1
00:01:09,490 --> 00:01:39,210
**WwW.DvD4ArAb.CoM**

2
00:01:39,220 --> 00:02:18,540
ترجمة
SDI Media Group

3
00:02:18,540 --> 00:03:01,530
نسخه مع التصرف
ديلمون البحراني

4
00:03:03,530 --> 00:03:05,690
Resync by Kr

5
00:03:05,490 --> 00:03:08,360
أين هو؟
أين يختبئ؟

6
00:03:12,200 --> 00:03:13,160
.لا أعرف

7
00:03:15,080 --> 00:03:17,000
.أبحث عنه منذ البارحة

8
00:03:20,870 --> 00:03:24,710
.سأسألك للمرة الأخيرة
أين هو؟

9
00:03:25,700 --> 00:03:26,620
.لا أعرف

10
00:03:30,500 --> 00:03:32,380
ماذا ستفعلون به؟

11
00:03:49,570 --> 00:03:51,490
إبقَ هنا في حال أتى
.ذلك الخائن

12
00:04:10,750 --> 00:04:12,670
من تحمي، أيها الأحمق؟

13
00:04:13,640 --> 00:04:15,550
مخبر يشي بأصدقائه؟

14
00:04:20,350 --> 00:04:22,230
.كانوا أصدقاءك كذلك

15
00:04:28,940 --> 00:04:31,820
فهمت. تريد أن تكون نهايتك مثل
نهاية تلك الساقطة، صحيح؟

16
00:04:47,170 --> 00:04:50,050
.في تشان لو
.مسرح صيني

17
00:04:56,800 --> 00:04:58,680
.إبق هنا مع هذا الحقير

18
00:06:18,340 --> 00:06:19,300
نودلز؟

19
00:06:19,330 --> 00:06:20,260
.نودلز

20
00:06:21,210 --> 00:06:22,140
.نودلز

21
00:06:22,170 --> 00:06:23,090
.نودلز

22
00:06:53,650 --> 00:06:56,610
مهربي كحول يعتقلون على يد الشرطة
الفيدرالية، قُتل الثلاثة

23
00:07:14,900 --> 00:07:16,820
...تمهل، تمهل

24
00:09:16,040 --> 00:09:18,030
باتريك غولدبيرغ

25
00:09:20,760 --> 00:09:22,710
فيليب ستاين

26
00:09:24,240 --> 00:09:26,200
.ماكسيميليان بيركوفيتش

27
00:09:37,030 --> 00:09:38,990
حظر

28
00:10:37,410 --> 00:10:39,370
الرقيب السابق ب. هالوران

29
00:12:37,230 --> 00:12:41,100
!من هنا. بسرعة
في الأسفل، شارع موت، هيا .هيا، هيا

30
00:15:38,570 --> 00:15:39,490
.نودلز

31
00:15:45,250 --> 00:15:46,170
.نودلز

32
00:15:50,040 --> 00:15:52,920
.نودلز، فك قيودي

33
00:15:53,880 --> 00:15:58,720
.ابقَ هكذا. لا، لا تتحرك
أريد أن يعرفوا أنني فعلت .ذلك

