1
00:00:00,000 --> 00:00:09,647
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

2
00:00:09,648 --> 00:00:15,648
ترجمة : فريق الكيف للترجمة
E.T.T

3
00:00:15,649 --> 00:00:28,649
ABDELRAZEK ,, FANAR ,, SAMEH RAHEEF
عانقت طيفك,, ohme1994

4
00:00:29,648 --> 00:00:33,833
....منذ وقت قصير  , في مجرة ليست بعيدة

5
00:00:35,941 --> 00:00:39,475
"الأولاد المتحيزون"

6
00:00:41,420 --> 00:00:44,275
الجزء السابع
عودة القصة الملحمية

7
00:00:44,276 --> 00:00:50,409
إنه عام 1998 و إنه وقت حرب أهلية في المجرة
!إحذف ذلك , ليس هناك حرب أهلية , ذلك سيكون جنان

8
00:00:50,410 --> 00:00:54,300
ورغم ذلك الخمسون عام الماضية
"كانوا وقت مظلم لمعجبين سلسلة "حروب النجوم

9
00:00:54,301 --> 00:01:00,081
"لكن , هناك أمل فيلم جديد من سلسلة "حروب النجوم
"سيتم إنتاجه خلال "199 يوم و 3 ساعات و 33 دقيقة و 30 ثانية

10
00:01:00,082 --> 00:01:03,291
أكثر فيلم مُنتظر على مر العصور
.سيتم إصداره

11
00:01:03,292 --> 00:01:07,199
في ولاية "أوهايو" البعيدة اثنان من أفضل الأصدقاء ومعجبين
....بسلسلة "حروب النجوم" , افترقوا

12
00:01:07,200 --> 00:01:11,220
"لأنهم يعلموا أنهم في ليلة "الهالوين....
سيلتقوا مرة أخرى

13
00:01:12,017 --> 00:01:17,420
دائماً كنت أتسائل , إلى أين تتطاير تلك الأسطر؟
ربما في يوم ما غرباء من مجرة أخرى سيقرأوها
ويقولوا "ما هذا بحق الجحيم"؟

14
00:01:18,015 --> 00:01:22,860
..تم الإرسال من جهاز "الأي فون" الخاص بي

15
00:01:22,861 --> 00:01:32,861
للمزيد من الأفلام والترجمات زوروا
WwW.ELKIIF.CoM

16
00:02:04,892 --> 00:02:08,328
!عيد "الهالوين" أصبح رائع , أيتها العاهرات

17
00:02:08,396 --> 00:02:11,388
"استعدوا لدخول اللورد "فادر

18
00:02:11,465 --> 00:02:14,992
أوهب نفسك للجانب المظلم

19
00:02:15,069 --> 00:02:17,902
إنها الطريقة الوحيدة لتعيش

20
00:02:17,972 --> 00:02:19,963
لقد أرتديتوا نفس الملابس العام الماضي

21
00:02:20,041 --> 00:02:23,374
. يا ابن العاهرة -
.أسف يا شباب الجزء السفلي يقتلني -

22
00:02:23,444 --> 00:02:24,934
.إنها تعوق فضلاتي بشكل كلي

23
00:02:25,012 --> 00:02:28,243
هل ستسكبها أم ستملأها , يا رجل؟

24
00:02:28,316 --> 00:02:30,045
."زوي"

25
00:02:30,117 --> 00:02:32,585
.مرحباً -
.يا إلهي , لقد مر وقت طويل -

26
00:02:32,653 --> 00:02:35,121
.نعم -
.نغم -

27
00:02:35,189 --> 00:02:39,125
...أنت
.شيئ بسدادات قطنية

28
00:02:39,193 --> 00:02:41,218
"أنا "الفترة الزرقاء" لـ "بيكاسو

29
00:02:41,295 --> 00:02:44,492
."فهمتها؟ "الفترة الزرقاء

30
00:02:44,565 --> 00:02:46,692
وأنت؟
فساد الشركات؟

31
00:02:46,767 --> 00:02:48,758
.بائع سيارات

32
00:02:48,836 --> 00:02:51,031
..لقد أتيت مباشرة من العمل , لذا

33
00:02:51,105 --> 00:02:54,233
."ضعيف كالعادة "بوتلر -
. شكراً لكِ -

34
00:02:54,308 --> 00:02:56,970
هل أنت هنا لإعادة لم الشمل مع الأولاد؟

35
00:02:57,044 --> 00:02:59,342
.لا , إنها فقط مفاجأة سارة

36
00:02:59,413 --> 00:03:00,812
..أحذر الرأس

37
00:03:00,882 --> 00:03:03,715
.حسناً , أدخل على مسؤليتك

38
00:03:03,784 --> 00:03:05,877
!يا إلهي

39
00:03:05,953 --> 00:03:08,251
...كلاكما يجب أن تتوقفا عن إدامة هذه الأسطورة

40
00:03:08,322 --> 00:03:11,052
. ذلك الـ "بوبا فيت" شخص سيئ جداً

41
00:03:11,125 --> 00:03:14,720
حسناً؟ إنه لديه مجموعة نفاثة
."وكذلك الـ "روك ستير

42
00:03:14,795 --> 00:03:16,786
. رائع جداً -
. هانحن نبدأ -

43
00:03:16,864 --> 00:03:20,265
"عندما تأتي للمعركة , الرجل "مايكل باي
.كله أسلوب , بدون موضوع

44
00:03:20,334 --> 00:03:22,427
...إذا أهنت الـ "فيت" مرة أخرى

45
00:03:22,503 --> 00:03:24,471
!سأقطعك بسيف الضوء

46
00:03:25,840 --> 00:03:28,604
بحق المسيح , أهذا "بوتلر"؟

47
00:03:28,676 --> 00:03:30,143
.مرحباً, يا شباب

48
00:03:35,082 --> 00:03:37,846
لديك الكثير من الجرأة
. لتظهر وجهك هنا

49
00:03:41,188 --> 00:03:43,179
.أعطي والدك حضن

50
00:03:43,257 --> 00:03:45,691
!نعم -
.توقف -

51
00:03:45,760 --> 00:03:47,751
.أيها اللقيط , لقد أشتقت إليك

52
00:03:47,828 --> 00:03:50,626
.أتمنى أن ذلك فقط بلاستيك سترتك الذي يطعنني

53
00:03:50,698 --> 00:03:54,464
.يا إلهي , لقد مر وقت طويل -
.نعم , إنه من الجيد رؤيتكم مرة أخرى , يا رجال -

54
00:03:54,535 --> 00:03:57,800
."لينس"

55
00:03:57,872 --> 00:04:01,603
لقد مر حوالي , عام  الأن , صحيح؟ -
.ثلاثة -

56
00:04:01,676 --> 00:04:05,510
أمازلت ترسم؟ -
. لا , لقد توقفت عن هذه القذارة بعد الثانوية -

57
00:04:05,579 --> 00:04:09,140
كيف هي الحياة في عالم تجارة السيارات؟ -
.مازلت مساعد للرجل العجوز -

58
00:04:09,216 --> 00:04:10,808
أنت؟

59
00:04:10,885 --> 00:04:12,910
....مكتبة الكتب الهزلية مازالت عائمة

60
00:04:12,987 --> 00:04:15,148
.لكن المهووسون لا يكبحون كالأيام الماضية

61
00:04:15,222 --> 00:04:19,921
وأنت؟ -
.أستجمع أموالي لأبدأ عملي التفصيلي -

62
00:04:19,994 --> 00:04:21,985
. "سأسميه "هاتش توتش

63
00:04:22,063 --> 00:04:26,500
ذلك مضحك , لأنني أستطيع القَسم بأنك توصل البيتزا
.وتعيش في مرآب والدتك

64
00:04:26,567 --> 00:04:28,125
.إنه ليس مرآب

65
00:04:28,202 --> 00:04:30,500
.هو بيت للسيارات

66
00:04:30,571 --> 00:04:32,630
بيت للسيارات؟

67
00:04:32,707 --> 00:04:36,302
كيف حال سيارتك؟

68
00:04:43,651 --> 00:04:47,087
هل رأى أحدكم ياشباب , كابل التليفون؟

69
00:04:47,154 --> 00:04:50,749
...لا, ولكني رأيت المعتوه الإجتماعي

70
00:04:50,825 --> 00:04:52,986
الذي أتى بجهازه إلى الحفلة....

71
00:04:53,060 --> 00:04:56,928
.لقد وعدت "قائدة الروج" بأني سأرد عليها الليلة -
.يا إلهي -

72
00:04:56,998 --> 00:04:59,933
.إنها صديقتي -
.صديقة على الإنترنت -

73
00:05:00,001 --> 00:05:03,528
"لقد قابلتها في غرفة محادثة "الجداي
.إنها المرأة المثالية

74
00:05:03,604 --> 00:05:08,701
.إنها ذكية ورائعة , ومن المعجبين االأقوياء

75
00:05:08,776 --> 00:05:10,903
"لديها إتصالات بداخل معسكر "لوكاس

76
00:05:10,978 --> 00:05:13,242
.الذي أيضاً لديه , رزمة رجال وسكسوكة

77
00:05:13,314 --> 00:05:15,942
...أنتم جميعكم فقط غيورين , لأنها وصفت نفسها

78
00:05:16,017 --> 00:05:18,008
..."كمنتصف بين "سارة ميشيل جيلار

79
00:05:18,085 --> 00:05:20,053
"و "جانين جاروفلو....

80
00:05:20,121 --> 00:05:21,850
. أخبرهم بما وصفت نفسك

81
00:05:21,922 --> 00:05:24,186
.كنت صادق جداً معها

82
00:05:24,258 --> 00:05:26,726
.لقد قلت أنك تشبه "بيلي دي ويليامز" أبيض

83
00:05:26,794 --> 00:05:29,262
. "لقد دعوت نفسك بـ "شيكولاته بيضاء

84
00:05:29,330 --> 00:05:32,128
.أنا شيكولاته بيضاء

85
00:05:32,199 --> 00:05:34,497
!أوه , أوه , إنه دوري

86
00:05:34,568 --> 00:05:36,798
.أعطه لي -
.منتصف الليل , لقد نقص يوم أخر -

87
00:05:36,871 --> 00:05:38,930
.حسناً

88
00:05:39,006 --> 00:05:41,099
...العد التنازلي للجزء الأول الرسمي

89
00:05:41,175 --> 00:05:45,441
.هو 6 أشهر , و 12 يوم , و 8 ساعات , وبعض الفكة

90
00:05:45,513 --> 00:05:49,210
.أبيع حياتي لأرى هذا الفيلم هنا الأن

91
00:05:49,283 --> 00:05:51,717
.أبيع خصيتي اليسرى
. ولدي فقط واحدة

92
00:05:51,786 --> 00:05:57,053
أترى كم أنا جاد؟ -
لا أستطيع سماع ذلك الهراء لـ 6 أشهر أخرى؟ -

93
00:05:57,124 --> 00:06:00,651
.أوه , أغلقي فمك , أيتها المرأة
.أتعلمون يمكننا رؤية الفيلم

94
00:06:03,898 --> 00:06:08,062
.أوه , أرجوكم , ليس ذلك مرة أخرى -
. أوه , نعم , ذلك مرة أخرى -

95
00:06:08,135 --> 00:06:10,660
"أخبرنا عن الأرانب , جورج , جورج

96
00:06:10,738 --> 00:06:12,638
.تخيل

97
00:06:12,706 --> 00:06:13,968
حسناً؟

98
00:06:14,041 --> 00:06:18,102
. نقود عبر البلاد في ليلة ما

99
00:06:18,179 --> 00:06:23,014
..."نقتحم مخبأ "سكايوكر

100
00:06:23,084 --> 00:06:25,348
.ونسرق لأنفسنا نسخه

101
00:06:26,487 --> 00:06:29,979
!نعم

102
00:06:30,057 --> 00:06:33,117
أنتم تتحدثون عن هذا منذ الفرقة الخامسة , حسناً؟

103
00:06:33,194 --> 00:06:35,788
.وذلك لن يحدث -
ولما لا بحق الجحيم؟ -

104
00:06:35,863 --> 00:06:37,854
.حسناً , أولاً , إنها تبعد 2000 ميل من هنا

105
00:06:37,932 --> 00:06:41,197
,ثانياً, حتى ولو أستطعتوا الوصول لهناك
.سيتم القبض عليكم

106
00:06:41,268 --> 00:06:43,327
"لقد كان أنفجار, "بوتلر

107
00:06:44,638 --> 00:06:47,163
.طريقة لإفساد الحفلة

108
00:06:47,241 --> 00:06:49,471
.ليس هناك مستحيل

109
00:06:52,947 --> 00:06:58,044
وسأضمن لك أني سأجد لك سيارة جديدة أو مستعملة
."وإلا لن يكون اسمي "بيج تشاك

110
00:06:58,119 --> 00:07:01,179
صحيح يا فتيات؟

111
00:07:02,890 --> 00:07:05,484
!نعم

112
00:07:05,559 --> 00:07:07,026
!حسناً

113
00:07:07,094 --> 00:07:10,427
. ذلك الولد"إيريك" , أترى , تلك هي الإعلانات الرائغة

114
00:07:10,498 --> 00:07:11,863
.شكراً , أيها الرئيس

115
00:07:11,932 --> 00:07:14,298
يذكرني بــ
."أفلام تيري براكيمير"

116
00:07:14,368 --> 00:07:16,063
."نعم "توب جن

117
00:07:20,674 --> 00:07:22,869
.شكراً -
"أهلاً "إيريك -

118
00:07:24,745 --> 00:07:27,509
سأتعامل مع ذلك "مايرون" , شكراً

119
00:07:27,581 --> 00:07:30,379
.مرحباً -
.نحن نتسوق لبعض المستلزمات المستعملة -

120
00:07:30,451 --> 00:07:32,476
يجب أن أخلصكم يا شباب
...بسيارة جديدة أولاً

121
00:07:32,553 --> 00:07:35,113
إلا إذا ليس لديكم مانع من القيادة في الجوار
...بنفس هذه العلبة الصدئة القديمة

122
00:07:35,189 --> 00:07:37,180
.إنها لديكم منذ الفرقة العاشرة

123
00:07:39,360 --> 00:07:42,557
, ربما لا تبدو كشيئ جيد
.لكن تجدها حين تحتاج إليها

124
00:07:42,630 --> 00:07:45,064
لماذا أنتم هنا؟

125
00:07:45,132 --> 00:07:47,498
,هل تريدون التسكع في الجوار قليلاً
تقودون؟ أم ماذا؟

126
00:07:47,568 --> 00:07:50,162
."لا , لقد أتينا لنخبرك عن "لينس

127
00:07:50,237 --> 00:07:52,728
حسناً , فقط عليه أن يفهم
.أن الناس يبتعدون من بعضهم قليلاً

128
00:07:52,806 --> 00:07:55,274
.تلك الطريقة التي تجري بها الأمور -
."إنه يموت "إيريك -

129
00:07:56,277 --> 00:07:59,371
ماذا؟ -
عنده سرطان , يا رجل -

130
00:07:59,446 --> 00:08:04,179
لقد حاولنا كل شيئ ليتحسن
لكن يبدوا أنه ليس هناك نفع

131
00:08:04,251 --> 00:08:07,243
.قال الأطباء ربما تبقى لديه 3 إلى 4 أشهر

132
00:08:07,321 --> 00:08:09,516
وأنتم تخبرونني الأن؟

133
00:08:09,590 --> 00:08:11,683
....أردنا إخبارك منذ أشهر , بصدق

134
00:08:11,759 --> 00:08:14,557
.لكن "لينس" جعلنا نوعده بعدم إخبار أي شخص

135
00:08:14,628 --> 00:08:18,428
.وكما نرى , أنتم أفضل أصدقاء منذ الفرقة الأولى تقريباً

136
00:08:18,499 --> 00:08:22,094
.لذا قررنا أنه من حقك أن تعلم
.من حقك أن تحصل على سلامتك

137
00:08:22,169 --> 00:08:26,299
كيف من المفترض أني أحقق سلامتي
وهو لا يريد حتى أن أعلم؟

138
00:08:26,373 --> 00:08:29,103
.بكل إحترام يا "إيرك" , ذلك ليس عنك

139
00:08:31,011 --> 00:08:33,571
أتعلم ماذا؟ -
.اللعنه -

140
00:08:33,647 --> 00:08:38,584
.بحق المسيح -
."أليسوا أولئك "سي3 وجه القضيب" و "أر2 رأس القضيب -

141
00:08:38,652 --> 00:08:40,643
ماذا قلت للتو أيها اللقيط الكبير؟

142
00:08:40,721 --> 00:08:42,780
.أحسنت -
.شكراً لك -

143
00:08:42,856 --> 00:08:45,757
أرى أنكم مازلتم تقودون قطعة القذارة المحمولة تلك -
.تشاز" , أنت معتوه" -

144
00:08:45,826 --> 00:08:48,954
أتعلم ماذا؟ بينما أنت هنا
....تلصق الـ "جي أي جوز" في مؤخرتك

145
00:08:49,029 --> 00:08:51,589
.أقنعت أبي بإعادة تقطيع الإعلان

146
00:08:51,665 --> 00:08:53,724
!لذا أشربها

147
00:08:53,801 --> 00:08:57,328
.أوه , أترى , لقد رمشت
. "تلك المرة الثانية , أيتها الأميرة "ليا

148
00:08:59,473 --> 00:09:02,135
.قص شعرك

149
00:09:02,209 --> 00:09:05,576
.كان يجب علينا قتله عندما سنحت لنا الفرصة -
.نعم -

150
00:09:05,646 --> 00:09:09,173
!مغفل
.لينس" , سيأتي لبيت العربات , وأنت أيضاً ستأتي"

