1
00:00:00,947 --> 00:00:10,947
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

2
00:00:10,948 --> 00:00:16,948
ترجمة : فريق الكيف للترجمة
E.T.T

3
00:00:16,949 --> 00:00:29,949
ABDELRAZEK ,, FANAR ,, SAMEH RAHEEF
 عانقت طيفك,, ohme1994

4
00:00:30,948 --> 00:00:35,133
....منذ وقت قصير  , في مجرة ليست بعيدة

5
00:00:37,241 --> 00:00:40,775
"الأولاد المتحيزون"

6
00:00:42,720 --> 00:00:45,575
الجزء السابع
عودة القصة الملحمية

7
00:00:45,576 --> 00:00:51,709
إنه عام 1998 و إنه وقت حرب أهلية في المجرة
!إحذف ذلك , ليس هناك حرب أهلية , ذلك سيكون جنان

8
00:00:51,710 --> 00:00:55,600
ورغم ذلك الخمسون عام الماضية
"كانوا وقت مظلم لمعجبين سلسلة "حروب النجوم

9
00:00:55,601 --> 00:01:01,381
"لكن , هناك أمل فيلم جديد من سلسلة "حروب النجوم
"سيتم إنتاجه خلال "199 يوم و 3 ساعات و 33 دقيقة و 30 ثانية

10
00:01:01,382 --> 00:01:04,591
أكثر فيلم مُنتظر على مر العصور
.سيتم إصداره

11
00:01:04,592 --> 00:01:08,499
في ولاية "أوهايو" البعيدة اثنان من أفضل الأصدقاء ومعجبين
....بسلسلة "حروب النجوم" , افترقوا

12
00:01:08,500 --> 00:01:12,520
"لأنهم يعلموا أنهم في ليلة "الهالوين....
سيلتقوا مرة أخرى

13
00:01:13,317 --> 00:01:18,720
دائماً كنت أتسائل , إلى أين تتطاير تلك الأسطر؟
ربما في يوم ما غرباء من مجرة أخرى سيقرأوها
ويقولوا "ما هذا بحق الجحيم"؟

14
00:01:19,315 --> 00:01:24,160
..تم الإرسال من جهاز "الأي فون" الخاص بي

15
00:01:24,161 --> 00:01:34,161
للمزيد من الأفلام والترجمات زوروا
WwW.ELKIIF.CoM

16
00:02:06,192 --> 00:02:09,628
!عيد "الهالوين" أصبح رائع , أيتها العاهرات

17
00:02:09,696 --> 00:02:12,688
"استعدوا لدخول اللورد "فادر

18
00:02:12,765 --> 00:02:16,292
أوهب نفسك للجانب المظلم

19
00:02:16,369 --> 00:02:19,202
إنها الطريقة الوحيدة لتعيش

20
00:02:19,272 --> 00:02:21,263
لقد أرتديتوا نفس الملابس العام الماضي

21
00:02:21,341 --> 00:02:24,674
. يا ابن العاهرة -
.أسف يا شباب الجزء السفلي يقتلني -

22
00:02:24,744 --> 00:02:26,234
.إنها تعوق فضلاتي بشكل كلي

23
00:02:26,312 --> 00:02:29,543
هل ستسكبها أم ستملأها , يا رجل؟

24
00:02:29,616 --> 00:02:31,345
."زوي"

25
00:02:31,417 --> 00:02:33,885
.مرحباً -
.يا إلهي , لقد مر وقت طويل -

26
00:02:33,953 --> 00:02:36,421
.نعم -
.نغم -

27
00:02:36,489 --> 00:02:40,425
...أنت
.شيئ بسدادات قطنية

28
00:02:40,493 --> 00:02:42,518
"أنا "الفترة الزرقاء" لـ "بيكاسو

29
00:02:42,595 --> 00:02:45,792
."فهمتها؟ "الفترة الزرقاء

30
00:02:45,865 --> 00:02:47,992
وأنت؟
فساد الشركات؟

31
00:02:48,067 --> 00:02:50,058
.بائع سيارات

32
00:02:50,136 --> 00:02:52,331
..لقد أتيت مباشرة من العمل , لذا

33
00:02:52,405 --> 00:02:55,533
."ضعيف كالعادة "بوتلر -
. شكراً لكِ -

34
00:02:55,608 --> 00:02:58,270
هل أنت هنا لإعادة لم الشمل مع الأولاد؟

35
00:02:58,344 --> 00:03:00,642
.لا , إنها فقط مفاجأة سارة

36
00:03:00,713 --> 00:03:02,112
..أحذر الرأس

37
00:03:02,182 --> 00:03:05,015
.حسناً , أدخل على مسؤليتك

38
00:03:05,084 --> 00:03:07,177
!يا إلهي

39
00:03:07,253 --> 00:03:09,551
...كلاكما يجب أن تتوقفا عن إدامة هذه الأسطورة

40
00:03:09,622 --> 00:03:12,352
. ذلك الـ "بوبا فيت" شخص سيئ جداً

41
00:03:12,425 --> 00:03:16,020
حسناً؟ إنه لديه مجموعة نفاثة
."وكذلك الـ "روك ستير

42
00:03:16,095 --> 00:03:18,086
. رائع جداً -
. هانحن نبدأ -

43
00:03:18,164 --> 00:03:21,565
"عندما تأتي للمعركة , الرجل "مايكل باي
.كله أسلوب , بدون موضوع

44
00:03:21,634 --> 00:03:23,727
...إذا أهنت الـ "فيت" مرة أخرى

45
00:03:23,803 --> 00:03:25,771
!سأقطعك بسيف الضوء

46
00:03:27,140 --> 00:03:29,904
بحق المسيح , أهذا "بوتلر"؟

47
00:03:29,976 --> 00:03:31,443
.مرحباً, يا شباب

48
00:03:36,382 --> 00:03:39,146
لديك الكثير من الجرأة
. لتظهر وجهك هنا

49
00:03:42,488 --> 00:03:44,479
.أعطي والدك حضن

50
00:03:44,557 --> 00:03:46,991
!نعم -
.توقف -

51
00:03:47,060 --> 00:03:49,051
.أيها اللقيط , لقد أشتقت إليك

52
00:03:49,128 --> 00:03:51,926
.أتمنى أن ذلك فقط بلاستيك سترتك الذي يطعنني

53
00:03:51,998 --> 00:03:55,764
.يا إلهي , لقد مر وقت طويل -
.نعم , إنه من الجيد رؤيتكم مرة أخرى , يا رجال -

54
00:03:55,835 --> 00:03:59,100
."لينس"

55
00:03:59,172 --> 00:04:02,903
لقد مر حوالي , عام  الأن , صحيح؟ -
.ثلاثة -

56
00:04:02,976 --> 00:04:06,810
أمازلت ترسم؟ -
. لا , لقد توقفت عن هذه القذارة بعد الثانوية -

57
00:04:06,879 --> 00:04:10,440
كيف هي الحياة في عالم تجارة السيارات؟ -
.مازلت مساعد للرجل العجوز -

58
00:04:10,516 --> 00:04:12,108
أنت؟

59
00:04:12,185 --> 00:04:14,210
....مكتبة الكتب الهزلية مازالت عائمة

60
00:04:14,287 --> 00:04:16,448
.لكن المهووسون لا يكبحون كالأيام الماضية

61
00:04:16,522 --> 00:04:21,221
وأنت؟ -
.أستجمع أموالي لأبدأ عملي التفصيلي -

62
00:04:21,294 --> 00:04:23,285
. "سأسميه "هاتش توتش

63
00:04:23,363 --> 00:04:27,800
ذلك مضحك , لأنني أستطيع القَسم بأنك توصل البيتزا
.وتعيش في مرآب والدتك

64
00:04:27,867 --> 00:04:29,425
.إنه ليس مرآب

65
00:04:29,502 --> 00:04:31,800
.هو بيت للسيارات

66
00:04:31,871 --> 00:04:33,930
بيت للسيارات؟

67
00:04:34,007 --> 00:04:37,602
كيف حال سيارتك؟

68
00:04:44,951 --> 00:04:48,387
هل رأى أحدكم ياشباب , كابل التليفون؟

69
00:04:48,454 --> 00:04:52,049
...لا, ولكني رأيت المعتوه الإجتماعي

70
00:04:52,125 --> 00:04:54,286
الذي أتى بجهازه إلى الحفلة....

71
00:04:54,360 --> 00:04:58,228
.لقد وعدت "قائدة الروج" بأني سأرد عليها الليلة -
.يا إلهي -

72
00:04:58,298 --> 00:05:01,233
.إنها صديقتي -
.صديقة على الإنترنت -

73
00:05:01,301 --> 00:05:04,828
"لقد قابلتها في غرفة محادثة "الجداي
.إنها المرأة المثالية

74
00:05:04,904 --> 00:05:10,001
.إنها ذكية ورائعة , ومن المعجبين االأقوياء

75
00:05:10,076 --> 00:05:12,203
"لديها إتصالات بداخل معسكر "لوكاس

76
00:05:12,278 --> 00:05:14,542
.الذي أيضاً لديه , رزمة رجال وسكسوكة

77
00:05:14,614 --> 00:05:17,242
...أنتم جميعكم فقط غيورين , لأنها وصفت نفسها

78
00:05:17,317 --> 00:05:19,308
..."كمنتصف بين "سارة ميشيل جيلار

79
00:05:19,385 --> 00:05:21,353
"و "جانين جاروفلو....

80
00:05:21,421 --> 00:05:23,150
. أخبرهم بما وصفت نفسك

81
00:05:23,222 --> 00:05:25,486
.كنت صادق جداً معها

82
00:05:25,558 --> 00:05:28,026
.لقد قلت أنك تشبه "بيلي دي ويليامز" أبيض

83
00:05:28,094 --> 00:05:30,562
. "لقد دعوت نفسك بـ "شيكولاته بيضاء

84
00:05:30,630 --> 00:05:33,428
.أنا شيكولاته بيضاء

85
00:05:33,499 --> 00:05:35,797
!أوه , أوه , إنه دوري

86
00:05:35,868 --> 00:05:38,098
.أعطه لي -
.منتصف الليل , لقد نقص يوم أخر -

87
00:05:38,171 --> 00:05:40,230
.حسناً

88
00:05:40,306 --> 00:05:42,399
...العد التنازلي للجزء الأول الرسمي

89
00:05:42,475 --> 00:05:46,741
.هو 6 أشهر , و 12 يوم , و 8 ساعات , وبعض الفكة

90
00:05:46,813 --> 00:05:50,510
.أبيع حياتي لأرى هذا الفيلم هنا الأن

91
00:05:50,583 --> 00:05:53,017
.أبيع خصيتي اليسرى
. ولدي فقط واحدة

92
00:05:53,086 --> 00:05:58,353
أترى كم أنا جاد؟ -
لا أستطيع سماع ذلك الهراء لـ 6 أشهر أخرى؟ -

93
00:05:58,424 --> 00:06:01,951
.أوه , أغلقي فمك , أيتها المرأة
.أتعلمون يمكننا رؤية الفيلم

94
00:06:05,198 --> 00:06:09,362
.أوه , أرجوكم , ليس ذلك مرة أخرى -
. أوه , نعم , ذلك مرة أخرى -

95
00:06:09,435 --> 00:06:11,960
"أخبرنا عن الأرانب , جورج , جورج

96
00:06:12,038 --> 00:06:13,938
.تخيل

97
00:06:14,006 --> 00:06:15,268
حسناً؟

98
00:06:15,341 --> 00:06:19,402
. نقود عبر البلاد في ليلة ما

99
00:06:19,479 --> 00:06:24,314
..."نقتحم مخبأ "سكايوكر

100
00:06:24,384 --> 00:06:26,648
.ونسرق لأنفسنا نسخه

101
00:06:27,787 --> 00:06:31,279
!نعم

102
00:06:31,357 --> 00:06:34,417
أنتم تتحدثون عن هذا منذ الفرقة الخامسة , حسناً؟

103
00:06:34,494 --> 00:06:37,088
.وذلك لن يحدث -
ولما لا بحق الجحيم؟ -

104
00:06:37,163 --> 00:06:39,154
.حسناً , أولاً , إنها تبعد 2000 ميل من هنا

105
00:06:39,232 --> 00:06:42,497
,ثانياً, حتى ولو أستطعتوا الوصول لهناك
.سيتم القبض عليكم

106
00:06:42,568 --> 00:06:44,627
"لقد كان أنفجار, "بوتلر

107
00:06:45,938 --> 00:06:48,463
.طريقة لإفساد الحفلة

108
00:06:48,541 --> 00:06:50,771
.ليس هناك مستحيل

109
00:06:54,247 --> 00:06:59,344
وسأضمن لك أني سأجد لك سيارة جديدة أو مستعملة
."وإلا لن يكون اسمي "بيج تشاك

110
00:06:59,419 --> 00:07:02,479
صحيح يا فتيات؟

111
00:07:04,190 --> 00:07:06,784
!نعم

112
00:07:06,859 --> 00:07:08,326
!حسناً

113
00:07:08,394 --> 00:07:11,727
. ذلك الولد"إيريك" , أترى , تلك هي الإعلانات الرائغة

114
00:07:11,798 --> 00:07:13,163
.شكراً , أيها الرئيس

115
00:07:13,232 --> 00:07:15,598
يذكرني بــ
."أفلام تيري براكيمير"

116
00:07:15,668 --> 00:07:17,363
."نعم "توب جن

117
00:07:21,974 --> 00:07:24,169
.شكراً -
"أهلاً "إيريك -

118
00:07:26,045 --> 00:07:28,809
سأتعامل مع ذلك "مايرون" , شكراً

119
00:07:28,881 --> 00:07:31,679
.مرحباً -
.نحن نتسوق لبعض المستلزمات المستعملة -

120
00:07:31,751 --> 00:07:33,776
يجب أن أخلصكم يا شباب
...بسيارة جديدة أولاً

121
00:07:33,853 --> 00:07:36,413
إلا إذا ليس لديكم مانع من القيادة في الجوار
...بنفس هذه العلبة الصدئة القديمة

122
00:07:36,489 --> 00:07:38,480
.إنها لديكم منذ الفرقة العاشرة

123
00:07:40,660 --> 00:07:43,857
, ربما لا تبدو كشيئ جيد
.لكن تجدها حين تحتاج إليها

124
00:07:43,930 --> 00:07:46,364
لماذا أنتم هنا؟

125
00:07:46,432 --> 00:07:48,798
,هل تريدون التسكع في الجوار قليلاً
تقودون؟ أم ماذا؟

126
00:07:48,868 --> 00:07:51,462
."لا , لقد أتينا لنخبرك عن "لينس

127
00:07:51,537 --> 00:07:54,028
حسناً , فقط عليه أن يفهم
.أن الناس يبتعدون من بعضهم قليلاً

128
00:07:54,106 --> 00:07:56,574
.تلك الطريقة التي تجري بها الأمور -
."إنه يموت "إيريك -

129
00:07:57,577 --> 00:08:00,671
ماذا؟ -
عنده سرطان , يا رجل -

130
00:08:00,746 --> 00:08:05,479
لقد حاولنا كل شيئ ليتحسن
لكن يبدوا أنه ليس هناك نفع

131
00:08:05,551 --> 00:08:08,543
.قال الأطباء ربما تبقى لديه 3 إلى 4 أشهر

132
00:08:08,621 --> 00:08:10,816
وأنتم تخبرونني الأن؟

133
00:08:10,890 --> 00:08:12,983
....أردنا إخبارك منذ أشهر , بصدق

134
00:08:13,059 --> 00:08:15,857
.لكن "لينس" جعلنا نوعده بعدم إخبار أي شخص

135
00:08:15,928 --> 00:08:19,728
.وكما نرى , أنتم أفضل أصدقاء منذ الفرقة الأولى تقريباً

136
00:08:19,799 --> 00:08:23,394
.لذا قررنا أنه من حقك أن تعلم
.من حقك أن تحصل على سلامتك

137
00:08:23,469 --> 00:08:27,599
كيف من المفترض أني أحقق سلامتي
وهو لا يريد حتى أن أعلم؟

138
00:08:27,673 --> 00:08:30,403
.بكل إحترام يا "إيرك" , ذلك ليس عنك

139
00:08:32,311 --> 00:08:34,871
أتعلم ماذا؟ -
.اللعنه -

140
00:08:34,947 --> 00:08:39,884
.بحق المسيح -
."أليسوا أولئك "سي3 وجه القضيب" و "أر2 رأس القضيب -

141
00:08:39,952 --> 00:08:41,943
ماذا قلت للتو أيها اللقيط الكبير؟

142
00:08:42,021 --> 00:08:44,080
.أحسنت -
.شكراً لك -

143
00:08:44,156 --> 00:08:47,057
أرى أنكم مازلتم تقودون قطعة القذارة المحمولة تلك -
.تشاز" , أنت معتوه" -

144
00:08:47,126 --> 00:08:50,254
أتعلم ماذا؟ بينما أنت هنا
....تلصق الـ "جي أي جوز" في مؤخرتك

145
00:08:50,329 --> 00:08:52,889
.أقنعت أبي بإعادة تقطيع الإعلان

146
00:08:52,965 --> 00:08:55,024
!لذا أشربها

147
00:08:55,101 --> 00:08:58,628
.أوه , أترى , لقد رمشت
. "تلك المرة الثانية , أيتها الأميرة "ليا

148
00:09:00,773 --> 00:09:03,435
.قص شعرك

149
00:09:03,509 --> 00:09:06,876
.كان يجب علينا قتله عندما سنحت لنا الفرصة -
.نعم -

150
00:09:06,946 --> 00:09:10,473
!مغفل
.لينس" , سيأتي لبيت العربات , وأنت أيضاً ستأتي"

