1
00:00:05,163 --> 00:00:06,414
حسناً. إننا ننقل الحدث الآن

2
00:00:06,539 --> 00:00:07,415
ظهر لدينا الإرسال

3
00:00:07,999 --> 00:00:11,044
...وزارة الدفاع الأمريكية
مسئول وزراة الدفاع الأمريكية

4
00:00:11,169 --> 00:00:13,004
قد صرَّح بمكالمة هاتفية

5
00:00:13,129 --> 00:00:15,423
بأنّ القذائف الأمريكية قد دمّرت كويكباً

6
00:00:15,548 --> 00:00:17,091
تسلّل إلى الغلاف الجوي

7
00:00:17,216 --> 00:00:18,801
و سينتهى الأمر  بإصدامه على كوكبنا في يوم مُسجَّل

8
00:00:18,967 --> 00:00:20,886
بإصدامه في يوم مُسجَّل

9
00:00:35,399 --> 00:00:36,066
لنبدأ

10
00:00:36,275 --> 00:00:38,610
إنّ تأثيرات النيزك قد سبَّبت الدمار حول العالم

11
00:00:39,153 --> 00:00:41,029
لم نستطِع إعادة الإتصال

12
00:00:41,196 --> 00:00:44,616
مع أيّ شخص خارج أمريكا الشمالية
منذ أن تحطّم قمرنا الصناعي

13
00:00:44,866 --> 00:00:45,784
لذا كل ما نستطيع عرضه لكم

14
00:00:45,909 --> 00:00:48,077
...هو هذه الصور من ليلة الأمس
ليلة الأمس

15
00:01:05,844 --> 00:01:06,803
إنني أعتذر

16
00:01:06,886 --> 00:01:09,597
فنحن نواجه مصاعب تقنية

17
00:01:11,307 --> 00:01:12,600
....هنا في الولايات الأمريكية، الإصابات

18
00:01:13,059 --> 00:01:16,437
مازالوا يحصون عدد الإصابات في الولايات الأمريكية

19
00:01:16,604 --> 00:01:18,939
لكنَّ التوقعات التي استطعنا جمعها

20
00:01:19,106 --> 00:01:23,026
بأنَّ عدد الإصابات يتصاعد بشكل
مريع ليصل إلى 22 ألف إصابة

21
00:02:17,326 --> 00:02:20,245
،الأضرار الملكية تمّ تقديرها بمئات البلايين

22
00:02:20,370 --> 00:02:23,290
و التأثيرات البيئية هائلة بالفعل

23
00:02:23,707 --> 00:02:26,990
لقد خاطب الرئيس أمته قبل ساعة
عبر راديو قصير التردد

24
00:02:27,001 --> 00:02:28,100
حيث سرعان ما أصبح تصريحه

25
00:02:28,127 --> 00:02:30,463
هو الإتصال الوحيد الموثوق به

26
00:02:30,880 --> 00:02:33,215
إننا نطالبك بأن تلازم مكانك

27
00:02:33,382 --> 00:02:34,950
،وإن كان مكانك غير آمن

28
00:02:34,967 --> 00:02:38,303
فرجاءً توجه إلى أقرب ملجأ أو انضم إلى
معسكر الوكالة الفدرالية للطواريء

29
00:02:38,846 --> 00:02:41,890
لقد توقفت العاصفة النيزكية
والحطام العرضي الناتج عن حلولها

30
00:02:42,057 --> 00:02:45,550
لقد استخدمنا الدفاع الجوي
لمدّ يد العون لكافة أرجاء البلاد

31
00:02:45,560 --> 00:02:48,354
،بقدر مايبدو عليه هذا اليوم من أهوال

32
00:02:48,479 --> 00:02:52,233
إلاّ أننا استطعنا محايدة الكويكب
الذي كاد أن يمحينا من الوجود

33
00:02:52,358 --> 00:02:55,945
.لقد عشنا لمواجهة يوم آخر
لقد انتصرنا

34
00:02:56,045 --> 00:03:03,145
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@live.com

35
00:03:04,911 --> 00:03:06,204
كالفن. كالفن، أرجوك

36
00:03:06,329 --> 00:03:08,373
حسناً، حسناً، يا شريكي

37
00:03:08,748 --> 00:03:12,502
لأجل الأيام الخوالي فحسب، سأكون لطيفاً

38
00:03:12,835 --> 00:03:13,794
و أنهي الأمر سريعاً

39
00:03:13,919 --> 00:03:14,462
!لا

40
00:03:40,652 --> 00:03:41,570
،سيداتي وسادتي

41
00:03:43,405 --> 00:03:47,951
انتهى الأمر، لم تظهر أية أضرار منذ ثلاثة ساعات

42
00:03:48,076 --> 00:03:50,161
،إنني لست شخصاً مناسباً لإلقاء خطاب

43
00:03:50,286 --> 00:03:52,914
،لكن بإسم الرئيس وبإسم الشعب المُمتَن

44
00:03:53,039 --> 00:03:57,042
أودّ أن أشكركم على جهودكم المبذولة

45
00:03:57,167 --> 00:04:00,087
.لقد أنهينا مهمتنا
و أوقفنا النيازك

46
00:04:00,295 --> 00:04:04,007
والآن حان دور الفِرَق الأخرى لتهتم بما تبقى من فوضى

47
00:04:04,382 --> 00:04:07,343
كما أنني أعرف بأننا جميعاً نرغب بالعودة لعائلاتنا

48
00:04:07,927 --> 00:04:09,304
إنّ السماء صافية الآن

49
00:04:09,596 --> 00:04:13,140
.كما أنه لدينا مروحيات في حالة تأهب
لذا لنعُدْ إلى المنزل

50
00:04:35,494 --> 00:04:41,333
!مايكل! تشيلسي

51
00:04:48,673 --> 00:04:49,632
"مايكل"

52
00:05:18,951 --> 00:05:22,829
"ميرفي"

53
00:05:24,289 --> 00:05:25,248
"ميرفي"

54
00:05:31,879 --> 00:05:33,756
لا -
لا تحاول التحدّث -

55
00:05:34,590 --> 00:05:38,761
عليكِ الذهاب. اذهبي لتحذيرهم. هيّا

56
00:05:39,386 --> 00:05:44,099
لا. لا، لن تقنعني بهذه السهولة

57
00:05:45,100 --> 00:05:47,227
لديّ حفيدة

58
00:05:50,063 --> 00:05:54,984
و عندما تكبُر، أرغب بأن تصبح مثلكِ

59
00:05:59,238 --> 00:05:59,822
لا

60
00:07:09,135 --> 00:07:09,927
القناة الأولى؟

61
00:07:18,435 --> 00:07:19,728
إنَّ إشارتنا ضعيفة للغاية

62
00:07:28,486 --> 00:07:29,487
يا إلهي

63
00:07:31,280 --> 00:07:33,908
لديّ بعض البطانيات هنا لمن لم يحصل على واحدة

64
00:07:35,618 --> 00:07:38,329
ليستر، أيمكنك التهديء من قلقك قليلاً؟

65
00:07:38,454 --> 00:07:39,580
إنك تخيف الناس

66
00:07:41,707 --> 00:07:44,918
يارفاق، اسمعوني جميعاً من فضلكم

67
00:07:46,503 --> 00:07:48,796
،لديّ أخبار جيدة لكم
و أخبار سيئة أيضاً

68
00:07:49,464 --> 00:07:52,008
الأخبار الجيدة هي أننا لم نرى أو نسمع بأي شيء

69
00:07:52,133 --> 00:07:54,010
قد سقط من السماء على الأقل
،في الساعتَيْن الأخيرتَيْن

70
00:07:54,135 --> 00:07:56,554
كما أنّ الراديو يؤكد لنا هدوء الأمر

71
00:07:57,096 --> 00:07:58,597
...أمّا الخبر السيء هو

72
00:07:59,598 --> 00:08:02,017
أنكم ستبقون هنا لفترة أطول قليلاً

73
00:08:02,142 --> 00:08:04,269
حتى نذهب إلى الخارج و نتأكد بأنّ كل الأمور على ما يرام

74
00:08:05,103 --> 00:08:07,355
،لذا امنحونا صبركم لمدة أطول

75
00:08:07,772 --> 00:08:09,607
وسنعيدكم إلى منازلكم بأسرع ما يمكن

76
00:08:13,319 --> 00:08:13,986
لا شيء

77
00:08:16,572 --> 00:08:18,572
لابدّ أنَّ أقمار الإرسال قد تحطمت

78
00:08:23,161 --> 00:08:26,081
ألا يمكننا تركه هنا؟
أو نقوم بربطه بأحد الأنابيب؟

79
00:08:27,248 --> 00:08:28,333
إنني لا أثق به

80
00:08:31,669 --> 00:08:34,422
فهو ذكي للغاية. هيّا بنا

81
00:08:49,227 --> 00:08:50,103
هل أنت بخير؟

82
00:08:52,855 --> 00:08:54,732
إنني أشعر بالضعف قليلاً

83
00:08:56,233 --> 00:08:57,026
و أنتِ؟

84
00:08:58,986 --> 00:09:02,280
أجل. أتمنى لو كانت والدتي هنا

85
00:09:06,284 --> 00:09:07,160
و أنا أيضاً

86
00:09:38,897 --> 00:09:40,315
يا إلهي، "ترينت" هل أنت بخير؟

87
00:09:40,732 --> 00:09:41,525
قدمي تؤلمني فحسب

88
00:09:42,484 --> 00:09:45,070
حسناً

89
00:09:52,368 --> 00:09:54,245
هيّا، أمسكت بك. أمسكت بك

90
00:09:55,746 --> 00:09:56,747
يا إلهي، أنا آسف

91
00:09:56,956 --> 00:09:57,748
على مهلك

92
00:09:57,956 --> 00:09:58,332
حسناً

93
00:10:02,878 --> 00:10:05,338
"باك، هيّا، "باك"، استيقظ. "باك

94
00:10:06,756 --> 00:10:07,632
!مايكل

95
00:10:12,094 --> 00:10:13,054
مايكل؟

96
00:10:14,764 --> 00:10:16,640
بالله عليك بنيّ، أَجِبني

97
00:10:20,018 --> 00:10:21,061
يا إلهي، إنه لا يتنفس

98
00:10:21,228 --> 00:10:21,812
مالذي سنفعله؟

99
00:10:21,937 --> 00:10:25,190
!لا أعلم. ساعدونا! ساعدونا

100
00:10:25,357 --> 00:10:26,691
مايكل، أيمكنك أن تسمعني؟

101
00:10:28,443 --> 00:10:29,235
أمي، إنني هنا

102
00:10:29,569 --> 00:10:31,529
يا عزيزي، هل أنت بخير؟

103
00:10:31,737 --> 00:10:35,574
.أجل، إنني بخير لكن "باك" يعاني
لقد فقد وعيه، وهو لا يتنفس

104
00:10:36,116 --> 00:10:40,787
أريدك أن تذهب إلى "باك" وتفعل معه ما سأقوله بالضبط

105
00:10:40,996 --> 00:10:41,747
حسناً

106
00:10:44,583 --> 00:10:45,709
حسناً، إنني بجانبه

107
00:10:45,709 --> 00:10:46,876
هل هو مستلقي على ظهره؟

108
00:10:47,001 --> 00:10:47,710
أجل

109
00:10:47,919 --> 00:10:51,047
و الآن أريدك أن تقوم بالتنفس الصناعي

110
00:10:55,092 --> 00:10:56,927
.أمي، لا أستطيع فعل هذا
فأنا لا أعرف كيف

111
00:10:57,636 --> 00:11:01,556
.يمكنك فعلها، مايكل
!فحياته تتوقف على هذا

112
00:11:16,153 --> 00:11:16,779
الوضع غير مستقر، سيّدي

113
00:11:17,154 --> 00:11:18,405
ستكون الأمور على ما يرام

114
00:11:19,531 --> 00:11:21,408
سيّدي! هنالك خطر قادم

115
00:11:21,742 --> 00:11:22,075
ماذا؟

116
00:11:22,200 --> 00:11:23,243
إنهم يقرؤون مخططات الخطر

117
00:11:23,535 --> 00:11:24,750
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

