:39:54,826 --> 01:39:58,455
ـ لقد دمرتهم
ـ ماذا , ما الذى تتحدث عنه ؟

1142
01:39:58,538 --> 01:40:00,540
ـ "كويرى" ؟
ـ لا

1143
01:40:00,624 --> 01:40:02,542
... المحكمة العليا عُقدت اليوم

1144
01:40:02,626 --> 01:40:05,962
... "و حكمت فى قضية الحكومة و "كاشيوس كلاى

1145
01:40:06,004 --> 01:40:09,800
"أو "محمد على

1146
01:40:09,883 --> 01:40:13,845
لقد كسبت ثمانية مقابل إثنين
أى قرار جماعى

1147
01:40:13,887 --> 01:40:16,723
أنت حر

1148
01:40:16,807 --> 01:40:18,767
تهانى لك

1149
01:40:35,158 --> 01:40:36,618
أنا حر

1150
01:40:42,541 --> 01:40:44,459
المحكمة العليا
أطلقتنى حرا ً

1151
01:40:49,339 --> 01:40:51,800
ما الذى تتحدث عنه ؟

1152
01:40:53,135 --> 01:40:54,636
قرار جماعى لهيئة المحلفين

1153
01:40:54,719 --> 01:40:57,430
المحكمة العليا أعادت النظر فى
الإدانة الموجهة ضدى

1154
01:40:59,224 --> 01:41:01,935
! ـ نعم
ـ رائع , رائع

1155
01:41:02,018 --> 01:41:03,478
"ـ لقد ربحت يا "على
ـ نعم لقد ربحنا

1156
01:41:05,397 --> 01:41:07,524
رائع يا رجل

1157
01:41:08,900 --> 01:41:12,320
ـ لقد حققنا ما نريد
ـ نعم فعلنا ذلك

1158
01:41:12,404 --> 01:41:15,866
الآن يريدون أن يكونوا بجانبك لأن
الحقيقة دائما ً فى صف القوى

1159
01:41:15,949 --> 01:41:18,785
الآن القوة تنجذب إلى الحق
هذا هو الحال

1160
01:41:18,869 --> 01:41:21,288
و الحقيقة مذاقها رائع
بالنسبة لبطن ممتلئة بالكذب

1161
01:41:21,371 --> 01:41:24,499
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟
ـ لا يهم , لا يهم

1162
01:41:33,300 --> 01:41:36,011
السيدات و السادة
... خمسة عشر جولة من الملاكمة

1163
01:41:36,094 --> 01:41:40,807
لأبطال الوزن الثقيل الأقوى
فى العالم

1164
01:41:40,891 --> 01:41:45,770
فى ذلك الركن , المنافس
... بطل العالم السابق فى الوزن الثقيل

1165
01:41:45,854 --> 01:41:50,025
... وزن 213 باوند

1166
01:41:50,108 --> 01:41:53,945
فاز 31 مبارة
... و سجل 25 ضربة قاضية

1167
01:41:54,029 --> 01:41:56,698
"محمد على"

1168
01:42:02,120 --> 01:42:06,833
،خصمه
.. وزنه 205 و نصف باوند

1169
01:42:06,917 --> 01:42:11,046
فاز 26 مبارة
... و سجل 23 ضربة قاضية

1170
01:42:11,129 --> 01:42:14,674
.. بطل العالم الحالى فى الوزن الثقيل

1171
01:42:14,758 --> 01:42:19,012
"سموكن  جو فريزر "

1172
01:42:21,056 --> 01:42:24,476
أريد مباراة جيدة و بدون أخطاء
إحمى نفسك على طول الخط

1173
01:42:24,559 --> 01:42:27,771
أيها السادة , لامسوا القفازات
حظ سعيد لكما

1174
01:43:06,601 --> 01:43:07,769
! هيا

1175
01:43:07,853 --> 01:43:09,855
! إضربه , هيا

1176
01:43:52,481 --> 01:43:54,566
هذا جيد يا بطل
لا تتوقف عن القتال

1177
01:43:56,651 --> 01:43:57,944
ما الذى سيحدث ؟

1178
01:43:58,028 --> 01:44:01,364
ميل إلى الخلف , يا رجل
إرجع إلى الخلف , هيا ,يا أرجلى

1179
01:44:13,919 --> 01:44:15,128
لم يؤذى أحد

1180
01:44:15,212 --> 01:44:17,672
كل شيء بخير
... لم

1181
01:44:35,607 --> 01:44:36,983
إستمر فى الضرب
هيا

1182
01:44:48,787 --> 01:44:51,581
! "ـ تحرك يا "على
!! ـ إرجع إلى الخلف

1183
01:45:24,906 --> 01:45:26,825
محمد" , لقد قلت أنك ستفوز"

1184
01:45:26,908 --> 01:45:28,910
ما هو رأيك فيما أخذته من ضرب ؟

1185
01:45:28,994 --> 01:45:31,705
ـ  هل آذاك ؟
ـ "جو" قال أنك لا تريد القتال مرة أخرى

1186
01:45:31,788 --> 01:45:34,332
إنه خاطىء بالتأكيد

1187
01:45:34,416 --> 01:45:35,959
ـ هل ستكون مباراة مختلفة ؟
! ـ "محمد" , إنتظر

1188
01:45:41,047 --> 01:45:44,342
! ـ أريد أن أسأله شيء
ـ كلنا نريد أن نسأله شيئا ً ما

1189
01:45:44,426 --> 01:45:47,012
! ـ  يا أولاد العاهرة ! أغربوا عن هنا
ـ متى سيكون لديك شعر مخصل ؟

1190
01:45:47,095 --> 01:45:49,097
لا تقلق علىّ
فأنت فقدت جميع شعرك

1191
01:45:49,181 --> 01:45:51,141
أيها اللعين إبن العاهرة
! أغرب من هنا

1192
01:45:51,183 --> 01:45:53,560
ـ سؤال آخر
ـ دعنى أتحدث معه

1193
01:45:53,643 --> 01:45:55,896
(نحن على مقربة من بداية الجولة الأولى)

1194
01:45:55,979 --> 01:45:57,814
"و بعدما خرج "سموكن جو
... من علبة الطماطم التى بها

1195
01:45:57,898 --> 01:46:01,485
أستطيع أن أعقد لك مباراة ثانية
معه فى خلال ستة أشهر