151
00:09:10,550 --> 00:09:12,882
."مع السلامة "إيريك

152
00:09:19,825 --> 00:09:21,884
!بلا صواعق! , بلا صواعق

153
00:09:22,061 --> 00:09:25,519
.أوع , اللعنه , أنا قزم -
, سأجعل مؤخرتك مسطحة حالاً -

154
00:09:25,565 --> 00:09:29,057
."عليك اللعنه , لورد "فاجولا

155
00:09:31,003 --> 00:09:33,403
.ليس هناك إنضمام
.تلك قاعدة

156
00:09:33,472 --> 00:09:35,736
!صداع في الرأس

157
00:09:35,808 --> 00:09:37,799
.لا تقتلني

158
00:09:39,078 --> 00:09:40,568
.مرحباً -
. كرات الحمار -

159
00:09:40,646 --> 00:09:42,477
.لقد أتيت يا رجل

160
00:09:44,550 --> 00:09:50,045
والدتك تقول قم بتنظيف تلك القذارة
وإلا لن يكون هناك جبن لمدة أسبوع؟

161
00:09:50,122 --> 00:09:52,181
, ذلك ابتزاز نفسي
!وأنت تعلمين ذلك

162
00:09:52,258 --> 00:09:55,523
!تباً لك -
! سأقاضيك , في حقوق المستأجرين

163
00:09:55,595 --> 00:09:58,758
!أنت لا تدفع إيجار -
! اللعنه , اللعنه -

164
00:09:58,831 --> 00:10:01,664
ما الذي يفعله هنا , بحق الجحيم؟ -
. "كانت فكرة "هاتش -

165
00:10:01,734 --> 00:10:03,759
. خذ متحكم

166
00:10:03,836 --> 00:10:05,827
. "نحن نتسابق في لعبة "ماريو كارت

167
00:10:05,905 --> 00:10:08,931
. لا أستطيع
. "لقد أتيت هنا لأتحدث مع "لينس

168
00:10:10,142 --> 00:10:12,702
هل يمكنني التحدث معك على إنفراد؟

169
00:10:14,714 --> 00:10:18,673
.لينس" , توقف عن المشي"
. لينس" , توقف , يا رجل"

170
00:10:18,751 --> 00:10:23,620
.توقف , ماذا بحق الجحيم؟ أنا لم أفعل بك شيئ -
. بالضبط , أنت لم تفعل شيئ -

171
00:10:23,689 --> 00:10:25,623
.لا شيئ على الإطلاق

172
00:10:25,691 --> 00:10:27,784
إيريك بوتلر" تخرج من الثانوية"
.ولم ينظر خلفه أبداً

173
00:10:27,860 --> 00:10:30,124
!"لقد تخلفت على خطتنا يا "بوتلر

174
00:10:30,196 --> 00:10:32,221
خطة ماذا؟
لنصبح ثاني أكبر شيئ في القصص الهزلية؟

175
00:10:32,298 --> 00:10:34,289
. هيا , يا رجل
. ذلك لن يحدث أبداً

176
00:10:34,367 --> 00:10:38,394
. لقد فعلت ما علي فعله يا رجل , لقد كبرت
.أنا الوحيد الذي فعلت ذلك

177
00:10:38,471 --> 00:10:40,905
. انظروا لأنفسكم يا شباب -
...يمكنك خداع أي شخص -

178
00:10:40,973 --> 00:10:43,533
, بهذه البدلة الرخيصة
.بائع العام اللعين

179
00:10:43,609 --> 00:10:45,634
...لكني أعرفك أفضل من أي شخص

180
00:10:45,711 --> 00:10:50,114
, وفي داخلك
. أنت شخص بائس لعين

181
00:10:50,182 --> 00:10:52,980
بائس , هه؟ -
.نعم , بائس -

182
00:10:53,052 --> 00:10:56,385
لأن لو سئلتني البؤس هو تضييع حياتك
...في مرآب "هاتش" تلعب فيديو جيم

183
00:10:56,455 --> 00:10:58,389
.وتتجادلون إن كان "لوك" يكن شيئ فعلاً لـ"ليا" , أم لا

184
00:10:58,457 --> 00:11:02,120
...أنت تعلم كما يعلم كل شخص

185
00:11:02,194 --> 00:11:06,255
أنه بمجرد أن علم "لوك" أن "ليا" أخته
.رفع يده عنها

186
00:11:06,332 --> 00:11:07,594
.ما زالوا يقبلون

187
00:11:07,667 --> 00:11:10,727
.تلك كانت قبلة "ليا" لـ "لوك" لجعل "هان" غيور

188
00:11:10,803 --> 00:11:12,566
.تلك كانت المرة الثانية
...المرة الأولى

189
00:11:12,638 --> 00:11:14,629
!المرة الأولى كانوا على وشك الموت

190
00:11:14,707 --> 00:11:17,767
.لم يكونوا كذلك , أيها الكاذب -
.لقد كانوا يتأرجحون على أرتفاع 30,000 قدم في الهواء -

191
00:11:17,843 --> 00:11:20,937
أنت تعلم عندما تكون أخ , حسناً؟
.هناك شيئ فطري

192
00:11:21,013 --> 00:11:24,244
لم يكن هناك تخاطر بين "لوك" و "ليا" حتى الجزء السادس -
.إنها واضحه كالمحيط -

193
00:11:24,316 --> 00:11:26,443
!كانت رومانسية في أوبرا خيالية

194
00:11:26,519 --> 00:11:28,680
من يآبه بذلك الهراء , يا رجل؟ هه؟

195
00:11:28,754 --> 00:11:32,588
...من يهتم بهذا -
. أنا , أنا أهتم -

196
00:11:44,570 --> 00:11:47,630
.تحتاج لسيارة جديدة

197
00:11:47,707 --> 00:11:51,302
.هم كانوا أشقاء
.هم كانوا أشقاء أيها اللقيط المريض

198
00:11:54,513 --> 00:11:57,744
.أنت محصور الآن

199
00:11:57,817 --> 00:12:00,752
.لقد قمت بخطأك الأخير

200
00:12:11,831 --> 00:12:13,321
. نحتاج لنتكلم

201
00:12:13,399 --> 00:12:15,458
.نعم , أيها الرئيس
ماذا هناك؟

202
00:12:16,669 --> 00:12:18,796
.حسناً , هذا هو الإتفاق

203
00:12:18,871 --> 00:12:22,773
لقد حان الوقت ليرى العالم
.الوجه الأخر لهذه الشركة

204
00:12:22,842 --> 00:12:25,436
."واسمه "بيج إيريك

205
00:12:25,511 --> 00:12:27,308
من "بيج إيريك"؟

206
00:12:27,379 --> 00:12:30,280
."أنت "بيج إيريك

207
00:12:30,349 --> 00:12:33,443
.كله ملكك يا بني
.الشركة بكامل فروعها

208
00:12:33,519 --> 00:12:35,851
."كل الـ 15 موقع , من هنا إلى "سياتل

209
00:12:35,921 --> 00:12:39,618
!أعني , نعم

210
00:12:39,692 --> 00:12:42,684
!نعم , أعني, واو

211
00:12:42,762 --> 00:12:45,822
.خذ القبعة -
.لا يمكنني أخذ قبعتك -

212
00:12:45,898 --> 00:12:47,456
.خذها

213
00:12:47,533 --> 00:12:49,296
لا , حقاً
.تبدو جيدة عليك

214
00:12:49,368 --> 00:12:50,630
.خذ القبعة -
...لكن إنها حقاً -

215
00:12:50,703 --> 00:12:55,140
.خذ القبعة اللعينة -
...نعم , سأرتديها لــ -

216
00:12:55,207 --> 00:12:58,665
يا إلهي , والدتك ستكون فخورة بك جداً
.عندما تراك بهذه القبعة

217
00:12:58,744 --> 00:13:00,769
.أعلم , يا أبي

218
00:13:00,846 --> 00:13:04,543
أنت وأنا؟
نشرب يوم الثلاثاء؟

219
00:13:11,590 --> 00:13:14,821
.تريدين أن تخلعي قميصك

220
00:13:19,932 --> 00:13:23,129
.تريدين أن تخلعي قميصك , يا إلهي

221
00:13:23,202 --> 00:13:26,035
أتريدين أن تخلعي قميصك؟ -
.مغفل -

222
00:13:26,105 --> 00:13:29,040
أنت تحاول بطريقة عقل "الجداي" اللعينة تلك
.منذ أن كنا في الفرقة الثامنة

223
00:13:29,108 --> 00:13:32,544
.إنها لا تعمل -
."أوه , إنها تعمل أخبرها يا "ويندوز -

224
00:13:32,611 --> 00:13:35,239
.إنه يمرح مع زعيم الـ"روج" طوال الصباح

225
00:13:35,314 --> 00:13:37,714
.لا شيئ يمكنك إبعاده به

226
00:13:37,783 --> 00:13:41,082
"زعيم الـ "روج

227
00:13:41,153 --> 00:13:45,214
أه , أحب إحساس الهواء المنعش
.على صدري العاري

228
00:13:47,893 --> 00:13:51,192
أترى ذلك؟
.الرجل محصّن ضدّ بطاطة البلوز الحلوة

229
00:13:51,263 --> 00:13:54,528
ماذا عني؟
!أحب البطاطة الحلوة

230
00:13:57,203 --> 00:13:58,693
.مرحباً

231
00:14:07,880 --> 00:14:09,871
ماذا تريدون , يا أصحاب؟

232
00:14:09,949 --> 00:14:12,713
"كم سعر "بندقية فيزر"؟ "من فيلم ستار تريك -
بندقية فيزر"؟"

233
00:14:12,785 --> 00:14:16,846
!"أسف "جارفانك
.ليس لدينا مستلزمات "ستار تريك"هنا

234
00:14:16,922 --> 00:14:19,550
, حسناً , إذاً , أيها الرفيع
...إذا لا تبيع مستلزمات "ستار تريك

235
00:14:19,625 --> 00:14:22,423
إذاً لماذا لديك "بندقية فيزر" في المعروضات؟

236
00:14:22,494 --> 00:14:25,793
"نحن نبقي تلك هنا لنطرد عاهرات "ستار تريك
....أمثالكم

237
00:14:25,865 --> 00:14:27,890
.ونخبرهم أن يخرجوا بحق الجحيم من أراضينا

238
00:14:27,967 --> 00:14:30,299
.إذاً , أخرجوا بحق الجحيم من أراضينا

239
00:14:30,369 --> 00:14:34,601
!أخرجوا بحق الجحيم من أراضينا
!أخرجوا بحق الجحيم من أراضينا! الأن

240
00:14:34,673 --> 00:14:38,234
,أخرجوا من هنا
.يا معجبين "ستار تريك"الملاعين

241
00:14:44,316 --> 00:14:47,444
.مرحباً -
.مرحباً -

242
00:14:47,519 --> 00:14:50,613
أتعلمون يا شباب أي شخص يمكنه إصدار العدد الأول
لمجلة "إيريك بوتلر" للصور المتحركة؟

243
00:14:50,689 --> 00:14:52,384
!هاي -
.يا للعجب -

244
00:14:52,458 --> 00:14:54,483
.انظر لهذا , نعم , هذا رائع

245
00:14:54,560 --> 00:14:57,996
.يا رجل , كان لديك مهارات مريضة في الماضي
.كان يجب عليك التشبث بها

246
00:14:58,063 --> 00:15:00,759
نعم, لم أكن لأصيح مفلس وأعيش
.في مرآب والدي

247
00:15:00,833 --> 00:15:03,495
.إنه بيت عربات -
.صحيح, أعلم أنه كذلك -

248
00:15:03,569 --> 00:15:06,732
.لدي شيئ أخر ريما تودون مشاهدته

249
00:15:09,174 --> 00:15:13,235
حسناً , ماذا لدينا هنا؟

250
00:15:13,312 --> 00:15:17,408
.أوهايو" إلى "كاليفورنيا" , ذلك ما أعتقدته"

251
00:15:17,483 --> 00:15:19,951
.خطط "لينس" لكل شيئ في الفرقة الخامسة

252
00:15:20,019 --> 00:15:22,920
أعتقد أنه حان الوقت
لرحلة ملحمية أخرى , اليس كذلك؟

253
00:15:22,988 --> 00:15:24,853
ما هي خطتك للعب؟

254
00:15:24,924 --> 00:15:27,654
.نقتحم الأستوديو , أو نموت ونحن نحاول

255
00:15:27,726 --> 00:15:29,318
.نعم

256
00:15:31,263 --> 00:15:33,629
.حسناً , لقد تكلمتم كلكم عن ذلك في الحفلة

257
00:15:33,699 --> 00:15:36,190
.لقد كنا 6 "زيماس" وكلام هراء في الحفلة -
.سكرانين -

258
00:15:36,268 --> 00:15:40,295
هيا , لقد قلت أيضاً أن زعيم الـ"روج" لديه
.معارف بداخل الأستوديو

259
00:15:40,372 --> 00:15:43,273
زعيم الـ"روج" , أرجوك يا رجل؟
.ويندوز" لم يقابله حتى"

260
00:15:43,342 --> 00:15:45,310
!هي -
.هو -

261
00:15:45,377 --> 00:15:48,540
.ربما حان الوقت ليقابله -
.يا رجل , تلك مهمة أنتحارية -

262
00:15:48,614 --> 00:15:50,605
لماذا حتى نحاول فعل شيئ كهذا؟

263
00:15:50,683 --> 00:15:52,810
."لــ"لينس

264
00:16:02,428 --> 00:16:04,453
.لا

265
00:16:04,530 --> 00:16:07,055
لا؟ -
. لا , لن أذهب -

266
00:16:07,132 --> 00:16:09,396
.لينس" , يجب أن تذهب"

267
00:16:09,468 --> 00:16:12,028
.هذا غزو للعصور

268
00:16:12,104 --> 00:16:14,038
....أسمائنا ستصبح أسطورة

269
00:16:14,106 --> 00:16:17,564
منطوق بصوت خافت
.من قبل المعقّدين عبر المجرة

270
00:16:17,643 --> 00:16:19,736
.وسنرقد

271
00:16:29,955 --> 00:16:33,356
.حسناً , أرجوك توقف -
.أسف , لقد كدت أعتاد على ذلك -

272
00:16:35,594 --> 00:16:37,721
.أنا فقط لا أريد الذهاب و "أوبي" هناك

273
00:16:37,796 --> 00:16:41,095
.تفقد ذلك , يا رجل

274
00:16:52,044 --> 00:16:54,069
."الخطط الأرضية لأستوديو "لوكاس

275
00:16:54,146 --> 00:16:57,741
.نعم -
أتمزح؟ كيف حصلت على ذلك؟ -

276
00:16:57,816 --> 00:17:00,944
"شريكة حياتي، "روج ليدر
يمكنها ان تدخلنا

277
00:17:01,020 --> 00:17:03,716
السؤال الذي لابد أن تسأله
... لنفسك هو

278
00:17:03,789 --> 00:17:06,280
هل لديك الجرأة
لمواصلة هذا الامر؟

279
00:17:13,499 --> 00:17:15,729
إذا فعلت هذا ,فلن يغير أي شيء

280
00:17:22,808 --> 00:17:24,901
سأحضر حقيبتي
وبعض التسالي التي تمضغ

281
00:17:24,977 --> 00:17:27,912
نعم-
"ثاندر كاتس"-

282
00:17:27,980 --> 00:17:30,141
قلت لك. كنت أعرف انه سيذهب-
توقف عن عمل هذه الحركة-

283
00:17:30,215 --> 00:17:32,706
أرجوك توقف عن عمل هذه الحركة
"يكفي "خمسة في العالي

284
00:17:32,785 --> 00:17:35,777
"أنا "جابا-
اللعنة-

285
00:17:35,854 --> 00:17:38,687
"تشيوي"-
"اللعنة "تشيوي-

286
00:17:40,893 --> 00:17:44,829
<i> إنتظر لحظه
ماذا تعني بـ"تشيوي"؟ </i>

287
00:17:44,897 --> 00:17:48,492
لها نفس قواعد لعبة البندقية
على أي حال أنا أخسر دائما

288
00:17:48,567 --> 00:17:51,536
فيربول" لك هذا الشرف؟"-
نعم-

289
00:17:54,173 --> 00:17:56,505
أربطوا الأحزمة يا رفاق

290
00:18:08,320 --> 00:18:11,118
ما هذا بحق الجحيم يا"هاتش"؟
"كلها لفريق "راش

291
00:18:11,190 --> 00:18:14,182
<i>نحن بحاجة لبعض التنويع-
فريق "راش" عبارة عن تنويع-</i>

292
00:18:16,862 --> 00:18:21,231
القاعده الاولى:
"في شاحنتِي، انه "راش

293
00:18:21,300 --> 00:18:23,700
راش" طوال الوقت"

294
00:18:23,769 --> 00:18:25,168
<i> لا إستثناءات </i>

295
00:18:25,237 --> 00:18:27,797
القاعدة الثانية

296
00:18:27,873 --> 00:18:30,000
لا أحد يلمس الزر الأحمر

297
00:18:30,075 --> 00:18:34,307
<i> وأعني لا  تلمس الزر الأحمر مطلقا </i>

298
00:18:34,379 --> 00:18:38,611
<i> والأكثر أهميه
القاعدة رقم ثلاثة </i>

299
00:18:38,684 --> 00:18:40,948
ممنوع  "الإهتزاز" في شاحنتِي

300
00:18:41,019 --> 00:18:43,010
ماذا؟

301
00:18:43,088 --> 00:18:46,148
حسنا

302
00:18:47,826 --> 00:18:51,489
لا تضع عيونك عليَّ أيها الأحمق

303
00:18:53,465 --> 00:18:55,558
... تم تأسيسه في 1985"

304
00:18:55,634 --> 00:18:57,727
"مزرعة سكايواكر"
... هي المقر الرئيسي

305
00:18:57,803 --> 00:19:00,237
"لإمبراطورية "جورج لوكاس
لصنع الأفلام

306
00:19:00,305 --> 00:19:02,296
... "لذا طبقا لخريطة"روج ليدر

307
00:19:02,374 --> 00:19:06,572
أفضل احتمالاتنا لإيجاد
الفيلم هي هنا - في البيت الرئيسي

308
00:19:06,645 --> 00:19:10,308
ياالهي
هذا المكان أسطوري

309
00:19:10,382 --> 00:19:14,045
وسنقابل "روج ليدر"في مقهى في "تكساس" الأربعاء
الساعة 3 مساءً بالتمام

310
00:19:14,119 --> 00:19:16,451
ستعطينا بكل تأكيد كل ما نحتاجه

311
00:19:16,522 --> 00:19:18,547
لدخول المؤسسة-
رائع-

312
00:19:18,624 --> 00:19:20,819
الشوكولاته البيضاء أخيراً
سيقابل فتاة أحلامه

313
00:19:23,795 --> 00:19:27,196
<i> حسناً، طبقاً لهذا
ـ  80 غرب هو أسرع طريق لنا </i>

314
00:19:27,266 --> 00:19:31,066
لدينا 26 ساعةِ
لنصل إلى "تكساس"، يارجال

315
00:19:31,136 --> 00:19:33,366
إعتبر أن المهمة تمت

316
00:19:38,010 --> 00:19:39,602
آه!