118
00:11:24,786 --> 00:11:26,365
!وصلتنا إشارة خطر من الدرجة الخامسة

119
00:11:26,371 --> 00:11:28,000
.إنه ليس سقوطاً عادياً
فهو أكبر بكثير

120
00:11:28,831 --> 00:11:30,291
إذن ماذا يكون؟

121
00:11:30,458 --> 00:11:32,126
لا أعلم. قد تكون موجة سقوط أخرى

122
00:11:32,376 --> 00:11:34,503
.لا أعرف من أين تأتي
إنَّ البيانات لا تظهر لديّ

123
00:11:34,628 --> 00:11:35,620
وماذا حلَّ بإنذارنا اللعين؟

124
00:11:35,629 --> 00:11:36,700
لم تظهر تغطية القمر الصناعي

125
00:11:36,714 --> 00:11:39,091
و الرادار الأرضي يعمل بنسبة 30% فحسب

126
00:11:39,174 --> 00:11:42,594
.أعيدوا كل شخص
كم تبعد مروحية العقيد"بيك"؟

127
00:11:42,803 --> 00:11:44,179
لا نستطيع الوصول لمروحيته، سيّدي

128
00:11:44,429 --> 00:11:45,096
يا إلهي

129
00:11:45,388 --> 00:11:47,182
أيها الجنرال، دع المروحيات تهبط في الحال

130
00:11:47,307 --> 00:11:48,433
لقد سمعتم ما قاله

131
00:11:48,683 --> 00:11:50,560
و اجعلوا كل القذائف المدفعية بحالة تأهب

132
00:11:50,685 --> 00:11:53,353
و اتلوا صلاتكم لأن يكون قد تبقى ما يكفي من الوقت

133
00:12:04,447 --> 00:12:08,952
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

134
00:12:13,247 --> 00:12:14,749
غير معقول، يارجل. غير معقول

135
00:12:14,874 --> 00:12:15,583
مالأمر؟

136
00:12:17,960 --> 00:12:18,711
إنه بخير

137
00:12:20,379 --> 00:12:23,090
!مايكل، أَجِبني! مايكل، أرجوك

138
00:12:23,215 --> 00:12:24,925
!إنه بخير، أمّاه! إنَّ "باك" بخير

139
00:12:25,216 --> 00:12:27,844
أوه، حمداً لله. أشكرك يا إلهي

140
00:12:39,188 --> 00:12:43,859
يا رفاق، أعلم بأنَّ بعض منازلكم
،قد تدمرت

141
00:12:44,192 --> 00:12:47,904
لكن تذكروا، بأنّ ملجأ الطواريء مفتوح لكم

142
00:12:50,031 --> 00:12:51,407
إننا هنا لمساعدتكم في وقت المحنة

143
00:13:01,541 --> 00:13:02,459
هذا مريع

144
00:13:03,668 --> 00:13:07,338
أجل، ويمكن أن يكون أسوأ بكثير
.لكننا أحياء على الأقل

145
00:13:34,447 --> 00:13:35,197
مرحباً

146
00:13:35,698 --> 00:13:36,490
مرحباً

147
00:13:36,657 --> 00:13:37,992
هل تملكون هاتفاً؟

148
00:13:38,909 --> 00:13:39,868
هاتف أرضي؟

149
00:13:41,370 --> 00:13:42,454
عظيم. وهل يعمل جيداً؟

150
00:13:42,913 --> 00:13:43,580
أجل

151
00:13:44,247 --> 00:13:46,374
حمداً لله

152
00:13:46,458 --> 00:13:47,500
خمسون دولار أمريكي

153
00:13:48,501 --> 00:13:49,419
معذرةً؟

154
00:13:49,711 --> 00:13:51,337
سيكلفكِ الإتصال 50 دولاراً

155
00:13:51,504 --> 00:13:52,713
هذا بغاية السخف

156
00:13:56,008 --> 00:13:58,927
.اسمع، إنني عالمة
هنالك كويكب آخر يسقط

157
00:13:59,011 --> 00:14:01,471
إنها حالة طارئة. يجب أن أتحدث إلى الحكومة

158
00:14:06,935 --> 00:14:08,811
،حسناً، سنموت جميعاً

159
00:14:08,978 --> 00:14:12,106
لكن من الواضح أنّ كل ما يهمكم هو مالكم اللعين

160
00:14:15,359 --> 00:14:20,280
لقد أتيت من الجوار، حسناً؟
و كل ما أملك هو 16 دولار وبضعة أفلاس

161
00:14:22,783 --> 00:14:25,619
بالله عليك. 16 دولار مقابل اتصال هاتفي واحد؟

162
00:14:25,785 --> 00:14:27,454
إنها حالة طارئة

163
00:14:29,539 --> 00:14:32,458
يجب أن أستخدم الهاتف اللعين في الحال

164
00:14:41,675 --> 00:14:42,426
!أفلِتي المسدس

165
00:14:43,260 --> 00:14:44,052
أفلِتيه في الحال

166
00:14:51,476 --> 00:14:52,268
أرجوك

167
00:14:53,561 --> 00:14:54,395
و الآن، اذهبي

168
00:14:54,770 --> 00:14:56,480
أرجوك... أرجوك لا تطلق النار

169
00:15:08,783 --> 00:15:10,827
،بالرغم من أنَّ النيازك قد توقفت عن السقوط

170
00:15:11,077 --> 00:15:14,997
إلاّ أنّ هنالك خوف بأنّ يكون هذا مجرد
فصل أول لكارثة عالمية

171
00:15:15,122 --> 00:15:16,332
قد لا نستطيع النجاة منها

172
00:15:16,707 --> 00:15:18,542
إنّ تقديرات التكاليف لإعادة بناء الأضرار

173
00:15:18,667 --> 00:15:20,127
والمباني المُدمَّرة قد تمّ رصدها

174
00:15:20,252 --> 00:15:22,629
لإكمال عملية البناء لمستقبل قريب

175
00:15:22,963 --> 00:15:24,506
العديد من المحلّلين توقعوا مبالغ

176
00:15:24,631 --> 00:15:26,674
قد تصل لمئات الملايين والملايين من الدولارات

177
00:15:26,800 --> 00:15:29,135
إنّ كبراء الخبراء في صندوق النقد الدولي اطّلعوا على السجل مُعقّبين

178
00:15:29,260 --> 00:15:30,845
بأنَّ ذلك سيكلّف مجهوداً مشتركاً

179
00:15:30,928 --> 00:15:33,139
من قِبَل المُدُن في جميع أنحاء البلاد

180
00:15:33,264 --> 00:15:36,141
لتتوجه بالمساعدة في هذا الدمار لأجل ميزان التوراة المقدّس

181
00:15:36,725 --> 00:15:39,394
،ماكس بيرل، السكرتير المساعد للوزارة المالية

182
00:15:39,520 --> 00:15:41,647
يشهد في جلسة الإستماع الأولى
...للكونجرس

183
00:15:42,356 --> 00:15:44,566
قائلاً: بأنَّ اقتصاد العالم

184
00:15:44,691 --> 00:15:46,568
...سيكون تماماً كما أطلق عليه

185
00:15:46,693 --> 00:15:47,610
اعتقدت بأنَّ النيازك قد توقفت

186
00:15:47,735 --> 00:15:49,654
،بالفقر الإقتصادي

187
00:15:50,113 --> 00:15:52,406
حيث سيتطلب إعادة بناء البنية التحتية
و التزوُّد بالإحتياجات

188
00:15:52,532 --> 00:15:55,743
الأساسية من المتطلبات المرغوبة لعدة عقود

189
00:15:56,660 --> 00:15:59,746
كانت معكم "كيتي كوركوران" من الإذاعة
"المحلية، "لوس أنجلوس

190
00:16:03,125 --> 00:16:04,084
!اتركه! اتركه

191
00:16:45,705 --> 00:16:46,373
روس؟

192
00:16:47,415 --> 00:16:49,792
إنك محظوظ لأنني قررت إلقاء نظرة أخرى على الأحياء

193
00:16:49,917 --> 00:16:51,002
لماذا لستَ في الحصن؟

194
00:16:51,461 --> 00:16:54,964
..."أعتقد بأنّ "تشيلسي
تشيلسي و "مايكل" بالداخل

195
00:16:55,089 --> 00:16:56,507
إنَّ هذا المكان سيتحطم في أية لحظة

196
00:16:56,632 --> 00:16:57,710
أعلم. ولهذا السبب عليّ إخراجهم من هنا

197
00:16:57,716 --> 00:16:59,420
.انتظر. مهلاً، مهلاً، مهلاً
هيّا بنا، فالمكان كبير

198
00:16:59,426 --> 00:17:00,427
ولابد أن يكون هنالك طريق آخر

199
00:17:00,677 --> 00:17:01,178
أين؟

200
00:17:02,637 --> 00:17:04,806
هنالك مدخل الخدمة خلف الجناح الجنوبي

201
00:17:04,890 --> 00:17:05,807
يمكننا المحاولة هناك

202
00:17:07,183 --> 00:17:09,936
هيّا بنا. لنذهب. هيّا، هيّا

203
00:17:15,316 --> 00:17:16,108
"جيني"

204
00:17:38,962 --> 00:17:40,464
"جيني"

205
00:17:53,893 --> 00:17:54,935
"ألو، معكم المقدم "كرو

206
00:17:55,060 --> 00:17:57,271
من قسم شرطة "تافت" يطلب المساعدة

207
00:17:57,771 --> 00:18:01,149
هل من أحد؟ دورية الطريق السريع، أجيبوا

208
00:18:02,901 --> 00:18:04,500
مازلنا على نفس الحال

209
00:18:04,611 --> 00:18:06,850
ربما هنالك أضرار في محطة التقوية
"في" ديل مار

210
00:18:06,863 --> 00:18:07,739
أجل، ربما

211
00:18:09,282 --> 00:18:10,825
أيها، المقدم؟

212
00:18:12,201 --> 00:18:13,244
مالأمر، بنيّ؟ ماذا بك؟

213
00:18:15,204 --> 00:18:17,081
إلى كم من الوقت سنصمد بإعتقادك؟

214
00:18:17,206 --> 00:18:19,958
.بشأن... هذه الكارثة
إننا سنحتاج للمساعدة

215
00:18:20,542 --> 00:18:24,045
.و سنحصل عليها قريباً
بنيّ، علينا الإستمرار فحسب

216
00:18:24,171 --> 00:18:28,383
.سنقوم بأعمالنا ساعةً تلو الأخرى
و الأمر الأهم أن تبقى هادئاً

217
00:18:29,592 --> 00:18:31,552
و الآن، إنك صامد بمكتبك
كما أنك تقوم بعمل جيد

218
00:18:31,969 --> 00:18:34,013
حسناً. شكراً لك، سيّدي

219
00:18:37,891 --> 00:18:41,270
"ألو. معكم المقدم" كرو
"من قسم شرطة" تافت

220
00:18:41,436 --> 00:18:43,647
أجيبوا، أجيبوا

221
00:18:58,285 --> 00:18:59,786
أيها الجنرال، لقد تأكدنا من الأمر

222
00:18:59,995 --> 00:19:02,289
،إنَّ مروحية العقيد "بيك" سقطت
ولا يوجد أحياء

223
00:19:05,417 --> 00:19:06,042
!سيّدي

224
00:19:06,960 --> 00:19:07,377
تكلّمي

225
00:19:07,502 --> 00:19:09,420
هنالك صخرة رأسية متوجهة
لجنوب "تافت"، بكاليفورنيا