34
00:16:00,640 --> 00:16:03,520
إلى أين؟ -
.لأحضر إيف -

35
00:16:05,430 --> 00:16:06,390
.لا تفعل

36
00:16:14,030 --> 00:16:14,990
لماذا؟

37
00:16:19,780 --> 00:16:22,620
.لقد .. لقد سبقوك إلى هناك

38
00:16:48,600 --> 00:16:50,520
هل تحتاج إلى شيء؟

39
00:16:52,440 --> 00:16:53,400
المال؟

40
00:16:57,230 --> 00:17:01,990
.لديّ أكثر من حاجتي -
.نعم، هذا كله لك الآن -

41
00:19:00,030 --> 00:19:00,950
إلى أين؟

42
00:19:09,580 --> 00:19:11,490
سيدي، إلى أين تريد الذهاب؟

43
00:19:14,370 --> 00:19:17,290
إلى أيّ مكان. الباص الأول

44
00:19:22,090 --> 00:19:23,050
بافلو؟

45
00:19:25,970 --> 00:19:26,890
.ذهاب فقط

46
00:19:30,760 --> 00:19:32,640
.دولار وعشرون سنتاً

47
00:20:32,470 --> 00:20:35,420
زوروا جزيرة كوني

48
00:21:27,530 --> 00:21:30,480
حب

49
00:21:41,190 --> 00:21:44,070
.أريد استئجار سيارة -
هل تعبئ هذه، لو سمحت؟ -

50
00:26:35,660 --> 00:26:36,660
.نودلز

51
00:26:37,620 --> 00:26:39,530
.أعدت مفتاح ساعتك

52
00:26:49,080 --> 00:26:50,010
.أقفل الباب

53
00:27:04,390 --> 00:27:05,350
متى عدت؟

54
00:27:08,240 --> 00:27:09,200
.الليلة

55
00:27:09,230 --> 00:27:10,150
لماذا؟

56
00:27:12,070 --> 00:27:13,990
.اتصلوا بي

57
00:27:14,950 --> 00:27:17,830
من؟ -
.اعتقدت أنك تعرف -

58
00:27:19,820 --> 00:27:23,620
.أنا؟ لم يعد لي علم بأحد

59
00:27:45,650 --> 00:27:46,570
هل ستقدم لي الشراب؟

60
00:27:48,530 --> 00:27:52,320
.نعم، أعذرني بالطبع. أكيد
.اجلس من فضلك

61
00:28:18,300 --> 00:28:20,220
من هو روبرت ويليامز؟

62
00:28:23,060 --> 00:28:24,020
.أنا

63
00:28:30,770 --> 00:28:34,610
نود إبلاغك أنه بعد بيع مقبرة بيت
... إسرائيل

64
00:28:35,570 --> 00:28:39,440
أرسل الكنيس هذه في حال
... رغبتك في معرفة مكان أحبّائك

65
00:28:39,480 --> 00:28:42,320
.وصلتني الرسالة نفسها عن أبي

66
00:28:43,280 --> 00:28:45,190
.لكن الكنيس لم يرسل هذه

67
00:28:46,150 --> 00:28:49,030
.وصلتني الأسبوع الفائت
... وقد قال لي الحاخام

68
00:28:49,080 --> 00:28:50,960
.أنه أرسل هذه منذ ثمانية أشهر

69
00:28:51,000 --> 00:28:53,840
.نعم، صحيح
.حصلت على رسالتي حينئذٍ

70
00:28:57,670 --> 00:29:00,510
ماذا قال الحاخام بعد؟ -
.قال إنني محظوظ -

71
00:29:01,470 --> 00:29:04,350
،جثث فيليب ستاين
...ماكسيميليان بيركوفيتش

72
00:29:04,380 --> 00:29:07,260
باتريك غولدبيرغ كان
.مصيرها محدداً

73
00:29:08,220 --> 00:29:11,060
وكانوا في مقبرة أنيقة جداً
.في ريفردايل

74
00:29:14,970 --> 00:29:16,890
ما معنى هذا؟

75
00:29:16,930 --> 00:29:17,850
... معناه

76
00:29:20,740 --> 00:29:21,690
نودلز

77
00:29:21,730 --> 00:29:25,530
.رغم أنك كنت تختبئ، وجدناك

78
00:29:26,490 --> 00:29:29,370
نعرف مكانك
... معناه

79
00:29:31,290 --> 00:29:32,240
.إستعد

80
00:29:35,120 --> 00:29:36,080
لم؟

81
00:29:39,880 --> 00:29:41,760
.هذا الأمر الوحيد المجهول

82
00:30:10,610 --> 00:30:11,540
ما رأيك؟

83
00:30:12,530 --> 00:30:15,370
.أعتقد أن الجواب هنا
.لذا عدت

84
00:30:34,560 --> 00:30:36,520
.نقلت كل شيء إلى هنا

85
00:30:41,270 --> 00:30:44,150
،وجب أن أبيع المنزل
.الغرفة الخلفية

86
00:30:46,070 --> 00:30:48,950
لطالما أعتقدت أنك استخدمت
.المليون دولار

87
00:30:50,860 --> 00:30:51,820
.لكن الآن أعرف

88
00:30:57,580 --> 00:30:59,500
أنت معدم وحالتك
.أسوأ من السابق

89
00:31:01,390 --> 00:31:05,220
... لكن اعتقدت أنك -
.لا، لم يكن اعتقادك في محله -