151
00:09:09,250 --> 00:09:11,582
."مع السلامة "إيريك

152
00:09:18,525 --> 00:09:20,584
!بلا صواعق! , بلا صواعق

153
00:09:20,761 --> 00:09:24,219
.أوع , اللعنه , أنا قزم -
, سأجعل مؤخرتك مسطحة حالاً -

154
00:09:24,265 --> 00:09:27,757
."عليك اللعنه , لورد "فاجولا

155
00:09:29,703 --> 00:09:32,103
.ليس هناك إنضمام
.تلك قاعدة

156
00:09:32,172 --> 00:09:34,436
!صداع في الرأس

157
00:09:34,508 --> 00:09:36,499
.لا تقتلني

158
00:09:37,778 --> 00:09:39,268
.مرحباً -
. كرات الحمار -

159
00:09:39,346 --> 00:09:41,177
.لقد أتيت يا رجل

160
00:09:43,250 --> 00:09:48,745
والدتك تقول قم بتنظيف تلك القذارة
وإلا لن يكون هناك جبن لمدة أسبوع؟

161
00:09:48,822 --> 00:09:50,881
, ذلك ابتزاز نفسي
!وأنت تعلمين ذلك

162
00:09:50,958 --> 00:09:54,223
!تباً لك -
! سأقاضيك , في حقوق المستأجرين

163
00:09:54,295 --> 00:09:57,458
!أنت لا تدفع إيجار -
! اللعنه , اللعنه -

164
00:09:57,531 --> 00:10:00,364
ما الذي يفعله هنا , بحق الجحيم؟ -
. "كانت فكرة "هاتش -

165
00:10:00,434 --> 00:10:02,459
. خذ متحكم

166
00:10:02,536 --> 00:10:04,527
. "نحن نتسابق في لعبة "ماريو كارت

167
00:10:04,605 --> 00:10:07,631
. لا أستطيع
. "لقد أتيت هنا لأتحدث مع "لينس

168
00:10:08,842 --> 00:10:11,402
هل يمكنني التحدث معك على إنفراد؟

169
00:10:13,414 --> 00:10:17,373
.لينس" , توقف عن المشي"
. لينس" , توقف , يا رجل"

170
00:10:17,451 --> 00:10:22,320
.توقف , ماذا بحق الجحيم؟ أنا لم أفعل بك شيئ -
. بالضبط , أنت لم تفعل شيئ -

171
00:10:22,389 --> 00:10:24,323
.لا شيئ على الإطلاق

172
00:10:24,391 --> 00:10:26,484
إيريك بوتلر" تخرج من الثانوية"
.ولم ينظر خلفه أبداً

173
00:10:26,560 --> 00:10:28,824
!"لقد تخلفت على خطتنا يا "بوتلر

174
00:10:28,896 --> 00:10:30,921
خطة ماذا؟
لنصبح ثاني أكبر شيئ في القصص الهزلية؟

175
00:10:30,998 --> 00:10:32,989
. هيا , يا رجل
. ذلك لن يحدث أبداً

176
00:10:33,067 --> 00:10:37,094
. لقد فعلت ما علي فعله يا رجل , لقد كبرت
.أنا الوحيد الذي فعلت ذلك

177
00:10:37,171 --> 00:10:39,605
. انظروا لأنفسكم يا شباب -
...يمكنك خداع أي شخص -

178
00:10:39,673 --> 00:10:42,233
, بهذه البدلة الرخيصة
.بائع العام اللعين

179
00:10:42,309 --> 00:10:44,334
...لكني أعرفك أفضل من أي شخص

180
00:10:44,411 --> 00:10:48,814
, وفي داخلك
. أنت شخص بائس لعين

181
00:10:48,882 --> 00:10:51,680
بائس , هه؟ -
.نعم , بائس -

182
00:10:51,752 --> 00:10:55,085
لأن لو سئلتني البؤس هو تضييع حياتك
...في مرآب "هاتش" تلعب فيديو جيم

183
00:10:55,155 --> 00:10:57,089
.وتتجادلون إن كان "لوك" يكن شيئ فعلاً لـ"ليا" , أم لا

184
00:10:57,157 --> 00:11:00,820
...أنت تعلم كما يعلم كل شخص

185
00:11:00,894 --> 00:11:04,955
أنه بمجرد أن علم "لوك" أن "ليا" أخته
.رفع يده عنها

186
00:11:05,032 --> 00:11:06,294
.ما زالوا يقبلون

187
00:11:06,367 --> 00:11:09,427
.تلك كانت قبلة "ليا" لـ "لوك" لجعل "هان" غيور

188
00:11:09,503 --> 00:11:11,266
.تلك كانت المرة الثانية
...المرة الأولى

189
00:11:11,338 --> 00:11:13,329
!المرة الأولى كانوا على وشك الموت

190
00:11:13,407 --> 00:11:16,467
.لم يكونوا كذلك , أيها الكاذب -
.لقد كانوا يتأرجحون على أرتفاع 30,000 قدم في الهواء -

191
00:11:16,543 --> 00:11:19,637
أنت تعلم عندما تكون أخ , حسناً؟
.هناك شيئ فطري

192
00:11:19,713 --> 00:11:22,944
لم يكن هناك تخاطر بين "لوك" و "ليا" حتى الجزء السادس -
.إنها واضحه كالمحيط -

193
00:11:23,016 --> 00:11:25,143
!كانت رومانسية في أوبرا خيالية

194
00:11:25,219 --> 00:11:27,380
من يآبه بذلك الهراء , يا رجل؟ هه؟

195
00:11:27,454 --> 00:11:31,288
...من يهتم بهذا -
. أنا , أنا أهتم -

196
00:11:43,270 --> 00:11:46,330
.تحتاج لسيارة جديدة

197
00:11:46,407 --> 00:11:50,002
.هم كانوا أشقاء
.هم كانوا أشقاء أيها اللقيط المريض

198
00:11:53,213 --> 00:11:56,444
.أنت محصور الآن

199
00:11:56,517 --> 00:11:59,452
.لقد قمت بخطأك الأخير

200
00:12:10,531 --> 00:12:12,021
. نحتاج لنتكلم

201
00:12:12,099 --> 00:12:14,158
.نعم , أيها الرئيس
ماذا هناك؟

202
00:12:15,369 --> 00:12:17,496
.حسناً , هذا هو الإتفاق

203
00:12:17,571 --> 00:12:21,473
لقد حان الوقت ليرى العالم
.الوجه الأخر لهذه الشركة

204
00:12:21,542 --> 00:12:24,136
."واسمه "بيج إيريك

205
00:12:24,211 --> 00:12:26,008
من "بيج إيريك"؟

206
00:12:26,079 --> 00:12:28,980
."أنت "بيج إيريك

207
00:12:29,049 --> 00:12:32,143
.كله ملكك يا بني
.الشركة بكامل فروعها

208
00:12:32,219 --> 00:12:34,551
."كل الـ 15 موقع , من هنا إلى "سياتل

209
00:12:34,621 --> 00:12:38,318
!أعني , نعم

210
00:12:38,392 --> 00:12:41,384
!نعم , أعني, واو

211
00:12:41,462 --> 00:12:44,522
.خذ القبعة -
.لا يمكنني أخذ قبعتك -

212
00:12:44,598 --> 00:12:46,156
.خذها

213
00:12:46,233 --> 00:12:47,996
لا , حقاً
.تبدو جيدة عليك

214
00:12:48,068 --> 00:12:49,330
.خذ القبعة -
...لكن إنها حقاً -

215
00:12:49,403 --> 00:12:53,840
.خذ القبعة اللعينة -
...نعم , سأرتديها لــ -

216
00:12:53,907 --> 00:12:57,365
يا إلهي , والدتك ستكون فخورة بك جداً
.عندما تراك بهذه القبعة

217
00:12:57,444 --> 00:12:59,469
.أعلم , يا أبي

218
00:12:59,546 --> 00:13:03,243
أنت وأنا؟
نشرب يوم الثلاثاء؟

219
00:13:10,290 --> 00:13:13,521
.تريدين أن تخلعي قميصك

220
00:13:18,632 --> 00:13:21,829
.تريدين أن تخلعي قميصك , يا إلهي

221
00:13:21,902 --> 00:13:24,735
أتريدين أن تخلعي قميصك؟ -
.مغفل -

222
00:13:24,805 --> 00:13:27,740
أنت تحاول بطريقة عقل "الجداي" اللعينة تلك
.منذ أن كنا في الفرقة الثامنة

223
00:13:27,808 --> 00:13:31,244
.إنها لا تعمل -
."أوه , إنها تعمل أخبرها يا "ويندوز -

224
00:13:31,311 --> 00:13:33,939
.إنه يمرح مع زعيم الـ"روج" طوال الصباح

225
00:13:34,014 --> 00:13:36,414
.لا شيئ يمكنك إبعاده به

226
00:13:36,483 --> 00:13:39,782
"زعيم الـ "روج

227
00:13:39,853 --> 00:13:43,914
أه , أحب إحساس الهواء المنعش
.على صدري العاري

228
00:13:46,593 --> 00:13:49,892
أترى ذلك؟
.الرجل محصّن ضدّ بطاطة البلوز الحلوة

229
00:13:49,963 --> 00:13:53,228
ماذا عني؟
!أحب البطاطة الحلوة

230
00:13:55,903 --> 00:13:57,393
.مرحباً

231
00:14:06,580 --> 00:14:08,571
ماذا تريدون , يا أصحاب؟

232
00:14:08,649 --> 00:14:11,413
"كم سعر "بندقية فيزر"؟ "من فيلم ستار تريك -
بندقية فيزر"؟"

233
00:14:11,485 --> 00:14:15,546
!"أسف "جارفانك
.ليس لدينا مستلزمات "ستار تريك"هنا

234
00:14:15,622 --> 00:14:18,250
, حسناً , إذاً , أيها الرفيع
...إذا لا تبيع مستلزمات "ستار تريك

235
00:14:18,325 --> 00:14:21,123
إذاً لماذا لديك "بندقية فيزر" في المعروضات؟

236
00:14:21,194 --> 00:14:24,493
"نحن نبقي تلك هنا لنطرد عاهرات "ستار تريك
....أمثالكم

237
00:14:24,565 --> 00:14:26,590
.ونخبرهم أن يخرجوا بحق الجحيم من أراضينا

238
00:14:26,667 --> 00:14:28,999
.إذاً , أخرجوا بحق الجحيم من أراضينا

239
00:14:29,069 --> 00:14:33,301
!أخرجوا بحق الجحيم من أراضينا
!أخرجوا بحق الجحيم من أراضينا! الأن

240
00:14:33,373 --> 00:14:36,934
,أخرجوا من هنا
.يا معجبين "ستار تريك"الملاعين

241
00:14:43,016 --> 00:14:46,144
.مرحباً -
.مرحباً -

242
00:14:46,219 --> 00:14:49,313
أتعلمون يا شباب أي شخص يمكنه إصدار العدد الأول
لمجلة "إيريك بوتلر" للصور المتحركة؟

243
00:14:49,389 --> 00:14:51,084
!هاي -
.يا للعجب -

244
00:14:51,158 --> 00:14:53,183
.انظر لهذا , نعم , هذا رائع

245
00:14:53,260 --> 00:14:56,696
.يا رجل , كان لديك مهارات مريضة في الماضي
.كان يجب عليك التشبث بها

246
00:14:56,763 --> 00:14:59,459
نعم, لم أكن لأصيح مفلس وأعيش
.في مرآب والدي

247
00:14:59,533 --> 00:15:02,195
.إنه بيت عربات -
.صحيح, أعلم أنه كذلك -

248
00:15:02,269 --> 00:15:05,432
.لدي شيئ أخر ريما تودون مشاهدته

249
00:15:07,874 --> 00:15:11,935
حسناً , ماذا لدينا هنا؟

250
00:15:12,012 --> 00:15:16,108
.أوهايو" إلى "كاليفورنيا" , ذلك ما أعتقدته"

251
00:15:16,183 --> 00:15:18,651
.خطط "لينس" لكل شيئ في الفرقة الخامسة

252
00:15:18,719 --> 00:15:21,620
أعتقد أنه حان الوقت
لرحلة ملحمية أخرى , اليس كذلك؟

253
00:15:21,688 --> 00:15:23,553
ما هي خطتك للعب؟

254
00:15:23,624 --> 00:15:26,354
.نقتحم الأستوديو , أو نموت ونحن نحاول

255
00:15:26,426 --> 00:15:28,018
.نعم

256
00:15:29,963 --> 00:15:32,329
.حسناً , لقد تكلمتم كلكم عن ذلك في الحفلة

257
00:15:32,399 --> 00:15:34,890
.لقد كنا 6 "زيماس" وكلام هراء في الحفلة -
.سكرانين -

258
00:15:34,968 --> 00:15:38,995
هيا , لقد قلت أيضاً أن زعيم الـ"روج" لديه
.معارف بداخل الأستوديو

259
00:15:39,072 --> 00:15:41,973
زعيم الـ"روج" , أرجوك يا رجل؟
.ويندوز" لم يقابله حتى"

260
00:15:42,042 --> 00:15:44,010
!هي -
.هو -

261
00:15:44,077 --> 00:15:47,240
.ربما حان الوقت ليقابله -
.يا رجل , تلك مهمة أنتحارية -

262
00:15:47,314 --> 00:15:49,305
لماذا حتى نحاول فعل شيئ كهذا؟

263
00:15:49,383 --> 00:15:51,510
."لــ"لينس

264
00:16:01,128 --> 00:16:03,153
.لا

265
00:16:03,230 --> 00:16:05,755
لا؟ -
. لا , لن أذهب -

266
00:16:05,832 --> 00:16:08,096
.لينس" , يجب أن تذهب"

267
00:16:08,168 --> 00:16:10,728
.هذا غزو للعصور

268
00:16:10,804 --> 00:16:12,738
....أسمائنا ستصبح أسطورة

269
00:16:12,806 --> 00:16:16,264
منطوق بصوت خافت
.من قبل المعقّدين عبر المجرة

270
00:16:16,343 --> 00:16:18,436
.وسنرقد

271
00:16:28,655 --> 00:16:32,056
.حسناً , أرجوك توقف -
.أسف , لقد كدت أعتاد على ذلك -

272
00:16:34,294 --> 00:16:36,421
.أنا فقط لا أريد الذهاب و "أوبي" هناك

273
00:16:36,496 --> 00:16:39,795
.تفقد ذلك , يا رجل

274
00:16:50,744 --> 00:16:52,769
."الخطط الأرضية لأستوديو "لوكاس

275
00:16:52,846 --> 00:16:56,441
.نعم -
أتمزح؟ كيف حصلت على ذلك؟ -

276
00:16:56,516 --> 00:16:59,644
"شريكة حياتي، "روج ليدر
يمكنها ان تدخلنا

277
00:16:59,720 --> 00:17:02,416
السؤال الذي لابد أن تسأله
... لنفسك هو

278
00:17:02,489 --> 00:17:04,980
هل لديك الجرأة
لمواصلة هذا الامر؟

279
00:17:12,199 --> 00:17:14,429
إذا فعلت هذا ,فلن يغير أي شيء

280
00:17:21,508 --> 00:17:23,601
سأحضر حقيبتي
وبعض التسالي التي تمضغ

281
00:17:23,677 --> 00:17:26,612
نعم-
"ثاندر كاتس"-

282
00:17:26,680 --> 00:17:28,841
قلت لك. كنت أعرف انه سيذهب-
توقف عن عمل هذه الحركة-

283
00:17:28,915 --> 00:17:31,406
أرجوك توقف عن عمل هذه الحركة
"يكفي "خمسة في العالي

284
00:17:31,485 --> 00:17:34,477
"أنا "جابا-
اللعنة-

285
00:17:34,554 --> 00:17:37,387
"تشيوي"-
"اللعنة "تشيوي-

286
00:17:39,593 --> 00:17:43,529
<i> إنتظر لحظه
ماذا تعني بـ"تشيوي"؟ </i>

287
00:17:43,597 --> 00:17:47,192
لها نفس قواعد لعبة البندقية
على أي حال أنا أخسر دائما

288
00:17:47,267 --> 00:17:50,236
فيربول" لك هذا الشرف؟"-
نعم-

289
00:17:52,873 --> 00:17:55,205
أربطوا الأحزمة يا رفاق

290
00:18:07,020 --> 00:18:09,818
ما هذا بحق الجحيم يا"هاتش"؟
"كلها لفريق "راش

291
00:18:09,890 --> 00:18:12,882
<i>نحن بحاجة لبعض التنويع-
فريق "راش" عبارة عن تنويع-</i>

292
00:18:15,562 --> 00:18:19,931
القاعده الاولى:
"في شاحنتِي، انه "راش

293
00:18:20,000 --> 00:18:22,400
راش" طوال الوقت"

294
00:18:22,469 --> 00:18:23,868
<i> لا إستثناءات </i>

295
00:18:23,937 --> 00:18:26,497
القاعدة الثانية

296
00:18:26,573 --> 00:18:28,700
لا أحد يلمس الزر الأحمر

297
00:18:28,775 --> 00:18:33,007
<i> وأعني لا  تلمس الزر الأحمر مطلقا </i>

298
00:18:33,079 --> 00:18:37,311
<i> والأكثر أهميه
القاعدة رقم ثلاثة </i>

299
00:18:37,384 --> 00:18:39,648
ممنوع  "الإهتزاز" في شاحنتِي

300
00:18:39,719 --> 00:18:41,710
ماذا؟

301
00:18:41,788 --> 00:18:44,848
حسنا

302
00:18:46,526 --> 00:18:50,189
لا تضع عيونك عليَّ أيها الأحمق

303
00:18:52,165 --> 00:18:54,258
... تم تأسيسه في 1985"

304
00:18:54,334 --> 00:18:56,427
"مزرعة سكايواكر"
... هي المقر الرئيسي

305
00:18:56,503 --> 00:18:58,937
"لإمبراطورية "جورج لوكاس
لصنع الأفلام

306
00:18:59,005 --> 00:19:00,996
... "لذا طبقا لخريطة"روج ليدر

307
00:19:01,074 --> 00:19:05,272
أفضل احتمالاتنا لإيجاد
الفيلم هي هنا - في البيت الرئيسي

308
00:19:05,345 --> 00:19:09,008
ياالهي
هذا المكان أسطوري

309
00:19:09,082 --> 00:19:12,745
وسنقابل "روج ليدر"في مقهى في "تكساس" الأربعاء
الساعة 3 مساءً بالتمام

310
00:19:12,819 --> 00:19:15,151
ستعطينا بكل تأكيد كل ما نحتاجه

311
00:19:15,222 --> 00:19:17,247
لدخول المؤسسة-
رائع-

312
00:19:17,324 --> 00:19:19,519
الشوكولاته البيضاء أخيراً
سيقابل فتاة أحلامه

313
00:19:22,495 --> 00:19:25,896
<i> حسناً، طبقاً لهذا
ـ  80 غرب هو أسرع طريق لنا </i>

314
00:19:25,966 --> 00:19:29,766
لدينا 26 ساعةِ
لنصل إلى "تكساس"، يارجال

315
00:19:29,836 --> 00:19:32,066
إعتبر أن المهمة تمت

316
00:19:36,710 --> 00:19:38,302
آه!