226
00:19:09,545 --> 00:19:10,713
أليست هذه المنطقة معظمها صحراوي؟

227
00:19:10,838 --> 00:19:12,381
"سيّدي، هنالك محطة كهرباء" تافت

228
00:19:13,382 --> 00:19:15,630
و ماذا؟ فالجميع قد خرج من الشبكة الباسيفيكية

229
00:19:15,634 --> 00:19:17,303
إنها محطة طاقة نووية

230
00:19:18,762 --> 00:19:19,388
وما إحتمال وقوع الأضرار؟

231
00:19:19,513 --> 00:19:20,389
لا أعلم

232
00:19:20,681 --> 00:19:21,890
إنني لم أسمع بمحطة طاقة نووية

233
00:19:22,057 --> 00:19:23,767
قد تعرضت لضربة نيزك من قبل

234
00:19:33,943 --> 00:19:34,735
أمي

235
00:19:35,486 --> 00:19:36,362
ماذا، يا عزيزتي؟

236
00:19:36,779 --> 00:19:37,446
أنظري

237
00:19:47,163 --> 00:19:47,872
هل من أحد على هذه الشبكة؟

238
00:19:47,997 --> 00:19:50,541
.معكم المحطة السابعة
إننا نتفقّد عمل الراديو

239
00:19:50,708 --> 00:19:51,667
اسمعوني، أيتها المحطة السابعة

240
00:19:51,834 --> 00:19:53,836
أيها المقدّم، هنالك نيزك قد ضرب محطة الكهرباء

241
00:19:54,670 --> 00:19:55,504
...سحقاً

242
00:20:15,898 --> 00:20:17,483
ليعود الجميع إلى الحصن في الحال

243
00:20:25,407 --> 00:20:26,116
أمي؟

244
00:20:33,331 --> 00:20:34,040
!أمي

245
00:20:35,416 --> 00:20:37,376
يا هذا، هنالك ما يحدث هنا

246
00:20:38,502 --> 00:20:39,378
!أمي

247
00:20:39,628 --> 00:20:40,462
ماذا... مالذي حدث؟

248
00:20:40,587 --> 00:20:42,506
إنَّ "باك" لا يتنفس جيداً

249
00:20:43,340 --> 00:20:47,010
حسناً، هل هو ينزف؟
هل يخرج الدم من فمه؟

250
00:20:51,305 --> 00:20:52,056
لا

251
00:20:52,306 --> 00:20:54,767
حسناً، ذلك جيّد

252
00:20:57,394 --> 00:20:59,220
أمي، ماذا علينا أن نفعل؟
فالوضع يزداد سوءاً

253
00:20:59,229 --> 00:21:01,857
أوكسجين. إنه يحتاج للأوكسجين

254
00:21:01,982 --> 00:21:02,899
ماذا عليّ أن أفعل؟

255
00:21:03,150 --> 00:21:06,111
.عليك أن تجعله يهدأ
دعهُ يتمهّل قليلاً في تنفسه

256
00:21:06,277 --> 00:21:07,403
ذلك مهم للغاية

257
00:21:07,570 --> 00:21:09,570
كيف أجعله يتمهل بتنفسه؟

258
00:21:14,827 --> 00:21:15,661
!أمي

259
00:21:23,793 --> 00:21:24,628
!أمي

260
00:21:25,545 --> 00:21:29,299
مايكل، عزيزي، أريدك أن تلقي نظرةً حولك

261
00:21:29,507 --> 00:21:31,217
هل ترى أية حجرة مجاورة؟

262
00:21:31,384 --> 00:21:35,012
في الواقع، يجب أن يكون هنالك مخرج
بقرب الحجرة. هل هو مقفول؟

263
00:21:36,430 --> 00:21:38,057
أجل، أعتقد أنني أستطيع الخروج. لماذا؟

264
00:21:38,182 --> 00:21:40,434
...حسناً، جيّد. إنك ستقوم بـ

265
00:21:40,559 --> 00:21:43,979
هنالك ممر يقودك للسلالم السفلية في الطابق الأول

266
00:21:44,104 --> 00:21:45,689
هنالك حيث يحتفظون بصهريج الأوكسجين

267
00:21:45,814 --> 00:21:46,648
حسناً، أنا ذاهب

268
00:21:46,773 --> 00:21:47,857
،وعندما تصل إلى هناك

269
00:21:48,024 --> 00:21:50,193
عليك أن تكون ذكياً و ترى يميناً ويساراً

270
00:21:50,318 --> 00:21:54,113
.و بعدها ستجد غرفة التخزين
حسناً، و كُنْ حذراً رجاءً

271
00:21:54,280 --> 00:21:55,030
لكِ هذا

272
00:21:58,909 --> 00:22:00,202
اسمع، عليك أن تبقى هنا و تُبقيهِ هادئاً

273
00:22:00,327 --> 00:22:01,161
بينما أُحضِر الأوكسجين

274
00:22:01,286 --> 00:22:01,662
كيف؟

275
00:22:01,787 --> 00:22:02,371
لا أعلم

276
00:22:02,537 --> 00:22:03,038
لا يمكنني فعل هذا

277
00:22:03,205 --> 00:22:04,289
لا، عليك فعلها

278
00:22:04,539 --> 00:22:05,582
حسناً، أَسرِع فحسب

279
00:22:16,842 --> 00:22:17,885
روس، روس، هيّا بنا. هيّا

280
00:22:18,052 --> 00:22:19,887
تنفّس بإعتدال. تنفّس بإعتدال. هيّا انهض

281
00:22:20,012 --> 00:22:21,263
مهلاً، مهلاً، انتظر

282
00:22:21,430 --> 00:22:23,140
عليك أن تستريح. حسناً، سنكتشف المكان

283
00:22:26,768 --> 00:22:27,644
!بحق الله

284
00:22:29,228 --> 00:22:30,938
أتعلم ماذا؟ يمكنني حلُّ هذا

285
00:22:34,608 --> 00:22:37,945
!تشيلسي! مايكل

286
00:22:39,780 --> 00:22:42,366
!تشيلسي! افتح

287
00:22:55,669 --> 00:22:57,713
أيتها المساعدة، ألم تسمعي شيئاً
عن "إيموجين أونيل" بعد؟

288
00:22:58,130 --> 00:22:59,381
لا شيء بعد. أنا آسفة

289
00:23:02,884 --> 00:23:04,500
كان بإمكاني استخدامها لهذا

290
00:23:21,943 --> 00:23:22,611
!أنتِ

291
00:23:26,781 --> 00:23:31,994
!يا هذه، انتظري! انتظري
أيمكنني الحصول على توصيلة؟

292
00:23:43,839 --> 00:23:44,714
انظروا لحالنا

293
00:23:47,759 --> 00:23:49,260
ربما نستحق هذا بالفعل

294
00:24:04,524 --> 00:24:05,483
أتريدين قليلاً؟

295
00:24:05,775 --> 00:24:07,318
لماذا تفعل هذا؟

296
00:24:08,111 --> 00:24:10,113
اعتقدت بأنكِ عطشانة

297
00:24:13,824 --> 00:24:14,742
أعرف ما تقصدينه بالضبط

298
00:24:15,910 --> 00:24:20,038
لقد دمّر والدكِ حياتي
وقد حان دوره ليعاني

299
00:24:20,205 --> 00:24:21,039
أهذا ما تقصدينه؟

300
00:24:21,164 --> 00:24:23,834
...اتركني فحسب. لا يوجد... لا يوجد ما

301
00:24:23,959 --> 00:24:30,131
!بالله عليكِ "جيني". بالله عليكِ
ألا تريدين بعض المرح؟

302
00:24:30,715 --> 00:24:34,510
.إنّ الحياة قصيرة، يا عزيزتي
إنه ليوم رائع

303
00:24:34,635 --> 00:24:36,887
كما أنَّ لدينا ألعاب نارية في السماء

304
00:24:42,142 --> 00:24:44,060
يا إلهي. أرجوك لا تقتلني

305
00:24:46,187 --> 00:24:47,897
إنّ قتلي لن يحلَّ شيئاً

306
00:24:48,273 --> 00:24:50,775
بالعكس، يا محبوبتي الصغيرة

307
00:24:51,109 --> 00:24:56,363
فإنَّ قتلك سيكون بغاية المتعة

308
00:24:56,906 --> 00:25:00,617
و بعد ذلك سأقتل جدَّكِ العزيز
الذي بمثابة والدكِ

309
00:25:02,327 --> 00:25:05,747
وبعد ذلك، أتعلمين ماذا سيكون الجزء المفضل؟

310
00:25:05,872 --> 00:25:08,900
رؤية وجه والدكِ عندما يشاهد كل ما يحدث معه

311
00:25:10,501 --> 00:25:13,754
.إنكِ جيّدة إلى الآن
لكن أتعلمين ماذا؟

312
00:25:15,089 --> 00:25:18,467
إذا رأيتُ عليكِ تلك النظرة ثانيةً
وحاولتِ الهرب مجدداً

313
00:25:19,009 --> 00:25:22,971
فسأفجّر ركبتَيْكِ و أجعلكِ تسيرين عليها

314
00:25:23,221 --> 00:25:25,473
أتفهمين ما أقوله؟
كما أنَّ ذلك مؤلم للغاية

315
00:25:25,557 --> 00:25:27,267
أرجوك، أرجوك

316
00:25:27,475 --> 00:25:30,103
هل سبق أن مشيتِ من دون
ركبتَيْن، يا عزيزتي؟

317
00:25:31,312 --> 00:25:35,524
سيصعب عليكِ السير كما أنكِ
!ستتألمين كثيراً. هيّا

318
00:26:24,653 --> 00:26:26,071
هل هذه الأسعار حقيقية؟

319
00:26:28,406 --> 00:26:30,992
يعتمد على العرض و الطلب. ماذا تريد؟

320
00:26:33,160 --> 00:26:37,539
،سآخذ قارورتَيْن من الماء
و واحدة مما تأكله

321
00:26:38,374 --> 00:26:39,750
هذا يجب أن يفي بالغرض

322
00:26:46,339 --> 00:26:47,882
يبدو أنَّ حساباتك ليست جيّدة

323
00:26:48,091 --> 00:26:48,675
حقاً؟

324
00:26:51,177 --> 00:26:52,553
حسناً، ربما هذا سيساعد

325
00:26:54,889 --> 00:26:56,473
إنني لا أقوم بعمل غير شرعي

326
00:27:00,310 --> 00:27:01,186
بوب، هل أنت بخير؟

327
00:27:03,688 --> 00:27:05,148
ألديك تصريح بحمل السلاح؟

328
00:27:08,484 --> 00:27:09,819
أنزل السلاح من يدَيْك، حالاً

329
00:27:13,781 --> 00:27:14,532
أو ماذا؟

330
00:27:21,997 --> 00:27:25,292
إنَّ هذا الأمر سينتهي بطريقتين ولن تعجبك أياً منهم

331
00:27:26,376 --> 00:27:29,921
فهذا سيجعله إمّا ميتاً أو مجرماً

332
00:27:30,880 --> 00:27:31,881
و الأمر يعود لك

333
00:27:36,468 --> 00:27:37,219
أنزل سلاحك

334
00:27:42,849 --> 00:27:43,725
!حالاً

335
00:27:47,020 --> 00:27:47,979
انتظر في الخارج

336
00:27:55,444 --> 00:28:00,115
في العادة، أصادر السلاح و أضع صاحبه في الحبس

337
00:28:01,158 --> 00:28:04,786
لكنَّ هذا اليوم ليس عادياً، أليس كذلك؟

338
00:28:04,953 --> 00:28:08,122
لا، لكنَّ إقناعه بأنه من الجيّد

339
00:28:08,289 --> 00:28:10,500
،أن يستغل الآخرين أثناء المِحَن

340
00:28:10,750 --> 00:28:11,834
...لأمر غير

341
00:28:15,212 --> 00:28:17,715
إنه لمثال غير جيّد. أفهمت عليّ؟

342
00:28:17,881 --> 00:28:19,091
يجب أن تذهب إلى المستشفى

343
00:28:19,633 --> 00:28:23,929
،لا إنه ليس بالوقت المناسب
فعليَّ العثور على ابنتي

344
00:28:24,512 --> 00:28:25,472
أتيتَ سيراً على الأقدام؟

345
00:28:26,097 --> 00:28:31,310
أجل، لقد... انقلبت سيارتي في الطريق الخلفي

346
00:28:32,311 --> 00:28:34,480
اسمع، دعني أساعدك

347
00:28:37,274 --> 00:28:38,108
إنني مدين لك

348
00:29:25,402 --> 00:29:26,403
هل من أحد؟

349
00:30:35,508 --> 00:30:36,675
أيمكنني مساعدتكِ؟

350
00:30:38,302 --> 00:30:41,388
أنا آسفة، لقد هتفتُ عليكِ
ولكن لم يُجِبني أحد

351
00:30:41,680 --> 00:30:43,098
لا عليكِ

352
00:30:43,223 --> 00:30:46,101
إنَّ سمعي لا يعمل كما هو مفترض له

353
00:30:46,267 --> 00:30:51,147
هل تريدين كوب من الشاي؟
فلقد صنعت إبريق شاي للتو

354
00:30:51,397 --> 00:30:52,231
أجل، من فضلك

355
00:30:52,398 --> 00:30:53,024
حسناً

356
00:30:53,190 --> 00:30:56,402
لكن هل يمكنني استخدام الهاتف أولاً؟
فأنا على عجلة من أمري