90
00:31:08,100 --> 00:31:09,060
.كانت الحقيبة فارغة

91
00:31:12,930 --> 00:31:13,850
من أخذ المال إذا؟

92
00:31:18,720 --> 00:31:21,600
هذا هو السؤال الذي
.أطرحه على نفسي منذ 35 عاماً

93
00:31:34,070 --> 00:31:37,880
إن كان هذا يزعجك، يمكنني النوم هنا -
.يمكنك النوم في غرفتي -

94
00:31:37,880 --> 00:31:38,840
.لا، لا بأس

95
00:31:59,930 --> 00:32:01,850
كيف حال أختك؟

96
00:32:01,890 --> 00:32:05,690
.لم أرها منذ سنوات
.أصبحت نجمة كبيرة الآن

97
00:32:08,580 --> 00:32:09,530
وجب أن نعرف، صحيح؟

98
00:32:11,450 --> 00:32:14,330
يمكن معرفة الناجحين
.منذ البداية

99
00:32:16,290 --> 00:32:19,120
يمكن دائماً معرفة الناجحين
.ومعرفة الفاشلين

100
00:32:21,040 --> 00:32:22,920
من كان ليراهن عليك؟

101
00:32:25,840 --> 00:32:27,760
.لراهنت بكل ما كان لدي عليك

102
00:32:30,630 --> 00:32:32,470
.نعم، ولخسرت

103
00:32:45,030 --> 00:32:50,780
.حسناً، أنت متعب، ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة، مو. شكراً -

104
00:32:56,540 --> 00:32:58,450
ماذا كنت تفعل طوال
هذه السنوات؟

105
00:33:03,210 --> 00:33:05,130
.كنت آوي إلى الفراش باكراً

106
00:37:43,290 --> 00:37:46,170
ديبرا، يقول أبي
.أنه عليك المساعدة

107
00:37:46,210 --> 00:37:47,130
.لا

108
00:37:48,090 --> 00:37:50,970
.يوجد الكثير من الزبائن
.لايمكننا القيام بكل شيء

109
00:37:51,010 --> 00:37:53,840
.حاولوا. لديّ دروس فنّ الخطابة

110
00:38:43,840 --> 00:38:47,640
.بدين، الأفضل أن ترش الحمام
.رأيت صرصوراً هناك

111
00:39:02,990 --> 00:39:04,910
.آسف -

112
00:39:12,580 --> 00:39:15,420
.آسفة، لا يمكنني الذهاب اليوم -
.حسناً، إلى اللقاء -

113
00:39:15,500 --> 00:39:16,420
.إلى القاء

114
00:39:25,060 --> 00:39:26,020
.آسف يا بدين

115
00:39:33,690 --> 00:39:35,610
!نولز
.وجد لنا باغزي عملاً

116
00:39:35,640 --> 00:39:37,520
.بسرعة إنه لا ينتظر

117
00:40:10,180 --> 00:40:13,020
من تنعتين بالصرصور؟ -
ما أنت؟ -

118
00:40:13,020 --> 00:40:15,890
.أنت قذر، تشعرني بالغثيان
... تزحف على جدران الحمامات

119
00:40:15,930 --> 00:40:19,730
مثل الصرصور. ما أنت؟

120
00:40:19,730 --> 00:40:20,650
!دعني

121
00:40:21,610 --> 00:40:24,490
أشعرك بالغثيان؟
لِمَ أريتني مؤخرتك إذاً؟

122
00:40:25,450 --> 00:40:26,410
أريتها لصرصور؟

123
00:40:30,240 --> 00:40:33,120
.انظر إلى نفسك، دايفد آرونسن

124
00:40:48,550 --> 00:40:51,390
.إذا لم تتركني لوحدي، سأعطيها ما تطلبه

125
00:40:52,390 --> 00:40:55,220
ماذا يريد يا غزي؟ -
.علينا تربية متهرّب من الديون -

126
00:40:55,300 --> 00:40:57,180
الحقير عند كشك الأخبار
.لم يدفع

127
00:41:45,070 --> 00:41:46,990
.إليك مالك، سيدي

128
00:42:12,900 --> 00:42:14,810
!انظروا إلى هذا، يبدو رائعاً

129
00:42:23,450 --> 00:42:24,370
.هيا، يا جماعة

130
00:42:32,080 --> 00:42:33,990
.هيا، هيّا

131
00:42:35,950 --> 00:42:37,870
.قرروا

132
00:42:37,910 --> 00:42:40,750
.نودلز، لنأخذ الدولار -
.نعم -

133
00:42:41,700 --> 00:42:43,620
.سكيب، هاك

134
00:42:45,550 --> 00:42:46,510
.ذاك

135
00:42:48,430 --> 00:42:49,390
.هو

136
00:42:50,350 --> 00:42:52,260
.سام، إلى اللقاء الخميس المقبل

137
00:42:53,220 --> 00:42:54,180
.ذاك

138
00:42:58,020 --> 00:42:58,980
هل أنت مجنون؟

139
00:42:58,980 --> 00:43:02,770
قال باغزي إنه يمكننا أن نأخذ الدولار
.أو أن نسرق الثمل