317
00:19:46,686 --> 00:19:51,589
<i>إستيقظ , إستيقظ
لا تلمس شيء حولك</i>

318
00:19:51,658 --> 00:19:55,719
"حان وقت إستراحة "هاتش-
أين نحن؟-

319
00:19:55,795 --> 00:19:59,231
البعض يسمونها السماء
"أنا أدعوها "آيوا

320
00:19:59,299 --> 00:20:01,733
آيوا"؟"
ماذا عن "روج ليدر"؟

321
00:20:01,801 --> 00:20:05,430
آيوا"؟"-
نعم إنعطفت قليلا-

322
00:20:05,505 --> 00:20:07,439
هاتش" من المفترض اننا"
"ذاهبون الى "تكساس

323
00:20:07,507 --> 00:20:09,475
مرحباً بكم في الضفة، أيها السادة

324
00:20:09,542 --> 00:20:14,809
<i> مسقط رأس أحدهم في المستقبل
"كابتن جيمس تي . كيرك" </i>

325
00:20:14,881 --> 00:20:17,907
أرض العدو! رائع

326
00:20:17,984 --> 00:20:21,351
يارجل , هل قدت طوال الليل
من أجل هذا؟

327
00:20:21,421 --> 00:20:24,117
سوف أقود طوال العام لأكتسح
"بعض من محبي "ستار تريك

328
00:20:24,190 --> 00:20:26,488
<i> أتعرف ماذا؟
اريد ان اكون خارج هذا الامر </i>

329
00:20:30,730 --> 00:20:32,755
دعونا نكسر رؤوس محبي
"ستار تريك"

330
00:20:32,832 --> 00:20:34,766
<i> هيا نفعل </i>

331
00:20:38,038 --> 00:20:41,599
وكما يظن البعض
.. انه في هذه البقعة

332
00:20:41,675 --> 00:20:44,838
"كابتن جيمس تايبيريوس كيرك"
سيولد

333
00:20:44,911 --> 00:20:48,506
لذلك هذا التمثال يخلده

334
00:20:48,581 --> 00:20:52,608
في صراعه مع أكثر أعداءه لعنة

335
00:20:52,686 --> 00:20:54,984
ريكاردو مونتالبان"؟"

336
00:20:55,055 --> 00:20:58,115
نتاج الهندسة الوراثية
"الطاغية "خان

337
00:20:58,191 --> 00:21:00,955
لا يبدو مثل أي منهما-
أشكرك لإثارة هذا الأمر-

338
00:21:01,027 --> 00:21:04,428
"ذلك لأن العاهرات في "فياكوم العالمية
هددوا بمقاضاتنا

339
00:21:04,497 --> 00:21:08,022
إذا إستخدمنا التشابه
لذا سوينا الامر بهذه الطريقة

340
00:21:08,100 --> 00:21:09,864
<i> نعم. الرجل المحترم ذا اللون البيج</i>

341
00:21:09,936 --> 00:21:13,736
"كنت أتسائل ماذا وجد "سولو
في مرحاض "الكابتن كيرك"؟

342
00:21:13,807 --> 00:21:18,710
وَجدَ  بشكل واضح قضية قياسية
"أداة قمامةِ شخصيةِ "ستار فليت زد 23

343
00:21:18,778 --> 00:21:21,303
أعتقد انه وجد فضلات
"كابتن كيرك"

344
00:21:21,381 --> 00:21:23,246
رائع جدا

345
00:21:23,316 --> 00:21:27,582
ضحكة في اليوم تغنيك عن الطبيب
لقد تم إنقاذنا

346
00:21:27,654 --> 00:21:30,020
أيّ تعليق ساخر آخر؟

347
00:21:30,090 --> 00:21:32,251
لازال هناك مشردين بالخارج

348
00:21:32,325 --> 00:21:34,816
أنت-
نعم !ماذا؟  أنت!ماذا؟  نعم-

349
00:21:34,894 --> 00:21:39,729
<i> "ما هي ترجمة لغة "كلنجون
لجملة "سوف تموت عذراء"؟</i>

350
00:21:46,539 --> 00:21:50,441
نعم. نعم. حسنا
سعيد

351
00:21:50,510 --> 00:21:53,707
يبدو انه لدينا بعض من كلاب الصيد
"للسخرية من "رودينبيري

352
00:21:53,780 --> 00:21:55,873
تهانينا ايها السادة
.. كنت أود ان أرى

353
00:21:55,949 --> 00:21:59,700
إذا كان "دارث فيدر" يستطيع أن
"يقتل أحد رجال "بورج

354
00:21:59,701 --> 00:22:01,718
وسنرى من سيضحك وقتها
أليس كذلك؟

355
00:22:01,788 --> 00:22:06,725
دارث فيدر" يستطيع أن يسيطر على"
مجتمع "بورج" كله بذهنه

356
00:22:06,793 --> 00:22:09,023
دارث فيدر" لديه ربو"

357
00:22:09,095 --> 00:22:12,861
<i>قل لي اسم أحد الأبطال في فيلم
ستار تريك" لديه مرض صدري"</i>

358
00:22:12,932 --> 00:22:15,025
لأني لا أتذكر أحد

359
00:22:15,101 --> 00:22:16,864
<i>قل لي إسم أحد شاذ من أبطال فيلم
"ستار تريك"</i>

360
00:22:16,936 --> 00:22:18,460
نعم-
غيرك أنت-

361
00:22:18,538 --> 00:22:21,803
<i>"حسناً، لايوجد شذوذ في "ستار تريك
لماذا أذكر إسم أحد؟</i>

362
00:22:21,875 --> 00:22:23,206
"كابتن "بيكارد

363
00:22:23,276 --> 00:22:26,245
حسنا كابتن "بيكارد" ليس شاذا
إنه بريطاني

364
00:22:26,312 --> 00:22:29,611
"هيا "إجعله كذلك

365
00:22:29,682 --> 00:22:33,482
أكره أن أصدمكم بهذا أيها الخاسرون
ولكن "هان سولو" كلب

366
00:22:33,553 --> 00:22:35,612
لا لم يقل
لا لم يقل

367
00:22:35,688 --> 00:22:38,179
ماذا قلت للتو؟

368
00:22:39,726 --> 00:22:43,184
أهناك مشكلة هنا؟-
"نعم بكل تأكيد يا"سبوك-

369
00:22:43,263 --> 00:22:45,925
العميد هنا نعت
هان" بالكلب"

370
00:22:45,999 --> 00:22:48,991
واحده جيده-
"بعض الكلمات القويه لأحد محبي"ستار تريك -

371
00:22:49,069 --> 00:22:51,731
محبي "ستار تريك" كلمة إنتقاصية
في هذا الجزء من اللعبة

372
00:22:51,805 --> 00:22:53,932
نسمى الرحّالة الآن
الرحّالة

373
00:22:54,007 --> 00:22:55,838
أنا آسف
يارحالات

374
00:22:59,145 --> 00:23:01,670
دعنا نلقي نظره هنا

375
00:23:01,748 --> 00:23:03,443
ماذا يوجد في حقيبة هذا الرجل؟

376
00:23:03,516 --> 00:23:05,950
كما ظننت

377
00:23:06,019 --> 00:23:09,978
"السكانر يقرأ "متخلف عقليا

378
00:23:18,731 --> 00:23:22,827
<i>إذا دفعتني سأقتل
كل طاقم "ستار تريك" هذا</i>

379
00:23:22,902 --> 00:23:24,597
لا أصدق هذا

380
00:23:25,905 --> 00:23:27,770
سككين ,سكاكين
(كما في فيلم إكس مِن)
هيا يارجل

381
00:23:27,841 --> 00:23:29,832
أهجموا أيها الجبناء
هذا أمر

382
00:23:31,845 --> 00:23:33,335
<i>"هاتش"-
"غطني يا "ويندوز</i>

383
00:23:36,916 --> 00:23:38,884
مناورات مراوغة
مناورات مراوغة

384
00:23:56,569 --> 00:24:00,198
أذني

385
00:24:00,273 --> 00:24:02,673
ليلة سعيده
يا"سبوك" المصاص

386
00:24:05,645 --> 00:24:07,840
خذ هذه أيها الكلب

387
00:24:07,914 --> 00:24:11,247
وقت مستقطع
أطلب وقت مستقطع, وقت مستقطع

388
00:24:18,892 --> 00:24:21,588
عطلوا سيارتهم-
أدخلوا هيا-

389
00:24:21,661 --> 00:24:24,027
<i>أدخل الشاحنة
أدخل الشاحنة</i>

390
00:24:24,097 --> 00:24:25,394
عطلوا سيارتهم

391
00:24:28,001 --> 00:24:30,162
أقتلوا الأعداء

392
00:24:30,236 --> 00:24:33,103
<i>أصدمهم</i>

393
00:24:33,173 --> 00:24:36,336
لا يزال "هان سولو" عاهرة

394
00:24:36,409 --> 00:24:40,209
لا أحد ينعت "هان سولو" بالعاهرة

395
00:24:45,785 --> 00:24:47,047
نعم

396
00:24:57,497 --> 00:25:00,057
خذوا هذا

397
00:25:00,058 --> 00:25:09,058
فقط وحصرياً على منتديات الكيف

398
00:25:25,825 --> 00:25:28,623
إنتصرت على هذا الـ"فولكان" بعنف

399
00:25:28,695 --> 00:25:31,960
وضعته في التراب
كما لو كان سحليه

400
00:25:32,031 --> 00:25:36,832
<i>سحلية أم لا , لولاي لكنتم
الآن موتى</i>

401
00:25:36,903 --> 00:25:39,838
<i>أي صراع كنت تشاهده
أنا كنت أشاهد الإمبراطور</i>

402
00:25:39,906 --> 00:25:44,070
الإمبراطور؟ أنا لا أتذكر أن الإمبراطور كان
"يهرول بعباءته ويصرخ "وقت مستقطع

403
00:25:44,143 --> 00:25:47,112
ياالهي , هذا صحيح-
بل هناك شيء اسمه وقت مستقطع-

404
00:25:47,180 --> 00:25:50,775
أستطيع أن أرى الغضب يزداد
داخلك . لحظة. وقت مستقطع

405
00:25:59,225 --> 00:26:02,820
حسناً. وقت مستقطع

406
00:26:03,263 --> 00:26:04,924
!"كان لابد أن نأخذ شاحنتك يا"هاتش

407
00:26:04,998 --> 00:26:08,695
يمكنني الحصول علي آلاف
السيارات

408
00:26:08,768 --> 00:26:10,861
لكننا كان لا بد أن نأخذ شاحنتك

409
00:26:10,937 --> 00:26:13,497
نعم، حسناً، كان لدي إطاراً
إضافي

410
00:26:13,573 --> 00:26:17,009
لكن هناك أخرق أخرجه
ليفسح المكان لوضع خطافه الجنسي

411
00:26:17,076 --> 00:26:19,476
ماذا ؟ نحن في عملية عسكرية سريّة

412
00:26:19,545 --> 00:26:22,036
كيف نكون في عملية عسكرية سريّة
بدون خطاف جنسي؟

413
00:26:22,115 --> 00:26:24,310
إنتظروا

414
00:26:24,384 --> 00:26:27,114
<i> ما هذا بحق "جريدو"؟
(أحد شخصيات حرب الكواكب) </i>

415
00:26:30,290 --> 00:26:33,123
<i>خلية نحل مليئه"
"بالحثالة والخبث</i>

416
00:26:35,495 --> 00:26:38,225
إنتظروا هنا
سأعتني بهذا الأمر

417
00:26:38,298 --> 00:26:41,165
كيف حالكم يارفاق؟

418
00:26:41,234 --> 00:26:43,361
سيارتنا تعطلت على بعد ميلين من هنا

419
00:26:43,436 --> 00:26:46,200
هل تعرف أحد يمكنه أن يساعدنا؟

420
00:26:46,272 --> 00:26:48,570
لا

421
00:26:48,641 --> 00:26:52,008
كوب من الماء

422
00:26:52,078 --> 00:26:53,477
أيمكننا الحصول على كوب من الماء؟

423
00:26:53,546 --> 00:26:55,571
عظيم

424
00:27:00,920 --> 00:27:03,047
أسنان قرصان
أسنان قرصان

425
00:27:03,122 --> 00:27:05,215
أسنان قرصان-
شكرا-

426
00:27:05,291 --> 00:27:06,986
مائة دولار

427
00:27:07,060 --> 00:27:10,757
لكوب من الماء
هذا سخيف . لن أدفع

428
00:27:10,830 --> 00:27:12,559
بالتأكيد ستدفع

429
00:27:12,632 --> 00:27:15,533
لا بحق الجحيم
إبتعد من هنا

430
00:27:17,337 --> 00:27:20,397
<i>"كلمة للحكماء "إسي
(يارجل بالمكسيكي)</i>

431
00:27:20,473 --> 00:27:25,137
يفضل أن تتوقف عن الروتين القاسي
لسائقي الدراجات قبل أن أغضب

432
00:27:25,211 --> 00:27:27,372
ولن تحبني وأنا غاضب

433
00:27:27,447 --> 00:27:29,540
أعتقد سوف أحبك

434
00:27:29,615 --> 00:27:31,640
هاتش" لا نريد أن نفعل هذا"-
.. هاتش" ربما"-

435
00:27:31,718 --> 00:27:33,276
لا . لا. لا

436
00:27:33,353 --> 00:27:37,221
هذا الرجل يريد أن يتحداني
حسنا, أقبل التحدي

437
00:27:37,290 --> 00:27:43,024
كنت أغتصب رجالا , 15 مرة حجمك
وأنا في السجن

438
00:27:43,096 --> 00:27:45,621
.. لذا يفضل أن تتراجع

439
00:27:45,698 --> 00:27:48,724
وإلا فليساعدني الله سوف ألكمك في مؤخرتك بعنف -
يالهي-

440
00:27:48,801 --> 00:27:50,632
"لا "هاتش-
ماذا؟-

441
00:27:50,703 --> 00:27:52,933
<i>يوجد شيء ما في هذه الحانة-
أترى-</i>

442
00:27:53,005 --> 00:27:56,441
<i>ألغى لكم المؤخرة</i>

443
00:27:59,979 --> 00:28:02,243
مائة دولار ؟
هذا سهل

444
00:28:02,315 --> 00:28:06,376
<i>أعتقد أنه فات الأوان على ذلك
"يا"رجل</i>

445
00:28:06,452 --> 00:28:09,751
تم دفع قيمة ترفيه منتصف الليل

446
00:28:09,822 --> 00:28:11,813
حان وقت سداد هذا المشروب

447
00:28:13,993 --> 00:28:17,952
ياالهي
سنموت هنا ,أليس كذلك؟

448
00:28:19,632 --> 00:28:21,657
هل سنتعرى على موسيقى "مينودو"؟
(فريق أغاني مكسيكي)

449
00:28:22,902 --> 00:28:25,996
ألديك مشكلة مع "مينودو"؟
أخلع ملابسك

450
00:28:31,077 --> 00:28:33,045
هذه هي الطريقه يارجل

451
00:28:33,112 --> 00:28:35,273
"لا أحد يضع طفلا في الزاوية"

452
00:28:36,649 --> 00:28:39,174
أتريدون بعض حركات الرقص
أيها العاهرات؟

453
00:28:39,252 --> 00:28:41,482
نعم
أتحبون هذا؟

454
00:28:52,932 --> 00:28:56,629
سأفعلها
سأفعلها , وستحبونها

455
00:28:59,205 --> 00:29:01,435
<i>لديه خصية واحده</i>

456
00:29:01,507 --> 00:29:04,772
<i>هذا مقزز</i>

457
00:29:04,844 --> 00:29:08,371
.. حسنا , حدثت

458
00:29:08,448 --> 00:29:11,940
معركة بسيف من الليزر الحار
إنتهت نهاية سيئه وأنا طفل