357
00:30:56,443 --> 00:31:00,072
.بالتأكيد، يمكنكِ ذلك
اعتبري نفسكِ بمنزلكِ

358
00:31:29,557 --> 00:31:33,394
معكِ "فين". أجل. في الحال

359
00:31:34,603 --> 00:31:36,605
دكتور "شيتوين". اتصال من
إيموجين أونيل" على الخط الثاني"

360
00:31:38,148 --> 00:31:39,233
مرحباً، كيف حالكِ؟

361
00:31:39,483 --> 00:31:42,486
.لقد كنت أفضل حالاً
إنَّ افتراضات الدكتور "ليمان" فشلت

362
00:31:42,652 --> 00:31:45,655
.مهلاً، مهلاً، سأُخرج صوتكِ
افتراضات "ليمان" ماذا؟

363
00:31:45,822 --> 00:31:47,574
فشلت. لقد أخطأ بحسابه التقديري

364
00:31:47,740 --> 00:31:49,992
إنَّ النصف الأول من "كاساندرا"  قد قسم المذنب لنصفين

365
00:31:50,159 --> 00:31:51,285
وماذا عن الكويكب الذي دمّرناه؟

366
00:31:51,410 --> 00:31:54,622
.لقد كان نصف "كاساندرا" فحسب
والنصف الآخر أكبر بكثير

367
00:31:54,914 --> 00:31:55,873
،إنَّ هذا لا يجب أن يحدث

368
00:31:56,040 --> 00:31:58,083
لكنني أعتقد بأنه مازال يتوجه نحونا

369
00:31:58,208 --> 00:32:00,085
حسناً، هذا يفسر سبب الإشارة التي نلتقطها من النيزك

370
00:32:00,210 --> 00:32:02,838
مهلاً، أتحاولين القَوْل بأنَّ هنالك كويكب آخر قادم؟

371
00:32:02,963 --> 00:32:03,547
أجل

372
00:32:03,672 --> 00:32:04,172
هل أنتِ متأكدة؟

373
00:32:04,339 --> 00:32:06,299
ولماذا لم يلتقط الرادار الأرضي الإشارة بالأمس؟

374
00:32:06,466 --> 00:32:09,552
لأنَّ النصف الأول من "كاساندرا" كان يضلّل الرادار

375
00:32:09,844 --> 00:32:13,264
إنني أقوم بعملية الحساب الخوارزمية لمسار الكوكب

376
00:32:13,389 --> 00:32:15,307
سيّدي، هنالك اختراق قادم وهو ضخم للغاية

377
00:32:18,060 --> 00:32:19,061
"ذلك كوكب" كاساندرا

378
00:32:19,394 --> 00:32:22,564
ليس بحجم "كاساندرا"
فحجمه 900 قدم مربع

379
00:32:22,731 --> 00:32:23,523
إلى أين يتوجه؟

380
00:32:24,858 --> 00:32:26,234
يا إلهي، سيّدي؟

381
00:32:31,322 --> 00:32:32,156
هل هذا؟

382
00:32:40,163 --> 00:32:40,581
إنه قادم إلينا

383
00:32:40,747 --> 00:32:41,665
!فلينبطح الجميع

384
00:32:42,040 --> 00:32:43,083
دكتور "شيتوين"؟

385
00:32:48,463 --> 00:32:50,631
!أيتها المساعدة، تحرّكي إنه يسقط

386
00:32:54,718 --> 00:32:55,678
هاهو الشاي

387
00:32:55,803 --> 00:32:59,097
دكتور (شيتوين)؟ هل من مُجيب؟

388
00:33:00,390 --> 00:33:02,476
أحياناً، يسيء المرء التصرف

389
00:33:03,977 --> 00:33:07,313
لا، أعتقد بأنَّ الكويكب قد ضربهم

390
00:33:15,279 --> 00:33:16,238
هل أجابكِ أحد؟

391
00:33:18,991 --> 00:33:23,662
لا. أعتقد بأننا سنموت جميعاً

392
00:33:24,412 --> 00:33:27,415
أعتقد بأنكِ على حق

393
00:33:28,541 --> 00:33:30,293
ألا يجب أن تكوني في الحصن؟

394
00:33:32,587 --> 00:33:33,296
لماذا؟

395
00:33:35,131 --> 00:33:36,590
،إن كنت سأموت

396
00:33:36,924 --> 00:33:40,177
فأرغب بأن يكون ذلك في منزلي وبقرب الأشياء التي أحبها

397
00:33:41,261 --> 00:33:47,100
اسمعي عزيزتي، لقد قبلت بشخصيتي وبطريقة عيشي

398
00:33:47,475 --> 00:33:53,522
و أنا سعيدة بذلك للغاية. تفضلي

399
00:33:55,316 --> 00:34:01,113
...أنا آسفة. إنني آسفة للغاية. أنا

400
00:34:01,279 --> 00:34:02,364
لا

401
00:34:15,084 --> 00:34:15,960
لا أستطيع

402
00:34:18,587 --> 00:34:20,130
لا يمكنني الإستسلام

403
00:34:21,631 --> 00:34:23,258
ليس إن كانت هنالك فرصة أخرى

404
00:34:23,425 --> 00:34:25,260
إذن، اسعيّ لتحقيق ذلك، يا فتاتي

405
00:34:25,719 --> 00:34:27,554
أين تقع أقرب قاعدة عسكرية؟

406
00:34:27,804 --> 00:34:31,224
."هنالك محطة" كليرمونت نافال
..."لقد كان عزيزي" روني

407
00:34:31,349 --> 00:34:32,183
حسناً، حسناً

408
00:34:32,308 --> 00:34:38,814
إن كان بمقدوري محادثة
الدكتور "شيتوين"، إن كان حياً

409
00:34:38,981 --> 00:34:41,358
...حسناً، و إن كان

410
00:34:41,483 --> 00:34:43,777
أنا متأكدة بأنَّ هنالك أحد مراكز القيادة

411
00:34:43,902 --> 00:34:46,321
أيمكنني استعارة سيارتكِ؟

412
00:34:46,404 --> 00:34:49,615
أنا آسفة، فلقد تصدَّقت بها السنة الماضية

413
00:34:49,741 --> 00:34:50,324
سحقاً

414
00:34:50,450 --> 00:34:53,953
أنا آسفة. أيمكنكِ استخدام السلاح؟

415
00:34:58,040 --> 00:34:58,791
أجل

416
00:34:59,041 --> 00:34:59,750
اتبعيني

417
00:35:09,300 --> 00:35:10,635
!مايكل

418
00:35:12,345 --> 00:35:14,138
!تحرك، تحرك، تحرك

419
00:35:23,563 --> 00:35:24,189
هيّا

420
00:35:33,531 --> 00:35:34,865
...لقد أطلق الرئيس حكم عرفي

421
00:35:34,990 --> 00:35:37,326
أيها المقدّم، هل تعتقد بأنه إنفجار نووي؟
فأنا لم أرى غيمةً مُظلمةً

422
00:35:37,409 --> 00:35:39,745
قد تكون هناكل إشعاعات متطايرة لذا علينا الدخول

423
00:35:40,162 --> 00:35:42,414
حسناً، يا رفاق، لندخل جميعاً إلى الحصن

424
00:35:53,257 --> 00:35:55,801
يتمُّ توزريع المياه على المستوى المحلي

425
00:35:55,968 --> 00:35:58,011
عن طريق الوحدات العسكرية والحرس الوطني

426
00:35:58,178 --> 00:36:02,391
...لقد تمَّ إخباري بانَّ سلطات المدينة

427
00:36:12,191 --> 00:36:14,693
...تلفَّت يميناً ويساراً. يميناً

428
00:36:33,878 --> 00:36:36,505
.هيّا. فكّر. فكّر

429
00:36:58,734 --> 00:37:01,028
!واحد، اثنان، الآن

430
00:37:14,874 --> 00:37:15,541
ماذا؟

431
00:37:16,709 --> 00:37:22,714
اعثروا على "إيموجين" فلديها المسار الصحيح

432
00:37:36,435 --> 00:37:37,436
يا إلهي

433
00:37:39,229 --> 00:37:43,567
يا إلهي، لقد أنقذ حياتي

434
00:37:43,859 --> 00:37:45,318
والآن، مَنْ سيُنقِذ حياتنا؟

435
00:37:45,985 --> 00:37:49,656
اتّضح أننا استخدمنا معظم قذائفنا على نصف كويكب

436
00:37:50,448 --> 00:37:52,617
و النصف الآخر قادم ليُكمل مهمّته

437
00:37:52,825 --> 00:37:54,243
،و حتى لو بقيَ لدينا ما يكفي من قذائف

438
00:37:54,410 --> 00:37:55,661
فمازال رادارنا منعدم الرؤية

439
00:37:56,912 --> 00:37:59,957
لا، غير صحيح. فهنالك المحطة الفضائية

440
00:38:00,082 --> 00:38:01,666
ألم نُرسل فريقاً للأعلى الأسبوع الماضي؟

441
00:38:01,667 --> 00:38:03,042
إنك تفترضين بأنهم أحياء بعد أحداث الأمس

442
00:38:03,043 --> 00:38:04,210
لكن، لم يُثبَت العكس، يا سيّدي

443
00:38:04,211 --> 00:38:06,253
،إن كانوا أحياءً بالأعلى
فبإمكانهم أن يكونوا عيوننا

444
00:38:06,254 --> 00:38:08,172
كيف سنتصل بهم؟ فالأقمار الصناعية لا تعمل

445
00:38:08,172 --> 00:38:09,215
أجل، والموجات القصيرة لن تصل لهم

446
00:38:09,340 --> 00:38:10,710
ماذا عن أطباق القاعدة الأرضية؟

447
00:38:10,716 --> 00:38:12,380
بإمكاننا ضبطهم بمحطة
...تقوية "غوست" وبعدها

448
00:38:12,385 --> 00:38:13,761
إنها لن تعمل صوتياً

449
00:38:15,596 --> 00:38:18,348
.إننا لا نحتاج للصوت
بل للتفجير

450
00:38:18,682 --> 00:38:20,851
إنه لتفكير جيّد، أيتها المُجنّدة

451
00:38:21,018 --> 00:38:22,227
لنأمل بأن ينجح ذلك

452
00:38:39,368 --> 00:38:43,830
،أعلم بأنكم يا رفاق قد مررتم بالكثير

453
00:38:43,955 --> 00:38:47,333
،مع كل ما يحدث من انفجارات في الخارج

454
00:38:47,500 --> 00:38:49,961
و أريدكم أن تعلموا بأنني على عجلة من أمري

455
00:38:50,086 --> 00:38:53,506
لذا أريدكم أن تهدئوا و ترتاحوا، مفهوم؟

456
00:38:53,839 --> 00:38:57,926
أجل، أجل. هذا جيّد

457
00:39:08,603 --> 00:39:11,439
أوه، انظروا إلى هذا. ابتسموا للكاميرا

458
00:39:14,316 --> 00:39:17,444
.هذا سيجعل الأمور رائعة، يا عزيزي
تفضلوا الصورة

459
00:39:17,695 --> 00:39:20,989
حسناً. سأخرج من هنا خلال لحظة

460
00:39:22,407 --> 00:39:25,368
.إنكم تبلون جيّداً
.إنكم تقومون بعمل رائع

461
00:39:29,122 --> 00:39:31,207
يبدو أنكم غير مرتاحين كثيراً

462
00:39:46,554 --> 00:39:50,183
لماذا؟ لماذا لم تتركهم ليعيشوا؟

463
00:39:55,146 --> 00:39:58,357
أتعلمين أمراً؟
لأنَّ هذا لم يحدث معي إطلاقاً

464
00:40:03,737 --> 00:40:04,487
ها نحن نذهب

465
00:40:48,861 --> 00:40:50,947
حسناً، يمكنك فعلها

466
00:41:09,756 --> 00:41:13,551
لقد صرّحت وكالة الأنباء بأنَّ هنالك
"ضربتَيْن في" سيبيريا

467
00:41:13,676 --> 00:41:18,180
واحدةً على ساحل "إيسلندة" و الأخرى
"في جنوب صحراء "سايناي