317
00:19:47,986 --> 00:19:52,889
<i>إستيقظ , إستيقظ
لا تلمس شيء حولك</i>

318
00:19:52,958 --> 00:19:57,019
"حان وقت إستراحة "هاتش-
أين نحن؟-

319
00:19:57,095 --> 00:20:00,531
البعض يسمونها السماء
"أنا أدعوها "آيوا

320
00:20:00,599 --> 00:20:03,033
آيوا"؟"
ماذا عن "روج ليدر"؟

321
00:20:03,101 --> 00:20:06,730
آيوا"؟"-
نعم إنعطفت قليلا-

322
00:20:06,805 --> 00:20:08,739
هاتش" من المفترض اننا"
"ذاهبون الى "تكساس

323
00:20:08,807 --> 00:20:10,775
مرحباً بكم في الضفة، أيها السادة

324
00:20:10,842 --> 00:20:16,109
<i> مسقط رأس أحدهم في المستقبل
"كابتن جيمس تي . كيرك" </i>

325
00:20:16,181 --> 00:20:19,207
أرض العدو! رائع

326
00:20:19,284 --> 00:20:22,651
يارجل , هل قدت طوال الليل
من أجل هذا؟

327
00:20:22,721 --> 00:20:25,417
سوف أقود طوال العام لأكتسح
"بعض من محبي "ستار تريك

328
00:20:25,490 --> 00:20:27,788
<i> أتعرف ماذا؟
اريد ان اكون خارج هذا الامر </i>

329
00:20:32,030 --> 00:20:34,055
دعونا نكسر رؤوس محبي
"ستار تريك"

330
00:20:34,132 --> 00:20:36,066
<i> هيا نفعل </i>

331
00:20:39,338 --> 00:20:42,899
وكما يظن البعض
.. انه في هذه البقعة

332
00:20:42,975 --> 00:20:46,138
"كابتن جيمس تايبيريوس كيرك"
سيولد

333
00:20:46,211 --> 00:20:49,806
لذلك هذا التمثال يخلده

334
00:20:49,881 --> 00:20:53,908
في صراعه مع أكثر أعداءه لعنة

335
00:20:53,986 --> 00:20:56,284
ريكاردو مونتالبان"؟"

336
00:20:56,355 --> 00:20:59,415
نتاج الهندسة الوراثية
"الطاغية "خان

337
00:20:59,491 --> 00:21:02,255
لا يبدو مثل أي منهما-
أشكرك لإثارة هذا الأمر-

338
00:21:02,327 --> 00:21:05,728
"ذلك لأن العاهرات في "فياكوم العالمية
هددوا بمقاضاتنا

339
00:21:05,797 --> 00:21:09,322
إذا إستخدمنا التشابه
لذا سوينا الامر بهذه الطريقة

340
00:21:09,400 --> 00:21:11,164
<i> نعم. الرجل المحترم ذا اللون البيج</i>

341
00:21:11,236 --> 00:21:15,036
"كنت أتسائل ماذا وجد "سولو
في مرحاض "الكابتن كيرك"؟

342
00:21:15,107 --> 00:21:20,010
وَجدَ  بشكل واضح قضية قياسية
"أداة قمامةِ شخصيةِ "ستار فليت زد 23

343
00:21:20,078 --> 00:21:22,603
أعتقد انه وجد فضلات
"كابتن كيرك"

344
00:21:22,681 --> 00:21:24,546
رائع جدا

345
00:21:24,616 --> 00:21:28,882
ضحكة في اليوم تغنيك عن الطبيب
لقد تم إنقاذنا

346
00:21:28,954 --> 00:21:31,320
أيّ تعليق ساخر آخر؟

347
00:21:31,390 --> 00:21:33,551
لازال هناك مشردين بالخارج

348
00:21:33,625 --> 00:21:36,116
أنت-
نعم !ماذا؟  أنت!ماذا؟  نعم-

349
00:21:36,194 --> 00:21:41,029
<i> "ما هي ترجمة لغة "كلنجون
لجملة "سوف تموت عذراء"؟</i>

350
00:21:47,839 --> 00:21:51,741
نعم. نعم. حسنا
سعيد

351
00:21:51,810 --> 00:21:55,007
يبدو انه لدينا بعض من كلاب الصيد
"للسخرية من "رودينبيري

352
00:21:55,080 --> 00:21:57,173
تهانينا ايها السادة
.. كنت أود ان أرى

353
00:21:57,249 --> 00:22:01,000
إذا كان "دارث فيدر" يستطيع أن
"يقتل أحد رجال "بورج

354
00:22:01,001 --> 00:22:03,018
وسنرى من سيضحك وقتها
أليس كذلك؟

355
00:22:03,088 --> 00:22:08,025
دارث فيدر" يستطيع أن يسيطر على"
مجتمع "بورج" كله بذهنه

356
00:22:08,093 --> 00:22:10,323
دارث فيدر" لديه ربو"

357
00:22:10,395 --> 00:22:14,161
<i>قل لي اسم أحد الأبطال في فيلم
ستار تريك" لديه مرض صدري"</i>

358
00:22:14,232 --> 00:22:16,325
لأني لا أتذكر أحد

359
00:22:16,401 --> 00:22:18,164
<i>قل لي إسم أحد شاذ من أبطال فيلم
"ستار تريك"</i>

360
00:22:18,236 --> 00:22:19,760
نعم-
غيرك أنت-

361
00:22:19,838 --> 00:22:23,103
<i>"حسناً، لايوجد شذوذ في "ستار تريك
لماذا أذكر إسم أحد؟</i>

362
00:22:23,175 --> 00:22:24,506
"كابتن "بيكارد

363
00:22:24,576 --> 00:22:27,545
حسنا كابتن "بيكارد" ليس شاذا
إنه بريطاني

364
00:22:27,612 --> 00:22:30,911
"هيا "إجعله كذلك

365
00:22:30,982 --> 00:22:34,782
أكره أن أصدمكم بهذا أيها الخاسرون
ولكن "هان سولو" كلب

366
00:22:34,853 --> 00:22:36,912
لا لم يقل
لا لم يقل

367
00:22:36,988 --> 00:22:39,479
ماذا قلت للتو؟

368
00:22:41,026 --> 00:22:44,484
أهناك مشكلة هنا؟-
"نعم بكل تأكيد يا"سبوك-

369
00:22:44,563 --> 00:22:47,225
العميد هنا نعت
هان" بالكلب"

370
00:22:47,299 --> 00:22:50,291
واحده جيده-
"بعض الكلمات القويه لأحد محبي"ستار تريك -

371
00:22:50,369 --> 00:22:53,031
محبي "ستار تريك" كلمة إنتقاصية
في هذا الجزء من اللعبة

372
00:22:53,105 --> 00:22:55,232
نسمى الرحّالة الآن
الرحّالة

373
00:22:55,307 --> 00:22:57,138
أنا آسف
يارحالات

374
00:23:00,445 --> 00:23:02,970
دعنا نلقي نظره هنا

375
00:23:03,048 --> 00:23:04,743
ماذا يوجد في حقيبة هذا الرجل؟

376
00:23:04,816 --> 00:23:07,250
كما ظننت

377
00:23:07,319 --> 00:23:11,278
"السكانر يقرأ "متخلف عقليا

378
00:23:20,031 --> 00:23:24,127
<i>إذا دفعتني سأقتل
كل طاقم "ستار تريك" هذا</i>

379
00:23:24,202 --> 00:23:25,897
لا أصدق هذا

380
00:23:27,205 --> 00:23:29,070
سككين ,سكاكين
(كما في فيلم إكس مِن)
هيا يارجل

381
00:23:29,141 --> 00:23:31,132
أهجموا أيها الجبناء
هذا أمر

382
00:23:33,145 --> 00:23:34,635
<i>"هاتش"-
"غطني يا "ويندوز</i>

383
00:23:38,216 --> 00:23:40,184
مناورات مراوغة
مناورات مراوغة

384
00:23:57,869 --> 00:24:01,498
أذني

385
00:24:01,573 --> 00:24:03,973
ليلة سعيده
يا"سبوك" المصاص

386
00:24:06,945 --> 00:24:09,140
خذ هذه أيها الكلب

387
00:24:09,214 --> 00:24:12,547
وقت مستقطع
أطلب وقت مستقطع, وقت مستقطع

388
00:24:20,192 --> 00:24:22,888
عطلوا سيارتهم-
أدخلوا هيا-

389
00:24:22,961 --> 00:24:25,327
<i>أدخل الشاحنة
أدخل الشاحنة</i>

390
00:24:25,397 --> 00:24:26,694
عطلوا سيارتهم

391
00:24:29,301 --> 00:24:31,462
أقتلوا الأعداء

392
00:24:31,536 --> 00:24:34,403
<i>أصدمهم</i>

393
00:24:34,473 --> 00:24:37,636
لا يزال "هان سولو" عاهرة

394
00:24:37,709 --> 00:24:41,509
لا أحد ينعت "هان سولو" بالعاهرة

395
00:24:47,085 --> 00:24:48,347
نعم

396
00:24:58,797 --> 00:25:01,357
خذوا هذا

397
00:25:01,358 --> 00:25:10,358
فقط وحصرياً على منتديات الكيف

398
00:25:27,125 --> 00:25:29,923
إنتصرت على هذا الـ"فولكان" بعنف

399
00:25:29,995 --> 00:25:33,260
وضعته في التراب
كما لو كان سحليه

400
00:25:33,331 --> 00:25:38,132
<i>سحلية أم لا , لولاي لكنتم
الآن موتى</i>

401
00:25:38,203 --> 00:25:41,138
<i>أي صراع كنت تشاهده
أنا كنت أشاهد الإمبراطور</i>

402
00:25:41,206 --> 00:25:45,370
الإمبراطور؟ أنا لا أتذكر أن الإمبراطور كان
"يهرول بعباءته ويصرخ "وقت مستقطع

403
00:25:45,443 --> 00:25:48,412
ياالهي , هذا صحيح-
بل هناك شيء اسمه وقت مستقطع-

404
00:25:48,480 --> 00:25:52,075
أستطيع أن أرى الغضب يزداد
داخلك . لحظة. وقت مستقطع

405
00:26:00,525 --> 00:26:04,120
حسناً. وقت مستقطع

406
00:26:04,563 --> 00:26:06,224
!"كان لابد أن نأخذ شاحنتك يا"هاتش

407
00:26:06,298 --> 00:26:09,995
يمكنني الحصول علي آلاف
السيارات

408
00:26:10,068 --> 00:26:12,161
لكننا كان لا بد أن نأخذ شاحنتك

409
00:26:12,237 --> 00:26:14,797
نعم، حسناً، كان لدي إطاراً
إضافي

410
00:26:14,873 --> 00:26:18,309
لكن هناك أخرق أخرجه
ليفسح المكان لوضع خطافه الجنسي

411
00:26:18,376 --> 00:26:20,776
ماذا ؟ نحن في عملية عسكرية سريّة

412
00:26:20,845 --> 00:26:23,336
كيف نكون في عملية عسكرية سريّة
بدون خطاف جنسي؟

413
00:26:23,415 --> 00:26:25,610
إنتظروا

414
00:26:25,684 --> 00:26:28,414
<i> ما هذا بحق "جريدو"؟
(أحد شخصيات حرب الكواكب) </i>

415
00:26:31,590 --> 00:26:34,423
<i>خلية نحل مليئه"
"بالحثالة والخبث</i>

416
00:26:36,795 --> 00:26:39,525
إنتظروا هنا
سأعتني بهذا الأمر

417
00:26:39,598 --> 00:26:42,465
كيف حالكم يارفاق؟

418
00:26:42,534 --> 00:26:44,661
سيارتنا تعطلت على بعد ميلين من هنا

419
00:26:44,736 --> 00:26:47,500
هل تعرف أحد يمكنه أن يساعدنا؟

420
00:26:47,572 --> 00:26:49,870
لا

421
00:26:49,941 --> 00:26:53,308
كوب من الماء

422
00:26:53,378 --> 00:26:54,777
أيمكننا الحصول على كوب من الماء؟

423
00:26:54,846 --> 00:26:56,871
عظيم

424
00:27:02,220 --> 00:27:04,347
أسنان قرصان
أسنان قرصان

425
00:27:04,422 --> 00:27:06,515
أسنان قرصان-
شكرا-

426
00:27:06,591 --> 00:27:08,286
مائة دولار

427
00:27:08,360 --> 00:27:12,057
لكوب من الماء
هذا سخيف . لن أدفع

428
00:27:12,130 --> 00:27:13,859
بالتأكيد ستدفع

429
00:27:13,932 --> 00:27:16,833
لا بحق الجحيم
إبتعد من هنا

430
00:27:18,637 --> 00:27:21,697
<i>"كلمة للحكماء "إسي
(يارجل بالمكسيكي)</i>

431
00:27:21,773 --> 00:27:26,437
يفضل أن تتوقف عن الروتين القاسي
لسائقي الدراجات قبل أن أغضب

432
00:27:26,511 --> 00:27:28,672
ولن تحبني وأنا غاضب

433
00:27:28,747 --> 00:27:30,840
أعتقد سوف أحبك

434
00:27:30,915 --> 00:27:32,940
هاتش" لا نريد أن نفعل هذا"-
.. هاتش" ربما"-

435
00:27:33,018 --> 00:27:34,576
لا . لا. لا

436
00:27:34,653 --> 00:27:38,521
هذا الرجل يريد أن يتحداني
حسنا, أقبل التحدي

437
00:27:38,590 --> 00:27:44,324
كنت أغتصب رجالا , 15 مرة حجمك
وأنا في السجن

438
00:27:44,396 --> 00:27:46,921
.. لذا يفضل أن تتراجع

439
00:27:46,998 --> 00:27:50,024
وإلا فليساعدني الله سوف ألكمك في مؤخرتك بعنف -
يالهي-

440
00:27:50,101 --> 00:27:51,932
"لا "هاتش-
ماذا؟-

441
00:27:52,003 --> 00:27:54,233
<i>يوجد شيء ما في هذه الحانة-
أترى-</i>

442
00:27:54,305 --> 00:27:57,741
<i>ألغى لكم المؤخرة</i>

443
00:28:01,279 --> 00:28:03,543
مائة دولار ؟
هذا سهل

444
00:28:03,615 --> 00:28:07,676
<i>أعتقد أنه فات الأوان على ذلك
"يا"رجل</i>

445
00:28:07,752 --> 00:28:11,051
تم دفع قيمة ترفيه منتصف الليل

446
00:28:11,122 --> 00:28:13,113
حان وقت سداد هذا المشروب

447
00:28:15,293 --> 00:28:19,252
ياالهي
سنموت هنا ,أليس كذلك؟

448
00:28:20,932 --> 00:28:22,957
هل سنتعرى على موسيقى "مينودو"؟
(فريق أغاني مكسيكي)

449
00:28:24,202 --> 00:28:27,296
ألديك مشكلة مع "مينودو"؟
أخلع ملابسك

450
00:28:32,377 --> 00:28:34,345
هذه هي الطريقه يارجل

451
00:28:34,412 --> 00:28:36,573
"لا أحد يضع طفلا في الزاوية"

452
00:28:37,949 --> 00:28:40,474
أتريدون بعض حركات الرقص
أيها العاهرات؟

453
00:28:40,552 --> 00:28:42,782
نعم
أتحبون هذا؟

454
00:28:54,232 --> 00:28:57,929
سأفعلها
سأفعلها , وستحبونها

455
00:29:00,505 --> 00:29:02,735
<i>لديه خصية واحده</i>

456
00:29:02,807 --> 00:29:06,072
<i>هذا مقزز</i>

457
00:29:06,144 --> 00:29:09,671
.. حسنا , حدثت

458
00:29:09,748 --> 00:29:13,240
معركة بسيف من الليزر الحار
إنتهت نهاية سيئه وأنا طفل

459
00:29:13,318 --> 00:29:17,084
<i>حسنا , العرض انتهى يارفاق</i>

460
00:29:20,558 --> 00:29:23,755
هل أتيتم الى المكان الخاطئ؟-
سيارتنا تعطلت-

461
00:29:23,828 --> 00:29:26,592
الطاهي يمكنه إصلاحها

462
00:29:26,664 --> 00:29:28,757
الطاهي؟

463
00:29:41,179 --> 00:29:44,808
هذا مادة من الأمعاء بعد
إستخراجها يارجل

464
00:29:47,051 --> 00:29:48,848
أشعر بدوار-
تنميل-

465
00:29:48,920 --> 00:29:52,287
أشعر بالإرتياح-
الكاراتيه لعبه جيده-

466
00:29:58,463 --> 00:30:01,296
.. يارجال, لا أعتقد أننا نأكل

467
00:30:01,366 --> 00:30:04,699
وجبة "جواكامول" عادية
(وجبة مكسيكيه بالأفوكادو)

468
00:30:04,769 --> 00:30:06,794
<i>"حصلت على الوصفة من "إيميريل
(إيميريل لاجاسي..طاهي مشهور)</i>

469
00:30:06,871 --> 00:30:10,807
الأفوكادو، البصل ,الثوم المقطع
"بام"

470
00:30:10,875 --> 00:30:12,740
"بام"-
"بام"-

471
00:30:12,811 --> 00:30:14,972
وإضافة الطاهي السرية

472
00:30:15,046 --> 00:30:18,573
ياالهي, ياالهي
ياالهي, ياالهي

473
00:30:18,650 --> 00:30:20,345
<i>ياالهي, ياالهي</i>

474
00:30:20,418 --> 00:30:22,579
ماذا؟-
ماذا؟-

475
00:30:22,654 --> 00:30:25,646
هناك كائن "إيوك" بجانبك
(من حرب الكواكب)

476
00:30:27,659 --> 00:30:31,527
<i>إنها تقوم بحركة المضاجعة مع ساقك
إنها تضاجع ساقك</i>

477
00:30:32,931 --> 00:30:35,331
<i> إنها تضاجع ساقك
أحبك</i>

478
00:30:44,576 --> 00:30:49,377
<i> الموت هو طريق إلى الحياة
طريق الي النجوم </i>

479
00:30:49,447 --> 00:30:51,438
إلى الكون

480
00:30:51,516 --> 00:30:53,780
أعرف ماذا تعني

481
00:30:53,852 --> 00:30:56,878
<i> تعني القوة</i>

482
00:30:56,955 --> 00:30:59,924
<i> القوة</i>

483
00:30:59,991 --> 00:31:03,449
يارجال أبي سيقتلني إذا لم أعود
للعمل يوم الإثنين

484
00:31:03,528 --> 00:31:08,124
غبي, اللعنه عليه
يارجل

485
00:31:16,207 --> 00:31:17,970
لا-
إنضم إلي يابني-

486
00:31:19,510 --> 00:31:22,206
تعال إلى الجانب المظلم

487
00:31:22,280 --> 00:31:24,612
الجانب المظلم-
!لا! لا-

488
00:31:32,323 --> 00:31:35,952
<i>"روج ليدر"</i>

489
00:31:36,027 --> 00:31:38,427
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أنت تغزني

490
00:31:38,496 --> 00:31:40,828
ياالهي , لا توهم نفسك

491
00:31:40,899 --> 00:31:42,423
"انها لعبتي الـ"آرتو
لعبتي جلبة الحظ

492
00:31:42,500 --> 00:31:45,697
تتمنى لو كان لديك
"إرتفاع وحجم الـ"ديتو

493
00:31:48,139 --> 00:31:51,165
نعم

494
00:31:51,242 --> 00:31:54,336
"الـ"فان

495
00:31:54,412 --> 00:31:57,939
أبن العاهرة
الرائع قد عاد

496
00:31:59,017 --> 00:32:01,485
الطاهي أصلحه بينما كنتم نائمون

497
00:32:01,552 --> 00:32:04,578
الطاهي أصلحه
هل هو هنا؟ هل نستطيع أن نشكره؟

498
00:32:06,157 --> 00:32:08,751
هو الطاهي
أنت الطاهي, أليس كذلك؟

499
00:32:08,826 --> 00:32:13,854
لماذا لم تقل هذا؟-
الطاهي يحب أن يدعو نفسه كشخص ثالث-

500
00:32:13,932 --> 00:32:16,696
يسبب تشويشاً
خاصة من هؤلاء العاهرات

501
00:32:16,768 --> 00:32:21,432
حسناً، أنت رائع
لقد أوقفت هذا الإحتفال القديم

502
00:32:21,506 --> 00:32:24,134
تم تنشيط طاقة التوئم العجيبة

503
00:32:25,343 --> 00:32:27,777
كان أمراً مثيراً

504
00:32:29,347 --> 00:32:31,679
شكراً

505
00:32:31,749 --> 00:32:33,842
تحتاجه أكثر مني

506
00:32:33,918 --> 00:32:36,318
.. أشكرك, أنا

507
00:32:42,126 --> 00:32:44,117
"من سيذهب الى "تكساس
يارجال؟

508
00:33:20,264 --> 00:33:24,257
<i>- نعم!</i>

509
00:33:24,335 --> 00:33:27,202
<i>شكراً للكرات الزرقاء
أيتها السيدات</i>

510
00:33:38,282 --> 00:33:41,774
<i>هاريسون فورد " هو أعظم الممثلين"
في كل العصور</i>

511
00:33:41,853 --> 00:33:43,844
في تاريخ السينما؟

512
00:33:43,921 --> 00:33:46,788
"نعم,فهو " أنديانا جونز " وهان سولو.

513
00:33:46,858 --> 00:33:49,122
<i> " ديكارد" من" بلاد رانر". -
- نعم, تماما.</i>

514
00:33:49,193 --> 00:33:51,218
أعظم ممثل في كل العصور.

515
00:33:51,295 --> 00:33:54,560
<i> فهو لم يمثل فيلم سيء أبدا.</i>

516
00:33:57,602 --> 00:33:59,797
هل هذه اللافته تقول"سور كهربي"؟
راقب هذا. أمستعد؟

517
00:34:06,677 --> 00:34:09,976
يا ليتها ما تزال موجودة هنا.

518
00:34:12,116 --> 00:34:14,414
<i>سوف تكون هنا.</i>

519
00:34:14,485 --> 00:34:18,319
أجعلها تتذوق من تلك الشيكولاتة البيضاء.

520
00:34:18,389 --> 00:34:19,879
ما رأيك؟

521
00:34:19,957 --> 00:34:21,720
- يا إلهي.

522
00:34:21,793 --> 00:34:23,055
- تأملني
- هل أنت مستعد؟

523
00:34:23,127 --> 00:34:26,153
- نعم, شكرا لك.
- علي الرحب والسعة.

524
00:34:26,230 --> 00:34:28,323
- إذهب وأحصل عليها

525
00:34:51,489 --> 00:34:55,186
<i>- أهلاً بكم هناك
</i>

526
00:34:55,259 --> 00:34:57,750
<i>- يا إلهي.
</i>

527
00:35:06,838 --> 00:35:08,806
القائد الشقي, كما أفترض؟

528
00:35:08,873 --> 00:35:10,272
الأحمر رقم 6؟

529
00:35:10,341 --> 00:35:13,310
دعيني أرتدي نظارتي.

530
00:35:13,377 --> 00:35:14,867
ما هذا بحق الجحيم؟

531
00:35:16,681 --> 00:35:18,615
أنتِ مجرد طفلة.
عمرك 12 سنة.

532
00:35:18,683 --> 00:35:20,617
<i>- أنا عشرة سنوات
- أنت عمرك عشر سنوات؟</i>

533
00:35:20,685 --> 00:35:24,712
- أنا مهووس بجنس الأطفال.
أنا مهووس بجنس الأطفال.

534
00:35:24,789 --> 00:35:26,848
- أنا مهووس بجنس الأطفال.
- أطنا دقيقة لو سمحت.

535
00:35:26,924 --> 00:35:29,688
لابد أن أغادر هذه الولاية حالاً.

536
00:35:29,760 --> 00:35:31,955
- نعم! نعم!

537
00:35:32,029 --> 00:35:34,156
هذا كان مريع.

538
00:35:34,232 --> 00:35:36,564
" لقد قطعنا اللاف الأميال يا "ويندوز.

539
00:35:36,634 --> 00:35:38,158
الف.
من أجل ماذا؟

540
00:35:38,236 --> 00:35:41,399
لذا أيمكنك أن تحصل علي كحك
الفراولة ذو الرائحة المميزة؟

541
00:35:41,472 --> 00:35:43,497
أنه ليس جنس بشكل حقيقي.
لو إنه مقهي للجنس.

542
00:35:43,574 --> 00:35:46,441
هدئ من روعك. سوف نجلس
. ونرتدي خوذات التفكير.

543
00:35:46,511 --> 00:35:48,536
<i>- وسوف نحصل علي فكرة أفضل.
- لا, إنها...</i>

544
00:35:48,613 --> 00:35:51,081
يجب أن أعود قبل يوم الأثنين.

545
00:35:51,149 --> 00:35:54,175
أنا لم أخبركم بهذا من قبل أيها الفتيان ولكن أبـ   ...

546
00:35:54,252 --> 00:35:56,379
ولكن لقد منحني أبي الشركة.

547
00:35:56,454 --> 00:35:58,615
- رائع!
- شكرا,  يا رجل.

548
00:35:58,689 --> 00:36:00,748
نعم, الكيان كله.
الكيان كله أصبح ملكي الأن.

549
00:36:00,825 --> 00:36:04,591
ما هي خطة اللعب الجديدة؟

550
00:36:04,662 --> 00:36:06,653
هيا نجلس في الشاحنة
ونرحل عن هنا حالاً.

551
00:36:06,731 --> 00:36:10,292
- إنه مجرد إخفاق ثانوي.
- إنه إخفاق ثانوي بالنسبة لك.

552
00:36:10,368 --> 00:36:13,269
أنا أعيش في العالم الواقعي, كما ترون؟
يجب أن أعود للعمل.

553
00:36:13,337 --> 00:36:16,932
أنت يجب ان تعود إلي ...
إلي جراج أمك.

554
00:36:20,578 --> 00:36:23,741
- إنه بيت عربات.
- إنه جراج.

555
00:36:23,814 --> 00:36:25,406
- قولها مرة أخري.
- إنه جراج.

556
00:36:25,483 --> 00:36:26,882
<i>- لو سمحتم. لو سمحتم.
- إيها الفتيان.</i>

557
00:36:26,951 --> 00:36:30,512
- قم بإمساك قضيبي.
- حسنا! حسناَ!

558
00:36:30,588 --> 00:36:33,352
<i>- "هارس نولز"
- هاري" من؟"</i>

559
00:36:33,424 --> 00:36:36,916
- مرحباً.
- " هذا الرجل هو المعجب الأكبر, يا "أريك

560
00:36:36,994 --> 00:36:41,693
"موقعه علي شبكة الأنترنت "أخبار رائعة
مثله مثل موقع كل صفحات المحترفين.

561
00:36:41,766 --> 00:36:43,859
أي واحد منكم يكون "ويندوز"؟

562
00:36:43,935 --> 00:36:45,562
أنا.

563
00:36:45,636 --> 00:36:47,729
" أنا"ويندوز.

564
00:36:47,805 --> 00:36:49,898
- لطيف أن أقابلك.

565
00:36:49,974 --> 00:36:52,966
- تراجعوا

566
00:36:53,044 --> 00:36:55,774
- يا إلهي.

567
00:36:57,348 --> 00:37:00,579
- " هاري نولز" يركل مؤخرة " ويندوز."

568
00:37:03,254 --> 00:37:05,245
والآن أستمع إليً أيها المنحرف جنسياً.

569
00:37:05,323 --> 00:37:09,885
" إذا ما راسلت إبنة أخي بالأيميلات,
"سوف الاحقك مثل "تي 1000" في فيلم "المدمر 2

570
00:37:09,961 --> 00:37:13,294
حسنا, سيد "نولز" هو
لم يكن يعرف. حسناً

571
00:37:13,364 --> 00:37:15,662
- سوف تطلق سراح أصدقائي.
- عد لمكانك.

572
00:37:15,733 --> 00:37:19,134
" نحن نريد أن نقتحم "مزرعة سكاي وكر
وقالت " كيمي" بأنها سوف تعطينا مخطط الأدوار

573
00:37:19,203 --> 00:37:22,138
<i> كنا ننوي أن نقتحمه ونسرق الجزء الأولي
هذا هو الغرض.</i>

574
00:37:22,206 --> 00:37:25,471
ذلك أكثر شيء حماقة سمعته.
" منذ عض " شوماخر" الرجل الوطواط.

575
00:37:25,543 --> 00:37:28,637
هؤلاء ليسوا اللآليين الذين
تبحث عنهم, أيها الرجل.

576
00:37:28,713 --> 00:37:31,841
أي أحد لديه آيه تعليقات غبية؟

577
00:37:31,916 --> 00:37:35,909
إنها غبية جدا, ولكنها حقيقة, ونحن نخطط
لهذا من كنا قرابة السادسة من العمر.

578
00:37:35,987 --> 00:37:37,614
أستمع
" هاري"هاري"هاري"

579
00:37:37,688 --> 00:37:41,021
لو تساعدنا في الهروب, سوف نعطيك
الكوابح الحصرية وكل شيء.

580
00:37:41,092 --> 00:37:43,856
<i>- إتفقنا؟
</i>

581
00:37:46,364 --> 00:37:49,856
<i> إنه عرض مثير
الجزء الخامس . من قام بإخراجه؟
</i>

582
00:37:49,934 --> 00:37:51,526
- " إيرفين كيرشنر"
- تلك فقط مجرد بداية.

583
00:37:51,602 --> 00:37:55,003
أنت. في الجزء السادس عندما
تقتل " ليا" أثنان من جنود الأستكشاف.

584
00:37:55,072 --> 00:37:57,370
لماذا هي لم تأخذ واحدة من
الدراجات الأسرع بدلاً من المشي؟

585
00:37:57,441 --> 00:37:59,602
إذا إنتبهت قليلاً,
فإن درجات السرعة كانت محطمة.

586
00:37:59,677 --> 00:38:01,668
كما أن " لوك" يشير لهذا
بعد ذلك في الحوار.

587
00:38:01,746 --> 00:38:04,374
رائع, لم أكن قلق
بشأنكم رغم ذلك.

588
00:38:06,250 --> 00:38:09,617
ماذا كانت إشارة نداء " لوك سكاي واكر" خلال
الهجوم الثوري في الجزء السادس؟

589
00:38:09,687 --> 00:38:11,678
رقم خمسة أحمر.

590
00:38:11,756 --> 00:38:16,489
<i> كلكم مجرد أقوياء مثل
حلقتكم الضعيفة.</i>

591
00:38:16,560 --> 00:38:19,085
<i> مرحباً بك يا أضعف رابطة.</i>

592
00:38:19,163 --> 00:38:23,156
- ماذا؟
- ما اسم الكوكب الأصلي لشخصية" تشوباكا" ؟

593
00:38:23,234 --> 00:38:27,068
- هذه النقطة لم تذكر في الأفلام
هذه ليس عدلاً.

594
00:38:27,138 --> 00:38:28,799
<i> أعرف ذلك, أعرف ذلك.</i>

595
00:38:28,873 --> 00:38:31,341
هل تمنتع عن الأجابة؟

596
00:38:36,614 --> 00:38:38,878
تعال هنا إيها الرجل,
قولها.

597
00:38:38,949 --> 00:38:43,318
"كاشيك"."ماشيك
" الكوكب الأصلي لـ" تشيو " هو " كاشيك.

598
00:38:45,556 --> 00:38:47,854
" الكوكب الأصلي لـ" تشيو" هو " كاشيك.

599
00:38:47,925 --> 00:38:51,326
لقد مرحنا أيها الأولاد,
سوف أساعدكم.

600
00:38:51,395 --> 00:38:53,693
" سوف تقابلون صديق في " فيجاس.

601
00:38:53,764 --> 00:38:56,699
- هو لديه كل شيء تحتاجون إليه, أتفقنا؟
- أتفقنا.

602
00:38:56,767 --> 00:38:59,827
- كيف سوف نعرف إنه هو المقصود؟
- لا تقلقوا, سوف تعرفون.

603
00:38:59,904 --> 00:39:03,499
" كلمة السر هي:"البائس القذر.

604
00:39:03,574 --> 00:39:06,202
- " البائس القذر" .
- حظ طيب أيها الأولاد.

605
00:39:06,277 --> 00:39:08,711
تفاصيل رائعة.

606
00:39:08,779 --> 00:39:11,077
. نحن ذاهبون إلي " فيجاس", يا رفاق

607
00:39:14,585 --> 00:39:17,383
مرحي, يا " هيتش" هل
تمانع لو تبطيء قليلاً؟

608
00:39:17,455 --> 00:39:20,015
" أسف . أنا لا أتحدث يا " جاكوف.

609
00:39:20,091 --> 00:39:23,185
أنا فقط أعتقدت أنه من الطيب
أن نصل إلي فيجاس أحياء.

610
00:39:23,260 --> 00:39:25,353
هل تمزح معي.-

611
00:39:27,598 --> 00:39:29,259
لقد أصبحنا لحم خنزير ملكي.

612
00:39:31,402 --> 00:39:34,894
حسناً, أحتمال إنه ليس أفضل
وقت تخبر فيه رفاقك هذا.

613
00:39:34,972 --> 00:39:37,839
ولكن توجد حقيبة ضخمة من
المهلوسات في مؤخرة الشاحنة.

614
00:39:37,908 --> 00:39:39,899
- ماذا؟
- أعذرني؟

615
00:39:42,146 --> 00:39:44,137
الرئيس منحني أياها.

616
00:39:44,215 --> 00:39:46,240
فقط قد السيارة إلي جانب الطريق
وخذ ورقة المخالفة يارجل, أفتفقنا؟

617
00:39:46,317 --> 00:39:49,650
لا يمكننا أن نتوقف بجانب الطريق
ومعنا حقيبة المهلوسات الضخة هذه.

618
00:39:49,720 --> 00:39:51,779
<i>حاذو بجانب الطريق وتوقفوا.
</i>

619
00:39:51,856 --> 00:39:54,552
" أفعل ما يقوله لك يا " هاتش
" أفعل ما يقوله لك يا " هاتش

620
00:39:54,625 --> 00:39:57,594
<i>- لا تفعل ما يقوله لك.
-" أفعل ما يقوله لك يا " هاتش</i>

621
00:39:57,661 --> 00:40:00,755
- كل شيء سوف يكون علي ما يرام يا رفاق.
- خذ جانب الطريق أيها الرجل.

622
00:40:00,831 --> 00:40:02,628
قم بمص عادم السيارة,
يا قشرة لحم الخنزير!

623
00:40:07,304 --> 00:40:08,965
- يا إلهي.
- يا المسيح.

624
00:40:09,039 --> 00:40:12,440
- تحدث إليا إيها الساذج.
- يتحدث إليك؟ إنه عائد.

625
00:40:12,510 --> 00:40:14,341
- لقد عثر علينا.
- يا إلهي.

626
00:40:14,412 --> 00:40:17,438
- حرك قطعة القاذورات هذه.
- لا تطلق علي شاحنتي اسم قطعة القاذورات.

627
00:40:17,515 --> 00:40:20,006
- أتفقنا؟
- أتفقنا. أيتها السيدات, السيدات؟

628
00:40:20,084 --> 00:40:21,847
أنت قمت بكسر القاعدة رقم أثنان.

629
00:40:21,919 --> 00:40:24,911
تشيو",أستعد لتقم بالقفز في الفراغ ثلاثي الأبعاد". -
- نعم!

630
00:40:24,989 --> 00:40:27,753
- حسناً, أنا مستعد.

631
00:40:30,094 --> 00:40:32,494
فليخبرني أحد ما
ما وظيفة الزر الأحمر الملعون!

632
00:40:32,563 --> 00:40:35,088
إنها السرعة الخفيقة أيها الفتي.

633
00:40:35,166 --> 00:40:37,293
- الــسرعة الخفيفة؟
- نعم.

634
00:40:37,368 --> 00:40:39,495
- إضغط عليه.

635
00:40:39,570 --> 00:40:42,095
- ماذا الـ - هدئ من روعك!

636
00:40:42,173 --> 00:40:45,540
- أنت لن تفعل هذا لي الأن.
- لا. حسنا. أنا أستعيد الوضع كالسابق.

637
00:40:45,609 --> 00:40:47,509
<i>- السرعة الخفيفة. إنها مثيرة للأعجاب.
</i>

638
00:40:47,578 --> 00:40:49,546
لقد وضعت خزان من النتروجين في هذا الشيء.
إنه غير قابل للإشتعال.

639
00:40:49,613 --> 00:40:52,173
- هاتش" من فضلك أفعل شيئا".
- " هاتش".

640
00:40:52,249 --> 00:40:56,276
- عليه اللعنة.

641
00:40:56,353 --> 00:40:58,378
- من!

642
00:41:01,792 --> 00:41:03,521
يا إلهي.

643
00:41:04,528 --> 00:41:06,655
إنها تعمل.

644
00:41:08,732 --> 00:41:12,031
- إبق علي الطريق. إبق علي الطريق.
- يا إلهي.

645
00:41:12,102 --> 00:41:13,660
اللعنة.

646
00:41:27,351 --> 00:41:29,911
يا ليتني ما دعوت ذلك الشرطي بالشاذ جنسيا!

647
00:41:29,987 --> 00:41:33,081
أعتقد هو فهم هذا عن طريق الخطأ.

648
00:41:33,157 --> 00:41:35,819
الإفطار.

649
00:41:35,893 --> 00:41:38,418
يا إلهي. -
يا إلهي.-

650
00:41:38,496 --> 00:41:40,930
<i>- يا المسيح.
- يا إلهي. </i>

651
00:41:42,399 --> 00:41:43,923
لحم خنزر و جبنة.

652
00:41:46,537 --> 00:41:50,769
حسناً, أيها الفتيان, إنظروا إلي الجانب المشرق.
فلا يمكن لهذه الرحلة أن تصبح أسوأ من ذلك.

653
00:41:52,376 --> 00:41:54,003
إنها بالفعل أصبحت أيها الأولاد.

654
00:41:55,246 --> 00:41:57,714
- مــاذا؟
- وصلت لأقع في بالوعة مجاري.

655
00:41:57,781 --> 00:42:01,012
- نعم, لقد وصلت أن القيها بالعكس.

656
00:42:01,085 --> 00:42:03,451
أخي "بوتلر" الساندوتش الخاص بيك.

657
00:42:04,955 --> 00:42:06,946
صلني بالنظام.
واحد آخر.

658
00:42:07,024 --> 00:42:09,049
- ما فائدة الساندويتش.
- لا أدري.

659
00:42:09,126 --> 00:42:12,289
فأنا لا أنوي أن أجلس علي هذا.

660
00:42:12,363 --> 00:42:14,263
- " هاتش".
- يا للمسيح.

661
00:42:14,331 --> 00:42:17,300
- إنها تزحف ببط بجرثومات
خلفية مجرمة.

662
00:42:17,368 --> 00:42:20,303
<i>- حتي تردد يا رجل.
- حسنا أستمعوا أيها الأطفال.
</i>

663
00:42:20,371 --> 00:42:24,307
<b> لديك زائر يا علبة حلوي القمح.
</b>

664
00:42:24,375 --> 00:42:28,209
ماذا تفعل بساندويتش لحم الخنزي أيها الولد؟
ليس فعلك هذا صحيح.

665
00:42:28,279 --> 00:42:30,713
هاتش" أنت تدينني بصفعة" .

666
00:42:30,781 --> 00:42:33,773
كان لابد ان أمسح بشيء ما.

667
00:42:33,851 --> 00:42:37,787
أيها القطط أنتم تدينوني من وقت طويل.

668
00:42:37,855 --> 00:42:41,450
- زوي", شكراً يا إللهي."
- لم نكن متأكدين أنكٍ أستلمتي رسالتنا.

669
00:42:41,525 --> 00:42:45,985
لو تعني بواسطة الرسالة فـ " ويندوز" كان
يصرخ برعب في جهاز الرد الألي مثل فتاة صغيرة.

670
00:42:46,063 --> 00:42:48,554
<i>- ثم, نعم الرسالة وصلت.
- أنتِ لا تعرفي ما الذي كنا فيه في هذه الأثناء.
</i>

671
00:42:48,632 --> 00:42:51,328
مجرد أن " هاتش" كان يتغوط أمامنا.

672
00:42:51,402 --> 00:42:54,633
نعم. تلك هي الحياة داخل المنزل الكبير.

673
00:42:54,705 --> 00:42:57,105
<i> زوي" أعديني أنك جلبت معك النقود."</i>

674
00:42:57,174 --> 00:42:59,165
"لم أترك أي قرش كان لدي" ويندوز
في المتجر الكوميدي.

675
00:42:59,243 --> 00:43:01,837
- أنتِ ماذا؟
- أياك أن تتحدث.

676
00:43:01,912 --> 00:43:05,541
<i> لقد أخدت سيارتي تاكسي, وطائرة,
وركبت أتوبيس طوال الليل.</i>

677
00:43:05,616 --> 00:43:08,949
بجوار رجل عجوز الذي كنت متأكده تماما
إنه كان يرتدي حفاضة ممتلئة تماما.

678
00:43:09,019 --> 00:43:11,487
وهو كذلك, حسناً,
وقت الزيارة أنتهي.

679
00:43:11,555 --> 00:43:14,581
القاضي يريد أن يراكم
كلكم في غرفته الـخاصة.

680
00:43:14,658 --> 00:43:17,024
نعم, مجرد شيء آخر.

681
00:43:17,094 --> 00:43:20,120
مهما تفعلوا,
لا تسخروا من أسمه.

682
00:43:20,197 --> 00:43:23,223
دعوني أري إنني فهمت
هذا بالشكل الصحيح.

683
00:43:23,300 --> 00:43:25,530
والأن, أنتم حاولتم أن تهربوا
من ضابط باسم القانون.

684
00:43:25,603 --> 00:43:28,436
لإنه كان بحوزتكم حقيبة مهلوسات
من الرئيس الهندي المكسيكي.

685
00:43:28,505 --> 00:43:33,272
من أعتقد إنها سوف تساعد في علاج
أصدقائك من مرضهم العقلي؟

686
00:43:33,344 --> 00:43:35,505
- نعم

687
00:43:35,579 --> 00:43:38,776
- أنا أنوي أن أطلق
سارحكم أيها الأولاد.

688
00:43:38,849 --> 00:43:41,477
- ليس لأنني أصدقكم.

689
00:43:41,552 --> 00:43:44,453
- إنني أصدق والدك.
- والدي؟

690
00:43:44,521 --> 00:43:47,285
- بالفعل أنت تحدثت مع أبي؟

691
00:43:47,358 --> 00:43:48,848
بالتأكيد لقد فعلت.

692
00:43:48,926 --> 00:43:51,554
<i> ولقد أرادني أن أعطيك هذه الرسالة.</i>

693
00:43:51,629 --> 00:43:53,119
إقترب من المكتب.

694
00:43:59,540 --> 00:44:06,065
إلي البيت الأن أو إنك مطرود من العمل. -
- تمتع بيوم جميل يا ولدي.

695
00:44:07,344 --> 00:44:11,804
<i> الرجل إنفجر غيظا منينا</i>

696
00:44:11,882 --> 00:44:14,817
"لقد وصلنا إلي " فيجاس
في أقل من 24 ساعة.

697
00:44:14,885 --> 00:44:18,548
وهو كذلك, سوف المح لهذا
الولد ببعض المعاني.

698
00:44:18,622 --> 00:44:20,647
إقطع له بنطلون فضفاض.

699
00:44:20,724 --> 00:44:22,521
حسناً.

700
00:44:22,593 --> 00:44:26,791
حالا انا رسمت خريطة طريقنا إلي فيجاس علي
الكمبيوتر المحمول.

701
00:44:26,864 --> 00:44:29,731
و أقرب مطار يبعد حوالي مئات
الأميال شمالا من هنا.

702
00:44:29,800 --> 00:44:32,928
لذا كل ما سوف نصل إليه
هو أن نبتعد تماما عن زوي...

703
00:44:33,003 --> 00:44:35,028
" بعد ذلك نكون تماما أمام" سين سيتي.

704
00:44:35,105 --> 00:44:37,539
إنتظر.

705
00:44:37,608 --> 00:44:39,906
أنت أخرجتني إلي
مكان غير موجود...

706
00:44:39,977 --> 00:44:42,411
وتتوقع مني فقط أن أقفز
في أول طائرة عائدة؟

707
00:44:42,479 --> 00:44:44,379
معذرة. هذا لن يحدث.

708
00:44:44,448 --> 00:44:46,507
لا عليك. أنت تعرفي
إنها رحلة للرجال فقط.

709
00:44:46,583 --> 00:44:48,210
أنا أخبرك ماذا.

710
00:44:48,285 --> 00:44:52,745
سوف أركب الطائرة إذا
أي واحد منكم طرحني أرضاً.

711
00:44:52,823 --> 00:44:55,155
<i>أستمعي. أيتها الأميرة.</i>

712
00:44:55,225 --> 00:44:58,058
لا أحد يريد أن يراكِ مصابة.

713
00:44:58,128 --> 00:45:00,119
سوف أحصل
علي وزن الذبابة.

714
00:45:04,101 --> 00:45:06,968
- إنزلي من عليَ.
- يا إللهي!

715
00:45:07,037 --> 00:45:09,164
- " كن رجلا يا "هاتش.
- أنزلوها من عليا.

716
00:45:09,239 --> 00:45:11,298
- " هاتش",قل " وقت مستقط"
- لا تقف حيث أنت.

717
00:45:11,375 --> 00:45:13,400
<i> أطلقوا عليها النار,
أحد ما يطلق عليها النار.</i>

718
00:45:13,477 --> 00:45:16,776
- ساعدوني, من أجل الله ساعدوني, سا عدني يا الله .
_ أيها السادة.

719
00:45:16,847 --> 00:45:19,077
<i> أحصل علي فكي الحياة.
- أنا بخير.</i>

720
00:45:19,149 --> 00:45:22,243
- مرحبا بك معنا.

721
00:45:24,321 --> 00:45:27,085
- " والأن أنقذوا " أيريك.
- سمعا ياسيدي.

722
00:45:27,157 --> 00:45:29,523
وكن لطيفاً.

723
00:45:31,261 --> 00:45:34,094
أنت محظوظة أني معجب بك.

724
00:45:36,200 --> 00:45:38,134
هل أنت بخير أيها السائم؟

725
00:45:40,971 --> 00:45:44,168
أنتم تعرفون, أنه يمكنني أن أقوم بهذا - 
أبدأ حياة من هنا.

726
00:45:44,241 --> 00:45:47,210
صخور نظيفة.
هواء منعش.

727
00:45:47,277 --> 00:45:50,269
بلا ضغوطات, ولا مسؤولية.

728
00:45:50,347 --> 00:45:53,111
نعم, فهي تبدو لطيفة أيها الرجل.

729
00:45:53,183 --> 00:45:56,812
نظرياً فهي رائعة أيها الرجل.

730
00:45:59,623 --> 00:46:04,390
وأراهنك أنه لا يوجد متجر
فيديو كبير خلال 500 ميل من هنا.

731
00:46:04,461 --> 00:46:06,452
أو حتي مطعم طعمية أو -

732
00:46:06,530 --> 00:46:09,294
أيها الأولاد أخرسوا.

733
00:46:10,567 --> 00:46:13,695
أنني مجرد خمنت إذا ما ...

734
00:46:13,771 --> 00:46:17,070
كافحت و ...

735
00:46:17,141 --> 00:46:19,871
وبعت عدد كافي من السيارات وأثرت
أعجاب أبي عدد كافي من المرات, كنت سوفــــ

736
00:46:21,378 --> 00:46:24,814
كنت شعرت بشيء ما.

737
00:46:24,882 --> 00:46:28,511
كنت سوف تجد محطتك الفضائية
الخيالية كما في حرب النجوم.

738
00:46:30,387 --> 00:46:32,321
وهو كذلك, سوف أوافق.

739
00:46:32,389 --> 00:46:35,881
أعظم عمل لـ " سكاي وكر" فعله هو ...

740
00:46:35,959 --> 00:46:38,223
إنه حطم سفينة الفضاء, صحيح هذا؟

741
00:46:38,295 --> 00:46:41,731
بقدر ما أنا مهتم, فهذا ما يحتاجه الجميع.

742
00:46:41,799 --> 00:46:45,633
فأنت تحتاج لشيء واحد غبي...

743
00:46:47,704 --> 00:46:50,468
والذي يدعك تستمر للحياة
إلي الأبد, كما تعرف.

744
00:46:52,643 --> 00:46:54,577
نعم.

745
00:46:59,149 --> 00:47:02,516
<i> " أنتم يا فتيات فريق "سبايس.</i>

746
00:47:02,586 --> 00:47:05,453
هل تنون ان تتبادلوا وصفات
الطهي طوال اليوم؟

747
00:47:05,522 --> 00:47:07,854
فيجاس" تنتظر أيتها السيدات".

748
00:47:10,394 --> 00:47:12,487
جميلة.

749
00:47:16,500 --> 00:47:21,028
وها هنا حيث تتعلم كيف تعيش في فيجاس
بنظام الأولاد المتحيزون.

750
00:47:22,806 --> 00:47:25,570
أيها الأولاد هل تفكرون بما أفكر فيه؟

751
00:47:25,642 --> 00:47:29,043
" إنهم بكل مكان,"جيلز.

752
00:47:31,081 --> 00:47:33,515
أمي, إنهم أهل النجوم.

753
00:47:35,686 --> 00:47:38,382
هذا إجتماعي للغاية.

754
00:47:38,455 --> 00:47:40,946
نعم.

755
00:47:41,024 --> 00:47:43,185
دعني أفعل هذا لك.

756
00:47:44,828 --> 00:47:48,696
أنت ربما تريد أن تستحم.

757
00:47:48,765 --> 00:47:51,632
لأن رائحتك مثل الغائط في أنفي.

758
00:47:51,702 --> 00:47:54,193
- نعم, سموك.
- يا رائحتك.

759
00:47:54,271 --> 00:47:58,230
بالله عليك, ما الذي يعيش علي صدرك.
"يبدو إنك وقعت علي المخلوق "ألف
(في برنامج الثمانينات الشهير).

760
00:48:00,544 --> 00:48:03,274
- يا إلهي!
- أنظروا من عاد بالزي الرسمي 

761
00:48:03,347 --> 00:48:07,283
- رائع.
"نعم, إنها الساعة الثامنة تقريبا لذا هيا بنا نقابل الرجل معرفة" هاري.

762
00:48:07,351 --> 00:48:09,512
إذن هيا بنا.

763
00:48:09,586 --> 00:48:11,816
<i>- أنتم أيها الفتيان قادمون؟
- سوف الحق بكم بعد ذلك.</i>

764
00:48:11,889 --> 00:48:15,325
مجرد أن أضع الرهان
علي المنضدة أولاً.

765
00:48:17,461 --> 00:48:19,395
- رقم أثنتي وعشرون, خاسر.
- يا للمسيح.

766
00:48:19,463 --> 00:48:22,227
هذا رياضيا مستحيل.

767
00:48:22,299 --> 00:48:24,426
لاد إنني أحظي باسوأ
حظ في نصف الكرة الشمالي.

768
00:48:24,501 --> 00:48:26,492
" لقد سمعت عن كارثة" روج ليدر.