459
00:29:12,018 --> 00:29:15,784
<i>حسنا , العرض انتهى يارفاق</i>

460
00:29:19,258 --> 00:29:22,455
هل أتيتم الى المكان الخاطئ؟-
سيارتنا تعطلت-

461
00:29:22,528 --> 00:29:25,292
الطاهي يمكنه إصلاحها

462
00:29:25,364 --> 00:29:27,457
الطاهي؟

463
00:29:39,879 --> 00:29:43,508
هذا مادة من الأمعاء بعد
إستخراجها يارجل

464
00:29:45,751 --> 00:29:47,548
أشعر بدوار-
تنميل-

465
00:29:47,620 --> 00:29:50,987
أشعر بالإرتياح-
الكاراتيه لعبه جيده-

466
00:29:57,163 --> 00:29:59,996
.. يارجال, لا أعتقد أننا نأكل

467
00:30:00,066 --> 00:30:03,399
وجبة "جواكامول" عادية
(وجبة مكسيكيه بالأفوكادو)

468
00:30:03,469 --> 00:30:05,494
<i>"حصلت على الوصفة من "إيميريل
(إيميريل لاجاسي..طاهي مشهور)</i>

469
00:30:05,571 --> 00:30:09,507
الأفوكادو، البصل ,الثوم المقطع
"بام"

470
00:30:09,575 --> 00:30:11,440
"بام"-
"بام"-

471
00:30:11,511 --> 00:30:13,672
وإضافة الطاهي السرية

472
00:30:13,746 --> 00:30:17,273
ياالهي, ياالهي
ياالهي, ياالهي

473
00:30:17,350 --> 00:30:19,045
<i>ياالهي, ياالهي</i>

474
00:30:19,118 --> 00:30:21,279
ماذا؟-
ماذا؟-

475
00:30:21,354 --> 00:30:24,346
هناك كائن "إيوك" بجانبك
(من حرب الكواكب)

476
00:30:26,359 --> 00:30:30,227
<i>إنها تقوم بحركة المضاجعة مع ساقك
إنها تضاجع ساقك</i>

477
00:30:31,631 --> 00:30:34,031
<i> إنها تضاجع ساقك
أحبك</i>

478
00:30:43,276 --> 00:30:48,077
<i> الموت هو طريق إلى الحياة
طريق الي النجوم </i>

479
00:30:48,147 --> 00:30:50,138
إلى الكون

480
00:30:50,216 --> 00:30:52,480
أعرف ماذا تعني

481
00:30:52,552 --> 00:30:55,578
<i> تعني القوة</i>

482
00:30:55,655 --> 00:30:58,624
<i> القوة</i>

483
00:30:58,691 --> 00:31:02,149
يارجال أبي سيقتلني إذا لم أعود
للعمل يوم الإثنين

484
00:31:02,228 --> 00:31:06,824
غبي, اللعنه عليه
يارجل

485
00:31:14,907 --> 00:31:16,670
لا-
إنضم إلي يابني-

486
00:31:18,210 --> 00:31:20,906
تعال إلى الجانب المظلم

487
00:31:20,980 --> 00:31:23,312
الجانب المظلم-
!لا! لا-

488
00:31:31,023 --> 00:31:34,652
<i>"روج ليدر"</i>

489
00:31:34,727 --> 00:31:37,127
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أنت تغزني

490
00:31:37,196 --> 00:31:39,528
ياالهي , لا توهم نفسك

491
00:31:39,599 --> 00:31:41,123
"انها لعبتي الـ"آرتو
لعبتي جلبة الحظ

492
00:31:41,200 --> 00:31:44,397
تتمنى لو كان لديك
"إرتفاع وحجم الـ"ديتو

493
00:31:46,839 --> 00:31:49,865
نعم

494
00:31:49,942 --> 00:31:53,036
"الـ"فان

495
00:31:53,112 --> 00:31:56,639
أبن العاهرة
الرائع قد عاد

496
00:31:57,717 --> 00:32:00,185
الطاهي أصلحه بينما كنتم نائمون

497
00:32:00,252 --> 00:32:03,278
الطاهي أصلحه
هل هو هنا؟ هل نستطيع أن نشكره؟

498
00:32:04,857 --> 00:32:07,451
هو الطاهي
أنت الطاهي, أليس كذلك؟

499
00:32:07,526 --> 00:32:12,554
لماذا لم تقل هذا؟-
الطاهي يحب أن يدعو نفسه كشخص ثالث-

500
00:32:12,632 --> 00:32:15,396
يسبب تشويشاً
خاصة من هؤلاء العاهرات

501
00:32:15,468 --> 00:32:20,132
حسناً، أنت رائع
لقد أوقفت هذا الإحتفال القديم

502
00:32:20,206 --> 00:32:22,834
تم تنشيط طاقة التوئم العجيبة

503
00:32:24,043 --> 00:32:26,477
كان أمراً مثيراً

504
00:32:28,047 --> 00:32:30,379
شكراً

505
00:32:30,449 --> 00:32:32,542
تحتاجه أكثر مني

506
00:32:32,618 --> 00:32:35,018
.. أشكرك, أنا

507
00:32:40,826 --> 00:32:42,817
"من سيذهب الى "تكساس
يارجال؟

508
00:33:18,964 --> 00:33:22,957
<i>- نعم!</i>

509
00:33:23,035 --> 00:33:25,902
<i>شكراً للكرات الزرقاء
أيتها السيدات</i>

510
00:33:36,982 --> 00:33:40,474
<i>هاريسون فورد " هو أعظم الممثلين"
في كل العصور</i>

511
00:33:40,553 --> 00:33:42,544
في تاريخ السينما؟

512
00:33:42,621 --> 00:33:45,488
"نعم,فهو " أنديانا جونز " وهان سولو.

513
00:33:45,558 --> 00:33:47,822
<i> " ديكارد" من" بلاد رانر". -
- نعم, تماما.</i>

514
00:33:47,893 --> 00:33:49,918
أعظم ممثل في كل العصور.

515
00:33:49,995 --> 00:33:53,260
<i> فهو لم يمثل فيلم سيء أبدا.</i>

516
00:33:56,302 --> 00:33:58,497
هل هذه اللافته تقول"سور كهربي"؟
راقب هذا. أمستعد؟

517
00:34:05,377 --> 00:34:08,676
يا ليتها ما تزال موجودة هنا.

518
00:34:10,816 --> 00:34:13,114
<i>سوف تكون هنا.</i>

519
00:34:13,185 --> 00:34:17,019
أجعلها تتذوق من تلك الشيكولاتة البيضاء.

520
00:34:17,089 --> 00:34:18,579
ما رأيك؟

521
00:34:18,657 --> 00:34:20,420
- يا إلهي.

522
00:34:20,493 --> 00:34:21,755
- تأملني
- هل أنت مستعد؟

523
00:34:21,827 --> 00:34:24,853
- نعم, شكرا لك.
- علي الرحب والسعة.

524
00:34:24,930 --> 00:34:27,023
- إذهب وأحصل عليها

525
00:34:50,189 --> 00:34:53,886
<i>- أهلاً بكم هناك
</i>

526
00:34:53,959 --> 00:34:56,450
<i>- يا إلهي.
</i>

527
00:35:05,538 --> 00:35:07,506
القائد الشقي, كما أفترض؟

528
00:35:07,573 --> 00:35:08,972
الأحمر رقم 6؟

529
00:35:09,041 --> 00:35:12,010
دعيني أرتدي نظارتي.

530
00:35:12,077 --> 00:35:13,567
ما هذا بحق الجحيم؟

531
00:35:15,381 --> 00:35:17,315
أنتِ مجرد طفلة.
عمرك 12 سنة.

532
00:35:17,383 --> 00:35:19,317
<i>- أنا عشرة سنوات
- أنت عمرك عشر سنوات؟</i>

533
00:35:19,385 --> 00:35:23,412
- أنا مهووس بجنس الأطفال.
أنا مهووس بجنس الأطفال.

534
00:35:23,489 --> 00:35:25,548
- أنا مهووس بجنس الأطفال.
- أطنا دقيقة لو سمحت.

535
00:35:25,624 --> 00:35:28,388
لابد أن أغادر هذه الولاية حالاً.

536
00:35:28,460 --> 00:35:30,655
- نعم! نعم!

537
00:35:30,729 --> 00:35:32,856
هذا كان مريع.

538
00:35:32,932 --> 00:35:35,264
" لقد قطعنا اللاف الأميال يا "ويندوز.

539
00:35:35,334 --> 00:35:36,858
الف.
من أجل ماذا؟

540
00:35:36,936 --> 00:35:40,099
لذا أيمكنك أن تحصل علي كحك
الفراولة ذو الرائحة المميزة؟

541
00:35:40,172 --> 00:35:42,197
أنه ليس جنس بشكل حقيقي.
لو إنه مقهي للجنس.

542
00:35:42,274 --> 00:35:45,141
هدئ من روعك. سوف نجلس
. ونرتدي خوذات التفكير.

543
00:35:45,211 --> 00:35:47,236
<i>- وسوف نحصل علي فكرة أفضل.
- لا, إنها...</i>

544
00:35:47,313 --> 00:35:49,781
يجب أن أعود قبل يوم الأثنين.

545
00:35:49,849 --> 00:35:52,875
أنا لم أخبركم بهذا من قبل أيها الفتيان ولكن أبـ   ...

546
00:35:52,952 --> 00:35:55,079
ولكن لقد منحني أبي الشركة.

547
00:35:55,154 --> 00:35:57,315
- رائع!
- شكرا,  يا رجل.

548
00:35:57,389 --> 00:35:59,448
نعم, الكيان كله.
الكيان كله أصبح ملكي الأن.

549
00:35:59,525 --> 00:36:03,291
ما هي خطة اللعب الجديدة؟

550
00:36:03,362 --> 00:36:05,353
هيا نجلس في الشاحنة
ونرحل عن هنا حالاً.

551
00:36:05,431 --> 00:36:08,992
- إنه مجرد إخفاق ثانوي.
- إنه إخفاق ثانوي بالنسبة لك.

552
00:36:09,068 --> 00:36:11,969
أنا أعيش في العالم الواقعي, كما ترون؟
يجب أن أعود للعمل.

553
00:36:12,037 --> 00:36:15,632
أنت يجب ان تعود إلي ...
إلي جراج أمك.

554
00:36:19,278 --> 00:36:22,441
- إنه بيت عربات.
- إنه جراج.

555
00:36:22,514 --> 00:36:24,106
- قولها مرة أخري.
- إنه جراج.

556
00:36:24,183 --> 00:36:25,582
<i>- لو سمحتم. لو سمحتم.
- إيها الفتيان.</i>

557
00:36:25,651 --> 00:36:29,212
- قم بإمساك قضيبي.
- حسنا! حسناَ!

558
00:36:29,288 --> 00:36:32,052
<i>- "هارس نولز"
- هاري" من؟"</i>

559
00:36:32,124 --> 00:36:35,616
- مرحباً.
- " هذا الرجل هو المعجب الأكبر, يا "أريك

560
00:36:35,694 --> 00:36:40,393
"موقعه علي شبكة الأنترنت "أخبار رائعة
مثله مثل موقع كل صفحات المحترفين.

561
00:36:40,466 --> 00:36:42,559
أي واحد منكم يكون "ويندوز"؟

562
00:36:42,635 --> 00:36:44,262
أنا.

563
00:36:44,336 --> 00:36:46,429
" أنا"ويندوز.

564
00:36:46,505 --> 00:36:48,598
- لطيف أن أقابلك.

565
00:36:48,674 --> 00:36:51,666
- تراجعوا

566
00:36:51,744 --> 00:36:54,474
- يا إلهي.

567
00:36:56,048 --> 00:36:59,279
- " هاري نولز" يركل مؤخرة " ويندوز."

568
00:37:01,954 --> 00:37:03,945
والآن أستمع إليً أيها المنحرف جنسياً.

569
00:37:04,023 --> 00:37:08,585
" إذا ما راسلت إبنة أخي بالأيميلات,
"سوف الاحقك مثل "تي 1000" في فيلم "المدمر 2

570
00:37:08,661 --> 00:37:11,994
حسنا, سيد "نولز" هو
لم يكن يعرف. حسناً

571
00:37:12,064 --> 00:37:14,362
- سوف تطلق سراح أصدقائي.
- عد لمكانك.

572
00:37:14,433 --> 00:37:17,834
" نحن نريد أن نقتحم "مزرعة سكاي وكر
وقالت " كيمي" بأنها سوف تعطينا مخطط الأدوار

573
00:37:17,903 --> 00:37:20,838
<i> كنا ننوي أن نقتحمه ونسرق الجزء الأولي
هذا هو الغرض.</i>

574
00:37:20,906 --> 00:37:24,171
ذلك أكثر شيء حماقة سمعته.
" منذ عض " شوماخر" الرجل الوطواط.

575
00:37:24,243 --> 00:37:27,337
هؤلاء ليسوا اللآليين الذين
تبحث عنهم, أيها الرجل.

576
00:37:27,413 --> 00:37:30,541
أي أحد لديه آيه تعليقات غبية؟

577
00:37:30,616 --> 00:37:34,609
إنها غبية جدا, ولكنها حقيقة, ونحن نخطط
لهذا من كنا قرابة السادسة من العمر.

578
00:37:34,687 --> 00:37:36,314
أستمع
" هاري"هاري"هاري"

579
00:37:36,388 --> 00:37:39,721
لو تساعدنا في الهروب, سوف نعطيك
الكوابح الحصرية وكل شيء.

580
00:37:39,792 --> 00:37:42,556
<i>- إتفقنا؟
</i>

581
00:37:45,064 --> 00:37:48,556
<i> إنه عرض مثير
الجزء الخامس . من قام بإخراجه؟
</i>

582
00:37:48,634 --> 00:37:50,226
- " إيرفين كيرشنر"
- تلك فقط مجرد بداية.

583
00:37:50,302 --> 00:37:53,703
أنت. في الجزء السادس عندما
تقتل " ليا" أثنان من جنود الأستكشاف.

584
00:37:53,772 --> 00:37:56,070
لماذا هي لم تأخذ واحدة من
الدراجات الأسرع بدلاً من المشي؟

585
00:37:56,141 --> 00:37:58,302
إذا إنتبهت قليلاً,
فإن درجات السرعة كانت محطمة.

586
00:37:58,377 --> 00:38:00,368
كما أن " لوك" يشير لهذا
بعد ذلك في الحوار.

587
00:38:00,446 --> 00:38:03,074
رائع, لم أكن قلق
بشأنكم رغم ذلك.

588
00:38:04,950 --> 00:38:08,317
ماذا كانت إشارة نداء " لوك سكاي واكر" خلال
الهجوم الثوري في الجزء السادس؟

589
00:38:08,387 --> 00:38:10,378
رقم خمسة أحمر.

590
00:38:10,456 --> 00:38:15,189
<i> كلكم مجرد أقوياء مثل
حلقتكم الضعيفة.</i>

591
00:38:15,260 --> 00:38:17,785
<i> مرحباً بك يا أضعف رابطة.</i>

592
00:38:17,863 --> 00:38:21,856
- ماذا؟
- ما اسم الكوكب الأصلي لشخصية" تشوباكا" ؟

593
00:38:21,934 --> 00:38:25,768
- هذه النقطة لم تذكر في الأفلام
هذه ليس عدلاً.

594
00:38:25,838 --> 00:38:27,499
<i> أعرف ذلك, أعرف ذلك.</i>

595
00:38:27,573 --> 00:38:30,041
هل تمنتع عن الأجابة؟

596
00:38:35,314 --> 00:38:37,578
تعال هنا إيها الرجل,
قولها.

597
00:38:37,649 --> 00:38:42,018
"كاشيك"."ماشيك
" الكوكب الأصلي لـ" تشيو " هو " كاشيك.

598
00:38:44,256 --> 00:38:46,554
" الكوكب الأصلي لـ" تشيو" هو " كاشيك.

599
00:38:46,625 --> 00:38:50,026
لقد مرحنا أيها الأولاد,
سوف أساعدكم.

600
00:38:50,095 --> 00:38:52,393
" سوف تقابلون صديق في " فيجاس.

601
00:38:52,464 --> 00:38:55,399
- هو لديه كل شيء تحتاجون إليه, أتفقنا؟
- أتفقنا.

602
00:38:55,467 --> 00:38:58,527
- كيف سوف نعرف إنه هو المقصود؟
- لا تقلقوا, سوف تعرفون.

603
00:38:58,604 --> 00:39:02,199
" كلمة السر هي:"البائس القذر.

604
00:39:02,274 --> 00:39:04,902
- " البائس القذر" .
- حظ طيب أيها الأولاد.

605
00:39:04,977 --> 00:39:07,411
تفاصيل رائعة.

606
00:39:07,479 --> 00:39:09,777
. نحن ذاهبون إلي " فيجاس", يا رفاق

607
00:39:13,285 --> 00:39:16,083
مرحي, يا " هيتش" هل
تمانع لو تبطيء قليلاً؟

608
00:39:16,155 --> 00:39:18,715
" أسف . أنا لا أتحدث يا " جاكوف.

609
00:39:18,791 --> 00:39:21,885
أنا فقط أعتقدت أنه من الطيب
أن نصل إلي فيجاس أحياء.

610
00:39:21,960 --> 00:39:24,053
هل تمزح معي.-

611
00:39:26,298 --> 00:39:27,959
لقد أصبحنا لحم خنزير ملكي.

612
00:39:30,102 --> 00:39:33,594
حسناً, أحتمال إنه ليس أفضل
وقت تخبر فيه رفاقك هذا.

613
00:39:33,672 --> 00:39:36,539
ولكن توجد حقيبة ضخمة من
المهلوسات في مؤخرة الشاحنة.

614
00:39:36,608 --> 00:39:38,599
- ماذا؟
- أعذرني؟

615
00:39:40,846 --> 00:39:42,837
الرئيس منحني أياها.

616
00:39:42,915 --> 00:39:44,940
فقط قد السيارة إلي جانب الطريق
وخذ ورقة المخالفة يارجل, أفتفقنا؟

617
00:39:45,017 --> 00:39:48,350
لا يمكننا أن نتوقف بجانب الطريق
ومعنا حقيبة المهلوسات الضخة هذه.

618
00:39:48,420 --> 00:39:50,479
<i>حاذو بجانب الطريق وتوقفوا.
</i>

619
00:39:50,556 --> 00:39:53,252
" أفعل ما يقوله لك يا " هاتش
" أفعل ما يقوله لك يا " هاتش

620
00:39:53,325 --> 00:39:56,294
<i>- لا تفعل ما يقوله لك.
-" أفعل ما يقوله لك يا " هاتش</i>

621
00:39:56,361 --> 00:39:59,455
- كل شيء سوف يكون علي ما يرام يا رفاق.
- خذ جانب الطريق أيها الرجل.

622
00:39:59,531 --> 00:40:01,328
قم بمص عادم السيارة,
يا قشرة لحم الخنزير!

623
00:40:06,004 --> 00:40:07,665
- يا إلهي.
- يا المسيح.

624
00:40:07,739 --> 00:40:11,140
- تحدث إليا إيها الساذج.
- يتحدث إليك؟ إنه عائد.

625
00:40:11,210 --> 00:40:13,041
- لقد عثر علينا.
- يا إلهي.

626
00:40:13,112 --> 00:40:16,138
- حرك قطعة القاذورات هذه.
- لا تطلق علي شاحنتي اسم قطعة القاذورات.

627
00:40:16,215 --> 00:40:18,706
- أتفقنا؟
- أتفقنا. أيتها السيدات, السيدات؟

628
00:40:18,784 --> 00:40:20,547
أنت قمت بكسر القاعدة رقم أثنان.

629
00:40:20,619 --> 00:40:23,611
تشيو",أستعد لتقم بالقفز في الفراغ ثلاثي الأبعاد". -
- نعم!

630
00:40:23,689 --> 00:40:26,453
- حسناً, أنا مستعد.

631
00:40:28,794 --> 00:40:31,194
فليخبرني أحد ما
ما وظيفة الزر الأحمر الملعون!

632
00:40:31,263 --> 00:40:33,788
إنها السرعة الخفيقة أيها الفتي.

633
00:40:33,866 --> 00:40:35,993
- الــسرعة الخفيفة؟
- نعم.

634
00:40:36,068 --> 00:40:38,195
- إضغط عليه.

635
00:40:38,270 --> 00:40:40,795
- ماذا الـ - هدئ من روعك!

636
00:40:40,873 --> 00:40:44,240
- أنت لن تفعل هذا لي الأن.
- لا. حسنا. أنا أستعيد الوضع كالسابق.

637
00:40:44,309 --> 00:40:46,209
<i>- السرعة الخفيفة. إنها مثيرة للأعجاب.
</i>

638
00:40:46,278 --> 00:40:48,246
لقد وضعت خزان من النتروجين في هذا الشيء.
إنه غير قابل للإشتعال.

639
00:40:48,313 --> 00:40:50,873
- هاتش" من فضلك أفعل شيئا".
- " هاتش".

640
00:40:50,949 --> 00:40:54,976
- عليه اللعنة.

641
00:40:55,053 --> 00:40:57,078
- من!

642
00:41:00,492 --> 00:41:02,221
يا إلهي.

643
00:41:03,228 --> 00:41:05,355
إنها تعمل.

644
00:41:07,432 --> 00:41:10,731
- إبق علي الطريق. إبق علي الطريق.
- يا إلهي.

645
00:41:10,802 --> 00:41:12,360
اللعنة.

646
00:41:26,051 --> 00:41:28,611
يا ليتني ما دعوت ذلك الشرطي بالشاذ جنسيا!

647
00:41:28,687 --> 00:41:31,781
أعتقد هو فهم هذا عن طريق الخطأ.

648
00:41:31,857 --> 00:41:34,519
الإفطار.

649
00:41:34,593 --> 00:41:37,118
يا إلهي. -
يا إلهي.-

650
00:41:37,196 --> 00:41:39,630
<i>- يا المسيح.
- يا إلهي. </i>

651
00:41:41,099 --> 00:41:42,623
لحم خنزر و جبنة.

652
00:41:45,237 --> 00:41:49,469
حسناً, أيها الفتيان, إنظروا إلي الجانب المشرق.
فلا يمكن لهذه الرحلة أن تصبح أسوأ من ذلك.

653
00:41:51,076 --> 00:41:52,703
إنها بالفعل أصبحت أيها الأولاد.

654
00:41:53,946 --> 00:41:56,414
- مــاذا؟
- وصلت لأقع في بالوعة مجاري.

655
00:41:56,481 --> 00:41:59,712
- نعم, لقد وصلت أن القيها بالعكس.

656
00:41:59,785 --> 00:42:02,151
أخي "بوتلر" الساندوتش الخاص بيك.

657
00:42:03,655 --> 00:42:05,646
صلني بالنظام.
واحد آخر.

658
00:42:05,724 --> 00:42:07,749
- ما فائدة الساندويتش.
- لا أدري.

659
00:42:07,826 --> 00:42:10,989
فأنا لا أنوي أن أجلس علي هذا.

660
00:42:11,063 --> 00:42:12,963
- " هاتش".
- يا للمسيح.

661
00:42:13,031 --> 00:42:16,000
- إنها تزحف ببط بجرثومات
خلفية مجرمة.

662
00:42:16,068 --> 00:42:19,003
<i>- حتي تردد يا رجل.
- حسنا أستمعوا أيها الأطفال.
</i>

663
00:42:19,071 --> 00:42:23,007
<b> لديك زائر يا علبة حلوي القمح.
</b>

664
00:42:23,075 --> 00:42:26,909
ماذا تفعل بساندويتش لحم الخنزي أيها الولد؟
ليس فعلك هذا صحيح.

665
00:42:26,979 --> 00:42:29,413
هاتش" أنت تدينني بصفعة" .

666
00:42:29,481 --> 00:42:32,473
كان لابد ان أمسح بشيء ما.

667
00:42:32,551 --> 00:42:36,487
أيها القطط أنتم تدينوني من وقت طويل.

668
00:42:36,555 --> 00:42:40,150
- زوي", شكراً يا إللهي."
- لم نكن متأكدين أنكٍ أستلمتي رسالتنا.

669
00:42:40,225 --> 00:42:44,685
لو تعني بواسطة الرسالة فـ " ويندوز" كان
يصرخ برعب في جهاز الرد الألي مثل فتاة صغيرة.

670
00:42:44,763 --> 00:42:47,254
<i>- ثم, نعم الرسالة وصلت.
- أنتِ لا تعرفي ما الذي كنا فيه في هذه الأثناء.
</i>

671
00:42:47,332 --> 00:42:50,028
مجرد أن " هاتش" كان يتغوط أمامنا.

672
00:42:50,102 --> 00:42:53,333
نعم. تلك هي الحياة داخل المنزل الكبير.

673
00:42:53,405 --> 00:42:55,805
<i> زوي" أعديني أنك جلبت معك النقود."</i>

674
00:42:55,874 --> 00:42:57,865
"لم أترك أي قرش كان لدي" ويندوز
في المتجر الكوميدي.

675
00:42:57,943 --> 00:43:00,537
- أنتِ ماذا؟
- أياك أن تتحدث.

676
00:43:00,612 --> 00:43:04,241
<i> لقد أخدت سيارتي تاكسي, وطائرة,
وركبت أتوبيس طوال الليل.</i>

677
00:43:04,316 --> 00:43:07,649
بجوار رجل عجوز الذي كنت متأكده تماما
إنه كان يرتدي حفاضة ممتلئة تماما.

678
00:43:07,719 --> 00:43:10,187
وهو كذلك, حسناً,
وقت الزيارة أنتهي.

679
00:43:10,255 --> 00:43:13,281
القاضي يريد أن يراكم
كلكم في غرفته الـخاصة.

680
00:43:13,358 --> 00:43:15,724
نعم, مجرد شيء آخر.

681
00:43:15,794 --> 00:43:18,820
مهما تفعلوا,
لا تسخروا من أسمه.

682
00:43:18,897 --> 00:43:21,923
دعوني أري إنني فهمت
هذا بالشكل الصحيح.

683
00:43:22,000 --> 00:43:24,230
والأن, أنتم حاولتم أن تهربوا
من ضابط باسم القانون.

684
00:43:24,303 --> 00:43:27,136
لإنه كان بحوزتكم حقيبة مهلوسات
من الرئيس الهندي المكسيكي.

685
00:43:27,205 --> 00:43:31,972
من أعتقد إنها سوف تساعد في علاج
أصدقائك من مرضهم العقلي؟

686
00:43:32,044 --> 00:43:34,205
- نعم

687
00:43:34,279 --> 00:43:37,476
- أنا أنوي أن أطلق
سارحكم أيها الأولاد.

688
00:43:37,549 --> 00:43:40,177
- ليس لأنني أصدقكم.

689
00:43:40,252 --> 00:43:43,153
- إنني أصدق والدك.
- والدي؟

690
00:43:43,221 --> 00:43:45,985
- بالفعل أنت تحدثت مع أبي؟

691
00:43:46,058 --> 00:43:47,548
بالتأكيد لقد فعلت.

692
00:43:47,626 --> 00:43:50,254
<i> ولقد أرادني أن أعطيك هذه الرسالة.</i>

693
00:43:50,329 --> 00:43:51,819
إقترب من المكتب.

694
00:43:58,240 --> 00:44:04,765
إلي البيت الأن أو إنك مطرود من العمل. -
- تمتع بيوم جميل يا ولدي.

695
00:44:06,044 --> 00:44:10,504
<i> الرجل إنفجر غيظا منينا</i>

696
00:44:10,582 --> 00:44:13,517
"لقد وصلنا إلي " فيجاس
في أقل من 24 ساعة.

697
00:44:13,585 --> 00:44:17,248
وهو كذلك, سوف المح لهذا
الولد ببعض المعاني.

698
00:44:17,322 --> 00:44:19,347
إقطع له بنطلون فضفاض.

699
00:44:19,424 --> 00:44:21,221
حسناً.

700
00:44:21,293 --> 00:44:25,491
حالا انا رسمت خريطة طريقنا إلي فيجاس علي
الكمبيوتر المحمول.

701
00:44:25,564 --> 00:44:28,431
و أقرب مطار يبعد حوالي مئات
الأميال شمالا من هنا.

702
00:44:28,500 --> 00:44:31,628
لذا كل ما سوف نصل إليه
هو أن نبتعد تماما عن زوي...

703
00:44:31,703 --> 00:44:33,728
" بعد ذلك نكون تماما أمام" سين سيتي.

704
00:44:33,805 --> 00:44:36,239
إنتظر.

705
00:44:36,308 --> 00:44:38,606
أنت أخرجتني إلي
مكان غير موجود...

706
00:44:38,677 --> 00:44:41,111
وتتوقع مني فقط أن أقفز
في أول طائرة عائدة؟

707
00:44:41,179 --> 00:44:43,079
معذرة. هذا لن يحدث.

708
00:44:43,148 --> 00:44:45,207
لا عليك. أنت تعرفي
إنها رحلة للرجال فقط.

709
00:44:45,283 --> 00:44:46,910
أنا أخبرك ماذا.

710
00:44:46,985 --> 00:44:51,445
سوف أركب الطائرة إذا
أي واحد منكم طرحني أرضاً.

711
00:44:51,523 --> 00:44:53,855
<i>أستمعي. أيتها الأميرة.</i>

712
00:44:53,925 --> 00:44:56,758
لا أحد يريد أن يراكِ مصابة.

713
00:44:56,828 --> 00:44:58,819
سوف أحصل
علي وزن الذبابة.

714
00:45:02,801 --> 00:45:05,668
- إنزلي من عليَ.
- يا إللهي!

715
00:45:05,737 --> 00:45:07,864
- " كن رجلا يا "هاتش.
- أنزلوها من عليا.

716
00:45:07,939 --> 00:45:09,998
- " هاتش",قل " وقت مستقط"
- لا تقف حيث أنت.

717
00:45:10,075 --> 00:45:12,100
<i> أطلقوا عليها النار,
أحد ما يطلق عليها النار.</i>

718
00:45:12,177 --> 00:45:15,476
- ساعدوني, من أجل الله ساعدوني, سا عدني يا الله .
_ أيها السادة.

719
00:45:15,547 --> 00:45:17,777
<i> أحصل علي فكي الحياة.
- أنا بخير.</i>

720
00:45:17,849 --> 00:45:20,943
- مرحبا بك معنا.

721
00:45:23,021 --> 00:45:25,785
- " والأن أنقذوا " أيريك.
- سمعا ياسيدي.

722
00:45:25,857 --> 00:45:28,223
وكن لطيفاً.

723
00:45:29,961 --> 00:45:32,794
أنت محظوظة أني معجب بك.

724
00:45:34,900 --> 00:45:36,834
هل أنت بخير أيها السائم؟

725
00:45:39,671 --> 00:45:42,868
أنتم تعرفون, أنه يمكنني أن أقوم بهذا -
أبدأ حياة من هنا.

726
00:45:42,941 --> 00:45:45,910
صخور نظيفة.
هواء منعش.

727
00:45:45,977 --> 00:45:48,969
بلا ضغوطات, ولا مسؤولية.

728
00:45:49,047 --> 00:45:51,811
نعم, فهي تبدو لطيفة أيها الرجل.

729
00:45:51,883 --> 00:45:55,512
نظرياً فهي رائعة أيها الرجل.

730
00:45:58,323 --> 00:46:03,090
وأراهنك أنه لا يوجد متجر
فيديو كبير خلال 500 ميل من هنا.

731
00:46:03,161 --> 00:46:05,152
أو حتي مطعم طعمية أو -

732
00:46:05,230 --> 00:46:07,994
أيها الأولاد أخرسوا.

733
00:46:09,267 --> 00:46:12,395
أنني مجرد خمنت إذا ما ...

734
00:46:12,471 --> 00:46:15,770
كافحت و ...

735
00:46:15,841 --> 00:46:18,571
وبعت عدد كافي من السيارات وأثرت
أعجاب أبي عدد كافي من المرات, كنت سوفــــ

736
00:46:20,078 --> 00:46:23,514
كنت شعرت بشيء ما.

737
00:46:23,582 --> 00:46:27,211
كنت سوف تجد محطتك الفضائية
الخيالية كما في حرب النجوم.

738
00:46:29,087 --> 00:46:31,021
وهو كذلك, سوف أوافق.

739
00:46:31,089 --> 00:46:34,581
أعظم عمل لـ " سكاي وكر" فعله هو ...

740
00:46:34,659 --> 00:46:36,923
إنه حطم سفينة الفضاء, صحيح هذا؟

741
00:46:36,995 --> 00:46:40,431
بقدر ما أنا مهتم, فهذا ما يحتاجه الجميع.

742
00:46:40,499 --> 00:46:44,333
فأنت تحتاج لشيء واحد غبي...

743
00:46:46,404 --> 00:46:49,168
والذي يدعك تستمر للحياة
إلي الأبد, كما تعرف.

744
00:46:51,343 --> 00:46:53,277
نعم.

745
00:46:57,849 --> 00:47:01,216
<i> " أنتم يا فتيات فريق "سبايس.</i>

746
00:47:01,286 --> 00:47:04,153
هل تنون ان تتبادلوا وصفات
الطهي طوال اليوم؟

747
00:47:04,222 --> 00:47:06,554
فيجاس" تنتظر أيتها السيدات".

748
00:47:09,094 --> 00:47:11,187
جميلة.

749
00:47:15,200 --> 00:47:19,728
وها هنا حيث تتعلم كيف تعيش في فيجاس
بنظام الأولاد المتحيزون.

750
00:47:21,506 --> 00:47:24,270
أيها الأولاد هل تفكرون بما أفكر فيه؟

751
00:47:24,342 --> 00:47:27,743
" إنهم بكل مكان,"جيلز.

752
00:47:29,781 --> 00:47:32,215
أمي, إنهم أهل النجوم.

753
00:47:34,386 --> 00:47:37,082
هذا إجتماعي للغاية.

754
00:47:37,155 --> 00:47:39,646
نعم.

755
00:47:39,724 --> 00:47:41,885
دعني أفعل هذا لك.

756
00:47:43,528 --> 00:47:47,396
أنت ربما تريد أن تستحم.

757
00:47:47,465 --> 00:47:50,332
لأن رائحتك مثل الغائط في أنفي.

758
00:47:50,402 --> 00:47:52,893
- نعم, سموك.
- يا رائحتك.

759
00:47:52,971 --> 00:47:56,930
بالله عليك, ما الذي يعيش علي صدرك.
"يبدو إنك وقعت علي المخلوق "ألف
(في برنامج الثمانينات الشهير).

760
00:47:59,244 --> 00:48:01,974
- يا إلهي!
- أنظروا من عاد بالزي الرسمي

761
00:48:02,047 --> 00:48:05,983
- رائع.
"نعم, إنها الساعة الثامنة تقريبا لذا هيا بنا نقابل الرجل معرفة" هاري.

762
00:48:06,051 --> 00:48:08,212
إذن هيا بنا.

763
00:48:08,286 --> 00:48:10,516
<i>- أنتم أيها الفتيان قادمون؟
- سوف الحق بكم بعد ذلك.</i>

764
00:48:10,589 --> 00:48:14,025
مجرد أن أضع الرهان
علي المنضدة أولاً.

765
00:48:16,161 --> 00:48:18,095
- رقم أثنتي وعشرون, خاسر.
- يا للمسيح.

766
00:48:18,163 --> 00:48:20,927
هذا رياضيا مستحيل.

767
00:48:20,999 --> 00:48:23,126
لاد إنني أحظي باسوأ
حظ في نصف الكرة الشمالي.

768
00:48:23,201 --> 00:48:25,192
" لقد سمعت عن كارثة" روج ليدر.

769
00:48:25,270 --> 00:48:27,329
<i> هذه واحدة من الأرقام القياسية.</i>

770
00:48:27,405 --> 00:48:31,774
."إنه خلاف بين" سارة ميشيل جيرار" و " جينين جارفالو
فمن الجيد أن يكون حقيقي.

771
00:48:31,843 --> 00:48:34,971
" يجب أن أواجه الحقائق يا" زوي.
.....أنا بالغ من العمر 24 عاماً

772
00:48:35,046 --> 00:48:37,674
و انا جامعت أمراة واحدة فقط من قبل.

773
00:48:37,749 --> 00:48:40,013
كثير من الفتيان أرتبطوا
بأمرأة واحدة فقط.

774
00:48:40,085 --> 00:48:43,145
أنا لا أعرف أن نساء كثيرات,
يضاهوا مع أمرآة واحدة فقط.

775
00:48:43,221 --> 00:48:47,214
<i> أنا ضعيف تجاه النساء.</i>

776
00:48:48,259 --> 00:48:50,523
أنظر أنت رائع بالنسبة إليا.

777
00:48:50,595 --> 00:48:54,656
نعم, حقيقة, بالطبع
.....أنا أبدو هكذا لإنني

778
00:48:54,733 --> 00:48:57,065
أنت لست فتاة.

779
00:48:57,135 --> 00:48:59,569
<i> أتعرفي ماذا أقصد؟</i>

780
00:48:59,638 --> 00:49:01,629
لا. من فضلك أوضح لي الأمر.

781
00:49:01,706 --> 00:49:04,971
,"أنت تعرفي كل وغد واجه"بوند
فأنت بشكل ثابت تستقطعي مواجهة بين الجبابرة.

782
00:49:05,043 --> 00:49:07,841
"فأنت أقتحمتي غمار لعبة "زيلدا"أفضل منتج لـ" نيتيندو
أنتجته علي الأطلق.

783
00:49:07,912 --> 00:49:11,848
<i>- أنا أقصد -
- أيها الوسيم, إنها الساعة الثالثة يا رجل.</i>

784
00:49:11,916 --> 00:49:15,147
مثيرات أمام عصا الألعاب.

785
00:49:32,137 --> 00:49:35,300
سوف القي بكل قروشي
من أجل هذه الجميلة!

786
00:49:35,373 --> 00:49:38,740
أيها الوسيم سوف تكون فيلقي في هذه المعركه, أتفقنا؟
أتبع أوامري.

787
00:49:38,810 --> 00:49:43,907
- إنتظر,إنتظر. هل تريد أن تتحدث مجرد التحدث إليهم فقط؟
- نعم, إنها تسمي اللعب بالكرات.

788
00:49:43,982 --> 00:49:47,418
أو في حالتكم,كرة واحدة.كفا.
أيريك و" لينس" ينتظرون".

789
00:49:47,485 --> 00:49:50,318
ماذا تكوني, الزوجة؟
هيا نذهب.

790
00:49:50,388 --> 00:49:53,516
- إنتظر. هلي أنت ذاهب هناك؟
- نعم-

791
00:49:53,591 --> 00:49:56,583
هذا يوضح إنك معقد
أكثر مما تعتقد.

792
00:49:56,661 --> 00:49:59,186
- الظاهر, إني كما تقول.
- ماذا هذا يعني يا "زوي"؟

793
00:49:59,264 --> 00:50:02,131
-" زوي"
- تعال هنا.

794
00:50:02,200 --> 00:50:04,862
- عفواَ.
- أهلاً.

795
00:50:04,936 --> 00:50:07,029
- مرحبا. كيف حالكم؟
- مرحبا.

796
00:50:07,105 --> 00:50:10,597
- مرحبا.
- أيتها السيدات.

797
00:50:10,675 --> 00:50:14,543
أيتها السيدات أأنتم تبحثون عن الحب
."في كوكب الادريان, كوكب الأمير "ليا" و " بيل أورجانا

798
00:50:14,612 --> 00:50:18,742
كوكب " أدريان" هو الكوكب الذي دمر
"بواسطة محطة الفضاء " في حرب النجوم.

799
00:50:18,817 --> 00:50:21,650
يا القديس دانيل.

800
00:50:21,720 --> 00:50:25,486
......ما يحاول صديق المعاق أجتماعياً قوله هو

801
00:50:25,557 --> 00:50:28,458
هو ربما إننا نود أن نشتري
.لكما عدة لترات من الشراب

802
00:50:28,526 --> 00:50:30,721
- بالتأكيد.
- بالتأكيد.

803
00:50:30,795 --> 00:50:33,730
أوه يالهي

804
00:50:33,798 --> 00:50:36,926
اتعرف ان اريك ولينوس
ينتظروننا

805
00:50:37,001 --> 00:50:40,164
اعتقد بانهم سيفهمون

806
00:50:40,238 --> 00:50:43,366
سيفهمون

807
00:50:43,441 --> 00:50:46,774
أين هم يا رجل؟
تقريباً الثامنه

808
00:50:46,845 --> 00:50:50,281
لا اعلم أين هم
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت

809
00:50:50,348 --> 00:50:52,612
قاعة المؤتمرات من هنا
لنذهب

810
00:50:59,324 --> 00:51:01,383
"ريكون"
نعم,سيدي

811
00:51:01,459 --> 00:51:03,689
فترة الصاعقه

812
00:51:03,762 --> 00:51:06,822
أصبحت سي إي أو
من شركاتي الخاصه

813
00:51:06,898 --> 00:51:08,866
انا لا أكذب عليك
حصلت على الكثير من الفوائد

814
00:51:08,933 --> 00:51:11,231
أصبحت حمار كبير في القصر.تعرفي

815
00:51:11,302 --> 00:51:13,964
أصبحت كبير الخدم
"موريس"

816
00:51:14,038 --> 00:51:18,907
"أقود سيارة "البنتلي
مكثفة الكهرباء

817
00:51:18,977 --> 00:51:23,141
أقصد 1.21 غيغا واط
تعلمي انها ليست رخيصه

818
00:51:23,214 --> 00:51:26,183
حصلت على النقابه للشركه
واو

819
00:51:26,251 --> 00:51:29,118
لا شئ اكثر اثارةً
من رجل السلطه

820
00:51:29,187 --> 00:51:31,519
ماذا تقصد؟
تحب السلطه

821
00:51:31,589 --> 00:51:33,523
أحب السلطه

822
00:51:33,591 --> 00:51:35,616
ساصبح كثير القدره الان
أجل

823
00:51:42,901 --> 00:51:45,369
أتريدي أن تجلسي بحضني

824
00:51:48,273 --> 00:51:50,366
واو

825
00:51:52,043 --> 00:51:55,479
أتريدي أن تخلعي قميصك

826
00:51:58,616 --> 00:52:00,481
واو

827
00:52:00,482 --> 00:52:09,482
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

828
00:52:17,135 --> 00:52:21,401
يالهي

829
00:52:21,472 --> 00:52:23,201
أتشم ذلك؟
"محبي ستار تريك"

830
00:52:23,274 --> 00:52:26,937
أجل

831
00:52:28,913 --> 00:52:32,849
الشارات

832
00:52:32,917 --> 00:52:36,250
<i>نحن لا نريد ان نقوم برحله هنا</i>

833
00:52:36,321 --> 00:52:38,881
حسنا ,نحن هنا لرؤيه شخص ما

834
00:52:38,957 --> 00:52:42,393
ومن الذي تريدون ان ترونه؟

835
00:52:44,062 --> 00:52:46,223
نيرفيوردير"نريد أن نرى "

836
00:52:47,465 --> 00:52:51,561
أمم
"القذر "نيرفيوردير

837
00:52:53,638 --> 00:52:55,663
توقف

838
00:52:55,740 --> 00:52:58,265
وبعد ذلك"زوي"فقط أهتاجت

839
00:52:58,343 --> 00:53:00,368
أقصد,هي حقيقةً

840
00:53:00,445 --> 00:53:04,245
يصعب علي فهمها
أحياناً

841
00:53:04,315 --> 00:53:06,806
أذا عرفتي ماذا أقصد
..لكن

842
00:53:06,885 --> 00:53:09,979
أنت لا يمكن التصرف كذلك
أذا أردت ان تكوني كالرجال

843
00:53:11,756 --> 00:53:15,248
ربما هي
لاتريد ان تكون كالرجال

844
00:53:16,995 --> 00:53:18,895
تحبك

845
00:53:21,466 --> 00:53:24,697
لكني لا
لكنها فقط كالاطفال

846
00:53:26,671 --> 00:53:28,901
"بالله عليك "مورفي

847
00:53:28,973 --> 00:53:31,271
حسنا

848
00:53:31,342 --> 00:53:33,503
ماذا يحب أن أفعل؟

849
00:53:33,578 --> 00:53:37,412
حسنا,اذا كان هناك شئ واحد
ان أعمله أن أكون رفيقه

850
00:53:37,482 --> 00:53:40,610
الأفعال تُجدي أكثر من الكلام

851
00:53:40,685 --> 00:53:42,676
هل قلت فقط مرافقه؟

852
00:53:48,293 --> 00:53:50,557
رائع

853
00:53:54,599 --> 00:53:56,965
لا أعتقد أننا لوحدنا-
نعم-

854
00:53:57,035 --> 00:53:59,595
<i>متأخرين</i>

855
00:54:03,508 --> 00:54:05,999
هذه كل
....الخرائط ورموز العبور

856
00:54:06,077 --> 00:54:10,946
<i>ستحصلو على بطائق مزيفه للعبور البوابه الأماميه
لكن ليس ذلك الأكثر أهميه</i>

857
00:54:11,015 --> 00:54:13,040
ما الأكثر أهميه؟

858
00:54:17,555 --> 00:54:20,353
نحن لم نلتقي أبداً

859
00:54:20,425 --> 00:54:22,359
أنه الكابتن-
نعم,أعتقد-

860
00:54:24,062 --> 00:54:27,725
مرحبا,وجب علي
أن لاأصدق أن ذلك يبدو سرياً

861
00:54:27,799 --> 00:54:30,996
ويوجد
أنطر إلى الخرائط,أٌقصد الشارات

862
00:54:31,069 --> 00:54:34,163
<i>وهنا تراخيص الرحله
ولما هذا؟</i>

863
00:54:34,238 --> 00:54:36,536
<i>فقط شئ ما للرحله</i>

864
00:54:36,607 --> 00:54:40,509
شكر لك -
هذا لا يصدق,كيف جمعت كل هذه الأشياء -

865
00:54:40,578 --> 00:54:45,811
هل تمزح؟
أنا "وليام شاتنير" يمكني أن أجمع أي شئ

866
00:54:45,883 --> 00:54:48,750
حسناً
"كيف هي المسابقه مسابقة السراويل ل"جيري راين

867
00:54:48,820 --> 00:54:51,550
أوه
أي شئ

868
00:54:51,622 --> 00:54:53,988
أنا سعيده جدا لان ألتقينا
وأنا أيضاً

869
00:54:54,058 --> 00:54:57,755
"هذا "وهى
أنتظري, أنتظري

870
00:54:57,829 --> 00:54:59,888
حسناً,دعيني أذهب

871
00:54:59,964 --> 00:55:03,331
هاتش "محادثه خاصه الهي"
ما أنت بحق الجحيم؟

872
00:55:03,401 --> 00:55:05,426
<i>ماذا تفعل هنا ؟
أذهب للجحيم</i>

873
00:55:05,503 --> 00:55:07,596
ليس وقتاً جيداً
العظمه,نشطه معي هنا

874
00:55:07,672 --> 00:55:11,108
حقيقةً,وقتك أنتهى
ماذا تعني بأنه أنتهى

875
00:55:11,175 --> 00:55:15,111
هاتش"هم موميسات"
نحن ليس موميسات ,نحن رفيقات

876
00:55:15,179 --> 00:55:17,170
ما الفرق بين ذالك؟
لاأعلم

877
00:55:17,248 --> 00:55:19,944
عذراً,اسف
تخبريني

878
00:55:20,018 --> 00:55:25,046
بأنني قضيت الساعه الأخيره بكلام حلو فقط
وعاهره مثيره تدخن

879
00:55:25,123 --> 00:55:27,751
يمكنك دائماً تدفع لساعه أخرى
بكم؟

880
00:55:27,825 --> 00:55:30,259
ألفاً
دولار؟

881
00:55:30,328 --> 00:55:32,796
أممممم
أريد أستعادة مالي

882
00:55:32,864 --> 00:55:34,593
أعيدي مالي
هل بالأمكان؟

883
00:55:34,665 --> 00:55:37,759
هاتش"تعرف ما نحن؟نحن ذكور"
موميسات وأنت مديونه لنا بألف دولا

884
00:55:37,835 --> 00:55:40,360
"يمكنكم التفاهم مع"روش
"روش"

885
00:55:43,474 --> 00:55:48,138
مرحباً,أبي
أهلا وسهلا,يوم الدفع

886
00:55:48,212 --> 00:55:51,443
"عشرة الاف من أسهم"البيرسلين
أي شئ

887
00:55:51,516 --> 00:55:56,647
"في المرة القادمه سترون"هاري كنوليس
أخبروه بأننا متربعون

888
00:55:56,721 --> 00:55:58,746
أصدقائكم؟

889
00:56:01,159 --> 00:56:04,151
خراباً بكاءً

890
00:56:09,233 --> 00:56:12,930
"زينديل"
ذلك خمر جيد

891
00:56:13,004 --> 00:56:16,269
هذه كله له
سوء تفاهم كبير

892
00:56:16,340 --> 00:56:21,073
أتعلم,أنا ورفيقي لا نعلم
باننا على الساعه لكل ثانيه

893
00:56:21,145 --> 00:56:23,170
ظننتم أنكم
حصلتم على ذلك مجاناً

894
00:56:23,247 --> 00:56:26,410
"سيد"روش
أجل

895
00:56:26,484 --> 00:56:29,317
تمهل لاتأكل
...ذلك الفستق بسبب

896
00:56:29,387 --> 00:56:33,687
رفيقي,ذلك مثل
التعويض عن 10 دولار,تعرف

897
00:56:33,758 --> 00:56:35,692
أوه,نعم
أجل

898
00:56:35,760 --> 00:56:39,594
حسنا,لما لا تأخذه
خارجا بعشرين الف دولار

899
00:56:39,664 --> 00:56:42,997
أنت وصديقك النحيل
الصغير الأبله يدين لي بذلك الصوت؟

900
00:56:43,067 --> 00:56:46,002
تحالف غضب يارجل
ماذا ؟ أنطق

901
00:56:46,070 --> 00:56:48,163
تحالف غاضب
تحالف غاضب

902
00:56:48,239 --> 00:56:50,833
نعرف نخترق
نحن معجبين حرب النجوم

903
00:56:50,908 --> 00:56:52,637
هل أنتم معجبين حرب النجوم؟
أجل

904
00:56:52,710 --> 00:56:55,338
تباً, لما لم تقل ذلك يا رجل حسناً

905
00:56:55,413 --> 00:56:57,608
تعتقد بأن ذلك منعش
تأكد من ذلك يا أبله,أنظر

906
00:56:57,682 --> 00:57:00,378
الجهة اليمنى الداخليه,تحالف غاضب

907
00:57:00,451 --> 00:57:03,079
اوه لا,ذلك مضحكاً

908
00:57:03,154 --> 00:57:06,282
وهذا الساعد
الجانب المظلم

909
00:57:06,357 --> 00:57:09,849
لا تنظم للجانب المظلم
للقوة

910
00:57:09,927 --> 00:57:11,952
تأكد من هذا
الحلقه الأولى

911
00:57:12,029 --> 00:57:14,520
"فو-شنيكنز"
"جار-جار بينك"

912
00:57:14,599 --> 00:57:16,692
ذلك الرجل سيصبح القذارة
أخبرتك

913
00:57:16,767 --> 00:57:18,826
<i>واو
حسناً.أعجبك ذلك</i>

914
00:57:18,903 --> 00:57:22,464
كانو عندي يعملون تلك الخدع
أعتقد أنه كان مضحك ورهيباً

915
00:57:22,540 --> 00:57:26,032
رجالك كلهم صحيح
أذن,كلنا بنفس السفينه

916
00:57:26,110 --> 00:57:29,170
"كلنا"كبسيتك
أذا كلمة"كبسيتك" تعني

917
00:57:29,247 --> 00:57:32,580
سأفرم لسانك
.. يلعق مؤخرتك إذاً

918
00:57:32,650 --> 00:57:34,515
"نحم"كبسيتك
أوه

919
00:57:37,288 --> 00:57:39,688
ويندوز",الان" -
مقابلتك كانت رائعه -

920
00:57:39,757 --> 00:57:42,590
شكراً جزيلا للأستماع

921
00:57:45,163 --> 00:57:47,996
هيا هيا البالونات
أعتقدت سنتوقف

922
00:57:50,067 --> 00:57:51,659
أمسك الأميره
"هيا"زوي

923
00:57:51,736 --> 00:57:55,797
أبتعد عني أنا لا أتحدث معك
جدياً نحن سنذهب الان

924
00:58:01,412 --> 00:58:03,937
لماذا نركض؟
ماذا فعلتم؟

925
00:58:05,683 --> 00:58:07,674
أنهم بكل مكان
بكل مكان

926
00:58:07,752 --> 00:58:09,720
أنتم في الطريق الخاطئ

927
00:58:13,124 --> 00:58:15,422
أجل

928
00:58:16,627 --> 00:58:21,087
أنه
"هو الوحيد الذي حطم"خان

929
00:58:21,165 --> 00:58:23,360
أنت دعوت "هان سولو" بالعاهره

930
00:58:23,434 --> 00:58:26,733
هان سولو "العاهره"

931
00:58:26,804 --> 00:58:29,864
لا أحد يدعو

932
00:58:29,941 --> 00:58:34,275
!هان سولو" بالعاهره"

933
00:58:43,221 --> 00:58:46,088
أهربو

934
00:58:46,157 --> 00:58:49,058
لما تركضون؟

935
00:58:51,896 --> 00:58:54,387
هيا
ماذا يجري؟

936
00:58:59,537 --> 00:59:02,802
أوقف تلك الشاحنه,ياأبناء الكلاب
سأقتلك

937
00:59:02,873 --> 00:59:05,273
"هذه ليست"كبسيتك
توقف

938
00:59:09,680 --> 00:59:11,511
زوي "اكشفي له لحم الخنزير"

939
00:59:18,322 --> 00:59:20,153
رائع

940
00:59:21,592 --> 00:59:24,288
نلنا منه

941
00:59:26,998 --> 00:59:29,466
لينوس "؟"

942
00:59:29,533 --> 00:59:31,364
أين ذهب؟
سقط بالخارج؟

943
00:59:31,435 --> 00:59:34,097
"شوي"
"أدعي"شوي

944
00:59:34,171 --> 00:59:38,198
"دكتوره"ريتشاردسون
"صدمه أخرى دكتوره"ريتشاردسون

945
00:59:38,276 --> 00:59:40,210
صديقكم مستيقظ

946
00:59:40,278 --> 00:59:42,872
أوه,رائع,بأمكاننا أن نشاهده؟
أجل

947
00:59:42,947 --> 00:59:45,074
لكن نريد أن نتحدث قليلاً

948
00:59:45,149 --> 00:59:47,845
لينوس"أخبرني"
أنكم تعثرتم نوع ما في الطريق

949
00:59:47,918 --> 00:59:51,820
"أجل يعود ذلك "لسان فرانسيسكو
جيد أنه لن يسقط أحد

950
00:59:51,889 --> 00:59:54,449
"المكان الوحيد الذي سيذهب إليه هو "أوهايو

951
00:59:54,525 --> 00:59:58,894
لا نستطيع عمل ذلك
" ما المهم في "سان فرانسيسكو

952
01:00:00,898 --> 01:00:03,230
حرب النجوم

953
01:00:03,301 --> 01:00:05,826
حرب النجوم؟

954
01:00:05,903 --> 01:00:10,567
أسمعوا,هو مريض جداً
ويحتاج العوده للبيت

955
01:00:13,544 --> 01:00:15,512
لا

956
01:00:17,081 --> 01:00:20,710
لايمكن لايمكن أن نفعل ذلك ,رجال
لا يمكن أن نستسلم الان

957
01:00:20,785 --> 01:00:23,481
ليس بعد ما أقتربنا جداً

958
01:00:25,756 --> 01:00:29,817
لينوس "إنه فيلم ليس إلا"

959
01:00:35,232 --> 01:00:38,497
أجل لربما هو
ربما هو كذلك.أتعلموا؟

960
01:00:38,569 --> 01:00:41,231
اغلب الناس يعرفو ان حرب النجوم
فقط فيلم ليس إلا

961
01:00:41,305 --> 01:00:43,603
!ليس نحن
نحن فقط تكلمنا للدكتوره

962
01:00:43,674 --> 01:00:46,837
!تباً لتلك الدكتوره
تباً لكل الناس

963
01:00:46,911 --> 01:00:51,314
من أي وقت ورؤوسهم ثابته
"يحاولو أن يصبحوا "دريث فادر

964
01:00:51,382 --> 01:00:53,612
أقصد,أنا لاأعتقد أيضاً,لا
كلا

965
01:00:53,684 --> 01:00:57,120
يحرقوا حواجبهم
محاولةً جعل سلاح الليزر

966
01:00:57,188 --> 01:01:00,851
سموا أنفسهم
"اليد اليمني"ليا

967
01:01:00,925 --> 01:01:03,359
من يعلم؟
نعم,يمكنهم ان يحصلو على ذلك؟

968
01:01:03,427 --> 01:01:05,395
لكنكم تعرفو من؟
أنا

969
01:01:05,463 --> 01:01:07,795
نعم عملت
وأنا ايضاً

970
01:01:07,865 --> 01:01:10,732
كلنا فعلنا
أنتم شباب مرضى متخلفين.تعلموا ذلك؟

971
01:01:10,801 --> 01:01:12,860
هذا هو موقفنا من موت النجمة

972
01:01:16,073 --> 01:01:20,271
أنا لا أعلم عنكم
لكن لا أتهرب من ذلك

973
01:01:20,344 --> 01:01:24,075
وأنا أيضاً لن أتهرب -
"تباً لذلك.سميت كلتا يدي " ليا -

974
01:01:26,884 --> 01:01:29,876
ماذا تفعل بحق الجحيم
أتعلمو كيف ذلك؟

975
01:01:29,954 --> 01:01:32,388
أنه ذلك الطريق

976
01:01:32,456 --> 01:01:34,924
جيل"توقف"

977
01:01:34,992 --> 01:01:37,290
زوي "مالذي يجري؟"

978
01:01:41,565 --> 01:01:45,331
أوقفها هنا
لا رجاءً

979
01:01:45,403 --> 01:01:47,496
أنت أملنا الوحيد

980
01:01:51,675 --> 01:01:54,940
خذ أثنتين من هذه كل ثلاث ساعات

981
01:01:58,382 --> 01:02:00,680
الهي

982
01:02:03,387 --> 01:02:05,617
أحبك -
أعلم -

983
01:02:05,689 --> 01:02:07,782
أجل

984
01:02:23,073 --> 01:02:26,531
عندما يقترب الغائط
لا شئ أسوء ان تجد الحمام مغلق,هل أنا محق؟

985
01:02:26,610 --> 01:02:28,134
فعلاً

986
01:02:31,415 --> 01:02:34,782
! أنا لا أريد ان أفعل هذا ثانية

987
01:02:34,852 --> 01:02:38,344
لما لا؟ أخبرتك
الجذاب والأنثى ,صح؟

988
01:02:38,422 --> 01:02:40,322
أنثى؟

989
01:02:40,391 --> 01:02:42,951
تأكد وأذهب أخبر صديقك -
سأعود -

990
01:02:51,400 --> 01:02:52,767
تريدوا أن تجربوا؟

991
01:02:55,206 --> 01:02:58,733
أدر محرك السياره,الشاحنه

992
01:03:02,313 --> 01:03:05,476
مرحبا

993
01:03:05,549 --> 01:03:07,574
أفعليها,أفعليها
أوه يالهي

994
01:03:07,651 --> 01:03:12,020
يالهي ,يالهي

995
01:03:12,089 --> 01:03:15,422
يالهي

996
01:03:17,495 --> 01:03:20,760
أخرص يا رجل إنها مئة ميل
وستعود للعيش في الماضي

997
01:03:20,831 --> 01:03:22,765
يالهي

998
01:03:22,833 --> 01:03:26,360
لينس "طريق الوادي"
علينا أن نعبر اللوحه

999
01:03:33,310 --> 01:03:37,212
زوي "كيف نبحث هناك؟"

1000
01:03:37,281 --> 01:03:41,843
حارس واحد يدور في الغرفه
اثنين من الجيش يتجولون

1001
01:03:41,919 --> 01:03:45,320
ليس هناك ما لا يمكننا معالجته
حسناً يا رفاق العلامه"أكس" هدفنا

1002
01:03:45,389 --> 01:03:49,018
الخطه سي نعبر النافذه الضيقه
وهي فرصتنا الأفضل لايجاد القطع الصلبه

1003
01:03:49,093 --> 01:03:52,221
ممتاز ,حسنا
...عندما نعبر البوابه الأماميه

1004
01:03:52,296 --> 01:03:57,199
سنذهب مشياً على الأقدام
لذا سنسلك طريقاً مختصره من هذا السور

1005
01:03:57,268 --> 01:03:59,395
وتعلمون ماذا يعني ذلك

1006
01:03:59,470 --> 01:04:01,597
أنت يا أبله
أمسك قضيبي عن البول؟

1007
01:04:19,290 --> 01:04:23,522
يمكنني فعل ذلك

1008
01:04:23,594 --> 01:04:26,461
أنهض
كيف أتفحص عن كل شئ؟

1009
01:04:26,530 --> 01:04:29,624
تأكد لايوجد كاميرات مراقبه

1010
01:04:29,700 --> 01:04:32,294
يمكنك أن ترى كل شئ؟

1011
01:04:32,369 --> 01:04:35,395
حسناً,واحد,أثنان

1012
01:04:35,472 --> 01:04:39,568
الهي

1013
01:04:42,813 --> 01:04:45,611
حسناً
أنتظر هناك.جيد جيد

1014
01:04:45,683 --> 01:04:48,379
لنذهب
سيرو على طريقتي,سيرو على طريقتي

1015
01:04:48,452 --> 01:04:52,252
"أنزل وأبقى منخفضا مثل دحرجة"النينجا

1016
01:04:52,323 --> 01:04:54,951
أنخفضو

1017
01:04:55,025 --> 01:04:59,485
يا غبي -
أنتظروني -

1018
01:04:59,563 --> 01:05:02,088
أكره الركض

1019
01:05:02,166 --> 01:05:06,330
هذا من أكثر من التمارين الرياضيه
التي ستحصلوا عليها هنا

1020
01:05:08,539 --> 01:05:12,168
"هذا الذي قال عنه "شاتنير
أنه سيكون مفتوحاً

1021
01:05:15,512 --> 01:05:17,844
"أختراق أمن "سكاي وكير

1022
01:05:17,915 --> 01:05:21,476
حسناً ,وصلنا

1023
01:05:23,520 --> 01:05:26,080
"أشعر بأننا في حادثة "سكوبي دو

1024
01:05:26,156 --> 01:05:29,853
تحركو تحركو

1025
01:05:29,927 --> 01:05:31,895
"هاتش"
نعم

1026
01:05:31,962 --> 01:05:35,363
مؤخرتك لها رائحه مثل الخنزير والجبن

1027
01:05:40,270 --> 01:05:42,204
رائع ,ذلك الطريق

1028
01:05:58,889 --> 01:06:02,484
شاتنير "لا تخذلنا الان ,حسنا"

1029
01:06:17,775 --> 01:06:20,175
يالهي , مستحيل

1030
01:06:23,514 --> 01:06:25,948
وصلنا يا أولاد

1031
01:06:26,016 --> 01:06:27,950
أنظرو ,هذا ما يسمى بالمجموعه

1032
01:06:28,018 --> 01:06:31,816
هنا أريد أن يُنثر رمادي بعد موتي

1033
01:06:45,536 --> 01:06:48,596
"ساعدني"أوبي ون كنوبي
أنت أملي الوحيد

1034
01:06:48,672 --> 01:06:52,108
"لديهم بعض أشياء "إنديانا جونز

1035
01:06:52,176 --> 01:06:54,406
المفجّر الحراري

1036
01:06:54,478 --> 01:06:56,708
أعتقد أننّي سوف أبكي

1037
01:06:56,780 --> 01:07:01,945
لديهم كتاب (ويلو) للتهجئة

1038
01:07:02,019 --> 01:07:04,317
ويلو) ، الشاب الصغير)

1039
01:07:04,388 --> 01:07:08,256
(كايا)

1040
01:07:08,325 --> 01:07:09,952
من يهتم بـ (ويلو) ؟

1041
01:07:10,027 --> 01:07:14,157
انظر إلى هذا

1042
01:07:14,231 --> 01:07:17,132
اعطني الإله

1043
01:07:18,202 --> 01:07:21,171
انظروا إلى هذا يا رجال
"لدينا تواريخ سيّئة"

1044
01:07:39,623 --> 01:07:42,649
لا يهمّ رأيك عن الرجل

1045
01:07:44,928 --> 01:07:46,896
.فيدر" أختار قدره"

1046
01:07:46,964 --> 01:07:49,194
لقد واجه الموت وحده

1047
01:07:52,369 --> 01:07:55,861
اثبتوا مكانكم

1048
01:07:55,939 --> 01:07:59,602
لقد تمّ تحديد مكان المشتبه بهم
نريد الدّعم

1049
01:07:59,676 --> 01:08:02,338
أبتعد عن اللّورد (فادر) من فضلك

1050
01:08:02,412 --> 01:08:04,937
ما الذي حدث للأزياء ؟

1051
01:08:05,015 --> 01:08:07,381
إنّها سياسة الشّركة

1052
01:08:07,451 --> 01:08:09,851
إذا أردت العمل في هذه الشركة
فيجب عليك ارتداء هذا الزيّ

1053
01:08:09,920 --> 01:08:13,378
أجبرونا على أرتداء هذا الزيّ

1054
01:08:13,457 --> 01:08:16,893
أهربوا

1055
01:08:17,961 --> 01:08:20,054
(زوي) -
اذهب فحسب -

1056
01:08:20,130 --> 01:08:23,293
لن أرحل بدونها -
أجُننت ؟ ، أنّهم أكثر عدداً منّا -

1057
01:08:23,367 --> 01:08:25,665
هذا لا يهمّني

1058
01:08:25,736 --> 01:08:29,399
يمكن أن يكون شخصاً واحداً

1059
01:08:33,277 --> 01:08:36,178
حان الوقت لأضربك

1060
01:08:43,120 --> 01:08:46,146
رائع

1061
01:08:46,223 --> 01:08:48,748
هيّا بنا

1062
01:08:48,826 --> 01:08:50,555
لقد قضي على شخص منّا

1063
01:08:57,301 --> 01:08:59,235
توقّف عن الحركة

1064
01:08:59,303 --> 01:09:01,237
أهربوا

1065
01:09:01,305 --> 01:09:04,138
المشتبه بهم يهربون إلى الممرّ الغربي

1066
01:09:07,077 --> 01:09:08,840
هيّا

1067
01:09:08,912 --> 01:09:12,177
هيّا

1068
01:09:15,185 --> 01:09:20,020
يقول (يودا) أنّكم صاعدون

1069
01:09:27,998 --> 01:09:32,401
أدخلوا بسرعة

1070
01:09:32,469 --> 01:09:35,563
أسرعوا -
هيّا بنا -

1071
01:09:35,639 --> 01:09:37,800
تحركوا إلى هناك

1072
01:09:37,875 --> 01:09:41,436
هيّا بنا

1073
01:09:44,047 --> 01:09:46,038
كان هذا رائعاً

1074
01:09:47,217 --> 01:09:50,015
أين نحن ؟

1075
01:09:50,087 --> 01:09:52,282
أنا لست مرتاحاً لهذا

1076
01:09:52,356 --> 01:09:55,484
أنتم لا تعتقدون أن هذا ... ، صحيح ؟

1077
01:09:55,559 --> 01:09:57,584
نحن في غرفة (جورج لوكاس) للنفايات

1078
01:09:57,661 --> 01:10:01,461
لا تكن سخيفاً
لن يحطمّنا الجدار

1079
01:10:04,301 --> 01:10:08,397
يا إلهي

1080
01:10:10,807 --> 01:10:12,900
دعنا نصدّ الجدار بهذا -
أفعلها -

1081
01:10:12,976 --> 01:10:15,809
تباً لك أيها الجدار

1082
01:10:15,879 --> 01:10:17,642
يا بنات

1083
01:10:17,714 --> 01:10:20,012
هذا هو الممر الهوائي

1084
01:10:21,318 --> 01:10:24,014
أنه المَخرج -
أجل ، المَخرج -

1085
01:10:24,087 --> 01:10:27,022
وأنتم الرجال جبناء جداً -
أعلم -

1086
01:10:27,090 --> 01:10:30,150
هذا رائع ، نحن بخير

1087
01:10:33,797 --> 01:10:37,790
من هنا يا رفاق

1088
01:10:57,821 --> 01:11:00,187
لقد ضيعناه ، أليس كذلك ؟

1089
01:11:03,660 --> 01:11:07,756
ضيعناه لهذه الفترة ، ولكن لا يمكننا
الجلوس هنا طوال اللّيل

1090
01:11:11,034 --> 01:11:13,059
يا رفاق

1091
01:11:14,571 --> 01:11:16,368
نحن في الغرفة الأم

1092
01:11:16,440 --> 01:11:19,898
(مكتب (جورج لوكاس -
(مكتب (جورج لوكاس -

1093
01:11:19,977 --> 01:11:23,413
اللعنة
...نحن

1094
01:11:23,480 --> 01:11:25,778
يا إلهي ، نحن في الغرفة الأم

1095
01:11:25,849 --> 01:11:28,716
عليكم رؤية هذا يا رفاق ، أنظروا

1096
01:11:31,121 --> 01:11:33,817
يا ألهي

1097
01:11:33,890 --> 01:11:37,348
أعتقد أنّ هذا هو -
يا ألهي -

1098
01:11:37,427 --> 01:11:40,021
شغلّه ، شغلّه

1099
01:11:40,097 --> 01:11:43,328
هيّا

1100
01:11:47,104 --> 01:11:49,402
الزحف

1101
01:11:49,473 --> 01:11:52,101
الزحف

1102
01:11:52,175 --> 01:11:55,576
يا إلهي

1103
01:12:00,650 --> 01:12:02,413
هيّا ، هيّا

1104
01:12:07,591 --> 01:12:10,389
ها أنت ذا -
أجل -

1105
01:12:13,330 --> 01:12:16,265
(لقد أعططني هذه العاهرة شيئاً في (فيجاس

1106
01:12:16,333 --> 01:12:18,267
ماذا ؟

1107
01:12:18,335 --> 01:12:20,530
الحقيقة

1108
01:12:20,604 --> 01:12:24,005
أنا مغرم بكِ

1109
01:12:24,074 --> 01:12:26,304
و أنا أيضاً

1110
01:12:26,376 --> 01:12:29,277
أرجعوا

1111
01:12:39,456 --> 01:12:42,323
قِفا على أقدامكما -
نحن ؟ -

1112
01:12:42,392 --> 01:12:46,260
أجل ، هيّا قِفا على أقدامكما -
أجل من هنا -

1113
01:12:46,329 --> 01:12:48,559
قِف على أقدامك الآن

1114
01:12:48,632 --> 01:12:50,827
من هؤلاء الأشخاص ؟

1115
01:12:50,901 --> 01:12:53,335
و اصطفّوا على الجدار -
أفعل ما قاله -

1116
01:12:53,403 --> 01:12:56,770
عن ماذا تتكلّم ؟

1117
01:12:56,840 --> 01:13:00,435
(إبتعد عن (صقر الألفيّة
و اصطفّ على الجدار

1118
01:13:01,878 --> 01:13:04,142
الآن

1119
01:13:04,214 --> 01:13:06,682
يا إلهي -
(ما افعل يا (لينوس -

1120
01:13:06,750 --> 01:13:09,446
أشعر أنني مجنون

1121
01:13:09,519 --> 01:13:12,488
ألديك أدنى فكرة عن قيمة هذا الشيئ ؟ -
ليس لديّ -