468
00:42:36,710 --> 00:42:39,922
ترينت! ألم يَعُد بعد؟

469
00:42:41,006 --> 00:42:41,840
!لا

470
00:42:43,758 --> 00:42:45,760
...تفيد التقارير بأنَّ هنالك اضطرابات سكانية

471
00:42:45,844 --> 00:42:48,800
...فقد ازدادت حالات السلب والعنف مؤخراً

472
00:42:51,390 --> 00:42:53,392
هيّا يا عزيزتي، ماذا تفعلين؟

473
00:42:53,559 --> 00:42:54,310
!توقفوا

474
00:42:56,854 --> 00:42:58,021
!اتركوني و شأني

475
00:43:04,986 --> 00:43:05,945
!سحقاً

476
00:43:11,993 --> 00:43:15,871
رائع! هيّا، يا عزيزتي

477
00:43:26,423 --> 00:43:28,299
هيّا! أجل، يا عزيزتي

478
00:43:29,634 --> 00:43:30,510
!لا تفعل هذا

479
00:43:39,351 --> 00:43:41,687
"معك شرطة" لوس انجلوس
انبطح أرضاً، في الحال

480
00:43:42,896 --> 00:43:45,357
!أَنزِل سلاحك في الحال

481
00:43:45,482 --> 00:43:48,318
وماذا يهمك؟ فسينتهي العالم قريباً

482
00:43:56,283 --> 00:43:58,077
أرجوك لا تطلق النار عليّ، أرجوك

483
00:43:58,452 --> 00:44:02,205
.لا عليكِ. لا عليكِ. لا عليكِ

484
00:44:02,497 --> 00:44:08,169
.إنني شرطي. إنني شرطي.
حسناً؟ هيّا بنا

485
00:44:08,628 --> 00:44:10,088
لنأخذك إلى مكان آمن

486
00:44:28,062 --> 00:44:30,523
طبقاً لما هو مُسجّل، فالأنابيب ساخنة للغاية

487
00:44:31,899 --> 00:44:34,151
مهلاً، انتظر. لقد خطر شيء ببالي

488
00:44:34,402 --> 00:44:36,195
الماء. إنهم لم يشربوا الماء لساعات

489
00:44:36,362 --> 00:44:36,904
ألا يجب أن نحضر لهم الماء؟

490
00:44:37,029 --> 00:44:39,364
اسمع، الأمر الأهم هو أن نعثر عليهم لنخرجهم من هنا

491
00:44:39,490 --> 00:44:41,199
أجل. هيّا بنا

492
00:44:42,367 --> 00:44:43,285
علينا أن نتحرك

493
00:45:01,593 --> 00:45:04,929
!أنا هنا! أنا هنا

494
00:45:06,848 --> 00:45:09,475
!لا، إنك لا تفهم. انتظر

495
00:45:11,602 --> 00:45:12,395
!تباً

496
00:46:09,238 --> 00:46:10,281
!تباً

497
00:46:13,326 --> 00:46:17,996
تباً! تباً! يا إلهي

498
00:46:27,881 --> 00:46:28,798
تأهبوا

499
00:46:47,482 --> 00:46:48,316
إنهم على قيد الحياة

500
00:46:48,441 --> 00:46:50,440
إنهم حيث يوجد الجانب الأسوأ للنيزك

501
00:46:50,443 --> 00:46:51,900
أيمكنهم تعقّب مركزها؟

502
00:46:52,403 --> 00:46:54,572
أجل، فهُمْ يستطيعون رؤيتها أمامهم

503
00:46:54,905 --> 00:46:56,031
هل هي بهذا القرب؟

504
00:46:56,198 --> 00:46:58,409
أجل، و أكبر مخاوفهم هي بعدم قدرتهم في الإبتعاد عنها

505
00:46:59,743 --> 00:47:01,495
و أكبر مخاوفنا هي بمحاولة إسقاطه

506
00:47:01,828 --> 00:47:04,497
مالأهمية بمعرفة مكان النيزك وقذائفنا لا تكفي؟

507
00:47:04,623 --> 00:47:05,790
مازال لدينا القليل

508
00:47:05,999 --> 00:47:08,334
إنَّ فتاة "شيتوين" تقول بأنَّ الكويكب أكبر بكثير

509
00:47:08,459 --> 00:47:09,085
!إننا في عداد الأموات

510
00:47:09,669 --> 00:47:11,254
،سيّد "ويتايكر"، إمّا أن تهدأ

511
00:47:11,420 --> 00:47:13,172
أو سأجعلك تهدأ بطريقتي الخاصة

512
00:47:15,591 --> 00:47:16,717
أحسنتِ القول، أيتها المساعدة

513
00:47:20,387 --> 00:47:21,346
وهنالك فكرة أخرى

514
00:47:21,722 --> 00:47:22,431
ماذا؟

515
00:47:22,722 --> 00:47:24,474
إننا لسنا وحدنا مَنْ نملك القذائف

516
00:47:26,976 --> 00:47:29,354
أوصلني بالمخبأ عن طريق الموجات القصيرة

517
00:47:29,687 --> 00:47:30,521
عليَّ أن أطلب من الرئيس أن

518
00:47:30,646 --> 00:47:32,023
...،يبدأ بالتحدث مع الرُّوس و

519
00:47:32,148 --> 00:47:33,065
الصينيون

520
00:47:34,358 --> 00:47:37,358
ولنصلي بألاّ يكونوا قد استخدموا كل مافي مستودعهم

521
00:47:45,535 --> 00:47:46,161
أنا آسف بالفعل، سيّدتي

522
00:47:46,286 --> 00:47:48,788
لكنني أخبرتكِ بأنَّ الفواكه الطازجة للأطفال

523
00:47:48,955 --> 00:47:53,000
.أعتقد بأنَّ نظامكم سخيف للغاية
لماذا على الكبار أن يعانوا؟

524
00:47:53,125 --> 00:47:54,627
سيّدتي، إنَّ معونتنا محدودة

525
00:47:54,794 --> 00:47:57,004
معونة محدودة. لا تعاملني كالحمقاء

526
00:47:57,129 --> 00:47:59,715
اسمعي سيّدة "نيلي"، إختاري شيئاً آخر فحسب

527
00:48:01,925 --> 00:48:02,342
المعذرة

528
00:48:02,467 --> 00:48:03,885
اسمع "دوايت"، ابقَ بعيداً عن هذا

529
00:48:07,013 --> 00:48:10,933
لدينا الكثير من الفواكة للأطفال
"و للسيدة" نيلي

530
00:48:11,100 --> 00:48:12,602
ليحفظك الله، أيها الشاب

531
00:48:13,227 --> 00:48:14,186
شكراً لك

532
00:48:16,855 --> 00:48:17,815
على الرحب والسعة

533
00:48:18,607 --> 00:48:19,650
تفضلوا، يا رفاق

534
00:48:21,943 --> 00:48:22,903
"دوايت"

535
00:48:26,072 --> 00:48:28,574
لقد كنت مُخطِئاً. شكراً لك

536
00:48:35,706 --> 00:48:36,915
حسناً، يا رفاق. اسمعوا

537
00:48:37,750 --> 00:48:39,585
لقد تفقّدت إرشادات الوكالة الفدرالية لحالات الطواريء

538
00:48:39,918 --> 00:48:42,629
إنَّ الإنفجار لم يَكُن نووياً

539
00:48:42,879 --> 00:48:46,466
إذن احتمال سقوط الإشعاعات ضعيف للغاية

540
00:48:46,591 --> 00:48:47,592
لكنّها قد تكون موجودة

541
00:48:48,009 --> 00:48:50,470
إنك على حق. ولهذا السبب أحضرت هذا

542
00:48:50,678 --> 00:48:51,512
ماهذا؟

543
00:48:51,679 --> 00:48:52,597
عدّادات إشعاعية

544
00:48:52,763 --> 00:48:54,932
وهل تملك لنا البزّات المناسبة لهذه الإشعاعات؟

545
00:48:55,099 --> 00:48:56,642
لا. لا أملكها

546
00:48:57,393 --> 00:48:59,853
لسوء الحظ، لم نخطط لهذا كما يجب

547
00:49:00,020 --> 00:49:01,313
هذا غير مقبول

548
00:49:01,438 --> 00:49:03,732
ولهذا السبب أنا أتحمّل كامل المسؤولية

549
00:49:03,899 --> 00:49:05,692
سأجرب الإشعاعات بنفسي

550
00:49:06,192 --> 00:49:07,485
أمتأكد بأنه القرار السليم، أيها المقدّم؟

551
00:49:07,944 --> 00:49:09,237
سأفعله لأجل الوطن

552
00:49:09,696 --> 00:49:10,822
لا يمكنك الذهاب لوحدك

553
00:49:11,322 --> 00:49:12,198
إنه على حق

554
00:49:13,115 --> 00:49:15,820
،كلما زاد عدد الذاهبين معك
،كلما أسرعتم بتغطية المنطقة

555
00:49:15,826 --> 00:49:19,705
.وكلما قل المجهود لإكتشاف الإشعاعات
سأدخل معك

556
00:49:21,123 --> 00:49:22,040
و أنا أيضاً

557
00:49:22,874 --> 00:49:23,833
و أنا أيضاً

558
00:49:24,793 --> 00:49:25,960
سأفعلها لأجل الوطن

559
00:49:27,253 --> 00:49:30,298
.كنت آمل بأن تقول هذا
استعدوا للعمل، أيها السادة

560
00:49:36,220 --> 00:49:37,137
"هيّا بنا" ليستر

561
00:49:40,599 --> 00:49:42,017
كان عليَّ أن أقتل رجلَيْن

562
00:49:42,142 --> 00:49:44,477
لذا إن كنتم متوجهين للخلف
...فأسلكوا ذلك الشارع

563
00:49:44,561 --> 00:49:46,813
سيّدتي، أتريدين بعض الماء؟
تفضلي

564
00:50:03,870 --> 00:50:07,081
اسمعي، إنَّ هذان الرجلان سيأخذانكِ
إلى معكسر الوكالة الفدرالية للطواريء

565
00:50:07,665 --> 00:50:09,167
إنه... إنه على بعد نصف ساعة من هنا

566
00:50:09,334 --> 00:50:13,295
...لديهم فريق طبّي كامل هناك، و

567
00:50:16,423 --> 00:50:16,840
اسمعي، أنا آسف

568
00:50:16,924 --> 00:50:20,260
أتمنى لو بإمكاني إيصالكِ بنفسي

569
00:50:20,385 --> 00:50:25,807
...لكن عليّ أن أعثر على ابنتي، لذا

570
00:50:26,558 --> 00:50:28,017
هل تعتقد بأنَّ أحدهم سيهتم؟

571
00:50:29,477 --> 00:50:32,980
أعني، سيهتم لأمري؟ مع كل ما يجري هنا؟

572
00:50:33,105 --> 00:50:38,694
.أجل، أنا أهتم لأمرك. وهذان
الرجلان كذلك. والأطباء أيضاً

573
00:50:40,487 --> 00:50:46,785
الأمر لا يبدو جيّداً، لكن مازال هناك
أُناس شرفاء في المدينة. مفهوم؟

574
00:50:48,536 --> 00:50:49,370
حقاً؟

575
00:50:53,833 --> 00:50:54,625
شكراً لك

576
00:50:58,337 --> 00:50:59,900
سعيد لأنه أمكنني مساعدتكِ

577
00:51:30,825 --> 00:51:36,288
!يا إلهي. يا إلهي
!أمي! أمي! أمي

578
00:52:34,758 --> 00:52:35,676
ترينت؟

579
00:52:36,468 --> 00:52:37,261
!ترينت

580
00:52:38,011 --> 00:52:38,470
نعم

581
00:52:38,595 --> 00:52:41,473
هل سمعت أي شيء؟ عن مايكل؟

582
00:52:41,640 --> 00:52:44,601
.إنه لم يَعُد بعد
لقد حاولت مناداته قبل قليل

583
00:52:44,726 --> 00:52:45,685
كيف حال، باك؟

584
00:52:45,810 --> 00:52:47,687
لقد فقد وعيه قبل قليل

585
00:53:53,497 --> 00:53:54,540
احترسي نفسكِ

586
00:53:56,917 --> 00:53:58,293
سيّدي، عليك الرجوع من حيث أتيت

587
00:54:00,921 --> 00:54:01,922
سيّدي، هل أنت بخير؟

588
00:54:02,255 --> 00:54:05,175
.أنا بخير، شكراً لك
"إنني من شرطة "لوس أنجلوس

589
00:54:05,383 --> 00:54:07,886
إننا نسعى وراء مشتبه به
نعتقد بأنه قد مَرَّ من هنا