1196
01:46:01,526 --> 01:46:03,737
فريزر" قال أنه سيكون سعيدا ً"

1197
01:46:03,820 --> 01:46:08,241
"سأذهب إلى "جاميكا" , و أجعل "يانك
يوقع على العقد , عندما يهزم "جو" ذلك المنافس

1198
01:46:09,701 --> 01:46:12,245
"أعتقد بأنه ألحق الأذى بـ"جو فريزر

1199
01:46:12,329 --> 01:46:14,998
أعتقد أن "جو" تم إيذائه

1200
01:46:15,040 --> 01:46:18,627
"سقط "فريزر
"سقط "فريزر

1201
01:46:18,710 --> 01:46:20,504
"ـ لقد سقط "فريزر
"ـ إنهض يا, "جو

1202
01:46:20,545 --> 01:46:24,132
... البطولة سوف يأخذها المنافس

1203
01:46:24,216 --> 01:46:27,177
، "إنه "فورمان
من الممكن أن يحدث ذلك

1204
01:46:29,095 --> 01:46:31,556
فورمان" يسيطر على الوضع"

1205
01:46:31,640 --> 01:46:33,975
!! و "فريزر" على الأرض مرة أخرى

1206
01:46:34,059 --> 01:46:36,603
...هل من الممكن
لا , سوف ينهض

1207
01:46:38,522 --> 01:46:39,856
إنتهت المبارة ! إنتهت المباراة

1208
01:46:39,898 --> 01:46:43,235
من السهل أن نعقد مباراة مع "فريزر" الآن

1209
01:46:43,318 --> 01:46:47,572
الشيء الوحيد المختلف
هو أن البطولة سُحبت منه

1210
01:46:47,656 --> 01:46:51,618
جورج فورمان" هو بطل"
العالم فى الوزن الثقيل

1211
01:46:53,411 --> 01:46:57,374
الشجار فى الغابة
هذا هو الإسم الذى أطلقته أنا

1212
01:46:57,457 --> 01:47:02,003
"محمد على" و "جورج فورمان"
فى "كينشاسا" , زائير

1213
01:47:02,087 --> 01:47:04,089
ـ دون , زائير ؟
ـ نعم , دون

1214
01:47:04,172 --> 01:47:06,550
"أعنى , لما ليس فى "إنتركاتيكا
أى مكان مثل ذلك ؟

1215
01:47:06,633 --> 01:47:08,718
ما الخطأ فى مدينة نيويورك ؟

1216
01:47:10,595 --> 01:47:12,639
لأنك نسيت شيئا ً هاما ً جدا ً

1217
01:47:12,722 --> 01:47:16,935
أنظر , أننى أحلم بالتغلب
..على 400 سنة الذين مضو تحت العنصرية الإقتصادية

1218
01:47:17,018 --> 01:47:21,231
و لنتجه إلى فجر يوم جديد من التحرر
الإقتصادى و هكذا

1219
01:47:21,314 --> 01:47:24,442
ذلك سوف يؤدى إلى رفع روحنا المعنوية
داخل مدننا المحلية

1220
01:47:24,526 --> 01:47:27,028
... و سوف يتم ملىء النفوس بالأمل

1221
01:47:27,112 --> 01:47:29,698
بالنسبة للأشياء التى تؤذى
الطبقة العاملة من ذوى اللون الأسود

1222
01:47:29,781 --> 01:47:32,617
و هى التخويف , تثبيط العزائم
... تشويه سمعة

1223
01:47:32,701 --> 01:47:35,704
هؤلاء الناس
"فى ذلك الحى , حى اليهود "الجيتو

1224
01:47:35,787 --> 01:47:38,582
يا "دون" أنت مجنون

1225
01:47:38,623 --> 01:47:42,586
بالتأكيد أنت حفظت كل الكلمات التى
تبدأ بحرف "الدى" من القاموس

1226
01:48:07,194 --> 01:48:09,112
صباح الخير , أختى

1227
01:48:11,573 --> 01:48:13,241
مرحبا ً , يا أخى

1228
01:48:15,243 --> 01:48:17,120
كيف حالك أيها البطل ؟

1229
01:48:44,314 --> 01:48:46,399
لما يقولون هذا ؟
ما الذى يقولونه ؟

1230
01:48:50,737 --> 01:48:52,823
ما الذى يعنيه هذا ؟
! أنا لا أفهم

1231
01:48:52,906 --> 01:48:54,449
... ـ تعنى
ـ ماذا ؟

1232
01:48:54,533 --> 01:48:57,953
" "تعنى " إقتله يا "على" , إقتله يا "على

1233
01:49:44,541 --> 01:49:47,294
! البطل هنا

1234
01:49:47,377 --> 01:49:51,173
سيداتى سادتى , بطل العالم
! فى الوزن الثقيل وصل

1235
01:49:52,757 --> 01:49:54,801
! البطل هنا

1236
01:50:00,265 --> 01:50:02,017
يا رجل

1237
01:50:02,100 --> 01:50:04,227
إنه يصغر عنك سنا ً
ما الذى تشعر به حيال ذلك ؟

1238
01:50:04,311 --> 01:50:06,980
هو أصغر منى سنا ً ؟
حسنا ً , نحن أصغر منك أنت

1239
01:50:07,063 --> 01:50:11,526
ما الذى تتحدث عنه ؟ 32 عاما ً
أفضل شكل فى حياتى

1240
01:51:08,959 --> 01:51:11,586
! إنتظر ,توقف
حسنا ً , إرجع

1241
01:51:18,385 --> 01:51:21,638
هل رأيت "محمد على" ؟

1242
01:55:41,815 --> 01:55:45,360
ـ ها هو الماء
"ـ شكرا ً يا "هون

1243
01:55:45,443 --> 01:55:48,864
قرورة ماء
و لحم بارد

1244
01:55:48,947 --> 01:55:51,575
جئت بهذا لأنه لا يوجد هنا
فى أفريقيا شرائح اللحم

1245
01:55:51,658 --> 01:55:55,579
ـ كان فى مقدورك أن تأتى ببعضا ً من الأعشاب
ـ "مابوتو" أكلهم

1246
01:55:55,620 --> 01:55:58,206
مابوتو" يعتنى بنفسه"