140
00:43:02,850 --> 00:43:04,730
.نعم لكنه لم يثمل بعد

141
00:43:05,610 --> 00:43:06,570
.سننتظر

142
00:43:10,410 --> 00:43:14,240
.اسرقوا ذاك هناك -
.ماذا سنسرق؟ أنفق المال على الشراب -

143
00:43:19,090 --> 00:43:21,010
.أخرج ذاك

144
00:44:08,970 --> 00:44:09,930
.السترة

145
00:44:20,480 --> 00:44:21,400
.إنه شرطي

146
00:44:25,280 --> 00:44:26,200
!تباً

147
00:44:28,160 --> 00:44:30,040
.وجب أن نأخذ الدولار

148
00:44:30,110 --> 00:44:32,950
أمكن أن نشتري عشر
.سندويشات لحم عجل

149
00:44:45,460 --> 00:44:50,250
.لن تسمح العربة للشرطي أن يرانا
!استعدوا

150
00:45:18,990 --> 00:45:20,910
.الآن! ارم سترتك عليه

151
00:45:22,830 --> 00:45:26,670
يا سيد، هل أنت بخير؟ أيها المسكين
.ستكون بخير، هيا سأساعدك

152
00:45:27,660 --> 00:45:29,540
.هيا اصعد

153
00:45:30,540 --> 00:45:32,420
.أنت أسوأ من عمّي نايثن

154
00:45:33,430 --> 00:45:35,310
لِمَ ترغب في أن تثمل؟
.إنك لا تقدر حتى على المشي

155
00:45:35,380 --> 00:45:38,220
.سأصحبك إلى المنزل
.هيا

156
00:45:46,820 --> 00:45:50,650
!توقفوا أنتم
.نعم، أتكلم معكم

157
00:45:51,610 --> 00:45:53,530
ماذا تفعلون هنا؟

158
00:45:53,570 --> 00:45:57,400
ماذا نفعل هنا؟ -
.نمارس الجنس -

159
00:45:58,320 --> 00:46:01,160
.نعم نمارس الجنس
هل من قانون يحرّم ذلك؟

160
00:46:01,240 --> 00:46:04,080
القليل من المال لمسكين
مارس الجنس للتوّ؟

161
00:46:04,120 --> 00:46:08,880
.ارحلوا من هنا
.ابتعدوا عن الطريق

162
00:46:08,920 --> 00:46:11,760
.هيّا، ولا تعودوا

163
00:46:12,720 --> 00:46:15,600
لا أريد أن أراكم هنا
من جديد. حسنا؟

164
00:46:47,290 --> 00:46:49,210
.سأمر بك لاحقاً

165
00:46:52,090 --> 00:46:54,010
.نعم، لكن اقرع باب الحمام أولا

166
00:46:56,810 --> 00:46:59,680
.والدي يصلّي، وأمي تبكي

167
00:46:59,720 --> 00:47:03,480
.والأنوار مطفأة
لِمَ قد أعود إلى المنزل؟

168
00:47:04,480 --> 00:47:06,360
.على الأقل يمكنني أن أقرأ هنا

169
00:48:05,950 --> 00:48:08,830
إلى أين؟ -
.أمي لا تقلقي -

170
00:48:08,870 --> 00:48:10,750
.عليك تنظيف الآنية

171
00:48:16,540 --> 00:48:18,420
.سأعود على الفور، أمي

172
00:48:18,420 --> 00:48:20,340
.عليّ الذهاب إلى الحمام

173
00:48:28,020 --> 00:48:28,980
.مرحباً، بيغي

174
00:48:29,940 --> 00:48:31,860
.يمكنك أن تقفل الباب على الأقل

175
00:48:35,730 --> 00:48:36,690
ألا يعجبك؟

176
00:48:43,400 --> 00:48:46,280
.رأيت أفضل منه -
هل رأيت الكثير منه؟ -

177
00:48:46,320 --> 00:48:48,200
كم رأيت أنت؟

178
00:48:49,160 --> 00:48:51,040
.سأقول لك. ولا واحد

179
00:48:55,840 --> 00:48:56,800
.دعيني أرى خاصتك

180
00:49:11,150 --> 00:49:13,060
.يمكنك أن تنظر لا أن تلمس

181
00:49:16,940 --> 00:49:18,860
... بيغي، بيغي، أنا

182
00:49:23,690 --> 00:49:26,530
هذا يعجبك، صحيح؟ -
.ليس مجاناً، لا -

183
00:49:26,610 --> 00:49:28,490
،أحضر لي شارلوت روسيّة

184
00:49:28,530 --> 00:49:30,410
.عندئذ يمكنك أن تفعل ما يحلو لك

185
00:49:31,370 --> 00:49:36,170
.غداَ، سأحضرها لك غداً
.أعدك

186
00:49:36,170 --> 00:49:38,050
.لا أعطي شيئاً بالدين -
.أعدك -

187
00:49:38,090 --> 00:49:41,880
،الأفضل أن تكف عن عصري
.أو سأتغوط في سروالي

188
00:49:48,560 --> 00:49:50,440
هل ستخرج؟

189
00:50:36,610 --> 00:50:38,520
.هيا، هيا

190
00:51:04,340 --> 00:51:06,260
.أريد ست نسخ

191
00:51:08,190 --> 00:51:11,060
اخلع سروالك وسأدخل
.عضوي فيك مجدداً

192
00:51:14,900 --> 00:51:16,860
ماذا تعني، مجدداً؟

193
00:51:18,770 --> 00:51:20,690
.هذه قصة طويلة
.وانظر كم الساعة

194
00:51:21,650 --> 00:51:24,530
.إنها السادسة و 34 دقيقة
.علي الرحيل

195
00:51:26,480 --> 00:51:29,320
.لدي الكثير من العمل

196
00:51:29,360 --> 00:51:33,160
.انتظر. إنها السادسة و35 دقيقة

197
00:51:33,240 --> 00:51:35,120
.وليس لدي ما أفعله

198
00:51:36,070 --> 00:51:38,910
.انتظر، أيها الحقير
.سأشغل وقتك

199
00:51:41,800 --> 00:51:44,600
بما أننا نتكلم عن الوقت
... يبدو أنك ستكسر

200
00:51:44,640 --> 00:51:46,520
المصباح في السادسة
.و 36 دقيقة

201
00:51:48,440 --> 00:51:50,350
من أين سرقت هذه؟ -
.إنها لي -

202
00:51:50,390 --> 00:51:52,310
.أثبت ذلك -
.أعطيتها له -

203
00:51:53,270 --> 00:51:54,190
.حقاً

204
00:51:56,190 --> 00:51:57,110
من أنت؟

205
00:51:59,060 --> 00:52:00,940
من أين أنت؟ -
.برونكس -

206
00:52:01,020 --> 00:52:02,900
وتعطي الساعات؟

207
00:52:04,820 --> 00:52:05,780
.إنه عمي

208
00:52:06,730 --> 00:52:07,690
ومن أعطاك إياها؟

209
00:52:08,650 --> 00:52:11,530
.عمي نايثن -
.أخي الصغير -

210
00:52:11,570 --> 00:52:13,450
.قل لعمك أن يمر بالقسم

211
00:52:15,380 --> 00:52:17,290
.لقد مات -
.كان مدمناً الكحول -

212
00:52:17,330 --> 00:52:19,210
.في كيشنيف، بولندا

213
00:52:23,970 --> 00:52:27,800
.إذا لم يعد بحاجة إليها
.تمت مصادرتها

214
00:52:27,840 --> 00:52:29,720
ما معنى هذا؟

215
00:52:29,760 --> 00:52:32,640
سرقت على يده، عند الساعة
.السادسة و37 دقيقة

216
00:52:32,640 --> 00:52:35,550
.تذكرا، أنا أراقبكما

217
00:52:36,510 --> 00:52:38,390
.أنا أراقبك كذلك

218
00:52:38,470 --> 00:52:42,190
خذه! خذه! خذ المصباح
.لا يمكنني حمله

219
00:52:44,110 --> 00:52:45,070
.ماكس

220
00:52:48,910 --> 00:52:50,830
من هذا؟

221
00:52:52,750 --> 00:52:53,710
.عمي

222
00:53:13,850 --> 00:53:15,770
.هذه. مع القشدة

223
00:53:15,840 --> 00:53:18,680
التي ثمنها خمسة سنتات؟ -
.نعم -

224
00:53:19,640 --> 00:53:21,560
لقاء قطعة الحلوى التي تساوي سنتين
.تداعبه بيدها

225
00:53:21,610 --> 00:53:23,490
.يمكنني فعل ذلك بنفسي

226
00:53:25,400 --> 00:53:27,320
.لا أريد هذه .. هذه

227
00:53:29,240 --> 00:53:30,200
هل أنت متأكد؟

228
00:53:31,160 --> 00:53:33,080
.لفّها بشكل جميل

229
00:54:11,450 --> 00:54:15,280
صباح الخير، هل بيغي في المنزل؟ -
.إنها تستحم -

230
00:54:16,240 --> 00:54:19,120
ممتاز، هلا تقولين لها
أنني هنا؟

231
00:54:19,120 --> 00:54:21,000
.أمي، دلو ماء آخر

232
00:54:23,880 --> 00:54:24,830
.انتظر

233
00:56:48,740 --> 00:56:49,700
ماذا تريد؟

234
00:56:50,650 --> 00:56:51,610
أنا؟

235
00:56:51,650 --> 00:56:53,530
.قالت أمي أنك تبحث عني

236
00:56:54,490 --> 00:56:56,410
..لا، قال لي الفتية

237
00:56:57,370 --> 00:57:00,240
ماذا؟ -
.سأعود في وقت لاحق -

238
00:57:34,820 --> 00:57:35,780
!نودلز

239
00:57:38,650 --> 00:57:40,530
!نودلز! نودلز! نودلز

240
00:57:47,250 --> 00:57:48,210
هل التقطتها؟

241
00:57:49,160 --> 00:57:51,080
.لمعت مؤخرته، لكن صورناها

242
00:57:51,130 --> 00:57:54,050
أحسنت أيها الشرطي. في
.الخدمة كذلك

243
00:57:55,960 --> 00:57:57,840
كشفتموني بالجرم المشهود
.هذه المرة

244
00:57:58,840 --> 00:58:01,720
.لا، كشفناك تضاجع قاصراً

245
00:58:01,760 --> 00:58:03,640
.ضع هذه في مكان آمن

246
00:58:04,600 --> 00:58:07,470
!حسناً انتظروا
!إلى أين تذهبون؟ انتظروا

247
00:58:07,510 --> 00:58:11,310
توقف! ماذا ستفعلان بالصورة؟

248
00:58:11,350 --> 00:58:13,230
هذا رهن بالظروف. كم
الساعة ماكس؟

249
00:58:14,190 --> 00:58:17,060
.أعتقد أنه حان الوقت لنستعيد ساعتنا

250
00:58:17,980 --> 00:58:20,860
.حسنا تعادلنا -
.لا -

251
00:58:20,900 --> 00:58:23,740
.ستقبض معاش تقاعدك قبل أن نتعادل

252
00:58:23,790 --> 00:58:24,710
.مرحباً

253
00:58:26,590 --> 00:58:27,550
ماذا تريدان؟

254
00:58:28,500 --> 00:58:29,460
...أولاً

255
00:58:30,420 --> 00:58:32,340
.ستدفع لـ بيغي عنّا ...

256
00:58:32,380 --> 00:58:34,260
حسناً، أهذا ما في الأمر؟

257
00:58:35,260 --> 00:58:37,170
.استمر، في حين أخبره

258
00:58:37,210 --> 00:58:41,010
لا أصدق، مرتي الأولى وشرطي
.حقير يدفع ثمنها

259
00:58:42,930 --> 00:58:45,800
ماذا تريدان لقاء الصورة بعد؟

260
00:58:46,760 --> 00:58:49,640
.كان نودلز يخبرني عن باغزي

261
00:58:49,680 --> 00:58:52,520
يبدوا أنه الرئيس في
.هذا الحي، بفضلك

262
00:58:53,480 --> 00:58:56,350
ما معنى هذا؟ -
.معناه أنه يدفع لك -

263
00:58:56,400 --> 00:59:01,120
هلا تبطئ؟
.علام العجلة؟ على مهل