590
00:54:08,011 --> 00:54:08,803
أيمكنني المرور؟

591
00:54:08,928 --> 00:54:10,805
أنا آسف، يا سيّدي. لا يمكنني تمريرك

592
00:54:11,055 --> 00:54:12,765
،فهنالك نيزك قد قصف محطة طاقة نووية

593
00:54:12,890 --> 00:54:14,517
و هُمْ يعتقدون بأنَّ هنالك أضرار جانبية

594
00:54:14,642 --> 00:54:15,518
لذا عليك العودة من حيث أتيت

595
00:54:15,768 --> 00:54:19,771
.يا إلهي، هذا جنون
،لا مشكلة. لا مشكلة. المعذرة

596
00:54:20,147 --> 00:54:20,772
تفضّل، سيّدي

597
00:54:20,897 --> 00:54:23,316
ألديكم عبوة مياه إضافية؟

598
00:54:24,192 --> 00:54:29,614
.أجل، بالطبع، أيها التحرّي
عبوة للسيّدة. انتظر قليلاً

599
00:54:29,739 --> 00:54:30,615
شكراً لك

600
00:54:30,907 --> 00:54:31,490
!انتبه

601
00:54:47,088 --> 00:54:49,173
،إن حاولتِ فعلها ثانيةً

602
00:54:49,966 --> 00:54:51,717
فسأفعل لكِ أموراً

603
00:54:52,218 --> 00:54:54,678
تجعلكِ تتوسلين لكي أقتلكِ

604
00:54:55,387 --> 00:54:56,597
هل هذا مفهوم؟

605
00:55:03,145 --> 00:55:04,604
لا يمكنني الوثوق بكِ بعد الآن

606
00:55:12,486 --> 00:55:14,405
هذا ما أتحدث عنه

607
00:55:27,417 --> 00:55:30,753
!أنت، يا هذا! توقف! تباً

608
00:56:06,953 --> 00:56:07,620
ما هذا؟

609
00:56:08,121 --> 00:56:08,830
إنها الأنابيب

610
00:56:09,163 --> 00:56:09,997
إنَّ الضغط يتغيّر

611
00:56:10,289 --> 00:56:12,333
يبدو أنَّ هنالك شيئاً يَسدُّ الصمّامات

612
00:56:13,584 --> 00:56:14,877
احترس، علينا الخروج. علينا الخروج
!علينا الخروج من هنا

613
00:56:16,503 --> 00:56:17,755
اسمع، علينا الخروج من هنا

614
00:56:20,215 --> 00:56:21,216
!لا، لا

615
00:56:21,341 --> 00:56:22,634
إنَّ الأنابيب ستحرقك حياً

616
00:56:24,469 --> 00:56:25,678
اسمع، اذهب أنت أولاً

617
00:56:25,845 --> 00:56:26,262
حسناً

618
00:56:26,387 --> 00:56:34,019
!واحد، اثنان. اذهب! اذهب
تحرِّك "روس". هيّا، هيّا

619
00:56:34,353 --> 00:56:34,937
!اذهب

620
00:57:33,074 --> 00:57:34,742
انزل من السيارة -
يا إلهي... انتظري -

621
00:57:34,867 --> 00:57:36,702
!انزل من السيارة في الحال -
حسناً. حسناً -

622
00:57:36,827 --> 00:57:39,913
عليكِ أن تضغطي زناد الأمان أولاً

623
00:57:41,206 --> 00:57:42,124
أرجوك، لا تقتلني

624
00:57:42,249 --> 00:57:43,625
إنه يوم سعدكِ، يا سيدتي

625
00:57:43,792 --> 00:57:46,377
إنني شرطي ولا أملك الوقت حتى لكي أعتقلكِ

626
00:57:46,503 --> 00:57:50,590
حسناً، أرجوك. عليَّ الوصول إلى
قاعدة "كليرمونت" البحرية

627
00:57:50,715 --> 00:57:55,010
لا، بل عليكِ البقاء تائهة، مفهوم؟
انتهى الأمر. عليَّ العثور على ابنتي

628
00:57:55,135 --> 00:57:57,805
حسناً، وأنا أحتاج لأن أوصِل
،هذه الإحداثيات إلى الجيش

629
00:57:57,930 --> 00:57:58,847
،ليقوموا بتفجير الكويكب

630
00:57:58,972 --> 00:58:01,558
أو سنموت جميعاً بينما أنا هنا أصرخ عليك

631
00:58:01,892 --> 00:58:03,643
إذن عملياً أنتِ تحتاجين لتوصيلة

632
00:58:03,852 --> 00:58:04,603
أجل

633
00:58:07,438 --> 00:58:09,691
"حسناً. إنني ذاهب إلى "تافت

634
00:58:09,816 --> 00:58:11,484
"إنها تبعد ساعة عن "كليرمونت

635
00:58:11,943 --> 00:58:13,402
،وإن كانت الحكومة تحتاجكِ

636
00:58:13,527 --> 00:58:14,778
فستبعث أحدهم ليأخذكِ

637
00:58:14,862 --> 00:58:15,446
لا، إنك لا تفهم

638
00:58:15,613 --> 00:58:17,698
.لا، أنتِ مَنْ لا تفهم
أتريدين السير على الأقدام؟

639
00:58:20,367 --> 00:58:24,579
!لا. إذن اركبي. اركبي

640
00:58:40,052 --> 00:58:40,719
!حمقى

641
00:58:41,303 --> 00:58:41,636
سيّدي؟

642
00:58:41,762 --> 00:58:42,554
،إنَّ الصينيون على القائمة

643
00:58:42,679 --> 00:58:45,306
لكنَّ الرُّوس الملاعين يرفضون مشاركتنا بأسلحتهم

644
00:58:45,807 --> 00:58:46,975
إنَّ رادارهم لا يعمل

645
00:58:47,100 --> 00:58:49,477
كما أنَّ عليهم حماية شعبهم
...إلخ، إلخ، إلخ

646
00:58:50,645 --> 00:58:51,938
ماذا يقول الرجال الذين في الأعلى؟

647
00:58:52,021 --> 00:58:53,147
يقولون بأنَّ هنالك 20 دقيقة حتى

648
00:58:53,272 --> 00:58:55,733
.حتى تخترق الغلاف الجوي
أي حوالي نصف ساعة

649
00:58:55,941 --> 00:59:00,320
حسناً، لنأمل بأن تكون قذائفنا نحن و الصين كافية

650
00:59:00,737 --> 00:59:02,656
لنحصل على معدل المسير من محطة الفضاء

651
00:59:04,282 --> 00:59:05,158
سيّدي

652
00:59:05,492 --> 00:59:05,909
تفضّلي

653
00:59:06,076 --> 00:59:07,827
لقد قلت بأنَّ رادار الرُّوس لا يعمل

654
00:59:07,952 --> 00:59:09,078
أجل، ونحن كذلك. وماذا في هذا؟

655
00:59:09,203 --> 00:59:11,539
إذن لن يعرفوا الخطر القادم لهم حتى يضربهم

656
00:59:11,664 --> 00:59:12,370
إلى ماذا تُشيرين؟

657
00:59:12,373 --> 00:59:13,800
لماذا لا تحذّرهم قائلا بأنَّ

658
00:59:13,810 --> 00:59:15,668
"وجهة الكويكب هي "موسكو

659
00:59:15,668 --> 00:59:17,211
وكيف عرفنا هذا أيتها، المُجنّدة؟

660
00:59:18,796 --> 00:59:21,631
إننا لا نعرف، سيّدي. لكن علينا إقناعهم بهذا

661
00:59:21,757 --> 00:59:22,090
...أتقصدين

662
00:59:22,215 --> 00:59:22,924
أجل، سيّدي

663
00:59:23,049 --> 00:59:24,759
سنخبرهم بأنَّ "كاساندرا" متوجه نحوهم

664
00:59:24,843 --> 00:59:26,219
و أنهم لن يحصلوا على الإحداثيات الدقيقة

665
00:59:26,344 --> 00:59:28,596
حتى يسعون لإطلاق ماعندهم

666
00:59:30,640 --> 00:59:31,682
إنَّ هذا بغاية الجنون

667
00:59:32,850 --> 00:59:35,519
سيّدي، لم يتبقى لنا المزيد من الخيارات

668
00:59:36,604 --> 00:59:38,355
إنَّ هذا بغاية الجنون و آمل بأن ينجح

669
01:00:07,382 --> 01:00:08,883
يا رجل، إنني أتجمّد

670
01:00:10,551 --> 01:00:11,427
هل تشم تلك الرائحة؟

671
01:00:21,019 --> 01:00:21,895
يا إلهي

672
01:01:03,016 --> 01:01:06,269
!ياللهول. يا إلهي

673
01:01:07,020 --> 01:01:07,729
لا

674
01:01:12,608 --> 01:01:13,401
!أمي

675
01:01:15,236 --> 01:01:15,986
!أمي

676
01:01:18,238 --> 01:01:19,072
!ساعدوني

677
01:01:22,117 --> 01:01:22,784
اتجه لليمين

678
01:01:28,456 --> 01:01:29,540
!روس، روس

679
01:01:31,959 --> 01:01:32,501
حسناً

680
01:01:32,627 --> 01:01:34,587
لا، لا. السيدات أولاً

681
01:01:43,595 --> 01:01:44,346
!تباً

682
01:01:44,554 --> 01:01:45,263
ماذا؟

683
01:01:45,513 --> 01:01:47,056
هنالك ما يسدّها من الأعلى

684
01:01:47,265 --> 01:01:48,182
حسناً، دعني أجرب ضربها بنفسي

685
01:01:48,308 --> 01:01:49,726
لا، انتظر انتظر. سأفعلها بنفسي

686
01:01:55,981 --> 01:01:57,358
"أيها، المقدّم. معك "دوايت

687
01:01:59,067 --> 01:02:00,027
مرحباً "دوايت". كيف تسير الأمور؟

688
01:02:00,861 --> 01:02:02,237
يبدو أنَّ المنطقة آمنة

689
01:02:02,821 --> 01:02:03,613
وهنا أيضاً

690
01:02:04,614 --> 01:02:07,909
سأتفقّد بضعة مباني، وبعدها أتوجه
"لشارع "أوك

691
01:02:07,992 --> 01:02:08,826
عُلِمَ الأمر

692
01:02:12,455 --> 01:02:13,414
هلاّ تُلقين نظرةً على هذا؟

693
01:02:13,664 --> 01:02:16,834
إنَّ جدكِ لم يأتي لإلقاء التحية حتى

694
01:02:19,336 --> 01:02:21,171
وأنتِ تعتقدينه من العائلة

695
01:02:24,758 --> 01:02:27,010
.لقد فعلتِها، يا فتاة
لقد صدَّق الرُّوس الأمر

696
01:02:27,015 --> 01:02:29,460
،إنهم ليسوا سعداء لمساعدتنا
لكنهم سيُطلِقون القذائف بالمكان الذي نحدده نحن

698
01:02:29,470 --> 01:02:30,930
و هذا جيّد لأنهم بالمحطة الفضائية

699
01:02:31,097 --> 01:02:33,766
قالوا بأنَّ الكويكب قد اخترق الجاذبية الأرضية أثناء مكالمتنا