1247
01:55:58,290 --> 01:56:00,917
إنه يسرق كل الثروة و يرسلها
إلى سويسرا

1248
01:56:02,294 --> 01:56:04,671
و ما لهذا كله بما نحن فيه ؟

1249
01:56:04,754 --> 01:56:10,135
نحن هنا لأن "دون كينج" جعل
مابوتو" يضع مليون دولار"

1250
01:56:10,218 --> 01:56:14,014
دون كينج" لا يهتم بأفريقيا "
"إنه أسوأ من "هيربيرت

1251
01:56:14,723 --> 01:56:17,100
ها قد ظهر "هيربيرت" فى الموضوع

1252
01:56:17,184 --> 01:56:19,895
و "دون كينج" يفعل ما يريده

1253
01:56:19,978 --> 01:56:22,272
و الآن إنه يبدو كالمصلح

1254
01:56:22,355 --> 01:56:24,357
... دون كينج" إستقبل أول"

1255
01:56:24,441 --> 01:56:26,693
أسود مُرشح للبطولة فى إفريقيا

1256
01:56:26,776 --> 01:56:30,697
دون كينج" يتكلم كالأسود"
و يعيش كالأبيض و يفكر فى المال

1257
01:56:30,780 --> 01:56:33,116
و تدافع عنه و عن الأخ "هيربيرت" ؟

1258
01:56:33,158 --> 01:56:36,119
لأن أى مسلم محترم من
.. جنوب شيكاجو

1259
01:56:36,161 --> 01:56:39,247
! لن يستطيع فعل ما يفعله

1260
01:56:40,123 --> 01:56:43,001
علىَّ أن أضع الأقوياء فى مواجهة بعضهم

1261
01:56:43,084 --> 01:56:45,003
و الآن نظموا لك مباراة ضد
"جورج فورمان"

1262
01:56:45,086 --> 01:56:48,048
هل تعتقد أنهم يهتمون حتى إذا تم قتلك ؟

1263
01:56:54,387 --> 01:56:56,431
إذا ً هذا ما تظنيه ؟

1264
01:57:05,690 --> 01:57:08,693
أنا أريد أن أعرف لماذا
... زوجى المسلم

1265
01:57:08,777 --> 01:57:11,822
يريد أن يتم صلبه هكذا
و يعرض نفسه للموت

1266
01:57:11,905 --> 01:57:13,907
فقط قل لى لماذا ؟

1267
01:57:22,249 --> 01:57:23,917
ماريام" مريضة"

1268
01:57:29,339 --> 01:57:32,259
من المحتمل أن أعود إلى شيكاجو
لأرعاها  ؟

1269
01:57:35,178 --> 01:57:36,638
بالتأكيد

1270
01:57:43,436 --> 01:57:46,064
حسنا ً , سأرجع هنا قبل المباراة

1271
01:57:47,607 --> 01:57:49,985
إذا كان ذلك سليم , يا زوجى

1272
01:58:16,094 --> 01:58:18,054
هذه المباراة ليست منافسة

1273
01:58:18,138 --> 01:58:20,098
إنه بطيء بالنسبة لى

1274
01:58:20,182 --> 01:58:22,684
إن "جورج فورمان" مومياء

1275
01:58:22,767 --> 01:58:25,645
إنه بطيء جدا ً
و تعلمون أننى أتحدث عنهم بالإسم

1276
01:58:25,729 --> 01:58:27,898
"سأسمى "جورج فورمان
" المومياء"

1277
01:58:27,939 --> 01:58:30,192
إنه يقاتل كالمومياء

1278
01:58:34,029 --> 01:58:36,865
،و عندما أرى "جورج" يلقى الضربات
:هذا ما الذى سأسمعه

1279
01:58:36,948 --> 01:58:39,326
يضرب باليمين

1280
01:58:39,409 --> 01:58:41,661
ها هو يضرب باليسار

1281
01:58:41,745 --> 01:58:44,414
و لكن المومياء لا تستطيع إلقاء
... الضربات إلى ما لا تستطيع رؤيته

1282
01:58:44,498 --> 01:58:46,374
لأننى سريع جدا ً بالنسبة له

1283
01:58:47,959 --> 01:58:50,754
سريع جدا ً

1284
01:58:50,837 --> 01:58:54,800
أنا سريع جدا ً , سريع جدا ً
سأتحرك بإتقان

1285
01:58:54,883 --> 01:58:57,886
،سأضرب "جورج فورمان" مرات عدة
لدرجة أنه سيشعر بأنه محاصر من جميع الجهات

1286
01:58:59,137 --> 01:59:02,557
سيقول , "إستدعوا الشرطة
" ! هناك خمسة من "على" هنا

1287
01:59:04,226 --> 01:59:06,436
أنا سييء يا رجل , سييء

1288
01:59:06,478 --> 01:59:10,357
، محمد" , أنا آسف"
علىَّ أن أسأل

1289
01:59:11,024 --> 01:59:13,068
... هل أنت مازلت سريع للدرجة الكافية

1290
01:59:13,151 --> 01:59:15,403
للتغلب على "جورج فورمان" ؟

1291
01:59:15,445 --> 01:59:20,283
،إذا جعلك ما بين أحد الأركان
سوف يقضى عليك بسهولة

1292
01:59:20,325 --> 01:59:24,955
العديد من الناس يعتقدون أنك لم تعد
نفس الرجل الذى كان منذ عشر سنوات مضت

1293
01:59:27,999 --> 01:59:29,709
... "أترى , الآن "هاوارد

1294
01:59:29,793 --> 01:59:33,130
لا أريد أن أتحدث، حتى التحدث
عن هذا , يا رجل

1295
01:59:34,631 --> 01:59:38,426
بالأخص ليس هنا
أمام كل هذا الحشد من الناس

1296
01:59:38,468 --> 01:59:41,138
... و لكنى سأتحدث لزوجتك

1297
01:59:41,221 --> 01:59:45,475
و هى ستقول أنك لست الرجل
! الذى كانت معتادة عليه منذ عامين

1298
02:00:07,956 --> 02:00:09,916
يا بطل

1299
02:00:14,004 --> 02:00:16,923
ـ البطل , "جورج" تعرض إلى حادث
ـ هو ,, هو ماذا ؟

1300
02:00:17,007 --> 02:00:19,801
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟
ـ أصيب بجرح فوق حاجبه الأيمن

1301
02:00:19,885 --> 02:00:22,387
و مرفق شريكه حدث به كسر

1302
02:00:22,471 --> 02:00:24,973
ـ هل يستطيع القتال ؟
ـ ليس بعد ستة أسابيع

1303
02:00:26,933 --> 02:00:29,019
،إنه ليس موقف هزلى
يا بطل

1304
02:00:29,102 --> 02:00:32,731
،التأجيل من الممكن أن يكون أكثر من ذلك
"و بالأخص إذا غادر "جورج

1305
02:00:32,814 --> 02:00:35,025
هل تريد أن تقول شييء يا "دون" ؟

1306
02:00:35,108 --> 02:00:37,777
إذا غادر "جورج" فلن يعود إنه لا يحب
هذا المكان

1307
02:00:38,862 --> 02:00:42,491
يا لك من عبقرى صحيح
يا أخى الإيطالى القصير

1308
02:00:42,532 --> 02:00:45,285
،إسمع يا رجل
... مسؤوليتى كوكيل

1309
02:00:45,368 --> 02:00:47,788
... عن جميع السود

1310
02:00:47,871 --> 02:00:51,374
هناك موضوع عن الحماية
يجب أن يتم عرضه بشكل واضح

1311
02:00:51,458 --> 02:00:55,879
لا يستطيع الشيء أن يتلقلق
... و هو فى الظلام

1312
02:00:55,921 --> 02:00:58,715
أو شيء هنا فى زائير

1313
02:00:58,757 --> 02:01:02,427
و كل ما نريده من هنا يا صديقى
هو المال,,, المال المستنزف

1314
02:01:02,511 --> 02:01:04,429
أنا أتحدث عن الدم على الأرض

1315
02:01:04,513 --> 02:01:08,016
،حجز فى الفنادق مُضاعف
تكاليف رحلات , طائرات , طعام و مشروبات

1316
02:01:08,099 --> 02:01:11,978
ـ إذا ً ما الذى تريد أن نفعله ؟
ـ "محمد على" , بطل الجماهير

1317
02:01:12,062 --> 02:01:13,313
أخى أسود اللون

1318
02:01:13,396 --> 02:01:16,191
أريدك
أريد قوتك

1319
02:01:16,274 --> 02:01:19,528
أريدك أن تجد طريقة ما
لتجعل "جورج" يبقى هنا

1320
02:01:19,569 --> 02:01:21,988
كن كسيدنا "موسى" عليه السلام
و لكن قم بعكس ما قام به

1321
02:01:22,072 --> 02:01:26,159
لا تدع قومى يخرجون
إجعلهم يظلون هنا فى مصر

1322
02:01:26,243 --> 02:01:28,495
ـ و اعذر لغتى السواحلية
"ـ "لينجاوا

1323
02:01:28,578 --> 02:01:30,872
ـ ما الذى قلته ؟
"ـ إنهم يتحدثون بلغة "اللينجاوا

1324
02:01:31,957 --> 02:01:35,335
،على" يريد الحصول على لقبه"
و يريد الحصول عليه فى زائير

1325
02:01:39,297 --> 02:01:42,008
حسنا ً , حسنا ً
دعنا نعود

1326
02:01:42,092 --> 02:01:45,262
، "إذهب يا "جورج
"اللعنة , أستطيع أن آتى لك بـ "جو فريزر

1327
02:01:45,345 --> 02:01:48,431
على" و "فريزر" للمرة الثالثة"
هذه المباراة يود الكل مشاهدتها

1328
02:01:48,515 --> 02:01:52,435
"ـ لا نريد "فريزر" , نريد "جورج
"ـ اللعنة , أنا لا أتحكم فى "جورج فورمان

1329
02:02:35,479 --> 02:02:39,649
أصيب "جورج فورمان " بأذى
بسبب حادثة عارضة له و هو يتدرب

1330
02:02:39,691 --> 02:02:41,485
... الحقيقة هى

1331
02:02:41,568 --> 02:02:43,320
أن "جورج" ضرب نفسه ضربة قاضية

1332
02:02:44,362 --> 02:02:45,822
هذا صحيح

1333
02:02:45,864 --> 02:02:48,950
.. "إنه علم أنه سيخسر أمام "محمد على

1334
02:02:48,992 --> 02:02:50,452
لذا ضرب نفسه

1335
02:02:51,453 --> 02:02:54,206
،أتوقع عندما تبدأ المباراة
أنه لن يظهر

1336
02:02:54,289 --> 02:02:55,415
أنت سييء

1337
02:02:55,499 --> 02:02:58,460
ـ هذا صحيح , أنا رجل سييء
ـ لا يوجد شك لدىَّ فى هذا

1338
02:02:58,543 --> 02:03:00,837
نعم , و لكن قل لـ"جورج" نفس الكلام

1339
02:03:00,921 --> 02:03:02,839
أنا سمعتك , و رأيتك

1340
02:03:02,923 --> 02:03:06,927
أعلم بأنه رجلك , أعلم أنك
من إختاره و لكنه فى مأزق كبير

1341
02:03:07,010 --> 02:03:10,055
،كل العالم سيعلم
و لكنه لن يظهر

1342
02:03:10,847 --> 02:03:14,017
،"لكى يستعد "جورج
... نفكر فى تأجيل المباراة

1343
02:03:14,059 --> 02:03:17,020
من 24سبتمبر  إلى 30 أكتوبر

1344
02:03:17,103 --> 02:03:19,064
و ماذا عن الحفلة الموسيقية ؟

1345
02:03:19,147 --> 02:03:23,610
.الحفلة ستكون كما هو متفق عليه
... فى 20 و 21 سبتمبر

1346
02:03:23,693 --> 02:03:27,989
،أريد جميع الطائرات الهليكوبتر
و الطائرات الخاصة , و الزوارق أن تكون محمية

1347
02:03:28,031 --> 02:03:29,991
أنا جاد
...أنا أريد مطارات

1348
02:03:30,033 --> 02:03:32,244
"أريد الرئيس "مابوتو
... و كل المظليين

1349
02:03:32,327 --> 02:03:35,080
،و كل الزائريين
كلكم يجب أن يتم حمايتكم

1350
02:03:35,163 --> 02:03:38,792
و أىّ زوارق غريبة يجب أن يتم توقيفها

1351
02:03:38,875 --> 02:03:40,252
محطات الحافلات

1352
02:03:40,335 --> 02:03:41,837
! و محطات الحافلات

1353
02:03:41,878 --> 02:03:43,839
ذلك صحيح
إحموا تلك المحطات

1354
02:03:43,880 --> 02:03:47,342
و أيضا ً أسطول الفيلة
من الممكن أن يخرجوه بواسطة فيلا ً

1355
02:03:47,425 --> 02:03:49,845
ـ ما الذى قلته ؟
ـ اللعنة , لم أكن أكلمك

1356
02:03:49,886 --> 02:03:51,513
ما هنالك يا رجل

1357
02:03:52,597 --> 02:03:54,766
لا تكلم "أنجيلو" هكذا أبدا ً

1358
02:03:54,850 --> 02:03:58,520
و لن أقولها لك مرة أخرى

1359
02:03:58,562 --> 02:04:00,397
هل هناك بك خطأ , يا رجل ؟

1360
02:04:02,023 --> 02:04:05,443
أتظنون أنكم سترون شيء
سيحدث , لن ترون شيء

1361
02:04:07,445 --> 02:04:09,823
كلهم يعرفون

1362
02:04:09,906 --> 02:04:12,868
،كلهم فى الخارج يا سيداتى يعرفون
يعرفون أننى مستعد

1363
02:04:12,909 --> 02:04:16,121
أرى الخوف فى عيون أتباعه

1364
02:04:16,204 --> 02:04:19,833
من المفروض أنها ستكون المباراة التى
"ستنهى على "محمد على

1365
02:04:19,916 --> 02:04:24,629
"من المفترض أن يتم القضاء على إسطورة "محمد
من المفترض أن تكون مباراة لتدميرى

1366
02:04:24,713 --> 02:04:27,215
حسنا ً , لقد أخطأوا فى الحسبان
لقد أساءوا الحكم

1367
02:04:27,299 --> 02:04:28,925
لقد حسبوها خطأ

1368
02:04:51,948 --> 02:04:53,700
إنتظروا لحظة

1369
02:04:54,951 --> 02:04:56,077
ما هو إسمك ؟

1370
02:04:57,579 --> 02:04:58,747
"فيرونيكا بورش"

1371
02:04:58,789 --> 02:05:00,749
بورش" , مثل سيارات السباق"

1372
02:05:00,791 --> 02:05:03,752
ـ نعم
ـ مع أشياء أكثر بقليل

1373
02:05:03,794 --> 02:05:05,295
هل أنت مع "دون" ؟

1374
02:05:06,379 --> 02:05:10,175
،دون" جاء بى إلى هنا"
و لكنى لست مع أحد

1375
02:05:10,258 --> 02:05:12,636
ـ من أين أتيتى ؟
ـ لوس أنجيلوس

1376
02:05:12,719 --> 02:05:15,055
ـ لوس أنجيلوس ؟
"ـ و لكن أهلى من "لويزيانا

1377
02:05:15,138 --> 02:05:16,473
"لويزيانا"

1378
02:05:16,556 --> 02:05:18,517
هل أنتِ مُهجنة ؟

1379
02:05:18,600 --> 02:05:23,647
نعم , فأنا هكذا أفريقية ,فرنسية و أسبانية

1380
02:05:23,730 --> 02:05:25,774
و جدى كان يهوديا ً

1381
02:05:26,483 --> 02:05:29,778
حسنا ً , لقد إختلط كل ذلك بشكل جيد

1382
02:05:29,820 --> 02:05:32,697
أنا هو العراف الوحيد الذى هنا
"بوندينى براون"

1383
02:05:32,781 --> 02:05:34,991
"بوندينى براون "
هو طبيب حقيقى موثوق به

1384
02:05:35,075 --> 02:05:37,994
أخبريهم

1385
02:05:39,621 --> 02:05:42,999
أنا سعيدة بحق
لأنك قلت ما فعلته

1386
02:05:43,041 --> 02:05:46,336
لقد جعلت المباراة تظل هنا

1387
02:05:49,506 --> 02:05:52,592
تعلمين أن كل الصحفيين
... و الكتاب الموجودين هنا

1388
02:05:53,885 --> 02:05:56,346
يقولون أن "جورج" سوف يقتلنى

1389
02:05:57,430 --> 02:05:58,807
ما الذى تظنيه ؟

1390
02:06:02,853 --> 02:06:04,855
سيد "على" ؟ سيد "على" ؟

1391
02:06:04,938 --> 02:06:07,023
ـ نريد أن نشكرك
ـ مرحبا ً بكم يا رفاق

1392
02:06:07,107 --> 02:06:08,984
كلكم تريدون شكرى ؟

1393
02:06:10,193 --> 02:06:12,362
تريدون شكرى ؟
و ما الذى فعلته أنا ؟

1394
02:06:15,365 --> 02:06:17,868
إنهم يشكروننى بسبب شيء

1395
02:06:17,951 --> 02:06:22,205
هل ذهبتِ إلى هونج كونج
تايلاند ؟ تايوان ؟

1396
02:06:22,289 --> 02:06:25,208
ـ لا
ـ لا ؟ لا أستطيع الذهاب إلى هناك

1397
02:06:25,876 --> 02:06:29,337
ـ مرحبا ً , "روثى" , كيف حالك ؟
ـ مرحبا ً , يا بطل

1398
02:06:32,007 --> 02:06:33,967
كيف الحال ؟
بخير , كيف حالك ؟

1399
02:06:34,050 --> 02:06:36,386
عندما أنام , عيونى تغلق

1400
02:06:37,471 --> 02:06:40,891
هذا الذى يحدث
عندما أنام كل هذا يرتاح

1401
02:06:40,974 --> 02:06:43,268
خلال اليوم علىَّ أن أفكر

1402
02:06:43,351 --> 02:06:46,730
، أخرجنى من هذه البلدة
كل النساء جميلات

1403
02:06:46,813 --> 02:06:52,068
كلهم , لديهم شعر
يصل من الرأس إلى الركبة

1404
02:06:52,152 --> 02:06:55,739
"كلهم على صورة "فرونيكا

1405
02:06:55,822 --> 02:06:58,200
كلهم , هذا شيء سييء يا رجل

1406
02:06:59,868 --> 02:07:02,120
و لكنهم أخوات

1407
02:07:03,288 --> 02:07:06,082
كلهم كالأخوات

1408
02:07:09,920 --> 02:07:13,215
هيا , لما لا نتنزه أو أى شيء ؟

1409
02:07:13,256 --> 02:07:14,841
أتريدين الذهاب معى ؟

1410
02:07:24,684 --> 02:07:28,230
روث" , أخبرنا بالحقيقة"
هل هذا هو نوعك المفضل من الرجال ؟

1411
02:07:28,939 --> 02:07:30,607
الكثير من الوسادات لكى نتحمل الصدمات

1412
02:07:33,902 --> 02:07:35,111
ما الذى قاله ؟

1413
02:07:36,446 --> 02:07:38,448
لما أنتِ سعيدة لأننا مازلنا هنا ؟

1414
02:07:42,202 --> 02:07:45,622
... لأنك جعلت المباراة تظل هنا فى أفريقيا

1415
02:07:47,290 --> 02:07:50,961
أى أحد يستطيع أن يقيم مباراة فى فيجاس

1416
02:07:56,842 --> 02:07:59,302
حسنا ً , كانت هذه مهمة واحدة
و لكن علىَّ مهمتين

1417
02:07:59,344 --> 02:08:01,304
"على أن أهزم "جورج

1418
02:08:09,479 --> 02:08:11,606
الإيمان الإسلامى يساعدك على هذا ؟

1419
02:08:12,899 --> 02:08:16,653
،إسمعى يا فتاة
كمسلم فإننى فاشل

1420
02:08:16,695 --> 02:08:20,991
كان علىَّ أن أكون مسلم عند الخمسين
من العمر لأننى ضعيف أمام النساء

1421
02:08:22,242 --> 02:08:24,411
فى الأول يسلبون عينى

1422
02:08:24,494 --> 02:08:26,955
و بعد ذلك قلبى

1423
02:08:26,997 --> 02:08:29,166
.. يجعلون منى أفضل زوج محب فى العالم

1424
02:08:29,249 --> 02:08:32,169
و أسوأ زوج فى العالم أيضا ً

1425
02:08:34,796 --> 02:08:36,506
أنظرى إليكِ

1426
02:08:36,548 --> 02:08:38,925
عيون خضراء

1427
02:08:39,009 --> 02:08:40,802
بشرة جميلة

1428
02:08:41,887 --> 02:08:44,181
حسنا ً , هيا لنذهب

1429
02:08:52,147 --> 02:08:53,231
"إضرب يا "على

1430
02:09:37,025 --> 02:09:39,361
"ـ مدام , "على
"ـ مرحبا ً , "محمد" , سيد "كوسيل

1431
02:09:39,402 --> 02:09:42,239
ـ مرحبا ً , متى وصلتى ؟
ـ اليوم

1432
02:09:42,322 --> 02:09:45,742
و علمت أن لدينا حجز فى ذلك الفندق العالمى

1433
02:09:47,244 --> 02:09:49,621
محمد" , هل أستطيع أن أتحدث معك "
على إنفراد لو سمحت ؟

1434
02:09:49,704 --> 02:09:51,123
نعم

1435
02:10:00,048 --> 02:10:01,299
ما الذى يحدث ؟

1436
02:10:01,383 --> 02:10:03,802
ما الذى تعنيه ؟

1437
02:10:03,885 --> 02:10:06,346
هل عليك أن تقول لى فى وجهى ؟

1438
02:10:06,429 --> 02:10:10,016
هل يجب أن أقرأ عن ما حدث ؟
هل يجب أن يتصل بىَ الناس ليخبرونى ؟

1439
02:10:10,100 --> 02:10:12,018
لم أخرج بسبب ذلك

1440
02:10:12,102 --> 02:10:15,856
أنا أعيش بالطريقة التقليدية

1441
02:10:15,939 --> 02:10:18,775
لذا لما لا تحترمنى هكذا ؟

1442
02:10:18,859 --> 02:10:22,487
أنا أحترمك
سأظل على ذلك

1443
02:10:32,289 --> 02:10:33,915
هل تحبها ؟

1444
02:10:39,463 --> 02:10:40,922
لا أعلم

1445
02:10:47,679 --> 02:10:50,265
إذا ً ما الذى يجب أن يحدث الآن ؟

1446
02:10:52,100 --> 02:10:54,019
"أقاتل "جورج

1447
02:10:55,604 --> 02:10:58,273
لم آتى كل ذلك لكى أخسر

1448
02:11:00,942 --> 02:11:02,360
و لا أنا أيضا ً

1449
02:11:28,637 --> 02:11:30,055
"بيلندا"

1450
02:11:34,518 --> 02:11:35,936
ماذا , "بينجهام" ؟

1451
02:12:13,181 --> 02:12:18,812
"أدعو السيد ,"أمين
... الرجل الذى أتى من البنك

1452
02:12:19,396 --> 02:12:23,233
.و الأمريكى لكى يجتمعوا بى

1453
02:12:37,289 --> 02:12:42,294
الليلة , بالنسبة للعواصم الأوروبية
. زائير هى مركز العالم

1454
02:12:42,794 --> 02:12:44,671
أهنئك , سيدى الرئيس

1455
02:12:45,714 --> 02:12:47,174
... جيد ,نعم

1456
02:15:11,234 --> 02:15:12,486
ها نحن

1457
02:15:26,458 --> 02:15:28,835
يا "زاك" , أين "جورج" ؟

1458
02:15:28,919 --> 02:15:30,378
ما الذى أخره ؟

1459
02:15:30,420 --> 02:15:32,297
أين "جورج" ؟
أين ذهب ؟

1460
02:15:33,381 --> 02:15:36,635
أريد أن أكون متأكدا ً من أنك
ستكون المتحكم فى هذه الأمسية

1461
02:15:37,385 --> 02:15:40,305
، جورج" يهزىء بنا"
يجعلنا ننتظر

1462
02:17:18,695 --> 02:17:22,407
ليس لديك أىّ فرصة يا رجل

1463
02:17:23,533 --> 02:17:25,535
ليس لديك أى فرصة

1464
02:17:25,619 --> 02:17:27,662
القتال فى الغابة

1465
02:17:27,746 --> 02:17:29,831
ليس لديك أىّ فرصة يا رجل

1466
02:17:29,915 --> 02:17:30,999
حسنا , هيا

1467
02:17:31,750 --> 02:17:34,419
تعلمون القواعد يا رجال
أريد مباراة بدون مشاكل

1468
02:17:34,503 --> 02:17:37,047
على" أصمت"
و إستمع إلى التعليمات

1469
02:17:37,130 --> 02:17:39,132
لقد سمعت عنى منذ أن كنت صبى

1470
02:17:39,216 --> 02:17:41,635
على" , أصمت"
و إستمع إلى التعليمات

1471
02:17:41,718 --> 02:17:43,970
ـ الآن عليك أن تواجهنى
ـ لا للضرب تحت الحزام

1472
02:17:44,054 --> 02:17:46,473
..ـ عندما أقول لك توقف
ـ عليك أن تواجهنى الآن

1473
02:17:46,556 --> 02:17:48,517
! أصمت و إلا سأطردك

1474
02:17:48,600 --> 02:17:51,561
، عندما أقول لك توقف
أريد توقف تام , مفهوم ؟

1475
02:17:51,603 --> 02:17:55,190
ـ كان عليك أن لا تاتى إلى أفريقيا
ـ حسنا , لامسوا أيديكم

1476
02:17:55,273 --> 02:17:57,234
ليذهب كل واحد فى ركنه

1477
02:17:57,275 --> 02:17:59,361
حسنا ً
لا توجد مشكلة

1478
02:18:43,155 --> 02:18:44,614
! إنفصال

1479
02:18:54,291 --> 02:18:56,418
حسنا ً , توقف , إرجع إلى الخلف

1480
02:19:27,991 --> 02:19:30,911
! هيا إضربه
! هذا ما الذى جئنا لنفعله يا صديقى

1481
02:19:42,798 --> 02:19:44,758
... مباراة البطولة للوزن الثقيل

1482
02:19:44,841 --> 02:19:47,469
هل هذا كل ما لديك ؟

1483
02:19:47,511 --> 02:19:49,471
مباشرة من زائير , أفريقيا

1484
02:19:51,973 --> 02:19:54,893
ـ هيا
ـ هذا رائع , يا صديقى

1485
02:19:54,976 --> 02:19:57,687
عليك بالإستمرار فى الرقص حوله , حسنا ً ؟

1486
02:19:58,522 --> 02:20:00,148
فقط إستمر فى الحركة

1487
02:20:07,864 --> 02:20:09,699
قدمى تؤلمنى

1488
02:20:10,784 --> 02:20:12,244
... نفسى ثقيل

1489
02:20:12,327 --> 02:20:14,329
و إننى أعرق بغزارة

1490
02:20:35,267 --> 02:20:37,269
! إبتعد عن الحبل

1491
02:20:38,854 --> 02:20:41,857
! إبتعد عن الحبل
! إبتعد عن الحبل , تحرك

1492
02:20:44,234 --> 02:20:46,945
إبتعد , إبتعد

1493
02:20:55,454 --> 02:20:57,372
إبتعد عن الحبل

1494
02:21:01,460 --> 02:21:02,711
! إبتعد عن الحبل

1495
02:21:03,587 --> 02:21:07,549
! "هيا , يا "على
! إبتعد عن الحبل

1496
02:21:07,591 --> 02:21:09,050
! هيا يا صديقى

1497
02:21:10,135 --> 02:21:11,970
! "هيا يا "على

1498
02:21:13,805 --> 02:21:16,766
أهذا هو ما تملكه ؟

1499
02:21:22,481 --> 02:21:24,900
! تحرك به إلى المنتصف

1500
02:21:24,941 --> 02:21:26,568
!  ها هو ذا

1501
02:21:28,570 --> 02:21:31,907
! إبتعد عن الحبال
! إبتعد عن الحبال

1502
02:22:05,565 --> 02:22:08,151
! كنت هنا من قبل

1503
02:22:08,235 --> 02:22:10,237
هذه الحجرة الخضراء الصغيرة

1504
02:22:10,320 --> 02:22:12,864
إفتح الباب
يجب أن أخرج من هنا

1505
02:22:12,948 --> 02:22:15,534
هيا يا رجل أخرج من هنا

1506
02:22:30,799 --> 02:22:33,635
"يقولون أنك تستطيع أن تضرب , "جورج

1507
02:22:33,677 --> 02:22:36,388
"أنت تضرب كالفتاة يا "جورج

1508
02:22:38,014 --> 02:22:40,267
لا يجب أن تسند على الحبال هكذا

1509
02:22:41,309 --> 02:22:45,689
تتركه يضربك
لا تستطيع فعل ذلك, يا بطل , هيا

1510
02:22:45,730 --> 02:22:49,484
ـ أتريد شرح ذلك لى ؟
ـ إذهب إلى منتصف الحلبة

1511
02:22:49,526 --> 02:22:52,904
ـ إنها مباراتك
ـ يجب أن ترقص , يا صديقى

1512
02:22:52,988 --> 02:22:56,366
إخرس , إسكت
! دعنى أتولى الأمر

1513
02:22:56,408 --> 02:22:59,661
عليك أن ترقص
لا يجب أن تكون هكذا

1514
02:22:59,703 --> 02:23:01,663
ـ لا تستطيع تعويض الخسارة
ـ عليك أن تحترم الرجل

1515
02:23:01,705 --> 02:23:05,625
هل هناك شيء بالحبال ؟
هل تريد أن تتحدث معى عن ذلك ؟

1516
02:23:05,709 --> 02:23:08,670
أخبرنى ما الذى يحدث ؟

1517
02:23:08,753 --> 02:23:12,549
ضع واقى الأسنان
دعه يذهب ليرقص

1518
02:23:12,591 --> 02:23:16,136
لا تدعه يدخل إلى ركنك
إنه يقطع عليك السبل

1519
02:23:16,219 --> 02:23:20,056
إنه يحاول أن يسيطر عليك
لا تدع ذلك يحدث

1520
02:23:21,224 --> 02:23:23,477
! فقط إحترس

1521
02:23:26,188 --> 02:23:29,399
،و ها هو الجرس يدق
الملاكمين تقابلوا فى منتصف الحلبة

1522
02:23:39,409 --> 02:23:40,911
! إبتعد عن الحبال

1523
02:23:40,952 --> 02:23:42,829
! إبتعد عن الحبال

1524
02:23:44,539 --> 02:23:47,876
فورمان" يدفعه مرة أخرى"
إلى الحبال

1525
02:23:47,918 --> 02:23:52,380
، و "على" يسند على الحبال
و يضرب على الجانبين

1526
02:23:52,422 --> 02:23:55,050
"إرجع إلى منتصف الحلبة يا "على

1527
02:23:56,092 --> 02:23:58,386
! محمد" , إبتعد عن الحبال"

1528
02:24:30,460 --> 02:24:34,089
"إنك تضرب كالفتاة يا "جورج
تضرب كالفتاة

1529
02:24:46,268 --> 02:24:48,436
ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟
! هيا

1530
02:25:00,490 --> 02:25:04,119
جورج" , إرجع هنا"
ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟

1531
02:25:16,214 --> 02:25:18,967
! يجب أن تبتعد عن الحبال

1532
02:25:19,009 --> 02:25:20,594
! إبتعد عن الحبال

1533
02:25:20,677 --> 02:25:23,597
بقى ثمانية جولات
هل نفذت منك الطاقة يا صديقى الضخم ؟

1534
02:25:24,764 --> 02:25:26,183
دعه يذهب

1535
02:25:39,154 --> 02:25:43,074
لا يجب أن أدعك تتعرض لذلك
لأننى أعلم أن هناك خطر عليك

1536
02:25:43,158 --> 02:25:46,328
تريد اللقب ؟
تريد أن ترتدى حزام بطولة الوزن الثقيل ؟

1537
02:25:46,369 --> 02:25:49,539
أنف مكسور , فك محطم
وجه مدمر

1538
02:25:49,623 --> 02:25:51,541
هل أنت مستعد لذلك ؟
هل هذا هو أنت ؟

1539
02:25:51,625 --> 02:25:55,045
لأنك تواجه رجل مستعد أن يموت
قبل أن يسمح لك بالفوز

1540
02:26:07,390 --> 02:26:10,310
على" , لا تجعله يضربك على جوانب جسدك"

1541
02:26:11,436 --> 02:26:13,396
لا تدعه يفعل ذلك

1542
02:26:22,072 --> 02:26:23,406
"هيا يا "على

1543
02:26:25,408 --> 02:26:27,619
"هيا , يا "على

1544
02:26:27,702 --> 02:26:30,914
! هيا يا صديقى
! إبتعد عن الحبال

1545
02:26:30,956 --> 02:26:32,290
! إبتعد عن الحبال

1546
02:26:32,374 --> 02:26:34,668
هكذا , إستمر فى الضرب على الوجه

1547
02:26:36,294 --> 02:26:37,295
! توقف

1548
02:26:37,379 --> 02:26:39,506
! " لقد , أخطاته يا "جورج

1549
02:26:39,589 --> 02:26:41,716
"يجب أن تستمر يا "على

1550
02:26:50,267 --> 02:26:53,228
، "إعتقدت أنك تستطيع أن تُوجه الضرب يا "جورج
! لقد قالوا ذلك

1551
02:26:53,270 --> 02:26:54,729
! "هيا يا "على

1552
02:26:55,939 --> 02:26:58,692
! إبتعد عن الحبال

1553
02:26:58,775 --> 02:27:00,193
! لقد هزمته

1554
02:27:06,700 --> 02:27:08,618
! لف حوله

1555
02:27:09,828 --> 02:27:11,288
! "هيا يا "على

1556
02:27:18,336 --> 02:27:21,548
! إبتعد عن الحبال
! إبتعد عن الحبال

1557
02:27:22,716 --> 02:27:24,092
! إبتعد عن الحبال

1558
02:28:09,179 --> 02:28:12,140
جورج فورمان" تم ضربه"
... عدة ضربات متلاحقة

1559
02:28:12,182 --> 02:28:13,683
! و هو فى طريقه إلى السقوط

1560
02:28:13,725 --> 02:28:15,477
! جورج فورمان" على الأرض"

1561
02:28:15,519 --> 02:28:18,605
! إنه سقط كشجرة فى غابة

1562
02:28:18,688 --> 02:28:22,025
لقد سقط بسبب الضربات المتلاحقة
! "التى تلقاها من "محمد على

1563
02:28:40,168 --> 02:28:43,380
! حسنا ً , هذه المباراة إنتهت
! هذه المباراة إنتهت

1564
02:28:55,767 --> 02:28:58,353
! لقد أخبرتك
! لقد أخبرتك

1565
02:29:08,280 --> 02:29:11,825
الحكم "زاك كلايتون" يعد
! سبعة , ثمانية

1566
02:29:11,908 --> 02:29:13,869
! إنه على ركبته
! لقد إنتهى

1567
02:29:13,952 --> 02:29:15,996
! إنتهت المبارة

1568
02:29:16,079 --> 02:29:17,539
! إنتهت

1569
02:29:17,581 --> 02:29:21,626
! "جورج فورمان" خسر أمام "محمد على"

1570
02:29:21,710 --> 02:29:24,212
!! محمد على" حقق المستحيل"

1571
02:29:24,254 --> 02:29:26,673
... لقد إستعاد لقب الوزن الثقيل

1572
02:29:26,756 --> 02:29:31,219
الذى تم أخذه منه ظلما ً منذ عام 1967

1573
02:29:34,097 --> 02:29:36,725
... يا لها من لحظة تاريخية فى هذه المنطقة

1574
02:29:36,808 --> 02:29:39,269
!! فى زائير , أفريقيا

1575
02:29:49,237 --> 02:29:51,740
إنها لحظة هائلة و فى غاية الروعة و الأهمية

1576
02:31:10,902 --> 02:31:13,363
... على" طلق "بيلندا" عام 1976"

1577
02:31:13,363 --> 02:31:16,241
"ثم تزوج من "فرونيكا بورش
عام 1977

1578
02:31:16,241 --> 02:31:20,328
ثم سكن فى ميتشجن هو و رفيقه
.لونى ويليامز" عام 1986"

1579
02:31:20,328 --> 02:31:24,541
لقد خسر "على" لقبه ثم إستعاده
لثالث مرة عام 1978

1580
02:31:25,917 --> 02:31:28,712
Cumax
For Translation

1581
02:31:28,712 --> 02:31:34,968
قام بتعديل الترجمة لتناسب هذه النسخة
د.محمد الشعراوي
alrawesh@gmail.com