1122
01:13:12,556 --> 01:13:14,990
ضعه مكانه الآن

1123
01:13:15,058 --> 01:13:19,586
اصطفّوا على الجدار و إلّا سأحطم
هذا الشيئ لملايين القطع

1124
01:13:20,530 --> 01:13:23,522
سوف ... سوف أحطّم هذا

1125
01:13:23,600 --> 01:13:26,330
لا -
أتظنّ أنني لن أفعلها ؟ -

1126
01:13:26,403 --> 01:13:29,099
لا أظن! ذلك -
أتعتقد أنني لن أفعلها ؟ -

1127
01:13:29,172 --> 01:13:31,140
أو تعتقد أنني سأفعلها ؟

1128
01:13:31,208 --> 01:13:34,541
الأولى -
أنا محتار ، من سيفعل ماذا ؟ -

1129
01:13:34,611 --> 01:13:36,636
أخبرني أنت -
لا يهمّ -

1130
01:13:36,713 --> 01:13:40,149
(لأنّه إذا وضع الـ(صقر الألفيّة
سوف أحطّم ريموت التّدريب

1131
01:13:40,217 --> 01:13:41,707
سوف أمحيه من التاريخ

1132
01:13:41,785 --> 01:13:44,345
دعونا نعيد التفكير -
"أخرس يا "ويندوز -

1133
01:13:44,421 --> 01:13:47,185
من الذي يفعل هذا ؟ -
ضع "صقر الألفيّة" و "ريموت التّدريب" على الأرض -

1134
01:13:47,257 --> 01:13:49,191
وإلّا سأحطّم هذه الدمية

1135
01:13:49,259 --> 01:13:51,853
(لا يمكنك هذا يا (كريج -
(اصمت يا (باري -

1136
01:13:51,928 --> 01:13:54,453
(انزل الأستاذ (يودا -
ضع خاصّتك أولاً -

1137
01:13:54,531 --> 01:13:58,058
لا أستطيع فعل ذلك

1138
01:13:58,135 --> 01:14:00,296
أصمتوا جميعاً

1139
01:14:00,370 --> 01:14:04,170
أقسم أنني سوف أحرق هذا الشيئ

1140
01:14:04,241 --> 01:14:06,903
هيّا ، أفعليها -
سوف أفعل -

1141
01:14:06,977 --> 01:14:08,842
أجل ، أحرقيها -
لا أحد يريد فعل هذا -

1142
01:14:08,912 --> 01:14:10,971
سوف أفعل -
أحرقها ، أحرقها -

1143
01:14:11,047 --> 01:14:13,413
سوف أفعل ، هذا ما قلته -
أحرقه -

1144
01:14:13,483 --> 01:14:16,475
جيّد ، لقد كنت معجب بـ"ستار تريك" على أيّه حال

1145
01:14:16,553 --> 01:14:19,716
تباً لـ"ستار تريك" أنّهم في كل مكام

1146
01:14:22,259 --> 01:14:25,558
سوف نتولى الأمر من هذه اللحظة
أعطني الصقر يا سيّدي

1147
01:14:27,831 --> 01:14:30,664
لا أصدق أنكم ورتطموني في هذا -
أخرس -

1148
01:14:35,805 --> 01:14:38,672
كيف حالكم ؟
هل أنتم بخير ؟

1149
01:14:40,644 --> 01:14:42,578
دعوني أفهم هذا بالطريقة الصحيحة

1150
01:14:42,646 --> 01:14:46,673
لقد أردتم أن تشاهدوا فيلمنا
مبكرّاً مجاناً

1151
01:14:46,750 --> 01:14:49,913
لقد أقتحمت ملكيّة خاصّة، صحيح ؟

1152
01:14:49,986 --> 01:14:52,113
و حاولتم  سرقتها

1153
01:14:52,189 --> 01:14:54,214
أنا لم أشاهد الفيلم بعد

1154
01:14:54,291 --> 01:14:56,191
أنا أفهم أن هذا يبدو سيّئاً

1155
01:14:56,259 --> 01:14:59,695
يبدو أنكم ستسجنون من 3 الى 5 سنوات
لاقتحام ملكيّة خاصّة

1156
01:14:59,763 --> 01:15:02,732
هذا صحيح يا فتيات
و بمرور هذا الوقت

1157
01:15:02,799 --> 01:15:05,427
سوف تنكمش وجوهكم

1158
01:15:05,502 --> 01:15:07,902
مثل خصيتك الواحدة تماماً

1159
01:15:07,971 --> 01:15:11,873
كيف عرف هذا ؟

1160
01:15:11,942 --> 01:15:13,876
نحن جميعاً نعلم عن خصيتك الواحدة

1161
01:15:13,944 --> 01:15:18,745
(نحن نعلم الكثير يا سيّد (هارولد هاتشنسون
(و المعروف بالـ(هاتش

1162
01:15:18,815 --> 01:15:22,615
(ابن (جلوريا
(المعجب بـ (هومونجوس راش

1163
01:15:22,686 --> 01:15:24,881
أنت ترعبني يا رجل
كيف عرفت هذا؟

1164
01:15:24,955 --> 01:15:26,980
لأن قميصك عليه (راش) أيها الأحمق

1165
01:15:27,057 --> 01:15:32,222
و لأننا لدينا ملف عن كل واحد فيكم

1166
01:15:32,295 --> 01:15:34,058
لا أحد يتحرك

1167
01:15:34,130 --> 01:15:37,395
ضع يديك على الطاولة الزجاجيّة

1168
01:15:37,467 --> 01:15:40,231
(مرحباً سيّد (لوكاس

1169
01:15:40,303 --> 01:15:42,328
أصمتوا جميعاً

1170
01:15:42,405 --> 01:15:45,465
أجل -
يمكنني سماع لحيته -

1171
01:15:45,542 --> 01:15:49,103
أجل

1172
01:15:49,179 --> 01:15:52,910
لا أريد القول بأن هناك ثغرة في الأمن
ولكن كيف دخلتم إلى هنا ؟

1173
01:15:52,983 --> 01:15:55,076
لقد أستخدمت خطّافاً -
و تسلّقنا -

1174
01:15:55,151 --> 01:15:57,949
هل كان (ويليام شاتنر) متورّط في هذا ؟ -
لا ، على الأطلاق -

1175
01:15:58,021 --> 01:16:01,787
لقد قالوا لا
لا لم يتأذى أحد ، حتى الان

1176
01:16:03,994 --> 01:16:06,189
حسناً

1177
01:16:09,733 --> 01:16:14,796
لقد قلت ما قلته مسبقاً
أنا لم أعد أصدق

1178
01:16:19,743 --> 01:16:23,076
لقد تأثر السيّد (لوكاس) بما فعلتموه هنا

1179
01:16:23,146 --> 01:16:25,944
و لقد أُخبرت بأنني أشعر بنفس الشعور

1180
01:16:26,016 --> 01:16:30,214
لذلك التهم سوف تُسقط عنكم

1181
01:16:30,287 --> 01:16:33,381
...و لكن هذا إذا

1182
01:16:33,456 --> 01:16:35,981
فعلتم ما عليكم فعله

1183
01:16:36,059 --> 01:16:38,289
ما الذي علينا فعله ؟

1184
01:16:38,361 --> 01:16:43,264
الأولاد المتحيزّون" ، يسهل تحديد هذا"
بواسطة امتحان بسيط

1185
01:16:49,472 --> 01:16:51,997
ما اسم الكوكب الذي أعطت (ليا) فيه
الموفتاركين) الكبير ؟)

1186
01:16:52,075 --> 01:16:54,475
كالموقع الخاطئ لقاعدة الثوّار
(في (الحلقة الرابعة

1187
01:16:54,544 --> 01:16:58,036
(دانتويين) -
ما اسم المدفعيّ في (سائق لوك في الثلج) ؟ -

1188
01:16:58,114 --> 01:17:01,743
(داك) -
أين مرأة (بقعة-جي) ؟ -

1189
01:17:03,920 --> 01:17:07,219
ماذا ؟  -
لو طلبت من مرأة أن تؤدي وضع جنسي معيّن -

1190
01:17:07,290 --> 01:17:09,918
ما ستكون مقدرتك ؟

1191
01:17:09,993 --> 01:17:12,757
(هذا ليس سؤال (حرب نجوم

1192
01:17:12,829 --> 01:17:16,265
أنا لم أقل حلمات
لقد قلتُ المكان الصغير حول الحلمات

1193
01:17:16,333 --> 01:17:18,699
...أنت

1194
01:17:18,768 --> 01:17:20,895
"هذا ليس سائق "لويزيانا

1195
01:17:20,970 --> 01:17:25,031
لم تكن تعرف هذا أيها العذراء ، صحيح ؟

1196
01:17:25,108 --> 01:17:27,167
عذراء

1197
01:17:27,243 --> 01:17:29,609
(أريولا بورياليس"؟ (منطقة حول حلمة الصدر"

1198
01:17:29,679 --> 01:17:32,512
قريبة من ... الحلمات

1199
01:17:33,950 --> 01:17:36,976
هذا ما تفعله
تغمز لها و تمسك الشفّة

1200
01:17:37,053 --> 01:17:38,850
ثم تقبلّها

1201
01:17:38,922 --> 01:17:41,550
يا ألهي ، أنت مثيرة و مثقّفة
أحبّ هذا

1202
01:17:43,159 --> 01:17:45,024
أيهّا الحرّاس

1203
01:17:45,095 --> 01:17:47,529
هذا يكفي -
حسناً ، أمسكت بها -

1204
01:17:47,597 --> 01:17:49,531
إلى اللقاء

1205
01:17:49,599 --> 01:17:54,434
(تهانيّ ، لقد أسقط السيّد (لوكاس
التهم عنكم

1206
01:17:57,140 --> 01:17:59,370
هذا يعني أننا يمكن أن نذهب ، صحيح ؟

1207
01:17:59,442 --> 01:18:02,707
ليس تماماً ، يقول أنكم بأمكانكم
مشاهدة الفيلم

1208
01:18:02,779 --> 01:18:06,146
ماذا ؟
يمكننا مشاهدة الفيلم ؟

1209
01:18:08,284 --> 01:18:10,445
أنتظروا
أنت فقط

1210
01:18:15,458 --> 01:18:17,653
جيّد يا صاح
هذا صحيح

1211
01:18:17,654 --> 01:18:27,654
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

1212
01:18:27,655 --> 01:18:35,655
ترجمة : فريق الكيف للترجمة
E.T.T

1213
01:19:26,196 --> 01:19:28,130
رائع

1214
01:20:07,804 --> 01:20:11,171
لا بأس بهذا -
أشكرك يا صاح -

1215
01:20:22,719 --> 01:20:25,916
...هناك شيئ عليّ أن

1216
01:20:25,989 --> 01:20:28,014
...أخبرك به قبل أن

1217
01:20:28,091 --> 01:20:31,219
قبل أن أذهب

1218
01:20:31,294 --> 01:20:34,457
يمكنك قول ما تريد
لن أكنّ لك أي ضغينة

1219
01:20:36,132 --> 01:20:39,966
...أنا أتمنّى أن

1220
01:20:42,205 --> 01:20:45,368
أغير آخر 3 سنوات

1221
01:20:46,843 --> 01:20:50,142
لا أريدك أن تفعل ذلك

1222
01:20:50,213 --> 01:20:52,704
عليك الحياة بعيوبها

1223
01:20:52,782 --> 01:20:54,977
التأثيرات السيّئة

1224
01:20:55,051 --> 01:20:57,019
الدمى الحقيقيّة

1225
01:20:57,086 --> 01:20:59,748
هذا ما يميّزها

1226
01:20:59,822 --> 01:21:01,790
أجل

1227
01:21:01,858 --> 01:21:05,453
لم يكن الأمر حول الفيلم أبداً

1228
01:21:05,528 --> 01:21:10,090
لقد كان حولنا جميعاً

1229
01:21:16,673 --> 01:21:20,404
انظر إلى حالنا ، نتجمّد من البرد معاً

1230
01:21:20,476 --> 01:21:22,740
لا للأنضمام ، هذه قاعدة

1231
01:21:22,812 --> 01:21:25,007
أنتم حمقى

1232
01:21:25,081 --> 01:21:27,845
كلاكم أحمق -
سوف أنقذه -

1233
01:21:27,917 --> 01:21:30,112
أرجوك -
أأنت قادم ؟ -

1234
01:21:30,186 --> 01:21:32,950
لا ، أنا بخير هنا

1235
01:21:34,023 --> 01:21:36,014
حسناً يا صاح

1236
01:21:44,867 --> 01:21:46,858
أنا بخير هنا

1237
01:22:03,886 --> 01:22:05,649
حان الوقت يا رفاق

1238
01:22:07,523 --> 01:22:11,482
يفضّل أن يكون الـ(آر-2) خاصّتك هو ما يزعجني

1239
01:22:11,561 --> 01:22:14,291
لا ، إنه قضيبي

1240
01:22:16,966 --> 01:22:18,900
أنت مقرفون

1241
01:22:39,522 --> 01:22:42,013
هل هناك أي علامة لـ(هاتش) ؟

1242
01:22:49,432 --> 01:22:51,730
تكلّم -
أنه أنا ، أين أنت بحق الجحيم ؟ -

1243
01:22:51,801 --> 01:22:54,235
لقد أنهيت المرآب

1244
01:22:54,303 --> 01:22:57,932
نحن ننقذ مكانك أيها الوغد -
حسناُ -

1245
01:23:10,520 --> 01:23:14,422
هذا رائع يا رجل
رائع

1246
01:23:14,490 --> 01:23:17,186
مرحباً -
مرحباً ، يا ألهي -

1247
01:23:17,260 --> 01:23:19,194
تماماً في الموعد

1248
01:23:19,262 --> 01:23:21,093
أجل

1249
01:23:23,032 --> 01:23:26,058
أعذرني
هل أنت (ايريك بوتلر) ؟

1250
01:23:26,135 --> 01:23:27,534
أجل

1251
01:23:29,972 --> 01:23:33,271
لقد أشترينا كتابك للتوّ

1252
01:23:33,342 --> 01:23:35,708
أشكركم يا رفاق ، أقدّر لكم هذا -
أنا لا أفعل -

1253
01:23:35,778 --> 01:23:37,803
هذا الكتاب سيئ للغاية

1254
01:23:37,880 --> 01:23:41,475
أسوأ سلسلة على الأطلاق -
(تباً لـ(لوكاس -

1255
01:23:41,551 --> 01:23:44,952
العمل الفنيّ سيئ

1256
01:23:45,021 --> 01:23:47,785
ما الأمر أيهّا الحمقى ؟

1257
01:23:47,857 --> 01:23:51,554
لم لا تطلب منه توقيعه ؟
هيا اطلبه

1258
01:23:53,296 --> 01:23:55,730
هيّا

1259
01:23:55,798 --> 01:23:59,256
"أنت متكبّر"

1260
01:23:59,335 --> 01:24:02,327
"(تحيّاتي ، (ايريك بوتلر"
تفضّل

1261
01:24:02,405 --> 01:24:06,637
هيّا نتحرّك أيهّا الحمقى
أنتهى الأمر

1262
01:24:06,709 --> 01:24:09,644
هيّا ، تحرّكوا -
ماذا تفعل هنا (تشاز) ؟ -

1263
01:24:09,712 --> 01:24:12,146
(أنّها (حرب النجوم

1264
01:24:12,215 --> 01:24:15,184
أحبّ هذا فيك

1265
01:24:15,251 --> 01:24:18,778
أنظر إلى حالك ، ماذا تفعل ؟

1266
01:24:26,863 --> 01:24:28,592
أيهّا الطبيب

1267
01:24:28,664 --> 01:24:30,598
أنت ذكيّ -
أشكرك سيّدي -

1268
01:24:30,666 --> 01:24:32,361
أنهّا جيّدة ، هاك

1269
01:24:32,435 --> 01:24:35,836
(لأجل (لينس -
(لأجل (لينس -

1270
01:24:51,454 --> 01:24:54,321
يا رفاق -
ماذا هناك ؟ -

1271
01:24:54,390 --> 01:24:57,188
ماذا لو كان الفيلم سيّئاً ؟

1272
01:24:57,189 --> 01:25:03,189
ترجمة : فريق الكيف للترجمة
E.T.T

1273
01:25:03,190 --> 01:25:15,190
ABDELRAZEK ,, FANAR ,, SAMEH RAHEEF
عانقت طيفك,, ohme1994

1274
01:25:15,191 --> 01:25:36,191
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