700
01:02:33,891 --> 01:02:34,767
ماذا عن إحداثيات المسير؟

701
01:02:34,934 --> 01:02:36,226
سنحصل عليها خلال دقيقة

702
01:02:36,310 --> 01:02:38,604
"لحسن الحظ ستبعد عنهم "كاساندرا
بميل واحد

703
01:02:38,687 --> 01:02:39,479
جيّد

704
01:02:59,873 --> 01:03:00,749
لقد فقدناهم

705
01:03:00,957 --> 01:03:02,250
ماذا؟ لا

706
01:03:02,459 --> 01:03:04,502
لا شيء. لقد فقدنا الإتصال

707
01:03:05,462 --> 01:03:06,880
علينا افتراض الأسوأ

708
01:03:15,054 --> 01:03:15,971
ترينت؟

709
01:03:18,640 --> 01:03:19,558
!ترينت

710
01:03:21,476 --> 01:03:22,602
!مايكل

711
01:04:40,590 --> 01:04:43,426
إنني لن أموت هنا اليوم

712
01:05:31,095 --> 01:05:32,221
إنهم يهدرون القذائف

713
01:05:35,182 --> 01:05:37,059
...حسناً، لقد كان التأثير الداخلي هناك

714
01:05:38,644 --> 01:05:43,064
...لذا وفقاً لمسافة التفاضل الكونية و

715
01:05:43,190 --> 01:05:44,983
متى سيضربنا ذلك الكويكب؟

716
01:05:45,316 --> 01:05:47,235
في حوالي نصف ساعة، إن كُنّا محظوظين

717
01:05:49,987 --> 01:05:51,572
إنكِ لا تختلقين هذا، أليس كذلك؟

718
01:05:51,948 --> 01:05:56,368
.كل شيء مُدوَّن بالحاسوب
إننا سنموت مالم نوقفه

719
01:05:58,996 --> 01:06:00,372
إنني آسفة لأمر ابنتك

720
01:06:02,624 --> 01:06:04,876
سأعثر عليها حتى لو كان هذا آخر عمل في حياتي

721
01:06:04,959 --> 01:06:06,920
وبحسب قولك، سيكون كذلك بالفعل

722
01:06:08,755 --> 01:06:10,590
...الأمر بغاية الجنون. إنه فحسب

723
01:06:10,673 --> 01:06:11,549
أعلم هذا

724
01:06:13,676 --> 01:06:15,719
حسناً، إنني لا أهتم لهذه النهاية

725
01:06:17,513 --> 01:06:18,555
إنك ترغب بأن تكون معها

726
01:06:19,848 --> 01:06:22,476
أعلم هذا. إنك والد صالح

727
01:06:23,351 --> 01:06:26,020
لا، إنني مجرد والد تافه

728
01:06:26,229 --> 01:06:31,234
اسمع، لقد خرج والدي يوماً لشراء
السجائر عندما كنت في الـ 12 ولم يعُد أبداً

729
01:06:32,276 --> 01:06:36,071
لذا، أينما كان الآن، فأنا أعلم بأنه لا يفكّر بي

730
01:06:38,615 --> 01:06:41,118
ثِق بي. إنك والد صالح

731
01:06:43,995 --> 01:06:44,829
شكراً لكِ

732
01:07:05,223 --> 01:07:05,849
!أبي

733
01:07:06,933 --> 01:07:09,852
!مايكل! حمداً لله

734
01:07:10,937 --> 01:07:11,729
إنني عالق

735
01:07:11,729 --> 01:07:14,148
حسناً. اصمد، ولا تحاول الحركة

736
01:07:14,857 --> 01:07:17,860
.أبي، علينا الوصول إلى والدتي
كما أنَّ "باك" يحتاج للأوكسجين

737
01:07:18,485 --> 01:07:21,530
.علينا الخروج من هنا أولاً
هيّا بنا، هيّا بنا

738
01:07:24,824 --> 01:07:25,784
هل يؤلمك أيُّ مكان؟

739
01:07:35,167 --> 01:07:35,960
ماهذا بحق الجحيم؟

740
01:08:03,276 --> 01:08:04,277
لقد ترعرعت هنا

741
01:08:07,864 --> 01:08:08,906
أنا آسفة

742
01:08:14,286 --> 01:08:17,956
لنحصل لكِ على الهاتف قبل أن يسوء الوضع أكثر

743
01:08:18,082 --> 01:08:20,666
آمل بأن أستطيع الوصول لمختبر الأبحاث الفدرالي

744
01:08:31,344 --> 01:08:33,929
...لقد كان مكتب والدي هناك بآخر الـ

745
01:08:37,933 --> 01:08:38,559
!اهربي

746
01:09:03,498 --> 01:09:07,377
!تعالَ أيها الفتى، جاكي
!سأصطادك، يا عزيزي

747
01:09:07,502 --> 01:09:08,920
!أنت وصديقتك الصغيرة أيضاً

748
01:09:56,672 --> 01:09:57,715
الدكتورة "هوسكومب"؟

749
01:09:59,049 --> 01:10:01,468
أجل. بأيّ اتجاه ذهب، مايكل؟

750
01:10:01,635 --> 01:10:03,136
من هناك

751
01:10:04,763 --> 01:10:07,015
حسناً. سأخرجكم من هنا، أيها الأطفال

752
01:10:08,474 --> 01:10:09,475
لا عليك

753
01:10:11,686 --> 01:10:13,145
أجل هكذا. إنك بخير

754
01:10:13,312 --> 01:10:15,022
حسناً، هل يمكنك إحضار ذلك الكرسي المتحرك؟

755
01:10:15,147 --> 01:10:15,856
أجل

756
01:10:16,774 --> 01:10:18,901
حسناً، سنُخرِجك من هنا

757
01:10:22,821 --> 01:10:23,822
ستكون على ما يرام

758
01:10:28,076 --> 01:10:28,910
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

759
01:10:29,035 --> 01:10:30,369
إنَّ ابنتي بحوزته

760
01:10:32,913 --> 01:10:33,581
!بهذا الإتجاه

761
01:10:38,752 --> 01:10:39,670
!إنني قادم إليك، جاكي

762
01:10:43,548 --> 01:10:48,303
!ارقص يا "جاكي" ارقص
فأنا قادم إليك

763
01:11:01,398 --> 01:11:02,107
أبي

764
01:11:02,232 --> 01:11:02,941
"جاك"

765
01:11:03,108 --> 01:11:04,109
أبي، إننا لسنا لوحدنا

766
01:11:06,027 --> 01:11:08,279
هذا صحيح. أنتم لستم لوحدكم

767
01:11:15,452 --> 01:11:16,412
هل هذا أنت، يا "كالفن"؟

768
01:11:17,162 --> 01:11:25,837
أجل. انتهى وقت اللعب، جاك
اقذف سلاحك نحوي

769
01:11:33,969 --> 01:11:35,137
مالذي يحدث، "كالفن"؟

770
01:11:35,512 --> 01:11:38,432
إيّاك وفعلها، أيها المقدّم

771
01:11:39,266 --> 01:11:40,392
أبي، إنَّ "جيني" بحوزته

772
01:11:43,103 --> 01:11:47,065
أين هي، "كالفن"؟
لن أسألك مرةً أخرى

773
01:11:47,357 --> 01:11:49,275
إنك لست في وضع يسمح لك بالأسئلة

774
01:11:51,444 --> 01:11:55,322
أعتقد بأنه قد حان الوقت لتودّع والدك

775
01:12:00,160 --> 01:12:01,078
وداعاً، كالفن

776
01:12:08,543 --> 01:12:10,294
.رميةً موفقة، يا بنيّ
لقد قتلته

777
01:12:16,592 --> 01:12:17,426
هيّا بنا

778
01:12:23,139 --> 01:12:24,557
إنك لم تفقد موهبتك، يا بنيّ

779
01:12:25,141 --> 01:12:28,311
."أبي، هذه" إيموجين
إنها تحتاج للهاتف حالاً

780
01:12:28,978 --> 01:12:30,938
أعتقد بأنَّ الخطوط قد انقطعت بكافة المناطق

781
01:12:31,606 --> 01:12:32,648
أين تعتقد بأنه يخفي، "جيني"؟

782
01:12:32,773 --> 01:12:34,233
لا أعلم، سأحاول العثور عليها

783
01:12:35,568 --> 01:12:37,945
ماذا عن برج الإذاعة في برج "هانغمن"؟

784
01:12:38,112 --> 01:12:39,529
هل هو إرسال قصير المدى؟

785
01:12:40,072 --> 01:12:42,199
لا أعلم. أعتقد ذلك

786
01:12:42,449 --> 01:12:43,783
لكن ألا تعتقد بأنه علينا العثور على حفيدتي أولاً؟

787
01:12:43,909 --> 01:12:48,246
سأبحث عن "جيني"، مفهوم؟
و أنت ساعد "إيموجين" لتصل للتل

788
01:12:48,413 --> 01:12:49,414
سنتقابل بأعلى التل

789
01:12:50,039 --> 01:12:50,748
حسناً

790
01:12:58,338 --> 01:12:58,922
"جيني"

791
01:13:01,091 --> 01:13:01,925
"جيني"

792
01:13:05,595 --> 01:13:06,429
ابنتي

793
01:13:08,806 --> 01:13:12,518
أبي! عرفت بأنك ستنجح

794
01:13:15,771 --> 01:13:16,772
هل مات؟

795
01:13:16,897 --> 01:13:19,399
.أجل، لقد مات
انتهى الأمر

796
01:13:29,367 --> 01:13:32,662
عزيزتي، إنني آسف لما حدث لكِ

797
01:13:32,995 --> 01:13:34,330
إنها ليست غلطتك

798
01:13:35,122 --> 01:13:37,082
بلى، بلى، إنها غلطتي

799
01:13:37,791 --> 01:13:40,877
إنك شرطي، وهذا هو عملك

800
01:13:42,963 --> 01:13:45,006
إنك تفعل الصواب مهما كان مؤلماً

801
01:13:46,216 --> 01:13:49,969
لقد فهمت عملك. هل جدّي بخير؟

802
01:13:50,386 --> 01:13:51,387
نعم

803
01:13:54,223 --> 01:13:56,058
حسناً، علينا الخروج من هنا، مفهوم؟

804
01:14:07,485 --> 01:14:08,236
هل من أحد؟

805
01:14:08,945 --> 01:14:09,695
هل من أحد؟

806
01:14:10,154 --> 01:14:11,572
!روس! يا إلهي

807
01:14:11,697 --> 01:14:12,406
"تشيلسي"

808
01:14:12,573 --> 01:14:16,535
!يا إلهي! "روس"، و ابني، مايكل
حمداً لله

809
01:14:16,618 --> 01:14:19,079
.عزيزي، أنا آسفة! أنا آسفة
هل أنت بخير؟

810
01:14:19,246 --> 01:14:20,038
إنني على ما يرام

811
01:14:20,163 --> 01:14:21,623
يا إلهي

812
01:14:21,915 --> 01:14:23,750
إنَّ "باك" في حالة إغماء نوعاً ما

813
01:14:23,875 --> 01:14:24,626
حسناً

814
01:14:26,461 --> 01:14:28,755
.حسناً، لنخرج، لنخرج
ليخرج الجميع في الحال

815
01:14:28,921 --> 01:14:29,839
!تحركوا، تحركوا
سأحمله بنفسي، سأحمله

816
01:14:29,964 --> 01:14:31,507
سنعطيه الأوكسجين في الخارج. هيّا

817
01:15:26,057 --> 01:15:27,267
استرح هنا. استرح

818
01:15:28,309 --> 01:15:31,437
إنني لن أقول بأنَّ هواءنا ملوث ثانيةً أبداً

819
01:15:32,355 --> 01:15:33,522
أمي، انظري

820
01:15:37,651 --> 01:15:38,819
علينا الإبتعاد عن المبنى

821
01:15:39,319 --> 01:15:42,322
.فهنالك عدة احتمالات لوقوعه نحونا
لنذهب

822
01:15:55,751 --> 01:15:56,752
هل هناك ما يمكنني فعله؟

823
01:15:57,252 --> 01:16:01,131
.لا، لقد أوشكت على الإنتهاء
سأطلق إشارة الإرسال فحسب

824
01:16:14,894 --> 01:16:16,687
"لقد ظهر الكويكب بوضح في "سان دييغو
"و "لوس أنجلوس