769
00:48:26,570 --> 00:48:28,629
<i> هذه واحدة من الأرقام القياسية.</i>

770
00:48:28,705 --> 00:48:33,074
."إنه خلاف بين" سارة ميشيل جيرار" و " جينين جارفالو
فمن الجيد أن يكون حقيقي.

771
00:48:33,143 --> 00:48:36,271
" يجب أن أواجه الحقائق يا" زوي.
.....أنا بالغ من العمر 24 عاماً

772
00:48:36,346 --> 00:48:38,974
و انا جامعت أمراة واحدة فقط من قبل.

773
00:48:39,049 --> 00:48:41,313
كثير من الفتيان أرتبطوا
بأمرأة واحدة فقط.

774
00:48:41,385 --> 00:48:44,445
أنا لا أعرف أن نساء كثيرات,
يضاهوا مع أمرآة واحدة فقط.

775
00:48:44,521 --> 00:48:48,514
<i> أنا ضعيف تجاه النساء.</i>

776
00:48:49,559 --> 00:48:51,823
أنظر أنت رائع بالنسبة إليا.

777
00:48:51,895 --> 00:48:55,956
نعم, حقيقة, بالطبع
.....أنا أبدو هكذا لإنني

778
00:48:56,033 --> 00:48:58,365
أنت لست فتاة.

779
00:48:58,435 --> 00:49:00,869
<i> أتعرفي ماذا أقصد؟</i>

780
00:49:00,938 --> 00:49:02,929
لا. من فضلك أوضح لي الأمر.

781
00:49:03,006 --> 00:49:06,271
,"أنت تعرفي كل وغد واجه"بوند
فأنت بشكل ثابت تستقطعي مواجهة بين الجبابرة.

782
00:49:06,343 --> 00:49:09,141
"فأنت أقتحمتي غمار لعبة "زيلدا"أفضل منتج لـ" نيتيندو
أنتجته علي الأطلق.

783
00:49:09,212 --> 00:49:13,148
<i>- أنا أقصد -
- أيها الوسيم, إنها الساعة الثالثة يا رجل.</i>

784
00:49:13,216 --> 00:49:16,447
مثيرات أمام عصا الألعاب.

785
00:49:33,437 --> 00:49:36,600
سوف القي بكل قروشي
من أجل هذه الجميلة!

786
00:49:36,673 --> 00:49:40,040
أيها الوسيم سوف تكون فيلقي في هذه المعركه, أتفقنا؟
أتبع أوامري.

787
00:49:40,110 --> 00:49:45,207
- إنتظر,إنتظر. هل تريد أن تتحدث مجرد التحدث إليهم فقط؟
- نعم, إنها تسمي اللعب بالكرات.

788
00:49:45,282 --> 00:49:48,718
أو في حالتكم,كرة واحدة.كفا.
أيريك و" لينس" ينتظرون".

789
00:49:48,785 --> 00:49:51,618
ماذا تكوني, الزوجة؟
هيا نذهب.

790
00:49:51,688 --> 00:49:54,816
- إنتظر. هلي أنت ذاهب هناك؟
- نعم-

791
00:49:54,891 --> 00:49:57,883
هذا يوضح إنك معقد
أكثر مما تعتقد.

792
00:49:57,961 --> 00:50:00,486
- الظاهر, إني كما تقول.
- ماذا هذا يعني يا "زوي"؟

793
00:50:00,564 --> 00:50:03,431
-" زوي"
- تعال هنا.

794
00:50:03,500 --> 00:50:06,162
- عفواَ.
- أهلاً.

795
00:50:06,236 --> 00:50:08,329
- مرحبا. كيف حالكم؟
- مرحبا.

796
00:50:08,405 --> 00:50:11,897
- مرحبا.
- أيتها السيدات.

797
00:50:11,975 --> 00:50:15,843
أيتها السيدات أأنتم تبحثون عن الحب
."في كوكب الادريان, كوكب الأمير "ليا" و " بيل أورجانا

798
00:50:15,912 --> 00:50:20,042
 كوكب " أدريان" هو الكوكب الذي دمر
"بواسطة محطة الفضاء " في حرب النجوم.

799
00:50:20,117 --> 00:50:22,950
يا القديس دانيل.

800
00:50:23,020 --> 00:50:26,786
......ما يحاول صديق المعاق أجتماعياً قوله هو

801
00:50:26,857 --> 00:50:29,758
هو ربما إننا نود أن نشتري
.لكما عدة لترات من الشراب

802
00:50:29,826 --> 00:50:32,021
- بالتأكيد.
- بالتأكيد.

803
00:50:32,095 --> 00:50:35,030
أوه يالهي

804
00:50:35,098 --> 00:50:38,226
اتعرف ان اريك ولينوس
ينتظروننا

805
00:50:38,301 --> 00:50:41,464
اعتقد بانهم سيفهمون

806
00:50:41,538 --> 00:50:44,666
سيفهمون

807
00:50:44,741 --> 00:50:48,074
أين هم يا رجل؟
تقريباً الثامنه

808
00:50:48,145 --> 00:50:51,581
لا اعلم أين هم
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت

809
00:50:51,648 --> 00:50:53,912
قاعة المؤتمرات من هنا
لنذهب

810
00:51:00,624 --> 00:51:02,683
"ريكون"
نعم,سيدي

811
00:51:02,759 --> 00:51:04,989
فترة الصاعقه

812
00:51:05,062 --> 00:51:08,122
أصبحت سي إي أو
من شركاتي الخاصه

813
00:51:08,198 --> 00:51:10,166
انا لا أكذب عليك
حصلت على الكثير من الفوائد

814
00:51:10,233 --> 00:51:12,531
أصبحت حمار كبير في القصر.تعرفي

815
00:51:12,602 --> 00:51:15,264
أصبحت كبير الخدم
"موريس"

816
00:51:15,338 --> 00:51:20,207
"أقود سيارة "البنتلي
مكثفة الكهرباء

817
00:51:20,277 --> 00:51:24,441
أقصد 1.21 غيغا واط
تعلمي انها ليست رخيصه

818
00:51:24,514 --> 00:51:27,483
حصلت على النقابه للشركه
واو

819
00:51:27,551 --> 00:51:30,418
لا شئ اكثر اثارةً
من رجل السلطه

820
00:51:30,487 --> 00:51:32,819
ماذا تقصد؟
تحب السلطه

821
00:51:32,889 --> 00:51:34,823
أحب السلطه

822
00:51:34,891 --> 00:51:36,916
ساصبح كثير القدره الان
أجل

823
00:51:44,201 --> 00:51:46,669
أتريدي أن تجلسي بحضني

824
00:51:49,573 --> 00:51:51,666
واو

825
00:51:53,343 --> 00:51:56,779
أتريدي أن تخلعي قميصك

826
00:51:59,916 --> 00:52:01,781
واو

827
00:52:01,782 --> 00:52:10,782
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

828
00:52:18,435 --> 00:52:22,701
يالهي

829
00:52:22,772 --> 00:52:24,501
أتشم ذلك؟
"محبي ستار تريك"

830
00:52:24,574 --> 00:52:28,237
أجل

831
00:52:30,213 --> 00:52:34,149
الشارات

832
00:52:34,217 --> 00:52:37,550
<i>نحن لا نريد ان نقوم برحله هنا</i>

833
00:52:37,621 --> 00:52:40,181
حسنا ,نحن هنا لرؤيه شخص ما

834
00:52:40,257 --> 00:52:43,693
ومن الذي تريدون ان ترونه؟

835
00:52:45,362 --> 00:52:47,523
نيرفيوردير"نريد أن نرى "

836
00:52:48,765 --> 00:52:52,861
أمم
"القذر "نيرفيوردير

837
00:52:54,938 --> 00:52:56,963
توقف

838
00:52:57,040 --> 00:52:59,565
وبعد ذلك"زوي"فقط أهتاجت

839
00:52:59,643 --> 00:53:01,668
أقصد,هي حقيقةً

840
00:53:01,745 --> 00:53:05,545
يصعب علي فهمها
أحياناً

841
00:53:05,615 --> 00:53:08,106
أذا عرفتي ماذا أقصد
..لكن

842
00:53:08,185 --> 00:53:11,279
أنت لا يمكن التصرف كذلك
أذا أردت ان تكوني كالرجال

843
00:53:13,056 --> 00:53:16,548
ربما هي
لاتريد ان تكون كالرجال

844
00:53:18,295 --> 00:53:20,195
تحبك

845
00:53:22,766 --> 00:53:25,997
لكني لا
لكنها فقط كالاطفال

846
00:53:27,971 --> 00:53:30,201
"بالله عليك "مورفي

847
00:53:30,273 --> 00:53:32,571
حسنا

848
00:53:32,642 --> 00:53:34,803
ماذا يحب أن أفعل؟

849
00:53:34,878 --> 00:53:38,712
حسنا,اذا كان هناك شئ واحد
ان أعمله أن أكون رفيقه

850
00:53:38,782 --> 00:53:41,910
الأفعال تُجدي أكثر من الكلام

851
00:53:41,985 --> 00:53:43,976
هل قلت فقط مرافقه؟

852
00:53:49,593 --> 00:53:51,857
رائع

853
00:53:55,899 --> 00:53:58,265
لا أعتقد أننا لوحدنا-
نعم-

854
00:53:58,335 --> 00:54:00,895
<i>متأخرين</i>

855
00:54:04,808 --> 00:54:07,299
هذه كل
....الخرائط ورموز العبور

856
00:54:07,377 --> 00:54:12,246
<i>ستحصلو على بطائق مزيفه للعبور البوابه الأماميه
لكن ليس ذلك الأكثر أهميه</i>

857
00:54:12,315 --> 00:54:14,340
ما الأكثر أهميه؟

858
00:54:18,855 --> 00:54:21,653
نحن لم نلتقي أبداً

859
00:54:21,725 --> 00:54:23,659
أنه الكابتن-
نعم,أعتقد-

860
00:54:25,362 --> 00:54:29,025
مرحبا,وجب علي
أن لاأصدق أن ذلك يبدو سرياً

861
00:54:29,099 --> 00:54:32,296
ويوجد
أنطر إلى الخرائط,أٌقصد الشارات

862
00:54:32,369 --> 00:54:35,463
<i>وهنا تراخيص الرحله
ولما هذا؟</i>

863
00:54:35,538 --> 00:54:37,836
<i>فقط شئ ما للرحله</i>

864
00:54:37,907 --> 00:54:41,809
شكر لك -
هذا لا يصدق,كيف جمعت كل هذه الأشياء -

865
00:54:41,878 --> 00:54:47,111
هل تمزح؟
أنا "وليام شاتنير" يمكني أن أجمع أي شئ

866
00:54:47,183 --> 00:54:50,050
حسناً
"كيف هي المسابقه مسابقة السراويل ل"جيري راين

867
00:54:50,120 --> 00:54:52,850
أوه
أي شئ

868
00:54:52,922 --> 00:54:55,288
أنا سعيده جدا لان ألتقينا
وأنا أيضاً

869
00:54:55,358 --> 00:54:59,055
"هذا "وهى
أنتظري, أنتظري

870
00:54:59,129 --> 00:55:01,188
حسناً,دعيني أذهب

871
00:55:01,264 --> 00:55:04,631
هاتش "محادثه خاصه الهي"
ما أنت بحق الجحيم؟

872
00:55:04,701 --> 00:55:06,726
<i>ماذا تفعل هنا ؟
أذهب للجحيم</i>

873
00:55:06,803 --> 00:55:08,896
ليس وقتاً جيداً
العظمه,نشطه معي هنا

874
00:55:08,972 --> 00:55:12,408
حقيقةً,وقتك أنتهى
ماذا تعني بأنه أنتهى

875
00:55:12,475 --> 00:55:16,411
هاتش"هم موميسات"
نحن ليس موميسات ,نحن رفيقات

876
00:55:16,479 --> 00:55:18,470
ما الفرق بين ذالك؟
لاأعلم

877
00:55:18,548 --> 00:55:21,244
عذراً,اسف
تخبريني

878
00:55:21,318 --> 00:55:26,346
بأنني قضيت الساعه الأخيره بكلام حلو فقط
وعاهره مثيره تدخن

879
00:55:26,423 --> 00:55:29,051
يمكنك دائماً تدفع لساعه أخرى
بكم؟

880
00:55:29,125 --> 00:55:31,559
ألفاً
دولار؟

881
00:55:31,628 --> 00:55:34,096
أممممم
أريد أستعادة مالي

882
00:55:34,164 --> 00:55:35,893
أعيدي مالي
هل بالأمكان؟

883
00:55:35,965 --> 00:55:39,059
هاتش"تعرف ما نحن؟نحن ذكور"
موميسات وأنت مديونه لنا بألف دولا

884
00:55:39,135 --> 00:55:41,660
"يمكنكم التفاهم مع"روش
"روش"

885
00:55:44,774 --> 00:55:49,438
مرحباً,أبي
أهلا وسهلا,يوم الدفع

886
00:55:49,512 --> 00:55:52,743
"عشرة الاف من أسهم"البيرسلين
أي شئ

887
00:55:52,816 --> 00:55:57,947
"في المرة القادمه سترون"هاري كنوليس
أخبروه بأننا متربعون

888
00:55:58,021 --> 00:56:00,046
أصدقائكم؟

889
00:56:02,459 --> 00:56:05,451
خراباً بكاءً

890
00:56:10,533 --> 00:56:14,230
"زينديل"
ذلك خمر جيد

891
00:56:14,304 --> 00:56:17,569
هذه كله له
سوء تفاهم كبير

892
00:56:17,640 --> 00:56:22,373
أتعلم,أنا ورفيقي لا نعلم
باننا على الساعه لكل ثانيه

893
00:56:22,445 --> 00:56:24,470
ظننتم أنكم
حصلتم على ذلك مجاناً

894
00:56:24,547 --> 00:56:27,710
"سيد"روش
أجل

895
00:56:27,784 --> 00:56:30,617
تمهل لاتأكل
...ذلك الفستق بسبب

896
00:56:30,687 --> 00:56:34,987
رفيقي,ذلك مثل
التعويض عن 10 دولار,تعرف

897
00:56:35,058 --> 00:56:36,992
أوه,نعم
أجل

898
00:56:37,060 --> 00:56:40,894
حسنا,لما لا تأخذه
خارجا بعشرين الف دولار

899
00:56:40,964 --> 00:56:44,297
أنت وصديقك النحيل
الصغير الأبله يدين لي بذلك الصوت؟

900
00:56:44,367 --> 00:56:47,302
تحالف غضب يارجل
ماذا ؟ أنطق

901
00:56:47,370 --> 00:56:49,463
تحالف غاضب
تحالف غاضب

902
00:56:49,539 --> 00:56:52,133
نعرف نخترق
نحن معجبين حرب النجوم

903
00:56:52,208 --> 00:56:53,937
هل أنتم معجبين حرب النجوم؟
أجل

904
00:56:54,010 --> 00:56:56,638
تباً, لما لم تقل ذلك يا رجل حسناً

905
00:56:56,713 --> 00:56:58,908
تعتقد بأن ذلك منعش
تأكد من ذلك يا أبله,أنظر

906
00:56:58,982 --> 00:57:01,678
الجهة اليمنى الداخليه,تحالف غاضب

907
00:57:01,751 --> 00:57:04,379
اوه لا,ذلك مضحكاً

908
00:57:04,454 --> 00:57:07,582
وهذا الساعد
الجانب المظلم

909
00:57:07,657 --> 00:57:11,149
لا تنظم للجانب المظلم
للقوة

910
00:57:11,227 --> 00:57:13,252
تأكد من هذا
الحلقه الأولى

911
00:57:13,329 --> 00:57:15,820
"فو-شنيكنز"
"جار-جار بينك"

912
00:57:15,899 --> 00:57:17,992
ذلك الرجل سيصبح القذارة
أخبرتك

913
00:57:18,067 --> 00:57:20,126
<i>واو
حسناً.أعجبك ذلك</i>

914
00:57:20,203 --> 00:57:23,764
كانو عندي يعملون تلك الخدع
أعتقد أنه كان مضحك ورهيباً

915
00:57:23,840 --> 00:57:27,332
رجالك كلهم صحيح
أذن,كلنا بنفس السفينه

916
00:57:27,410 --> 00:57:30,470
"كلنا"كبسيتك
أذا كلمة"كبسيتك" تعني

917
00:57:30,547 --> 00:57:33,880
سأفرم لسانك
.. يلعق مؤخرتك إذاً

918
00:57:33,950 --> 00:57:35,815
"نحم"كبسيتك
أوه

919
00:57:38,588 --> 00:57:40,988
ويندوز",الان" -
مقابلتك كانت رائعه -

920
00:57:41,057 --> 00:57:43,890
شكراً جزيلا للأستماع

921
00:57:46,463 --> 00:57:49,296
هيا هيا البالونات
أعتقدت سنتوقف

922
00:57:51,367 --> 00:57:52,959
أمسك الأميره
"هيا"زوي

923
00:57:53,036 --> 00:57:57,097
أبتعد عني أنا لا أتحدث معك
جدياً نحن سنذهب الان

924
00:58:02,712 --> 00:58:05,237
لماذا نركض؟
ماذا فعلتم؟

925
00:58:06,983 --> 00:58:08,974
أنهم بكل مكان
بكل مكان

926
00:58:09,052 --> 00:58:11,020
أنتم في الطريق الخاطئ

927
00:58:14,424 --> 00:58:16,722
أجل

928
00:58:17,927 --> 00:58:22,387
أنه
"هو الوحيد الذي حطم"خان

929
00:58:22,465 --> 00:58:24,660
أنت دعوت "هان سولو" بالعاهره

930
00:58:24,734 --> 00:58:28,033
هان سولو "العاهره"

931
00:58:28,104 --> 00:58:31,164
لا أحد يدعو

932
00:58:31,241 --> 00:58:35,575
!هان سولو" بالعاهره"

933
00:58:44,521 --> 00:58:47,388
أهربو

934
00:58:47,457 --> 00:58:50,358
لما تركضون؟

935
00:58:53,196 --> 00:58:55,687
هيا
ماذا يجري؟

936
00:59:00,837 --> 00:59:04,102
أوقف تلك الشاحنه,ياأبناء الكلاب
سأقتلك

937
00:59:04,173 --> 00:59:06,573
"هذه ليست"كبسيتك
توقف

938
00:59:10,980 --> 00:59:12,811
زوي "اكشفي له لحم الخنزير"

939
00:59:19,622 --> 00:59:21,453
رائع

940
00:59:22,892 --> 00:59:25,588
نلنا منه

941
00:59:28,298 --> 00:59:30,766
لينوس "؟"

942
00:59:30,833 --> 00:59:32,664
أين ذهب؟
سقط بالخارج؟

943
00:59:32,735 --> 00:59:35,397
"شوي"
"أدعي"شوي

944
00:59:35,471 --> 00:59:39,498
"دكتوره"ريتشاردسون
"صدمه أخرى دكتوره"ريتشاردسون

945
00:59:39,576 --> 00:59:41,510
صديقكم مستيقظ

946
00:59:41,578 --> 00:59:44,172
أوه,رائع,بأمكاننا أن نشاهده؟
أجل

947
00:59:44,247 --> 00:59:46,374
لكن نريد أن نتحدث قليلاً

948
00:59:46,449 --> 00:59:49,145
لينوس"أخبرني"
أنكم تعثرتم نوع ما في الطريق

949
00:59:49,218 --> 00:59:53,120
"أجل يعود ذلك "لسان فرانسيسكو
جيد أنه لن يسقط أحد

950
00:59:53,189 --> 00:59:55,749
"المكان الوحيد الذي سيذهب إليه هو "أوهايو

951
00:59:55,825 --> 01:00:00,194
لا نستطيع عمل ذلك
" ما المهم في "سان فرانسيسكو

952
01:00:02,198 --> 01:00:04,530
حرب النجوم

953
01:00:04,601 --> 01:00:07,126
حرب النجوم؟

954
01:00:07,203 --> 01:00:11,867
أسمعوا,هو مريض جداً
ويحتاج العوده للبيت

955
01:00:14,844 --> 01:00:16,812
لا

956
01:00:18,381 --> 01:00:22,010
لايمكن لايمكن أن نفعل ذلك ,رجال
لا يمكن أن نستسلم الان

957
01:00:22,085 --> 01:00:24,781
ليس بعد ما أقتربنا جداً

958
01:00:27,056 --> 01:00:31,117
لينوس "إنه فيلم ليس إلا"

959
01:00:36,532 --> 01:00:39,797
أجل لربما هو
ربما هو كذلك.أتعلموا؟

960
01:00:39,869 --> 01:00:42,531
اغلب الناس يعرفو ان حرب النجوم
 فقط فيلم ليس إلا

961
01:00:42,605 --> 01:00:44,903
!ليس نحن
نحن فقط تكلمنا للدكتوره

962
01:00:44,974 --> 01:00:48,137
!تباً لتلك الدكتوره
تباً لكل الناس

963
01:00:48,211 --> 01:00:52,614
من أي وقت ورؤوسهم ثابته
"يحاولو أن يصبحوا "دريث فادر

964
01:00:52,682 --> 01:00:54,912
أقصد,أنا لاأعتقد أيضاً,لا
كلا

965
01:00:54,984 --> 01:00:58,420
يحرقوا حواجبهم
محاولةً جعل سلاح الليزر

966
01:00:58,488 --> 01:01:02,151
سموا أنفسهم
"اليد اليمني"ليا

967
01:01:02,225 --> 01:01:04,659
من يعلم؟
نعم,يمكنهم ان يحصلو على ذلك؟

968
01:01:04,727 --> 01:01:06,695
لكنكم تعرفو من؟
أنا

969
01:01:06,763 --> 01:01:09,095
نعم عملت
وأنا ايضاً

970
01:01:09,165 --> 01:01:12,032
كلنا فعلنا
أنتم شباب مرضى متخلفين.تعلموا ذلك؟

971
01:01:12,101 --> 01:01:14,160
هذا هو موقفنا من موت النجمة

972
01:01:17,373 --> 01:01:21,571
أنا لا أعلم عنكم
لكن لا أتهرب من ذلك

973
01:01:21,644 --> 01:01:25,375
وأنا أيضاً لن أتهرب -
"تباً لذلك.سميت كلتا يدي " ليا -

974
01:01:28,184 --> 01:01:31,176
ماذا تفعل بحق الجحيم
أتعلمو كيف ذلك؟

975
01:01:31,254 --> 01:01:33,688
أنه ذلك الطريق

976
01:01:33,756 --> 01:01:36,224
جيل"توقف"

977
01:01:36,292 --> 01:01:38,590
زوي "مالذي يجري؟"

978
01:01:42,865 --> 01:01:46,631
أوقفها هنا
لا رجاءً

979
01:01:46,703 --> 01:01:48,796
أنت أملنا الوحيد

980
01:01:52,975 --> 01:01:56,240
خذ أثنتين من هذه كل ثلاث ساعات

981
01:01:59,682 --> 01:02:01,980
الهي

982
01:02:04,687 --> 01:02:06,917
أحبك -
أعلم -

983
01:02:06,989 --> 01:02:09,082
أجل

984
01:02:24,373 --> 01:02:27,831
عندما يقترب الغائط
لا شئ أسوء ان تجد الحمام مغلق,هل أنا محق؟

985
01:02:27,910 --> 01:02:29,434
فعلاً

986
01:02:32,715 --> 01:02:36,082
! أنا لا أريد ان أفعل هذا ثانية

987
01:02:36,152 --> 01:02:39,644
لما لا؟ أخبرتك
الجذاب والأنثى ,صح؟

988
01:02:39,722 --> 01:02:41,622
أنثى؟

989
01:02:41,691 --> 01:02:44,251
تأكد وأذهب أخبر صديقك -
سأعود -

990
01:02:52,700 --> 01:02:54,067
تريدوا أن تجربوا؟

991
01:02:56,506 --> 01:03:00,033
أدر محرك السياره,الشاحنه

992
01:03:03,613 --> 01:03:06,776
مرحبا

993
01:03:06,849 --> 01:03:08,874
أفعليها,أفعليها
أوه يالهي

994
01:03:08,951 --> 01:03:13,320
يالهي ,يالهي

995
01:03:13,389 --> 01:03:16,722
يالهي

996
01:03:18,795 --> 01:03:22,060
أخرص يا رجل إنها مئة ميل
وستعود للعيش في الماضي

997
01:03:22,131 --> 01:03:24,065
يالهي

998
01:03:24,133 --> 01:03:27,660
لينس "طريق الوادي"
علينا أن نعبر اللوحه

999
01:03:34,610 --> 01:03:38,512
زوي "كيف نبحث هناك؟"

1000
01:03:38,581 --> 01:03:43,143
حارس واحد يدور في الغرفه
اثنين من الجيش يتجولون

1001
01:03:43,219 --> 01:03:46,620
ليس هناك ما لا يمكننا معالجته
حسناً يا رفاق العلامه"أكس" هدفنا

1002
01:03:46,689 --> 01:03:50,318
الخطه سي نعبر النافذه الضيقه
وهي فرصتنا الأفضل لايجاد القطع الصلبه

1003
01:03:50,393 --> 01:03:53,521
ممتاز ,حسنا
...عندما نعبر البوابه الأماميه

1004
01:03:53,596 --> 01:03:58,499
سنذهب مشياً على الأقدام
لذا سنسلك طريقاً مختصره من هذا السور

1005
01:03:58,568 --> 01:04:00,695
وتعلمون ماذا يعني ذلك

1006
01:04:00,770 --> 01:04:02,897
أنت يا أبله
أمسك قضيبي عن البول؟

1007
01:04:20,590 --> 01:04:24,822
يمكنني فعل ذلك

1008
01:04:24,894 --> 01:04:27,761
أنهض
كيف أتفحص عن كل شئ؟

1009
01:04:27,830 --> 01:04:30,924
تأكد لايوجد كاميرات مراقبه

1010
01:04:31,000 --> 01:04:33,594
يمكنك أن ترى كل شئ؟

1011
01:04:33,669 --> 01:04:36,695
حسناً,واحد,أثنان

1012
01:04:36,772 --> 01:04:40,868
الهي

1013
01:04:44,113 --> 01:04:46,911
حسناً
أنتظر هناك.جيد جيد

1014
01:04:46,983 --> 01:04:49,679
لنذهب
سيرو على طريقتي,سيرو على طريقتي

1015
01:04:49,752 --> 01:04:53,552
"أنزل وأبقى منخفضا مثل دحرجة"النينجا

1016
01:04:53,623 --> 01:04:56,251
أنخفضو

1017
01:04:56,325 --> 01:05:00,785
يا غبي -
أنتظروني -

1018
01:05:00,863 --> 01:05:03,388
أكره الركض

1019
01:05:03,466 --> 01:05:07,630
هذا من أكثر من التمارين الرياضيه
التي ستحصلوا عليها هنا

1020
01:05:09,839 --> 01:05:13,468
"هذا الذي قال عنه "شاتنير
أنه سيكون مفتوحاً

1021
01:05:16,812 --> 01:05:19,144
"أختراق أمن "سكاي وكير

1022
01:05:19,215 --> 01:05:22,776
حسناً ,وصلنا

1023
01:05:24,820 --> 01:05:27,380
"أشعر بأننا في حادثة "سكوبي دو

1024
01:05:27,456 --> 01:05:31,153
تحركو تحركو

1025
01:05:31,227 --> 01:05:33,195
"هاتش"
نعم

1026
01:05:33,262 --> 01:05:36,663
مؤخرتك لها رائحه مثل الخنزير والجبن

1027
01:05:41,570 --> 01:05:43,504
رائع ,ذلك الطريق

1028
01:06:00,189 --> 01:06:03,784
شاتنير "لا تخذلنا الان ,حسنا"

1029
01:06:19,075 --> 01:06:21,475
يالهي , مستحيل

1030
01:06:24,814 --> 01:06:27,248
وصلنا يا أولاد

1031
01:06:27,316 --> 01:06:29,250
أنظرو ,هذا ما يسمى بالمجموعه

1032
01:06:29,318 --> 01:06:33,116
هنا أريد أن يُنثر رمادي بعد موتي

1033
01:06:46,836 --> 01:06:49,896
"ساعدني"أوبي ون كنوبي
أنت أملي الوحيد

1034
01:06:49,972 --> 01:06:53,408
"لديهم بعض أشياء "إنديانا جونز

1035
01:06:53,476 --> 01:06:55,706
المفجّر الحراري

1036
01:06:55,778 --> 01:06:58,008
أعتقد أننّي سوف أبكي

1037
01:06:58,080 --> 01:07:03,245
لديهم كتاب (ويلو) للتهجئة

1038
01:07:03,319 --> 01:07:05,617
ويلو) ، الشاب الصغير)

1039
01:07:05,688 --> 01:07:09,556
(كايا)

1040
01:07:09,625 --> 01:07:11,252
من يهتم بـ (ويلو) ؟

1041
01:07:11,327 --> 01:07:15,457
انظر إلى هذا

1042
01:07:15,531 --> 01:07:18,432
اعطني الإله

1043
01:07:19,502 --> 01:07:22,471
انظروا إلى هذا يا رجال
"لدينا تواريخ سيّئة"

1044
01:07:40,923 --> 01:07:43,949
لا يهمّ رأيك عن الرجل

1045
01:07:46,228 --> 01:07:48,196
.فيدر" أختار قدره"

1046
01:07:48,264 --> 01:07:50,494
لقد واجه الموت وحده

1047
01:07:53,669 --> 01:07:57,161
اثبتوا مكانكم

1048
01:07:57,239 --> 01:08:00,902
لقد تمّ تحديد مكان المشتبه بهم
نريد الدّعم

1049
01:08:00,976 --> 01:08:03,638
أبتعد عن اللّورد (فادر) من فضلك

1050
01:08:03,712 --> 01:08:06,237
ما الذي حدث للأزياء ؟

1051
01:08:06,315 --> 01:08:08,681
إنّها سياسة الشّركة

1052
01:08:08,751 --> 01:08:11,151
إذا أردت العمل في هذه الشركة
فيجب عليك ارتداء هذا الزيّ

1053
01:08:11,220 --> 01:08:14,678
أجبرونا على أرتداء هذا الزيّ

1054
01:08:14,757 --> 01:08:18,193
أهربوا

1055
01:08:19,261 --> 01:08:21,354
(زوي) -
اذهب فحسب -

1056
01:08:21,430 --> 01:08:24,593
لن أرحل بدونها -
أجُننت ؟ ، أنّهم أكثر عدداً منّا -

1057
01:08:24,667 --> 01:08:26,965
هذا لا يهمّني

1058
01:08:27,036 --> 01:08:30,699
يمكن أن يكون شخصاً واحداً

1059
01:08:34,577 --> 01:08:37,478
حان الوقت لأضربك

1060
01:08:44,420 --> 01:08:47,446
رائع

1061
01:08:47,523 --> 01:08:50,048
هيّا بنا

1062
01:08:50,126 --> 01:08:51,855
لقد قضي على شخص منّا

1063
01:08:58,601 --> 01:09:00,535
توقّف عن الحركة

1064
01:09:00,603 --> 01:09:02,537
أهربوا

1065
01:09:02,605 --> 01:09:05,438
المشتبه بهم يهربون إلى الممرّ الغربي

1066
01:09:08,377 --> 01:09:10,140
هيّا

1067
01:09:10,212 --> 01:09:13,477
هيّا

1068
01:09:16,485 --> 01:09:21,320
يقول (يودا) أنّكم صاعدون

1069
01:09:29,298 --> 01:09:33,701
أدخلوا بسرعة

1070
01:09:33,769 --> 01:09:36,863
أسرعوا -
هيّا بنا -

1071
01:09:36,939 --> 01:09:39,100
تحركوا إلى هناك

1072
01:09:39,175 --> 01:09:42,736
هيّا بنا

1073
01:09:45,347 --> 01:09:47,338
كان هذا رائعاً

1074
01:09:48,517 --> 01:09:51,315
أين نحن ؟

1075
01:09:51,387 --> 01:09:53,582
أنا لست مرتاحاً لهذا

1076
01:09:53,656 --> 01:09:56,784
أنتم لا تعتقدون أن هذا ... ، صحيح ؟

1077
01:09:56,859 --> 01:09:58,884
نحن في غرفة (جورج لوكاس) للنفايات

1078
01:09:58,961 --> 01:10:02,761
لا تكن سخيفاً
لن يحطمّنا الجدار

1079
01:10:05,601 --> 01:10:09,697
يا إلهي

1080
01:10:12,107 --> 01:10:14,200
دعنا نصدّ الجدار بهذا -
أفعلها -

1081
01:10:14,276 --> 01:10:17,109
تباً لك أيها الجدار

1082
01:10:17,179 --> 01:10:18,942
يا بنات

1083
01:10:19,014 --> 01:10:21,312
هذا هو الممر الهوائي

1084
01:10:22,618 --> 01:10:25,314
أنه المَخرج -
أجل ، المَخرج -

1085
01:10:25,387 --> 01:10:28,322
وأنتم الرجال جبناء جداً -
أعلم -

1086
01:10:28,390 --> 01:10:31,450
هذا رائع ، نحن بخير

1087
01:10:35,097 --> 01:10:39,090
من هنا يا رفاق

1088
01:10:59,121 --> 01:11:01,487
لقد ضيعناه ، أليس كذلك ؟

1089
01:11:04,960 --> 01:11:09,056
ضيعناه لهذه الفترة ، ولكن لا يمكننا
الجلوس هنا طوال اللّيل

1090
01:11:12,334 --> 01:11:14,359
يا رفاق

1091
01:11:15,871 --> 01:11:17,668
نحن في الغرفة الأم

1092
01:11:17,740 --> 01:11:21,198
(مكتب (جورج لوكاس -
(مكتب (جورج لوكاس -

1093
01:11:21,277 --> 01:11:24,713
اللعنة
...نحن

1094
01:11:24,780 --> 01:11:27,078
يا إلهي ، نحن في الغرفة الأم

1095
01:11:27,149 --> 01:11:30,016
عليكم رؤية هذا يا رفاق ، أنظروا

1096
01:11:32,421 --> 01:11:35,117
يا ألهي

1097
01:11:35,190 --> 01:11:38,648
أعتقد أنّ هذا هو -
يا ألهي -

1098
01:11:38,727 --> 01:11:41,321
شغلّه ، شغلّه

1099
01:11:41,397 --> 01:11:44,628
هيّا

1100
01:11:48,404 --> 01:11:50,702
الزحف

1101
01:11:50,773 --> 01:11:53,401
الزحف

1102
01:11:53,475 --> 01:11:56,876
يا إلهي

1103
01:12:01,950 --> 01:12:03,713
هيّا ، هيّا

1104
01:12:08,891 --> 01:12:11,689
ها أنت ذا -
أجل -

1105
01:12:14,630 --> 01:12:17,565
(لقد أعططني هذه العاهرة شيئاً في (فيجاس

1106
01:12:17,633 --> 01:12:19,567
ماذا ؟

1107
01:12:19,635 --> 01:12:21,830
الحقيقة

1108
01:12:21,904 --> 01:12:25,305
أنا مغرم بكِ

1109
01:12:25,374 --> 01:12:27,604
و أنا أيضاً

1110
01:12:27,676 --> 01:12:30,577
أرجعوا

1111
01:12:40,756 --> 01:12:43,623
قِفا على أقدامكما -
نحن ؟ -

1112
01:12:43,692 --> 01:12:47,560
أجل ، هيّا قِفا على أقدامكما -
أجل من هنا -

1113
01:12:47,629 --> 01:12:49,859
قِف على أقدامك الآن

1114
01:12:49,932 --> 01:12:52,127
من هؤلاء الأشخاص ؟

1115
01:12:52,201 --> 01:12:54,635
و اصطفّوا على الجدار -
أفعل ما قاله -

1116
01:12:54,703 --> 01:12:58,070
عن ماذا تتكلّم ؟

1117
01:12:58,140 --> 01:13:01,735
(إبتعد عن (صقر الألفيّة
و اصطفّ على الجدار

1118
01:13:03,178 --> 01:13:05,442
الآن

1119
01:13:05,514 --> 01:13:07,982
يا إلهي -
(ما افعل يا (لينوس -

1120
01:13:08,050 --> 01:13:10,746
أشعر أنني مجنون

1121
01:13:10,819 --> 01:13:13,788
ألديك أدنى فكرة عن قيمة هذا الشيئ ؟ -
ليس لديّ -

1122
01:13:13,856 --> 01:13:16,290
ضعه مكانه الآن

1123
01:13:16,358 --> 01:13:20,886
اصطفّوا على الجدار و إلّا سأحطم
 هذا الشيئ لملايين القطع

1124
01:13:21,830 --> 01:13:24,822
سوف ... سوف أحطّم هذا

1125
01:13:24,900 --> 01:13:27,630
لا -
أتظنّ أنني لن أفعلها ؟ -

1126
01:13:27,703 --> 01:13:30,399
لا أظن! ذلك -
أتعتقد أنني لن أفعلها ؟ -

1127
01:13:30,472 --> 01:13:32,440
أو تعتقد أنني سأفعلها ؟

1128
01:13:32,508 --> 01:13:35,841
الأولى -
أنا محتار ، من سيفعل ماذا ؟ -

1129
01:13:35,911 --> 01:13:37,936
أخبرني أنت -
لا يهمّ -

1130
01:13:38,013 --> 01:13:41,449
(لأنّه إذا وضع الـ(صقر الألفيّة
سوف أحطّم ريموت التّدريب

1131
01:13:41,517 --> 01:13:43,007
سوف أمحيه من التاريخ

1132
01:13:43,085 --> 01:13:45,645
دعونا نعيد التفكير -
"أخرس يا "ويندوز -

1133
01:13:45,721 --> 01:13:48,485
من الذي يفعل هذا ؟ -
ضع "صقر الألفيّة" و "ريموت التّدريب" على الأرض -

1134
01:13:48,557 --> 01:13:50,491
وإلّا سأحطّم هذه الدمية

1135
01:13:50,559 --> 01:13:53,153
(لا يمكنك هذا يا (كريج -
(اصمت يا (باري -

1136
01:13:53,228 --> 01:13:55,753
(انزل الأستاذ (يودا -
ضع خاصّتك أولاً -

1137
01:13:55,831 --> 01:13:59,358
لا أستطيع فعل ذلك

1138
01:13:59,435 --> 01:14:01,596
أصمتوا جميعاً

1139
01:14:01,670 --> 01:14:05,470
أقسم أنني سوف أحرق هذا الشيئ

1140
01:14:05,541 --> 01:14:08,203
هيّا ، أفعليها -
سوف أفعل -

1141
01:14:08,277 --> 01:14:10,142
أجل ، أحرقيها -
لا أحد يريد فعل هذا -

1142
01:14:10,212 --> 01:14:12,271
سوف أفعل -
أحرقها ، أحرقها -

1143
01:14:12,347 --> 01:14:14,713
سوف أفعل ، هذا ما قلته -
أحرقه -

1144
01:14:14,783 --> 01:14:17,775
جيّد ، لقد كنت معجب بـ"ستار تريك" على أيّه حال

1145
01:14:17,853 --> 01:14:21,016
تباً لـ"ستار تريك" أنّهم في كل مكام

1146
01:14:23,559 --> 01:14:26,858
سوف نتولى الأمر من هذه اللحظة
أعطني الصقر يا سيّدي

1147
01:14:29,131 --> 01:14:31,964
لا أصدق أنكم ورتطموني في هذا -
أخرس -

1148
01:14:37,105 --> 01:14:39,972
كيف حالكم ؟
هل أنتم بخير ؟

1149
01:14:41,944 --> 01:14:43,878
دعوني أفهم هذا بالطريقة الصحيحة

1150
01:14:43,946 --> 01:14:47,973
لقد أردتم أن تشاهدوا فيلمنا
مبكرّاً مجاناً

1151
01:14:48,050 --> 01:14:51,213
لقد أقتحمت ملكيّة خاصّة، صحيح ؟

1152
01:14:51,286 --> 01:14:53,413
و حاولتم  سرقتها

1153
01:14:53,489 --> 01:14:55,514
أنا لم أشاهد الفيلم بعد

1154
01:14:55,591 --> 01:14:57,491
أنا أفهم أن هذا يبدو سيّئاً

1155
01:14:57,559 --> 01:15:00,995
يبدو أنكم ستسجنون من 3 الى 5 سنوات
لاقتحام ملكيّة خاصّة

1156
01:15:01,063 --> 01:15:04,032
هذا صحيح يا فتيات
و بمرور هذا الوقت

1157
01:15:04,099 --> 01:15:06,727
سوف تنكمش وجوهكم

1158
01:15:06,802 --> 01:15:09,202
مثل خصيتك الواحدة تماماً

1159
01:15:09,271 --> 01:15:13,173
كيف عرف هذا ؟

1160
01:15:13,242 --> 01:15:15,176
نحن جميعاً نعلم عن خصيتك الواحدة

1161
01:15:15,244 --> 01:15:20,045
(نحن نعلم الكثير يا سيّد (هارولد هاتشنسون
(و المعروف بالـ(هاتش

1162
01:15:20,115 --> 01:15:23,915
(ابن (جلوريا
(المعجب بـ (هومونجوس راش

1163
01:15:23,986 --> 01:15:26,181
أنت ترعبني يا رجل
كيف عرفت هذا؟

1164
01:15:26,255 --> 01:15:28,280
لأن قميصك عليه (راش) أيها الأحمق

1165
01:15:28,357 --> 01:15:33,522
و لأننا لدينا ملف عن كل واحد فيكم

1166
01:15:33,595 --> 01:15:35,358
لا أحد يتحرك

1167
01:15:35,430 --> 01:15:38,695
ضع يديك على الطاولة الزجاجيّة

1168
01:15:38,767 --> 01:15:41,531
(مرحباً سيّد (لوكاس

1169
01:15:41,603 --> 01:15:43,628
أصمتوا جميعاً

1170
01:15:43,705 --> 01:15:46,765
أجل -
يمكنني سماع لحيته -

1171
01:15:46,842 --> 01:15:50,403
أجل

1172
01:15:50,479 --> 01:15:54,210
لا أريد القول بأن هناك ثغرة في الأمن
ولكن كيف دخلتم إلى هنا ؟

1173
01:15:54,283 --> 01:15:56,376
لقد أستخدمت خطّافاً -
و تسلّقنا -

1174
01:15:56,451 --> 01:15:59,249
هل كان (ويليام شاتنر) متورّط في هذا ؟ -
لا ، على الأطلاق -

1175
01:15:59,321 --> 01:16:03,087
لقد قالوا لا
لا لم يتأذى أحد ، حتى الان

1176
01:16:05,294 --> 01:16:07,489
حسناً

1177
01:16:11,033 --> 01:16:16,096
لقد قلت ما قلته مسبقاً
أنا لم أعد أصدق

1178
01:16:21,043 --> 01:16:24,376
لقد تأثر السيّد (لوكاس) بما فعلتموه هنا

1179
01:16:24,446 --> 01:16:27,244
و لقد أُخبرت بأنني أشعر بنفس الشعور

1180
01:16:27,316 --> 01:16:31,514
لذلك التهم سوف تُسقط عنكم

1181
01:16:31,587 --> 01:16:34,681
...و لكن هذا إذا

1182
01:16:34,756 --> 01:16:37,281
فعلتم ما عليكم فعله

1183
01:16:37,359 --> 01:16:39,589
ما الذي علينا فعله ؟

1184
01:16:39,661 --> 01:16:44,564
الأولاد المتحيزّون" ، يسهل تحديد هذا"
بواسطة امتحان بسيط

1185
01:16:50,772 --> 01:16:53,297
ما اسم الكوكب الذي أعطت (ليا) فيه
الموفتاركين) الكبير ؟)

1186
01:16:53,375 --> 01:16:55,775
كالموقع الخاطئ لقاعدة الثوّار
(في (الحلقة الرابعة

1187
01:16:55,844 --> 01:16:59,336
(دانتويين) -
ما اسم المدفعيّ في (سائق لوك في الثلج) ؟ -

1188
01:16:59,414 --> 01:17:03,043
(داك) -
أين مرأة (بقعة-جي) ؟ -

1189
01:17:05,220 --> 01:17:08,519
ماذا ؟  -
لو طلبت من مرأة أن تؤدي وضع جنسي معيّن -

1190
01:17:08,590 --> 01:17:11,218
ما ستكون مقدرتك ؟

1191
01:17:11,293 --> 01:17:14,057
(هذا ليس سؤال (حرب نجوم

1192
01:17:14,129 --> 01:17:17,565
أنا لم أقل حلمات
لقد قلتُ المكان الصغير حول الحلمات

1193
01:17:17,633 --> 01:17:19,999
...أنت

1194
01:17:20,068 --> 01:17:22,195
"هذا ليس سائق "لويزيانا

1195
01:17:22,270 --> 01:17:26,331
لم تكن تعرف هذا أيها العذراء ، صحيح ؟

1196
01:17:26,408 --> 01:17:28,467
عذراء

1197
01:17:28,543 --> 01:17:30,909
(أريولا بورياليس"؟ (منطقة حول حلمة الصدر"

1198
01:17:30,979 --> 01:17:33,812
قريبة من ... الحلمات

1199
01:17:35,250 --> 01:17:38,276
هذا ما تفعله
تغمز لها و تمسك الشفّة

1200
01:17:38,353 --> 01:17:40,150
ثم تقبلّها

1201
01:17:40,222 --> 01:17:42,850
يا ألهي ، أنت مثيرة و مثقّفة
أحبّ هذا

1202
01:17:44,459 --> 01:17:46,324
أيهّا الحرّاس

1203
01:17:46,395 --> 01:17:48,829
هذا يكفي -
حسناً ، أمسكت بها -

1204
01:17:48,897 --> 01:17:50,831
إلى اللقاء

1205
01:17:50,899 --> 01:17:55,734
(تهانيّ ، لقد أسقط السيّد (لوكاس
التهم عنكم

1206
01:17:58,440 --> 01:18:00,670
هذا يعني أننا يمكن أن نذهب ، صحيح ؟

1207
01:18:00,742 --> 01:18:04,007
ليس تماماً ، يقول أنكم بأمكانكم
مشاهدة الفيلم

1208
01:18:04,079 --> 01:18:07,446
ماذا ؟
يمكننا مشاهدة الفيلم ؟

1209
01:18:09,584 --> 01:18:11,745
أنتظروا
أنت فقط

1210
01:18:16,758 --> 01:18:18,953
جيّد يا صاح
هذا صحيح

1211
01:18:18,954 --> 01:18:28,954
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

1212
01:18:28,955 --> 01:18:36,955
ترجمة : فريق الكيف للترجمة
E.T.T

1213
01:19:27,496 --> 01:19:29,430
رائع

1214
01:20:09,104 --> 01:20:12,471
لا بأس بهذا -
أشكرك يا صاح -

1215
01:20:24,019 --> 01:20:27,216
...هناك شيئ عليّ أن

1216
01:20:27,289 --> 01:20:29,314
...أخبرك به قبل أن

1217
01:20:29,391 --> 01:20:32,519
قبل أن أذهب

1218
01:20:32,594 --> 01:20:35,757
يمكنك قول ما تريد
لن أكنّ لك أي ضغينة

1219
01:20:37,432 --> 01:20:41,266
...أنا أتمنّى أن

1220
01:20:43,505 --> 01:20:46,668
أغير آخر 3 سنوات

1221
01:20:48,143 --> 01:20:51,442
لا أريدك أن تفعل ذلك

1222
01:20:51,513 --> 01:20:54,004
عليك الحياة بعيوبها

1223
01:20:54,082 --> 01:20:56,277
التأثيرات السيّئة

1224
01:20:56,351 --> 01:20:58,319
الدمى الحقيقيّة

1225
01:20:58,386 --> 01:21:01,048
هذا ما يميّزها

1226
01:21:01,122 --> 01:21:03,090
أجل

1227
01:21:03,158 --> 01:21:06,753
لم يكن الأمر حول الفيلم أبداً

1228
01:21:06,828 --> 01:21:11,390
لقد كان حولنا جميعاً

1229
01:21:17,973 --> 01:21:21,704
انظر إلى حالنا ، نتجمّد من البرد معاً

1230
01:21:21,776 --> 01:21:24,040
لا للأنضمام ، هذه قاعدة

1231
01:21:24,112 --> 01:21:26,307
أنتم حمقى

1232
01:21:26,381 --> 01:21:29,145
كلاكم أحمق -
سوف أنقذه -

1233
01:21:29,217 --> 01:21:31,412
أرجوك -
أأنت قادم ؟ -

1234
01:21:31,486 --> 01:21:34,250
لا ، أنا بخير هنا

1235
01:21:35,323 --> 01:21:37,314
حسناً يا صاح

1236
01:21:46,167 --> 01:21:48,158
أنا بخير هنا

1237
01:22:05,186 --> 01:22:06,949
حان الوقت يا رفاق

1238
01:22:08,823 --> 01:22:12,782
يفضّل أن يكون الـ(آر-2) خاصّتك هو ما يزعجني

1239
01:22:12,861 --> 01:22:15,591
لا ، إنه قضيبي

1240
01:22:18,266 --> 01:22:20,200
أنت مقرفون

1241
01:22:40,822 --> 01:22:43,313
هل هناك أي علامة لـ(هاتش) ؟

1242
01:22:50,732 --> 01:22:53,030
تكلّم -
أنه أنا ، أين أنت بحق الجحيم ؟ -

1243
01:22:53,101 --> 01:22:55,535
لقد أنهيت المرآب

1244
01:22:55,603 --> 01:22:59,232
نحن ننقذ مكانك أيها الوغد -
حسناُ -

1245
01:23:11,820 --> 01:23:15,722
هذا رائع يا رجل
رائع

1246
01:23:15,790 --> 01:23:18,486
مرحباً -
مرحباً ، يا ألهي -

1247
01:23:18,560 --> 01:23:20,494
تماماً في الموعد

1248
01:23:20,562 --> 01:23:22,393
أجل

1249
01:23:24,332 --> 01:23:27,358
أعذرني
هل أنت (ايريك بوتلر) ؟

1250
01:23:27,435 --> 01:23:28,834
أجل

1251
01:23:31,272 --> 01:23:34,571
لقد أشترينا كتابك للتوّ

1252
01:23:34,642 --> 01:23:37,008
أشكركم يا رفاق ، أقدّر لكم هذا -
أنا لا أفعل -

1253
01:23:37,078 --> 01:23:39,103
هذا الكتاب سيئ للغاية

1254
01:23:39,180 --> 01:23:42,775
أسوأ سلسلة على الأطلاق -
(تباً لـ(لوكاس -

1255
01:23:42,851 --> 01:23:46,252
العمل الفنيّ سيئ

1256
01:23:46,321 --> 01:23:49,085
ما الأمر أيهّا الحمقى ؟

1257
01:23:49,157 --> 01:23:52,854
لم لا تطلب منه توقيعه ؟
هيا اطلبه

1258
01:23:54,596 --> 01:23:57,030
هيّا

1259
01:23:57,098 --> 01:24:00,556
"أنت متكبّر"

1260
01:24:00,635 --> 01:24:03,627
"(تحيّاتي ، (ايريك بوتلر"
تفضّل

1261
01:24:03,705 --> 01:24:07,937
هيّا نتحرّك أيهّا الحمقى
أنتهى الأمر

1262
01:24:08,009 --> 01:24:10,944
هيّا ، تحرّكوا -
ماذا تفعل هنا (تشاز) ؟ -

1263
01:24:11,012 --> 01:24:13,446
(أنّها (حرب النجوم

1264
01:24:13,515 --> 01:24:16,484
أحبّ هذا فيك

1265
01:24:16,551 --> 01:24:20,078
أنظر إلى حالك ، ماذا تفعل ؟

1266
01:24:28,163 --> 01:24:29,892
أيهّا الطبيب

1267
01:24:29,964 --> 01:24:31,898
أنت ذكيّ -
أشكرك سيّدي -

1268
01:24:31,966 --> 01:24:33,661
أنهّا جيّدة ، هاك

1269
01:24:33,735 --> 01:24:37,136
(لأجل (لينس -
(لأجل (لينس -

1270
01:24:52,754 --> 01:24:55,621
يا رفاق -
ماذا هناك ؟ -

1271
01:24:55,690 --> 01:24:58,488
ماذا لو كان الفيلم سيّئاً ؟

1272
01:24:58,489 --> 01:25:04,489
ترجمة : فريق الكيف للترجمة
E.T.T

1273
01:25:04,490 --> 01:25:16,490
ABDELRAZEK ,, FANAR ,, SAMEH RAHEEF
 عانقت طيفك,, ohme1994

1274
01:25:16,491 --> 01:25:37,491
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