825
01:16:17,855 --> 01:16:18,647
يا إلهي

826
01:16:18,772 --> 01:16:20,107
لقد ظهر أيضاً في "سياتل". إنها ثالث منطقة

827
01:16:20,190 --> 01:16:21,066
ابدأوا  بالحسابات التثليثية

828
01:16:21,191 --> 01:16:21,983
أين حسابات الإنحدار؟

829
01:16:22,192 --> 01:16:22,818
قادمة إلينا

830
01:16:24,736 --> 01:16:26,196
لقد نسينا إغلاق البرنامج

831
01:16:34,453 --> 01:16:35,037
"معكم "براسر

832
01:16:35,204 --> 01:16:37,414
"معك "إيموجين
هل أنتم تتعقبون، كاساندرا؟

833
01:16:37,581 --> 01:16:39,499
إننا على وشك ضربها
فنحن نراها بوضوح

834
01:16:39,625 --> 01:16:41,668
.لا، فقد تجاوز مرحلة الأفق
...إنَّ السقوط

835
01:16:41,793 --> 01:16:43,753
.سيقتل العديد منّا
"أنا آسف سيدة "أونيل

836
01:16:46,840 --> 01:16:47,465
مالأمر؟

837
01:16:47,632 --> 01:16:48,800
لقد تأخرنا كثيراً

838
01:16:51,260 --> 01:16:52,553
سنموت جميعاً

839
01:17:02,729 --> 01:17:04,397
سيّدة "أونيل" إننا نحدد الإطلاق

840
01:17:06,107 --> 01:17:07,567
كم من القذائف نملك؟

841
01:17:08,026 --> 01:17:08,735
آمل بأن يكون لدينا ما يكفي

842
01:17:08,860 --> 01:17:10,278
فالصين و روسيا يطلقون القذائف معنا

843
01:17:10,444 --> 01:17:12,697
حسناً، أريد الحسابات الحقيقية للسقوط

844
01:17:12,822 --> 01:17:13,739
ماهي وجهة نظرك؟

845
01:17:13,948 --> 01:17:15,824
أعطِني إياها فحسب، مفهوم؟
فلديَّ خطة

846
01:17:18,577 --> 01:17:25,125
إنها 5-0-1. 18 في 30 درجة
نحو المسار الشمسي

847
01:17:25,625 --> 01:17:28,127
...حسناً حسناً، سوف

848
01:17:31,172 --> 01:17:32,048
ألو؟

849
01:17:35,092 --> 01:17:35,801
ألو؟

850
01:17:36,927 --> 01:17:37,803
ألو، سيّدة "أونيل"؟

851
01:17:41,431 --> 01:17:42,724
ألو، سيّدة "أونيل"؟

852
01:17:43,767 --> 01:17:45,602
سيّدي، علينا أن نبدأ الإطلاق

853
01:17:48,354 --> 01:17:49,522
ابدأوا سلسلة الإطلاق

854
01:17:49,647 --> 01:17:50,398
حاضر، سيّدي

855
01:18:10,750 --> 01:18:11,542
مالمشكلة؟

856
01:18:11,834 --> 01:18:13,169
لا يجب أن تكون الأنوار مُطفأة

857
01:18:22,511 --> 01:18:23,511
علينا إعادة الإتصال بهم

858
01:18:25,138 --> 01:18:30,351
...أعتقد بأنَّ الكهرباء موصلة بـ
المولد

859
01:18:54,415 --> 01:18:56,166
تحتاج إلى صمّام كهربائي لهذا

860
01:19:15,434 --> 01:19:17,227
اعتقدتُ بأنَّ هذا سَيَفي بالغرض

861
01:19:22,941 --> 01:19:23,900
!لا

862
01:19:36,954 --> 01:19:38,580
من المضحك أن ينتهي الأمر بهذه
الطريقة، صحيح؟

863
01:19:38,747 --> 01:19:39,539
أجل، هذا مضحك

864
01:19:40,165 --> 01:19:44,210
...حسناً، افتراضات السرعة على الأقل

865
01:19:57,431 --> 01:19:58,348
سيكون بخير

866
01:20:01,059 --> 01:20:03,520
.لقد فعلتها، يا صاح
لقد فعلتها

867
01:21:01,865 --> 01:21:02,699
هل أنتِ بخير؟

868
01:21:02,949 --> 01:21:03,742
نعم

869
01:21:04,284 --> 01:21:06,077
أعتقد بأنني أمرتكِ بالبقاء في السيارة

870
01:21:06,619 --> 01:21:09,956
أجل. إنني لا أصغي إطلاقاً، صحيح؟

871
01:21:10,998 --> 01:21:13,459
حسناً، أنا... أنا بخير. شكراً لكم
لا تقلقوا بشأني

872
01:21:14,293 --> 01:21:15,419
جدي، هل أنت بخير؟

873
01:21:16,378 --> 01:21:17,796
هل تعتقدين بأنّ هذا الراديو سيعمل؟

874
01:21:23,593 --> 01:21:24,928
مازلت أحتاج للكهرباء

875
01:21:45,447 --> 01:21:55,331
ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

876
01:21:57,833 --> 01:22:00,836
أطلِقوا. أكرّر. أطلِقوا

877
01:22:01,003 --> 01:22:02,796
إنَّ الأسلحة جاهزة للإنطلاق... أطلِق

878
01:22:17,643 --> 01:22:19,895
أمي، هل سنموت؟

879
01:22:20,228 --> 01:22:21,063
لا

880
01:22:22,481 --> 01:22:25,942
اسمع، مهما حدث، فسنبقى معاً دائماً

881
01:22:32,114 --> 01:22:33,532
تسعون ثانية حتى يبدأ التأثير

882
01:22:34,909 --> 01:22:37,995
لقد كان شرفاً لي أن أعمل معكم جميعاً

883
01:22:40,747 --> 01:22:44,000
معكم "براسر". أنا آسف. لقد أطلقنا

884
01:22:44,125 --> 01:22:45,251
كم بَقِيَ على الإنفجار؟

885
01:22:45,585 --> 01:22:46,294
حوالي دقيقةً واحدة

886
01:22:46,419 --> 01:22:49,464
.يمكننا إعادة برمجة القذائف
أَخرِج صوتي، فلديَّ إحداثيات جديدة

887
01:22:49,589 --> 01:22:50,548
إلى ماذا تُلمِّحين؟

888
01:22:50,631 --> 01:22:52,591
لأنني أكتشفت بأنه لن تحدث أية أضرار

889
01:22:52,675 --> 01:22:53,551
مستحيل

890
01:22:53,592 --> 01:22:56,720
حسناً، يمكنني أن أشرح لك
أو أن أنقذ كوكبنا، مفهوم؟

891
01:22:56,845 --> 01:22:58,055
لذا الخيار لك

892
01:22:59,181 --> 01:23:01,141
هيّا، إحداثيات جديدة
أعيدوا توجيه القذائف

893
01:23:01,975 --> 01:23:08,731
الهدف الجديد هو 2-0-5. 46
على 18 درجة. ثانيتان تحت نقطة المنتصف


894
01:23:08,856 --> 01:23:09,273
حصلنا عليها

895
01:23:09,399 --> 01:23:13,194
إحداثيات جديدة 2-0-5. 46 على 18
درجة. ثانيتان تحت نقطة المنتصف

896
01:23:13,319 --> 01:23:16,655
والآن، دعوا القذائف تنفجر ذاتياً عند بدء التأثير

897
01:23:16,780 --> 01:23:17,614
هذا بغاية السخف

898
01:23:17,740 --> 01:23:19,825
أيها "الجنرال"، هل تريد أن تموت اليوم؟

899
01:23:21,410 --> 01:23:23,161
سيّدي، تلك المرأة عبقرية

900
01:23:23,495 --> 01:23:24,913
أربعون ثانية حتى بدء التأثير

901
01:23:25,997 --> 01:23:26,789
افعلوا ذلك

902
01:23:27,707 --> 01:23:30,126
اضبطوا كل القذائف على التفجير التلقائي

903
01:23:43,179 --> 01:23:44,472
خمسة ثواني على بدء الإنفجار

904
01:23:45,390 --> 01:23:51,145
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

905
01:24:04,699 --> 01:24:06,451
أرجوك يا إلهي. أرجوك

906
01:24:10,413 --> 01:24:12,998
لقد فجّرنا النيزك. اكتملت العملية

907
01:24:13,124 --> 01:24:13,874
هل من آثار جانبية؟

908
01:24:14,458 --> 01:24:15,209
...إننا

909
01:24:16,377 --> 01:24:17,252
ماذا؟

910
01:24:17,628 --> 01:24:18,295
لقد... لقد أخطأنا الهدف، سيّدي

911
01:24:18,420 --> 01:24:20,130
جميع الوحدات الأرضية مازالت ترى الكويكب

912
01:24:20,255 --> 01:24:23,633
!أيتها المساعدة، لقد قلتِ بأنها عبقرية
لماذا استمعتُ إلى تلك الفتاة؟

913
01:24:24,301 --> 01:24:26,261
لأننا مازلنا على قيد الحياة، سيّدي

914
01:24:33,768 --> 01:24:34,435
مالذي يحدث؟

915
01:24:35,269 --> 01:24:36,061
لا أعلم

916
01:24:38,522 --> 01:24:40,357
كل ما أعرفه بأننا مازلنا أحياء

917
01:24:43,902 --> 01:24:45,111
أعتقد بأنه يصغر

918
01:24:59,291 --> 01:25:00,917
إنها لم تكُن تحاول ضرب الكويكب

919
01:25:01,084 --> 01:25:03,461
لقد أعطتنا إحداثيات لجعل الكويكب ينعطف

920
01:25:03,962 --> 01:25:06,923
لقد قامت القذائف بدور الدرع، لصدّ الكويكب

921
01:25:08,174 --> 01:25:09,092
ولقد نجح هذا

922
01:25:10,051 --> 01:25:12,553
جميع المحطات تقول بأنَّ الكويكب قد غيّر مساره

923
01:25:12,720 --> 01:25:14,513
إنه يتوجه لخارج الغلاف الجوي

924
01:25:22,729 --> 01:25:24,522
أيها "الجنرال"، هل نجحنا؟

925
01:25:28,359 --> 01:25:29,569
يا إلهي

926
01:25:30,236 --> 01:25:31,070
مالمشكلة؟

927
01:25:31,696 --> 01:25:33,072
أعتقد بأنهم يموتون

928
01:25:34,073 --> 01:25:36,617
!لقد نجحتِ "إيموجين". لقد نجحتِ

929
01:25:36,950 --> 01:25:38,410
يبدون سعداء جداً بالنسبة لأشخاص أموات

930
01:26:09,000 --> 01:26:10,000
بعد ثلاثة أشهر

931
01:26:14,193 --> 01:26:15,027
معذرةً

932
01:26:15,277 --> 01:26:16,945
ياللروعة

933
01:26:17,154 --> 01:26:19,239
يا إلهي. هذا بغاية الروعة

934
01:26:19,489 --> 01:26:21,116
أردت... أردت أن أقولَ شيئاً

935
01:26:21,241 --> 01:26:22,909
،أولاً، أرغب بأن أقترح نخباً

936
01:26:22,993 --> 01:26:26,496
،إلى مضيفتنا الجميلة
التي زودتنا بوليمة رائعة

937
01:26:26,621 --> 01:26:28,081
هذا أقل ما يمكننا فعله لها

938
01:26:28,331 --> 01:26:32,084
،و أرغب بأن أشكركِ شكر خاص

939
01:26:32,209 --> 01:26:35,004
يا "إيموجين" على شجاعتكِ

940
01:26:35,129 --> 01:26:39,508
فلولاكِ لما كُنّا هنا الآن، شكراً لكِ

941
01:26:41,927 --> 01:26:43,762
بصحتكم

942
01:26:43,929 --> 01:26:44,888
شكراً لكم

943
01:26:50,643 --> 01:26:52,061
اعذروني رجاءً

944
01:27:02,487 --> 01:27:03,196
اعذروني

945
01:27:11,454 --> 01:27:12,246
مرحباً

946
01:27:13,581 --> 01:27:14,331
مرحباً

947
01:27:15,708 --> 01:27:16,709
هل أنتِ بخير؟

948
01:27:18,335 --> 01:27:22,214
أجل. أعني لقد انتهى الأمر للتو

949
01:27:23,173 --> 01:27:27,719
إنكِ تعلمين بأنَّ هذا سيأخذ وقتاً
لكن ستعود الأمور لطبيعتها

950
01:27:29,178 --> 01:27:30,471
حتى المرة القادمة

951
01:27:32,264 --> 01:27:33,432
وماذا تقصدين بالمرة القادمة؟

952
01:27:36,143 --> 01:27:42,274
إنهم يقولون بأنَّ هنالك كويكب آخر
بعد حوالي 18 عام من الآن في 2027

953
01:27:46,236 --> 01:27:47,153
كم يقرب منّا؟

954
01:27:48,112 --> 01:27:51,073
"إنه كويكب إسمه "أ-ن-1999

955
01:27:52,283 --> 01:27:56,870
إنهم يقولون بأنه سيبعد عن الأرض
بـ 200,000 ميل

956
01:27:58,205 --> 01:28:02,417
حسناً، إنه لا يبدو بهذا القرب

957
01:28:04,878 --> 01:28:10,591
هذا مالم نَكُن بعيدين عنه بدرجة واحدة
أو لم يعترض طريقه شيئاً

958
01:28:11,691 --> 01:28:18,791
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@live.com

959
01:28:18,900 --> 01:28:26,991
أتمنى أن تكونوا قد استمتعم بالمشاهدة
و أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم

