1
00:00:47,417 --> 00:00:50,292
لا تسألني عن تأشيرتي

2
00:00:50,292 --> 00:00:52,833
زوجتي عالقة في
هذا المكان اللعين

3
00:00:52,875 --> 00:00:55,292
وأنا سأذهب إليها
في هذه الطائرة

4
00:01:00,375 --> 00:01:02,542
الأمر سيئ ،جو

5
00:01:02,583 --> 00:01:04,750
لقد أجلوا سكان
القرى من هنا

6
00:01:04,958 --> 00:01:06,458
الطرق غارقة تماما

7
00:01:06,542 --> 00:01:08,250
نحن نسمع إطلاق النيران الآن

8
00:01:08,292 --> 00:01:12,583
هل يمكنك
هل يمكنكِ الذهاب إلى كالمارا؟

9
00:01:12,583 --> 00:01:15,917
هل يمكنك عبور الحدود
إلى كولومبيا؟

10
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
إنهم يضعوننا في الحافلة

11
00:01:18,000 --> 00:01:21,667
لا أعلم إلى أين سيأخذوننا ؟

12
00:01:21,833 --> 00:01:23,750
جو؟

13
00:01:23,833 --> 00:01:25,375
جو؟

14
00:01:25,375 --> 00:01:26,917
إيملى؟

15
00:01:27,042 --> 00:01:28,458
إيم

16
00:02:17,042 --> 00:02:19,625
<i># اليعســــوب #</i>

17
00:02:19,917 --> 00:02:22,875
"إيملى دارو"
لم تكن مجرد طبيبة

18
00:02:23,000 --> 00:02:26,750
أو مجرد شخصية مميزة
في مهنة الطب

19
00:02:26,833 --> 00:02:31,167
كانت شافية و شخصية
مميزة لكل الجنس البشري

20
00:02:31,333 --> 00:02:34,333
هؤلاء الذين كانوا يعرفونها
قد تغيروا بسببها

21
00:02:34,375 --> 00:02:36,292
إستلهموا منها الإلتزام

22
00:02:36,333 --> 00:02:39,333
بأن تعطي كل شيء
تمتلكه ببساطة

23
00:02:39,542 --> 00:02:42,333
و لهذا السبب نجتمع هنا اليوم

24
00:02:42,542 --> 00:02:46,083
لنحتفل بهذه الحياة الفريدة

25
00:02:46,083 --> 00:02:51,333
للتي لم تأخذ منا الكثير
مثلما أعطتنا

26
00:02:51,458 --> 00:02:54,500
من أصدقائها في الجامعة

27
00:02:54,542 --> 00:02:56,667
إلى مرضاها الصغار

28
00:02:56,792 --> 00:03:01,583
هنا في قسم أورام الأطفال
بمستشفى شيكاغو التذكاري

29
00:03:01,625 --> 00:03:05,417
سنكون في أشد الحزن لفقدها

30
00:03:05,500 --> 00:03:07,708
لقد أُخبرنا في كلية الطب

31
00:03:07,875 --> 00:03:10,042
أن وجه الطبيب
في غرفة الطواريء

32
00:03:10,167 --> 00:03:12,708
هو أخر شيء ما سيراه
الكثير من  الناس

33
00:03:12,708 --> 00:03:14,583
لقد حاولت أن أحتفظ
بهذا في تفكيري

34
00:03:14,583 --> 00:03:17,458
عندما أرى هذه العيون الخائفة
تحملق في

35
00:03:17,458 --> 00:03:20,083
لكنى لا أعرف
ماذا رأت  إيملى؟

36
00:03:20,208 --> 00:03:22,792
ما هو أخر ما قد
تكون قد شاهدته؟

37
00:03:22,875 --> 00:03:27,125
أكان هناك وجه رحيم ؟

38
00:03:27,167 --> 00:03:30,000
أو ماتت في
عالم من الفوضى

39
00:03:30,083 --> 00:03:33,125
وهذا ما لا أعرفه
يطاردني بإستمرار

40
00:03:33,250 --> 00:03:36,042
لقد رأي الغطّاسون
ما في الداخل سيدي

41
00:03:36,167 --> 00:03:37,708
لكن ليس هناك أحد
علي قيد الحيُاة

42
00:03:37,750 --> 00:03:40,542
إذن أين هي؟
أين جثتها ؟

43
00:03:40,542 --> 00:03:43,792
نحن نَبْحثُ علي إمتداد الشاطيء
وفى الغابة الآن

44
00:03:43,792 --> 00:03:45,625
لكن الحافلة علي
عمق 10 أقدام تحت الماء

45
00:03:45,708 --> 00:03:48,333
و النهر يجري بسرعة 17 ميل
في الساعة سيدي

46
00:03:48,458 --> 00:03:50,667
لا يوجد شيء يمكنك فعله

47
00:03:50,708 --> 00:03:53,750
إلى اللقاء، عد إلي بيتك

48
00:03:53,792 --> 00:03:56,792
أنا لن أذْهبُ إلى أي مكان

49
00:03:56,833 --> 00:03:59,833
ليس قبل أن ينتهي هذا

50
00:03:59,833 --> 00:04:04,333
أؤكد لك , يا سيدي
لقد إنتهى كل شيء

51
00:04:04,375 --> 00:04:07,583
إتصل بي عندما تصل
إلي شيء, حسنا

52
00:04:28,625 --> 00:04:31,375
لا علامات حيوية و لا نْبضُ. ضعه في
قسم الطوارئ. غرفة رقم 3 على اليسار

53
00:04:31,417 --> 00:04:33,708
ـ ماذا تفعْلُ هنا؟
ـ لقد تم إستدعائي, ماذا لدينا ؟

54
00:04:33,875 --> 00:04:35,792
ألم تكن مراسم عزاء
زوجتك هذا الصبا ح؟

55
00:04:36,042 --> 00:04:37,542
لا يوجد ما يمكني فعله
من أجلها, حسناً ؟

56
00:04:37,750 --> 00:04:39,250
ما عدا محاولة إنقاذ
كل من يمكنه اللحاق بها

57
00:04:39,250 --> 00:04:41,042
ـ الآن, ماذا لدينا هنا ؟
ـ حادثة تصادم 6 عربات

58
00:04:41,208 --> 00:04:43,583
إحدي عشر مصاب, أربعة منهم في مستشفي
المقاطعة و ست منهم في طريقهم إلي هنا

59
00:04:43,625 --> 00:04:45,542
ـ حسناً , لنذهب
ـ إنتبه

60
00:04:45,750 --> 00:04:47,542
حسناً ,إبق معي
ما هي درجة خطورته؟

61
00:04:47,667 --> 00:04:49,458
من الدرجة الثالثة.
أربعون بالمائة، ربما خمسون بالمائة

62
00:04:49,583 --> 00:04:51,208
ـ ألم تستطع إيلاج أنبوب التنفس له ؟
ـ قصبته الهوائية محطمة , لم أستطع

63
00:04:51,333 --> 00:04:52,875
أخبروه

64
00:04:52,917 --> 00:04:54,500
قوموا بثقب مسار له

65
00:04:54,625 --> 00:04:56,417
حسناً, هذا كسر مضاعف

66
00:04:56,500 --> 00:04:58,125
قوموا بعمل أشعة مقطعية له
لنكتشف ماذا أصابه أيضاً

67
00:04:58,333 --> 00:04:59,417
ما هذا ؟

68
00:04:59,542 --> 00:05:00,833
محاولة إنتحار

69
00:05:00,875 --> 00:05:02,792
حسناً, دعوا سايمون يفحصها

70
00:05:02,917 --> 00:05:05,333
أنا مهتم الليلة فقط بالأشخاص
الذين يريدون الحياة

71
00:05:05,458 --> 00:05:06,708
ما حالتها؟

72
00:05:06,708 --> 00:05:08,375
لقد إرتطمت بعجلة القيادة

73
00:05:08,417 --> 00:05:10,125
في أي مرحلة من الحمل هي ؟
أهناك من يَعْرفُ؟

74
00:05:10,167 --> 00:05:11,792
تبدو لي أنها في شهرها
السادس, لا أكثر

75
00:05:11,875 --> 00:05:13,333
حسناً, إنها تنزف
دعونا نخرج الطفل

76
00:05:13,458 --> 00:05:15,125
في شهره السادس؟

77
00:05:15,125 --> 00:05:16,708
سيكون لديه فرصة للحياة
لكن ليس إن ظل بداخلها

78
00:05:16,875 --> 00:05:18,042
إنظري إلي لون بشرتها

79
00:05:18,208 --> 00:05:19,917
ما زال لديها نبض

80
00:05:20,042 --> 00:05:21,167
دعونا نخرجه

81
00:05:21,250 --> 00:05:23,083
هذا الأمر يتَطلّبَ إستشارة

82
00:05:23,208 --> 00:05:25,000
نعم، و دعونا تقوم بطلب البيتزا
بينما ننتظر. تحركوا

83
00:05:25,125 --> 00:05:27,958
هناك إجراءُ  لإنهاء الحمل ,جو

84
00:05:28,167 --> 00:05:30,958
أنا لا أَنهى الحمل, أنا أقوم
بعمل ولادة لطفل

85
00:05:31,125 --> 00:05:32,875
أحضري أخصائي الولادة هنا, الآن

86
00:05:41,542 --> 00:05:43,250
لقد كان التصرف المناسب

87
00:05:43,292 --> 00:05:46,333
ولادة طفل غير مكتمل
النمو بعملية قيصرية

88
00:05:46,333 --> 00:05:49,125
بدون أخذ رأي الاستشاري
وبدون موافقة الأم

89
00:05:49,125 --> 00:05:50,417
و التي كانت ميتة

90
00:05:50,625 --> 00:05:52,417
ليس رسمياً

91
00:05:52,542 --> 00:05:54,542
الطفل علي قيد الحياة

92
00:05:56,667 --> 00:05:59,583
أنا قلق يا جو و كذلك باقي الطاقم

93
00:05:59,708 --> 00:06:02,125
لقد رفضت معالجة
حالة إنتحار اليوم

94
00:06:02,125 --> 00:06:04,083
لقد تركت أمرها لسايمون

95
00:06:04,208 --> 00:06:07,083
كما لو كانت
لا تستحق معالجتك لها

96
00:06:07,125 --> 00:06:09,708
هل نستطيع إرجاء
هذه المناقشة للغد ؟

97
00:06:09,833 --> 00:06:12,958
منذ موت إيملى

98
00:06:13,125 --> 00:06:15,458
و أنت تعمل طوال الوقت

99
00:06:15,458 --> 00:06:17,875
لدوام 24 ساعة في اليوم
و لمدة 7 أيام في الأسبوع

100
00:06:18,000 --> 00:06:19,375
هل تظن أنني
أفقد أعصابي الآن ؟

101
00:06:19,458 --> 00:06:21,208
علي النقيض أنا أتحكم
بها أكثر من سابق

102
00:06:21,292 --> 00:06:23,083
لقد بدأت في معاملة من
حولك بطريقة سيئة

103
00:06:23,208 --> 00:06:25,667
أنت تحتاج للراحة

104
00:06:25,792 --> 00:06:28,500
تحتاج لأن تحزن

105
00:06:30,000 --> 00:06:35,250
ـ أحتاج لأن أحزن ؟
ـ نعم

106
00:06:38,417 --> 00:06:42,333
أنا جاد  يا جو

107
00:06:42,375 --> 00:06:45,833
خذ ما يلزمك
من وقت لكي تستريح

108
00:06:58,375 --> 00:07:02,458
هل أنتِ من
قمت بالإبلاغ عني؟

109
00:07:02,708 --> 00:07:05,583
عندما تجاهلت حالة الانتحار ؟

110
00:07:10,083 --> 00:07:11,833
كيف حالها ؟

111
00:07:12,000 --> 00:07:15,625
إنها في انتظار دورها
في جناح الأمراض النفسية

112
00:07:50,792 --> 00:07:53,042
لماذا فعلت هذا لي؟

113
00:07:53,083 --> 00:07:54,958
ماذا فعلت لكِ ؟

114
00:07:56,958 --> 00:07:59,125
أعدتني

115
00:07:59,208 --> 00:08:01,500
و إلي أين كنتِ تذهبين ؟

116
00:08:01,583 --> 00:08:04,500
لمكان أفضل

117
00:08:04,542 --> 00:08:05,875
هل هذا صحيح ؟

118
00:08:06,083 --> 00:08:08,000
سوف أُكرر
ما فعلت من جديد

119
00:08:08,000 --> 00:08:11,333
هذا كل ما أريده الآن

120
00:08:11,333 --> 00:08:15,167
حسناً, لسوء الحظ
فقلبك لا يوافقك

121
00:08:15,208 --> 00:08:18,250
لقد خاض معركة عنيفة الليلة

122
00:08:20,417 --> 00:08:23,958
لا أحد يعرف قلبي

123
00:08:27,375 --> 00:08:30,750
لعل هذا هو السبب
في بقائه ينبض للآن

124
00:08:30,958 --> 00:08:33,750
لكي يعطي أحد
ما الفرصة ليفعل

125
00:08:36,792 --> 00:08:40,750
دعيني أخبركِ عما تطلقين
عليه المكان الأفضل

126
00:08:40,750 --> 00:08:42,875
و الذي تظنين
نفسكِ ذاهبة إليه

127
00:08:43,000 --> 00:08:46,083
يجب أن تكوني
متأكدة من وجوده

128
00:08:46,208 --> 00:08:49,083
لأنه بمثل سوء هذا المكان

129
00:08:49,125 --> 00:08:52,167
هذا هو كل ما هنالك

130
00:08:52,333 --> 00:08:53,875
لذا, فهيا

131
00:08:53,917 --> 00:08:57,083
تفضلي

132
00:08:57,083 --> 00:08:59,167
لكن عندما لا تستيقظين
أبداً مرة أخري

133
00:08:59,375 --> 00:09:01,208
لا تقولي أني لم أحذركِ

134
00:09:05,542 --> 00:09:07,958
أهلاً, أبتاه

135
00:09:08,042 --> 00:09:10,583
أحان وقت التوبة ؟

136
00:09:14,458 --> 00:09:17,458
و علي وقع قدميها

137
00:09:17,458 --> 00:09:19,333
و علي حفيف أوراق الشجر

138
00:09:19,458 --> 00:09:21,500
و همساتها في الريح

139
00:09:21,583 --> 00:09:24,792
إنها تتكلم من مكان أبعد
ما يكون من الألم الفاني

140
00:09:24,875 --> 00:09:27,000
أنظروا من هنا, جو

141
00:09:27,042 --> 00:09:28,333
ـ أنت
ـ توقيت جيد

142
00:09:28,458 --> 00:09:30,625
لقد وصلت في التوقيت المناسب
لكي ننهي النخب معنا

143
00:09:30,667 --> 00:09:32,042
فلتصب له بعض الجعة

144
00:09:32,042 --> 00:09:33,875
ليندا, هل لي في
كأس أخر, من فضلك ؟

145
00:09:33,958 --> 00:09:36,250
هاي، جو
" راشيل في الجنة"

146
00:09:36,292 --> 00:09:38,708
هل تتذكر تلك القصيدة في السنة الثالثة
بفصل الإرشاد؟ أتتذكر ؟

147
00:09:38,833 --> 00:09:39,833
نعم

148
00:09:39,833 --> 00:09:41,958
لـ إيملي

149
00:09:42,042 --> 00:09:43,833
ـ لـ إيملي
ـ  إيملي

150
00:09:45,458 --> 00:09:47,375
كيف الحال بالمستشفي ؟

151
00:09:47,500 --> 00:09:50,375
أتعلم, أنا لا أَعْرفُ لماذا
نبذل كل جهدنا لكي نُنقذهم

152
00:09:50,542 --> 00:09:52,833
لو كان لديهم مثل
هذا المكانِ الرائعِ ليذهبوا إليه

153
00:09:53,000 --> 00:09:55,500
مثل " راشيل في الجنة"ـ

154
00:09:55,625 --> 00:09:57,458
حسناً, هناك حيث تكون إيملي

155
00:09:57,542 --> 00:09:59,042
تستطيع أن تتأكد من هذا

156
00:09:59,042 --> 00:10:00,958
لو كان هناك من يستحق
الذهاب إلي هناك فهو هي

157
00:10:01,167 --> 00:10:02,875
لقد كانت أفضلنا
لقد كانت أفضلنا

158
00:10:02,875 --> 00:10:04,833
لا أعلم ماذا كانت تري فيك
و بالرغم من ذلك

159
00:10:04,833 --> 00:10:06,833
الله يعلم أنني كنت أحاول
أن أقنعها بتركك

160
00:10:08,750 --> 00:10:11,125
لقد كانت أفضلنا

161
00:10:11,333 --> 00:10:13,958
و ليس لدي أي فكره
ماذا رأت في

162
00:10:14,125 --> 00:10:15,667
لقد رَأتْ ثاني أفضل
شخص فينا

163
00:10:15,875 --> 00:10:17,792
دعك من هذا لقد
كنتما تكونان فريقَا عظيمَ

164
00:10:17,833 --> 00:10:19,833
لقد كانت القلب
و كنت أنت العقل

165
00:10:19,958 --> 00:10:21,708
معاً,  لا  أحد
يستطيع التغلب عليكما

166
00:10:31,333 --> 00:10:33,833
بماذا تفكر, جو ؟

167
00:10:36,000 --> 00:10:38,375
لا شيء

168
00:10:38,583 --> 00:10:40,792
أريد الإنصراف

169
00:10:40,833 --> 00:10:43,125
ـ كلا يا رجل
ـ أمكث من فضلك لقد جئت للتو

170
00:10:43,125 --> 00:10:45,250
كما كنت تقول إريك
أنا عقل بلا قلب

171
00:10:45,292 --> 00:10:46,708
جو, دعك من هذا

172
00:10:46,833 --> 00:10:48,542
جو, .... ليس هذا ما

173
00:10:48,667 --> 00:10:50,083
لا ترحل, جو

174
00:10:50,208 --> 00:10:52,625
ليس هذا ما كنت أعنيه بقولي

175
00:10:52,667 --> 00:10:54,792
أنا أعلم أنك
لم تقصد هذا المعني

176
00:10:54,958 --> 00:10:57,583
لكنك كنت محقاً

177
00:10:57,667 --> 00:11:00,958
لكنني أحبك علي كل حال
أحبكم جميعاً

178
00:11:01,042 --> 00:11:03,667
شكراً علي مجيئكم اليوم

179
00:11:03,708 --> 00:11:06,083
أراكم لا حقاً

180
00:11:24,667 --> 00:11:27,750
مرحباً, أيها الطبيب

181
00:11:27,833 --> 00:11:29,417
أهلاً, ميريام

182
00:11:29,458 --> 00:11:31,583
آسفة علي عدم حضوري مراسم التأبين

183
00:11:31,625 --> 00:11:33,958
لم أرد أن أسعل
في وجه الجميع

184
00:11:34,083 --> 00:11:35,958
هل كانت المراسم جميلة ؟

185
00:11:36,000 --> 00:11:38,250
أظن ذلك

186
00:11:38,250 --> 00:11:40,458
لم أستطع تحمل الأمر

187
00:11:40,583 --> 00:11:43,917
إذاً, لن تستطيع
التعامل جيداً مع هذا

188
00:11:44,125 --> 00:11:46,583
كانوا يحتاجون لشخص
ما لكي يوقع عليها

189
00:11:46,667 --> 00:11:49,917
لم أرد أن أتركها في المطر

190
00:11:50,000 --> 00:11:52,417
إنها شركة ألعاب في تكساس

191
00:11:52,500 --> 00:11:54,667
هذا سيعلمها أن لا
تتسوق عبر شبكة الإنترنت

192
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
نعم هذا كفيل بتعليمها

193
00:11:56,708 --> 00:11:59,042
أتظن أن أستاذه في القانون

194
00:11:59,042 --> 00:12:01,667
ممكن أن تكون
أكثر حرصاً في حديثها

195
00:12:01,708 --> 00:12:06,458
الأمر علي ما يرام
عمتِ مساءاً

196
00:12:06,458 --> 00:12:08,625
لقد رأيت عبر شباك المطبخ

197
00:12:08,625 --> 00:12:10,292
أن بيج بيرد لم
يأكل مرة أخري

198
00:12:10,500 --> 00:12:12,208
ألا يجب أن تصطحبه إلي
الطبيب البيطري مرة أخري ؟

199
00:12:12,208 --> 00:12:15,125
الطبيب البيطري يقول أن
بيج بيرد سيعيش أكثر مننا جميعاً

200
00:12:33,292 --> 00:12:35,625
أهلاً, جو, أنا هال
لقد نسيت أن أخبرك

201
00:12:35,625 --> 00:12:37,542
أننا ذاهبون في رحلة عبر المحيط

202
00:12:37,708 --> 00:12:39,833
يجب أن تجيء معنا, جو

203
00:12:39,958 --> 00:12:41,083
لا تتركني وحيدة
مع هؤلاء الرجال

204
00:12:41,292 --> 00:12:42,375
لقد أرسلت إليك طرد, حسناً ؟

205
00:12:42,458 --> 00:12:43,625
أراك قريبا يا صديقي
أحبك

206
00:12:44,917 --> 00:12:47,917
هل يبدوا الأمر ممتعاً, بيج بيرد ؟

207
00:12:48,000 --> 00:12:51,458
هل تود الإبحار مع
أصدقائي القدامى ؟

208
00:12:53,792 --> 00:12:56,458
أنا أيضاً سعيد لرؤيتك

209
00:13:11,333 --> 00:13:14,167
" دلاية السرير اليعسوب المتحركة"

210
00:13:40,625 --> 00:13:43,125
ما المضحك لهذه الدرجة ؟

211
00:13:43,167 --> 00:13:45,958
علي ما أظن
لا أستطيع تخيلك بمنقار

212
00:13:46,167 --> 00:13:48,125
حسناً

213
00:13:48,125 --> 00:13:51,125
حسناً, تخيليني فقط
أحلق حولكِ عالياً, أطير

214
00:13:51,125 --> 00:13:52,875
ـ إذا فعلت فستكون بمفردك
ـ لماذا ؟

215
00:13:52,917 --> 00:13:55,125
لأن النسور تأكل صغار الأرانب

216
00:13:55,208 --> 00:13:56,417
أنا نباتية

217
00:13:56,583 --> 00:13:58,750
ـ أستظلين كذلك في حياتك الأخرى ؟
ـ نعم

218
00:13:58,750 --> 00:14:01,292
هل تعنين إذا واتتكِ الفرصة
للعودة مرة أخري

219
00:14:01,375 --> 00:14:03,333
هل ترغبين في أن تظلي
مرتبطة بالأرض مرة أخري ؟

220
00:14:03,458 --> 00:14:05,917
كلا

221
00:14:06,042 --> 00:14:09,375
سوف أحلق معك عالياً

222
00:14:09,583 --> 00:14:12,208
لكن أنت تعلم ماذا سأكون

223
00:14:12,250 --> 00:14:14,542
نعم, لكن

224
00:14:14,542 --> 00:14:16,875
إذا كنت سأصبح
أنا طائراً و أنتِ حشرة

225
00:14:16,917 --> 00:14:18,000
حسناً ؟

226
00:14:18,000 --> 00:14:20,375
كيف سنكون ..ـ

227
00:14:20,583 --> 00:14:23,417
كما تعلم ... كما تعلم ؟

228
00:14:23,625 --> 00:14:25,833
سيكون علينا فقط
أن نبذل المزيد من المجهود

229
00:14:26,042 --> 00:14:30,042
في هذه الحياة لكي تعوضنا
عن العشر حيوات اللاحقين

230
00:15:20,875 --> 00:15:24,042
أنا راحلة لأنه يتوجب
علي ذلك , جو

231
00:15:24,208 --> 00:15:26,750
لأنه هذا ما أكونه
هذا ما نكون

232
00:15:26,875 --> 00:15:29,167
ما قد كرسنا حياتنا له

233
00:15:29,250 --> 00:15:31,083
بالله عليك, إيملي أنتِ حامل

234
00:15:31,125 --> 00:15:34,625
لقد قررنا هذا يا جو
عندما إلتقينا لأول مرة

235
00:15:34,833 --> 00:15:37,667
إننا قد نحمل أطفالنا معنا على
ظهورنا لو إضطررنا لذلك

236
00:15:37,750 --> 00:15:39,833
لكي نريهم ما هو المهم
لكي نعلمهم قيمنا

237
00:15:40,042 --> 00:15:41,958
كانت مجرد سذاجة منا, حسناً ؟

238
00:15:41,958 --> 00:15:43,750
كانت سذاجة

239
00:15:45,625 --> 00:15:49,083
قيمنا ؟

240
00:15:53,583 --> 00:15:57,958
إنهم يحتاجونني هنا, جو
و أنا ذاهبة إليهم

241
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
سواء وافقت علي
ذلك أم لم توافق

242
00:16:30,625 --> 00:16:32,625
إذا, هذا الشيء
كان ثقالة أوراق ؟

243
00:16:32,792 --> 00:16:34,125
نعم

244
00:16:34,292 --> 00:16:36,708
كانت هدية أهديتها
إليها في عيد الحب

245
00:16:36,792 --> 00:16:38,708
لابد أن وزنها يربو
عن نصف الرطل

246
00:16:38,833 --> 00:16:41,167
و كانت ثابتة في مكانها
أعني ثابتة

247
00:16:41,250 --> 00:16:43,708
علي المنضدة المجاورة للفراش
عندما آويت للنوم

248
00:16:43,792 --> 00:16:46,667
إذا ماذا تريد أن تقول ؟

249
00:16:46,667 --> 00:16:49,583
لا أعلم, لا شيء علي ما أظن

250
00:16:49,625 --> 00:16:51,583
مجرد أنه

251
00:16:51,625 --> 00:16:53,875
أن اليعاسيب كانت أمر متعلق بها

252
00:16:53,917 --> 00:16:55,750
كما لو كانت
رمز مقدس خاص بها

253
00:16:55,958 --> 00:16:58,167
أنت تعلم كيف أن الهنود
يقدسون رءوس الثيران

254
00:16:58,250 --> 00:16:59,750
أو رءوس النمور أو الصقور

255
00:16:59,958 --> 00:17:02,125
كان هي تقدس اليعاسيب

256
00:17:02,208 --> 00:17:05,250
حتى أنها كان لديها علامة
من أثر الولادة علي كتفها

257
00:17:05,417 --> 00:17:07,417
كانت تبدو كما لو كانت يعسوب

258
00:17:07,417 --> 00:17:10,875
كانت تقول أن جدها لديه مثل
هذه العلامة أيضاً علي

259
00:17:10,875 --> 00:17:12,583
مؤخرته

260
00:17:12,708 --> 00:17:14,958
هذا يدعي علامة جسدية متوارثة

261
00:17:15,000 --> 00:17:17,792
لقد جعلت فصل كامل
من المتخرجين يكاد أن يرسب

262
00:17:17,917 --> 00:17:19,958
بوضعي إياه كسؤال
في الإمتحان النهائي

263
00:17:20,125 --> 00:17:22,583
<i> دكتور فيتزجيرالد لديك
زائر في الردهة الرئيسية</i>

264
00:17:22,625 --> 00:17:24,292
و عندما كانت علي قيد الحياة

265
00:17:24,292 --> 00:17:26,917
كان يجب علي أن أبحث
عن كل ما أستطيع إيجاده

266
00:17:26,958 --> 00:17:29,917
و عليه شكل اليعسوب لكي
أشتريه لها كهدية

267
00:17:30,000 --> 00:17:34,417
والآن و الآن أراهم في كل مكان

268
00:17:34,417 --> 00:17:36,708
كان هناك أحدهم
و كان يعسوب ضخم

269
00:17:36,833 --> 00:17:38,583
خارج نافذة مكتبي في البارحة

270
00:17:38,833 --> 00:17:40,125
يعسوب حقيقي

271
00:17:40,125 --> 00:17:42,333
و الليلة الماضية إستلمت طرداً

272
00:17:42,458 --> 00:17:45,083
كانت قدإشترته عبر الإنترنت

273
00:17:45,125 --> 00:17:48,750
دلاية تعلق فوق سرير الأطفال
و شكلها كاليعسوب

274
00:17:48,958 --> 00:17:52,417
و حدث ما حدث الليلة
الماضيه مع ثقالة الورق تلك

275
00:17:52,500 --> 00:17:54,000
هل تعلم ماذا أظن ؟

276
00:17:54,083 --> 00:17:56,542
أنك أصبحت مؤخراً
مهووس بالحشرات

277
00:17:56,750 --> 00:17:58,250
و أنت تعيش بهذا المنزل

278
00:17:58,250 --> 00:17:59,708
يجب عليك أن تنتقل منه

279
00:17:59,708 --> 00:18:01,917
أنت تتجول فاحصاً
في غرفة الطفل الخالية

280
00:18:01,958 --> 00:18:03,667
و تعيش مع بغبغاء متكلم

281
00:18:03,833 --> 00:18:05,375
و الذي لا يرغب
حتى في التحدث إليك ؟

282
00:18:05,375 --> 00:18:08,458
لم يفعل مطلقاً
لم يحبني مطلقاً

283
00:18:08,458 --> 00:18:10,750
كان يتحدث فقط إلي إيملي

284
00:18:10,792 --> 00:18:14,000
لقد علمته  أن
يعلن عن حضورها

285
00:18:14,208 --> 00:18:17,042
عندما  تجيء علي الباب

286
00:18:17,167 --> 00:18:20,125
عزيزي, عزيزي
لقد عدت إلى المنزل

287
00:18:20,250 --> 00:18:23,500
يجب عليك أن تبيع هذا الشيء يا جو
تخلص منه

288
00:18:23,625 --> 00:18:25,333
أنا مرتبط به

289
00:18:25,333 --> 00:18:27,167
لقد وعدتها أن أحتفظ به للأبد

290
00:18:27,208 --> 00:18:28,958
و لقد وضعت فقرة في وصيتي

291
00:18:29,083 --> 00:18:30,958
إنه في حال ما أصابني أي مكروه

292
00:18:31,125 --> 00:18:33,167
أن شخص ما أثق به سيتعني به

293
00:18:34,917 --> 00:18:36,167
هلا فعلت ؟

294
00:18:36,333 --> 00:18:38,500
هلا فعلت ؟

295
00:18:38,500 --> 00:18:41,542
كلا, إنه وعدك أنت يا صديقي
و ليس وعدي أنا

296
00:18:44,125 --> 00:18:47,083
يجب أن أحافظ علي وعودي لها

297
00:18:47,125 --> 00:18:49,500
هذا شيء أريد أن أفعله

298
00:18:49,542 --> 00:18:50,875
حسناً

299
00:18:50,958 --> 00:18:54,875
هل هناك وعود أخري
أحتاج إلي معرفتها ؟

300
00:18:54,875 --> 00:18:57,750
مجرد وعد آخر لكن علي
الإعتناء به بمفردي

301
00:18:57,792 --> 00:19:00,083
منذ اليوم

302
00:19:00,083 --> 00:19:01,417
أهلا, جو

303
00:19:01,500 --> 00:19:02,542
هيوج

304
00:19:02,542 --> 00:19:04,083
كنت آمل نوعاً ما

305
00:19:04,208 --> 00:19:06,208
أن تأخذ محادثتنا علي محمل الجدية

306
00:19:06,208 --> 00:19:07,542
لقد فعلت

307
00:19:07,667 --> 00:19:09,917
لقد أقنعت جو أن يقوم
بعطلة لمدة شهرين

308
00:19:10,083 --> 00:19:12,125
بعد كل ما حدث, أليس كذلك, جو ؟

309
00:19:12,250 --> 00:19:15,042
لقد وعدت إيملي أن أعتني بأطفالها
في جناح الأطفال المصابين بالسرطان

310
00:19:15,125 --> 00:19:17,708
و منذ أن رحلت لم أفعل

311
00:19:17,708 --> 00:19:20,333
أعتقد أن اليوم مناسب لذلك

312
00:19:20,417 --> 00:19:22,583
بعد ستة أشهر, في جناح
الأطفال المصابين بالسرطان

313
00:19:22,667 --> 00:19:24,833
لا أعرف كم منهم
بقي علي قيد الحياة

314
00:19:25,000 --> 00:19:27,583
لكن لو كان هذا من
أجل إيملي فلا بأس

315
00:19:30,417 --> 00:19:32,375
وغد

316
00:19:32,375 --> 00:19:34,542
يجب أن ترحل يا جو

317
00:19:34,542 --> 00:19:37,292
أليس هناك مكان ما
تستطيع أن ترحل إليه ؟

318
00:19:40,500 --> 00:19:43,375
<i> دكتور بوند
مطلوب في قسم العلاج بالأشعة</i>

319
00:19:43,417 --> 00:19:45,333
<i> دكتور بوند
مطلوب في قسم العلاج بالأشعة</i>

320
00:20:05,042 --> 00:20:09,125
<i> دكتور جونسون مطلوب
في وحدة العناية المركزة</i>

321
00:20:11,750 --> 00:20:14,167
<i> دكتور وينستون
مطلوب  في غرفة الممرضات بالطابق الثاني</i>

322
00:20:14,208 --> 00:20:18,000
<i> دكتور وينستون
مطلوب  في غرفة الممرضات بالطابق الثاني</i>

323
00:20:32,958 --> 00:20:35,833
<i> دكتور ماس قم
بالإتصال بوحدة الـ O.R.</i>

324
00:20:35,917 --> 00:20:38,750
<i> دكتور ماس قم
بالإتصال بوحدة الـ O.R.</i>

325
00:21:08,833 --> 00:21:10,417
جو

326
00:21:28,833 --> 00:21:31,583
جو

327
00:21:49,292 --> 00:21:51,333
جو

328
00:21:54,375 --> 00:21:56,042
جو

329
00:21:56,167 --> 00:21:58,917
جو, هل تسمعني ؟

330
00:21:58,958 --> 00:22:00,542
جو

331
00:22:00,667 --> 00:22:02,583
جو

332
00:22:08,083 --> 00:22:09,958
حسناً, إمسك منشط القلب

333
00:22:10,125 --> 00:22:12,958
لا أتلقي أي إستجابة
إستمر, صدمة بقوة 30 فولت

334
00:22:13,042 --> 00:22:15,083
هيا جيفري, تماسك يا فتي
إستمروا

335
00:22:15,208 --> 00:22:17,542
إخلاء

336
00:22:17,708 --> 00:22:19,250
لا زالت ليست هناك إستجابة
قم بزيادة الفولت إلي 60 فولت

337
00:22:19,417 --> 00:22:21,000
ـ إصدميه
ـ إخلاء

338
00:22:22,833 --> 00:22:24,000
لا شيء

339
00:22:24,083 --> 00:22:25,667
ـ أعيدي الكرة
ـ إنه لا يستجيب

340
00:22:25,667 --> 00:22:28,417
ـ ليس هناك نبض علي الإطلاق
ـ إنه لن يفيق مرة أخري هذه المرة

341
00:22:28,542 --> 00:22:30,125
اللعنة, أعيدي الكرة

342
00:22:30,292 --> 00:22:31,208
إخلاء

343
00:22:37,708 --> 00:22:39,958
لقد مات

344
00:23:07,458 --> 00:23:08,542
لديه نبض

345
00:23:08,708 --> 00:23:09,750
لقد عاد, هيا بنا

346
00:23:09,792 --> 00:23:10,792
إنه يعود

347
00:23:10,875 --> 00:23:12,375
نعم, جيفري, نعم

348
00:23:12,417 --> 00:23:14,167
ـ هل يجب أن تكون هنا ؟
ـ أعيدوا قناع الأكسجين علي وجهه

349
00:23:14,167 --> 00:23:17,083
أخلوا الغرفة من فضلكم
أعطوني E.K.G.

350
00:23:17,167 --> 00:23:18,875
دكتور, عليك أن تنصرف

351
00:23:18,958 --> 00:23:20,500
لا تدعوه يقوم بسحب تلك
I. V.

352
00:23:20,625 --> 00:23:22,292
جيفري؟
جيفري؟ هل تستطيع سماعي؟

353
00:23:22,375 --> 00:23:23,917
كيف يبدو؟
هل هناك حركة في بؤبؤ العين ؟

354
00:23:24,125 --> 00:23:26,917
لقد جئت للتو ماذا حدث ؟

355
00:23:26,958 --> 00:23:28,958
إنهم يساعدون حالته علي الإستقرار

356
00:23:29,083 --> 00:23:32,750
لقد توقف قلبه عن النبض تماماً
لكن قلبه عاد لينبض من جديد

357
00:23:32,917 --> 00:23:34,625
هذا هو جيفري الذي نعرفه

358
00:23:34,708 --> 00:23:36,083
لقد توقف قلبه للعديد من المرات

359
00:23:36,208 --> 00:23:38,417
أكثر من أي شخص في
تاريخ الطب علي ما أظن

360
00:23:38,708 --> 00:23:40,708
سوف يخرج من هنا
و معه جميع أنواع القصص

361
00:23:40,750 --> 00:23:43,667
عمن قد لاقاهم في
الممر و ماذا قالوا له

362
00:23:59,250 --> 00:24:01,583
أنا دكتور دارو من قسم الطواريء

363
00:24:01,625 --> 00:24:02,792
أعلم من أنت

364
00:24:03,042 --> 00:24:04,542
مدير المستشفي

365
00:24:04,625 --> 00:24:07,833
سمع إنك قد أعترضت طريقهم في
وحدة العناية المركزة بالأمس

366
00:24:07,833 --> 00:24:11,125
و طلب إخباره في حالة ما إذا
عدت إلي هنا مرة أخري

367
00:24:11,333 --> 00:24:14,250
الطفل الذي تم إنعاشة الليلة الماضيه

368
00:24:14,333 --> 00:24:16,042
جيفري

369
00:24:16,250 --> 00:24:18,000
ريردون

370
00:24:18,000 --> 00:24:20,792
نعم ... هل هو في هذا الطابق ؟

371
00:24:20,833 --> 00:24:23,792
كان من الأطفال المقربين لزوجتك

372
00:24:23,792 --> 00:24:25,625
في الحقيقة, هذا هو سبب وجودي هنا

373
00:24:25,750 --> 00:24:27,708
لقد وعدتها أن أعتني بأطفالها

374
00:24:27,792 --> 00:24:29,875
لكن يبدو أنه
لم يبقي منهم الكثير

375
00:24:32,667 --> 00:24:36,125
سيكون من الرائع إذا
لو إستطعتِ مساعدتي قليلاً

376
00:24:36,125 --> 00:24:38,208
بخصوص إعلام

377
00:24:38,333 --> 00:24:40,667
مدير المستشفي

378
00:24:40,708 --> 00:24:43,292
بيني و بينك, دكتور

379
00:24:43,417 --> 00:24:46,458
مدير المستشفي هو

380
00:24:46,500 --> 00:24:48,292
كيف أصوغها ؟

381
00:24:48,292 --> 00:24:50,375
أنا أستخدم دائماً كلمة
" وغد "

382
00:24:51,750 --> 00:24:54,792
هذا قريب من الحقيقة

383
00:24:55,042 --> 00:24:56,542
غرفة 315

384
00:24:56,542 --> 00:24:59,167
إنه طفل مسلي, سوف تحبه

385
00:24:59,167 --> 00:25:00,708
شكراً لكِ

386
00:25:09,917 --> 00:25:11,042
مرحباً

387
00:25:11,167 --> 00:25:12,292
مرحباً

388
00:25:12,458 --> 00:25:14,042
كيف حاله ؟

389
00:25:14,167 --> 00:25:15,375
بخير

390
00:25:17,708 --> 00:25:19,083
جيد

391
00:25:19,208 --> 00:25:20,333
ما هذا ؟

392
00:25:20,500 --> 00:25:22,917
لا أعرف

393
00:25:23,042 --> 00:25:24,542
خمن

394
00:25:24,667 --> 00:25:27,708
حسناً

395
00:25:29,292 --> 00:25:31,750
صليب مصنوع من الهلام ؟

396
00:25:33,042 --> 00:25:35,333
أنت جيد, إنه جيد

397
00:25:35,417 --> 00:25:37,000
لم يتوقف عن رسم ذلك الشكل

398
00:25:37,125 --> 00:25:39,167
منذ خروجه من وحدة
العناية المركزة بالأمس

399
00:25:42,833 --> 00:25:44,167
حسناً, ما هذا ؟

400
00:25:44,250 --> 00:25:46,583
لا أعرف, و لهذا قمت بسؤالك

401
00:25:46,667 --> 00:25:48,917
لقد إستيقظت فقط و أنا أفكر فيه

402
00:25:48,917 --> 00:25:52,083
لقد كنت في وحدة العناية
المركزة بالأمس, جيفري

403
00:25:52,167 --> 00:25:54,708
أعلم, لقد رأيتك هناك

404
00:25:54,708 --> 00:25:56,167
أرأيتني هناك ؟

405
00:25:56,333 --> 00:25:59,000
نعم لقد جئت من نهاية الغرفة

406
00:25:59,208 --> 00:26:00,375
و وقفت بجانب فراشي

407
00:26:03,583 --> 00:26:06,792
أرأيتني أجيء لكي
أقف بجانب فراشك ؟

408
00:26:06,792 --> 00:26:10,500
أنا واثق من إنه أنت
لكنك كنت ترتدي رابطة عنق مختلفة

409
00:26:10,500 --> 00:26:12,625
جيفري

410
00:26:12,750 --> 00:26:14,125
هل لى أن أسألك

411
00:26:14,167 --> 00:26:17,167
نحن لا نشجع علي
النقاش في تلك الأشياء

412
00:26:17,208 --> 00:26:19,167
كانت هناك راهبة بالعنبر

413
00:26:19,250 --> 00:26:22,625
كانت تقابل الأطفال لكي تعرف من
منهم قد مر بتجربة دنو الموت

414
00:26:22,667 --> 00:26:25,250
الأخت مادلين من خدمات الوعظ

415
00:26:25,375 --> 00:26:27,833
و أثارت جميع أنواع المشاكل للمستشفي

416
00:26:27,958 --> 00:26:30,583
عندما تم عرض جزء من تلك الحكايات
في إحدي العروض يالتلفاز

417
00:26:30,625 --> 00:26:32,833
إنها لم تتحدث إلي مطلقاً

418
00:26:33,042 --> 00:26:35,333
و لقد مررت بأفضل
تجارب الدنو من الموت

419
00:26:35,417 --> 00:26:37,667
أنا مسموح لي بأخذ
راحة قصيرة لشرب القهوة

420
00:26:37,708 --> 00:26:40,250
إذا كان هناك طبيب معه

421
00:26:40,375 --> 00:26:42,458
و علي عكس سياسة المستشفي

422
00:26:42,542 --> 00:26:45,583
أظن أنهم في حاجة للتحدث عنها

423
00:26:45,667 --> 00:26:48,167
لديك ميعاد لإجراء الأشعة
المقطعية, جيفري

424
00:26:48,167 --> 00:26:49,542
لا تذهب بدوني

425
00:26:59,625 --> 00:27:02,458
حسناً, عن ماذا كنا
نتحدث هنا, جيفري؟

426
00:27:02,667 --> 00:27:05,417
عما لايجب التحدث عنه

427
00:27:05,500 --> 00:27:08,667
في وحدة العناية المركزة بالأمس
عندما أقتربت من فراشك

428
00:27:08,917 --> 00:27:11,125
كان يبدو لى جلياً أنك

429
00:27:11,250 --> 00:27:12,708
أنني كنت ميت

430
00:27:12,792 --> 00:27:14,292
بالضبط

431
00:27:14,417 --> 00:27:16,958
إذا, كيف كان لك أن تراني بالأعلي ؟

432
00:27:17,042 --> 00:27:18,417
لم أفعل

433
00:27:18,667 --> 00:27:21,250
ـ لكن قلت
ـ لقد نظرت للأسفل

434
00:27:21,250 --> 00:27:24,417
ـ نظرت للأسفل ؟
ـ من السقف

435
00:27:24,458 --> 00:27:27,083
هذا كان مكاني عندما رأيتك

436
00:27:32,042 --> 00:27:34,000
حسناً

437
00:27:34,167 --> 00:27:36,167
ألا تصدقني ؟

438
00:27:36,208 --> 00:27:37,917
أيجب أن أفعل ؟

439
00:27:38,083 --> 00:27:41,542
هل رأيت من قبل تلك
البقعة من الصلع في مؤخرة رأسك ؟

440
00:27:44,208 --> 00:27:46,167
إنحني لأسفل

441
00:27:46,375 --> 00:27:48,333
هيا, إنحني لأسفل

442
00:27:50,125 --> 00:27:51,875
نعم, هذا كان أنت

443
00:27:53,375 --> 00:27:55,667
دكتور باركلي

444
00:27:55,833 --> 00:27:59,000
جيفري
هل تعلم إسمي ؟

445
00:27:59,125 --> 00:28:03,833
أنت تبدو كما لو
كنت تسمي وليام

446
00:28:03,958 --> 00:28:05,708
أنا جو

447
00:28:05,875 --> 00:28:07,958
هل يذكرك هذا بشيء ؟

448
00:28:10,167 --> 00:28:12,750
جو زوج إيملي ؟

449
00:28:14,708 --> 00:28:16,667
جو دارو

450
00:28:18,875 --> 00:28:21,917
لقد رأيتها بالأمس أيضاً

451
00:28:22,042 --> 00:28:25,000
بماذا تقصد , جيفري
بأنك قد رأيتها ؟

452
00:28:25,042 --> 00:28:27,667
كانت هناك

453
00:28:27,833 --> 00:28:30,292
أين ؟

454
00:28:30,292 --> 00:28:35,083
في كل مكان حولي

455
00:28:35,250 --> 00:28:38,708
داخل قوس قزح

456
00:28:38,875 --> 00:28:40,667
الضباب

457
00:28:40,792 --> 00:28:44,792
كنت أسقط, كنت أسقط خلاله

458
00:28:44,958 --> 00:28:47,500
حتى أمسكتني

459
00:28:47,542 --> 00:28:50,083
و أعادتني

460
00:28:50,083 --> 00:28:53,625
كانت تطير بي

461
00:28:53,750 --> 00:28:57,500
لقد طارت بي للخارج

462
00:28:57,500 --> 00:29:01,458
و لذلك إستطعت العودة

463
00:29:01,583 --> 00:29:04,625
و ... و لكي أخبر
شخص ما بشيء ما

464
00:29:04,625 --> 00:29:06,875
تخبر بماذا, جيفري ؟

465
00:29:07,000 --> 00:29:09,583
لمن ؟

466
00:29:11,917 --> 00:29:14,417
جو

467
00:29:14,625 --> 00:29:17,708
أخبرني بماذا, جيفري ؟

468
00:29:17,917 --> 00:29:22,208
تخبر جو بماذا ؟

469
00:29:22,250 --> 00:29:25,250
كان الصوت صاخباً
في قوس قزح

470
00:29:25,417 --> 00:29:27,542
كان يشبه هزيم الرعد هناك

471
00:29:27,625 --> 00:29:29,333
تخبرني بماذا, جيفري؟

472
00:29:29,333 --> 00:29:31,792
لا أعلم

473
00:29:31,875 --> 00:29:34,292
لقد تنادي بإسمي

474
00:29:34,417 --> 00:29:36,833
جو

475
00:29:36,833 --> 00:29:39,208
جو

476
00:29:39,375 --> 00:29:42,083
جو, ألا تستطيع سماعي ؟

477
00:29:42,083 --> 00:29:43,375
جو

478
00:29:43,458 --> 00:29:44,667
حسناً

479
00:29:44,708 --> 00:29:46,583
ـ جو
ـ جيفري

480
00:29:46,625 --> 00:29:47,917
جو

481
00:29:48,000 --> 00:29:50,500
إهدأ

482
00:29:50,500 --> 00:29:53,500
إنظر إلي عيني
إنظر إلي عيني

483
00:29:53,625 --> 00:29:55,167
تنفس فقط

484
00:29:55,167 --> 00:29:57,708
تنفس فقط
قليلاً, حسناً ؟

485
00:29:57,917 --> 00:30:00,708
ماذا حدث ؟

486
00:30:00,750 --> 00:30:01,792
أنا بخير

487
00:30:01,875 --> 00:30:03,500
لقد كنا

488
00:30:03,750 --> 00:30:06,375
كان يريد معرفة
ماذا حدث بالأمس

489
00:30:06,500 --> 00:30:07,250
لقد توقف قلبه مرة أخري

490
00:30:08,250 --> 00:30:10,417
أعلم , في الحقيقة لقد كنت هناك

491
00:30:10,708 --> 00:30:13,917
كان يريد معرفة ماذا حدث أثناء
توقف قلبي

492
00:30:14,000 --> 00:30:16,083
تخبر أحدهم بتلك
القصص مرة أخري

493
00:30:16,125 --> 00:30:17,417
تحاول أن تظهر علي شاشة التلفاز

494
00:30:17,542 --> 00:30:19,375
سأعطيه مقشة في المرة القادمة

495
00:30:19,375 --> 00:30:21,875
حتى يمكنه تنظيف السقف
و هو هناك بالأعلي

496
00:30:21,917 --> 00:30:24,292
أبي لا يصدقني

497
00:30:24,375 --> 00:30:27,083
هل قام معك
بخدعة بقعة الصلع ؟

498
00:30:27,167 --> 00:30:28,875
نعم .... إنها

499
00:30:32,125 --> 00:30:34,042
إنها لا تنطلي علي كل الأشخاص

500
00:30:34,042 --> 00:30:36,333
فقط الصلع منهم, أليس كذلك ؟

501
00:30:36,417 --> 00:30:39,167
لقد نال مني بهذه الخدعة أيضاً

502
00:30:39,250 --> 00:30:42,125
<i> دكتور ريتزين
مطلوب  في غرفة الممرضات بالطابق الثاني</i>

503
00:30:42,250 --> 00:30:44,500
لقد كدت أن تنال مني, جيفري ؟

504
00:30:44,583 --> 00:30:47,625
إنها الحقيقة, ألا تصدقني ؟

505
00:30:47,667 --> 00:30:50,917
<i> دكتور بوك, مطلوب في
غرفة العلاج الإشعاعي</i>

506
00:30:50,917 --> 00:30:52,750
<i> دكتور بوك, مطلوب في
غرفة العلاج الإشعاعي</i>

507
00:30:52,917 --> 00:30:56,083
ماذا لو كنت أتذكر ماذا
كانت تريد أن تبلغك ؟

508
00:30:56,083 --> 00:30:58,708
هل ستصدقني حينها ؟

509
00:30:58,958 --> 00:31:00,875
هل تتذكر ذلك ؟

510
00:31:00,917 --> 00:31:03,667
لو إستطعت العودة, ربما أفعل

511
00:31:03,917 --> 00:31:05,833
من يريد أن يبلغه ماذا ؟

512
00:31:06,083 --> 00:31:09,125
زوجته, تريد أن
تبلغه بشيء ما

513
00:31:09,250 --> 00:31:11,500
ربما تريد أن تخبره
أن يخرج القمامة ؟

514
00:31:25,417 --> 00:31:29,500
<i> 499دكتور جونسون, إتصل بـ </i>

515
00:31:29,667 --> 00:31:32,167
<i> 499دكتور جونسون, إتصل بـ </i>

516
00:31:55,375 --> 00:31:56,417
ماذا ؟

517
00:31:56,458 --> 00:31:58,417
لقد جعلني أصدق

518
00:31:58,500 --> 00:32:01,208
أنه قد رأي بقعة الصلع
في رأسي من السقف

519
00:32:01,208 --> 00:32:03,167
حتى رأيت مرآة خلف رأسي

520
00:32:03,250 --> 00:32:05,125
فلنشكر والدتنا علي تلك
الصفات الوراثية, أليس كذلك ؟

521
00:32:05,250 --> 00:32:06,917
لا أريد أن أخيب
آمالك يا جو

522
00:32:07,083 --> 00:32:08,667
لكني أستطيع رؤية بقعة الصلع
في رأسك من مكاني هنا

523
00:32:08,792 --> 00:32:10,000
كوني

524
00:32:10,083 --> 00:32:11,875
أظن أن الصلع مثير

525
00:32:11,875 --> 00:32:13,625
ـ حقاً ؟
ـ نعم

526
00:32:13,792 --> 00:32:15,333
لدي بغبغاء من
الممكن أن يثيرك ؟

527
00:32:16,833 --> 00:32:19,167
هل ما زال لديك
هذا الشيء المهمل ؟ جو

528
00:32:19,250 --> 00:32:20,958
نحاول إصلاح ما بيننا

529
00:32:21,000 --> 00:32:22,458
هل هو بغبغاء ناطق ؟

530
00:32:22,625 --> 00:32:23,917
بل بغبغاء منصت

531
00:32:23,958 --> 00:32:25,792
هذا البغبغباء يشبهني

532
00:32:25,958 --> 00:32:27,833
فالإنصات هو ما
أفعله لكسب العيش

533
00:32:27,958 --> 00:32:29,375
حقاً ؟

534
00:32:29,417 --> 00:32:31,292
جوين أخصائية نفسية, جو

535
00:32:31,292 --> 00:32:34,958
و هذا ما جعلني أفكر إنه
من الجيد أن تتقابلا

536
00:32:37,083 --> 00:32:40,292
هل هذا صحيح ؟

537
00:32:40,375 --> 00:32:42,833
في الحقيقة, لقد إستمعت
إلي الكثير من العملاء

538
00:32:42,833 --> 00:32:45,083
يتحدثون عن تجارب
الدنو من الموت لأحبائهم

539
00:32:45,125 --> 00:32:47,708
و عن كيفية إستيقاظهم و تحدثهم
عن وجودهم في ممر مظلم

540
00:32:47,958 --> 00:32:49,083
و يتحركون نحو الضوء

541
00:32:49,167 --> 00:32:51,250
و ما رأيك في هذا ؟

542
00:32:51,250 --> 00:32:55,000
أنا مثل بغبغاءك يا جو
أنا أنصت فقط

543
00:32:55,125 --> 00:32:58,542
بصفتي جراح عيون أستطيع
أن أخبرك أن الأمر بسيط للغاية

544
00:32:58,625 --> 00:33:01,125
هذا الممر عبارة عن ممر بصري

545
00:33:01,208 --> 00:33:03,833
و الضوء الأبيض ما هو إلا عبارة عن
غشاوه بيضاء تدريجية علي الغشاء البصري

546
00:33:03,958 --> 00:33:06,375
و تنمو بالتدريج كما لو كنت تتحرك بإتجاهه

547
00:33:06,583 --> 00:33:08,375
و كيف تفسر قدرتهم علي

548
00:33:08,500 --> 00:33:10,083
إسترجاع كل ما قاله كل من
حولهم في وقت إحتضارهم

549
00:33:10,250 --> 00:33:12,000
و هذا بعد أن تم التأكد من وفاتهم

550
00:33:12,083 --> 00:33:14,542
و وصفهم لما كان يرتديه الأطباء حولهم

551
00:33:14,583 --> 00:33:16,708
و ذلك حتي أدق التفاصيل
كشكل أربطة العنق ؟

552
00:33:16,750 --> 00:33:18,667
لهذا نحن نقوم بقياس مستوي الموت

553
00:33:18,875 --> 00:33:21,292
من الواضح , أن المخ يكون ما زال يعمل

554
00:33:21,500 --> 00:33:24,708
علي بعض المستويات اللاشعورية
و يعمل علي إستيعاب كل ما يحدث

555
00:33:24,750 --> 00:33:26,667
و تخزينه بالذاكرة المتاحة
لكل ما يشاهده و يسمعه

556
00:33:26,875 --> 00:33:29,500
هذا ما يحدث عند تناولك
عشاء مع عائلة من الأطباء

557
00:33:29,667 --> 00:33:31,875
إنه ليس هناك من يحلق حول السقف

558
00:33:32,125 --> 00:33:33,958
ـ و لا ممرات, و لا الأضواء الساطعة
ـ أظن ذلك

559
00:33:34,042 --> 00:33:36,625
ما سيفعلونه بعد ذلك أنهم سيخبروننا
أنه لا يوجد جنية الأسنان

560
00:33:38,958 --> 00:33:40,542
الشيء الطريف هو أنى

561
00:33:40,583 --> 00:33:43,583
أظنني سمعته يناديني

562
00:33:43,625 --> 00:33:45,125
هذا الطفل

563
00:33:45,292 --> 00:33:48,792
لقد سمعت صوته ينادي
" جو"

564
00:33:49,000 --> 00:33:51,542
و عندما قمت بتقديم نفسي إليه

565
00:33:51,625 --> 00:33:54,000
قام بسؤالي عما إذا
كنت "جو" زوج إيملي

566
00:33:54,208 --> 00:33:58,542
و قال لي أن إيملي
تحاول أن تتصل بي

567
00:34:01,167 --> 00:34:04,083
و هل تصدق أنها
تحاول الإتصال بك ؟

568
00:34:06,042 --> 00:34:09,292
كلا, لا أصدق

569
00:34:13,292 --> 00:34:16,250
أستطيع أن أمنحك جلسة
لمدة ساعة بلا مقابل

570
00:34:19,042 --> 00:34:21,250
إلي اللقاء, جو

571
00:34:21,417 --> 00:34:23,375
هل تريد أن أقوم بتغليف
الحلوي لك ؟

572
00:34:23,417 --> 00:34:25,333
أنا آسف
هل أستطيع إستعمال هاتفك ؟

573
00:34:32,083 --> 00:34:34,875
أستميحكم عذراً

574
00:34:40,792 --> 00:34:44,208
أنا مشغول الآن

575
00:34:44,333 --> 00:34:46,917
أليس هناك من يستطيع
أن يحل مكاني الليلة؟

576
00:34:47,167 --> 00:34:49,958
نعم, أفهم ذلك
سأكون عندكم في الحال

577
00:34:52,792 --> 00:34:54,917
أنا أسف, كنت أرغب في المكوث

578
00:34:55,042 --> 00:34:57,375
كلا, أنت لا تفعل
أنت تحس بأنك مهدد بشدة

579
00:34:57,500 --> 00:34:59,167
الأمر يتعلق بالمواضيع التي لم يتم حلها

580
00:34:59,333 --> 00:35:01,375
و التي ليست لديك
القدرة علي التعامل معها

581
00:35:01,500 --> 00:35:03,750
كالإحساس بالذنب
و الغضب تجاه من نحبهم

582
00:35:03,875 --> 00:35:05,917
لذلك نقوم بتحضير الأرواح

583
00:35:06,000 --> 00:35:08,625
من أول السيدة مريم العذراء
و حتي أعز من فقدنا

584
00:35:08,750 --> 00:35:11,042
لأننا نحتاج لأن نتحدث معهم

585
00:35:11,167 --> 00:35:12,750
و لكن ليس العكس

586
00:35:19,208 --> 00:35:23,042
لقد قمتِ بسؤالي إذا ما كنت
أظنها تحاول الإتصال بي و لم أجب

587
00:35:23,083 --> 00:35:24,750
دعيني أجيبك الآن

588
00:35:24,875 --> 00:35:29,125
كانت شريكة حياتي, و أفضل
أصدقائي و معشوقتي

589
00:35:29,125 --> 00:35:31,375
و أنا مشتاق لها بشدة

590
00:35:31,458 --> 00:35:36,667
و أنا أعلم أيضاً أنني لن أراها
مرة أخري علي الإطلاق

591
00:35:36,708 --> 00:35:39,625
لكنني أيضاً بدأت في الفهم ماذا يعني هذا

592
00:35:39,750 --> 00:35:42,333
أنني في بعض الأحيان أتمني
ألا أستيقظ من نومي مرة أخري

593
00:35:42,500 --> 00:35:45,167
و أخر ما أحتاجه هو شخص ما يخبرني

594
00:35:45,292 --> 00:35:47,125
بماذا أشعر, و كيف أشعر

595
00:35:47,167 --> 00:35:49,500
غضب ؟ نعم

596
00:35:49,542 --> 00:35:51,667
شعور بالذنب ؟
لكِ أن تراهني علي ذلك

597
00:35:51,667 --> 00:35:54,000
و لكني لا أحتاج منك
أن تتقربي مني و تتفحصينني

598
00:35:54,125 --> 00:35:55,750
لكي تخبريني بذلك

599
00:35:55,792 --> 00:35:58,333
إستمر يا جو, هذا ما تحتاجه

600
00:35:58,500 --> 00:36:01,833
سوف أرسل لكِ أتعابك بالبريد

601
00:36:28,458 --> 00:36:29,750
مرحباً

602
00:36:31,417 --> 00:36:35,167
مرحباً, ما أسمك ؟

603
00:36:35,250 --> 00:36:36,375
بن

604
00:36:36,458 --> 00:36:39,000
و أنا جو

605
00:36:39,042 --> 00:36:40,958
أعلم ذلك

606
00:36:43,958 --> 00:36:46,458
أنا معجب بأعمالك الفنية

607
00:36:46,625 --> 00:36:48,167
ما هي ؟

608
00:36:48,250 --> 00:36:52,042
إنها تقول أنك يجب أن تذهب إلي هناك

609
00:36:52,083 --> 00:36:53,958
معذرةً ؟

610
00:36:54,000 --> 00:36:55,375
السيدة

611
00:36:55,417 --> 00:36:58,042
السيدة التي في الصورة
التي في الردهة بالأسفل

612
00:36:58,292 --> 00:37:02,583
لقد قالت أنك .... ستجيء لكي تراني

613
00:37:04,958 --> 00:37:06,125
الممرضة ؟

614
00:37:06,292 --> 00:37:09,375
يقولون إنها كانت
طبيبة تعمل هنا

615
00:37:12,875 --> 00:37:15,333
أية طبيبة ؟

616
00:37:15,458 --> 00:37:17,750
إنها تريد منك أن تذهب إلي هناك

617
00:37:17,792 --> 00:37:19,417
إلي أين ؟

618
00:37:29,833 --> 00:37:34,333
أنا لا .. أنا لا أفهم عن ماذا تتحدث

619
00:37:34,458 --> 00:37:35,625
أذهب إلي أين ؟

620
00:37:35,750 --> 00:37:37,833
لقد حلمت بها

621
00:37:37,958 --> 00:37:41,792
في عربة الإسعاف أثناء مجيئي إلي هنا

622
00:37:41,958 --> 00:37:46,917
و بعد ذلك رأيت صورتها في الردهة

623
00:37:47,000 --> 00:37:49,292
أتعلم, تلك الطبيبة

624
00:37:49,542 --> 00:37:52,250
في الصورة التي أُلتقطت
في عيد الفصح

625
00:37:52,333 --> 00:37:54,792
و التي تضع فيها الكعكة علي أنفها

626
00:37:54,958 --> 00:37:57,500
هل أنت تتحدث عن الدكتورة دارو ؟

627
00:37:59,417 --> 00:38:02,958
إنها ميتة علي ما أظن

628
00:38:04,917 --> 00:38:07,542
و أنت قد حلمت بها ؟

629
00:38:11,667 --> 00:38:14,833
إنها تريد منك أن تذهب إلي هناك

630
00:38:17,417 --> 00:38:19,625
ماذا تعني ؟ أذهب إلي أين ؟

631
00:38:19,833 --> 00:38:23,333
إلي قوس قزح

632
00:38:25,250 --> 00:38:29,333
أهذا قوس قزح ؟

633
00:38:29,375 --> 00:38:32,792
أهذا .. أهذا قوس قزح ؟

634
00:38:42,792 --> 00:38:45,333
هل إلتقينا من قبل, يا بن ؟

635
00:38:46,833 --> 00:38:49,083
لا أعلم

636
00:38:50,875 --> 00:38:53,625
كيف تعلم من أنا ؟

637
00:38:55,125 --> 00:38:58,875
لقد أرتني وجهك

638
00:39:02,750 --> 00:39:04,875
أأرتك صورة ؟

639
00:39:07,083 --> 00:39:10,292
في عقلي

640
00:39:10,458 --> 00:39:16,708
لقد قالت.... أنه يجب أن أعود
لكي أخبرك أن تذهب إلي هناك

641
00:39:19,750 --> 00:39:22,208
إلي قوس قزح ؟

642
00:39:25,000 --> 00:39:26,917
نعم

643
00:39:28,958 --> 00:39:31,208
حسناً, كيف ...

644
00:39:31,250 --> 00:39:34,250
كيف أفعل هذا يا بن ؟

645
00:39:50,583 --> 00:39:52,042
ـ كريستين
ـ نعم

646
00:39:52,167 --> 00:39:53,792
ـ الطفل الذي في غرفة 312
ـ بن

647
00:39:54,000 --> 00:39:56,083
نعم, هل كان يعرف زوجتي ؟

648
00:39:56,250 --> 00:39:57,625
لا أظن ذلك

649
00:39:57,667 --> 00:40:00,167
أظنه جاء إلي هنا
منذ أسبوعين مضوا

650
00:40:00,250 --> 00:40:03,125
نعم, في الثالث من الشهر
في غيبوبة نتيجة لصدمة

651
00:40:03,292 --> 00:40:04,792
لماذا؟ جو ؟

652
00:40:08,917 --> 00:40:10,167
لا شيء

653
00:40:12,333 --> 00:40:13,667
ميريام

654
00:40:13,792 --> 00:40:16,750
الطفل الأول.... لقد نادي بإسمي

655
00:40:16,917 --> 00:40:20,167
لقد تبعته إلي غرفة العناية المركزة
عندما توقف قلبه عن النبض

656
00:40:20,417 --> 00:40:21,542
حسناً ؟ كان قد مات

657
00:40:21,708 --> 00:40:23,458
و بعد ذلك عندما تم إنعاشه

658
00:40:23,542 --> 00:40:26,417
قال إنه قد رآني عندما
كان يحلق بسقف الغرفة

659
00:40:26,417 --> 00:40:28,625
و إيملي التي قابلته في قوس قزح

660
00:40:28,708 --> 00:40:30,750
أعادته لكي يخبرني بشيء ما

661
00:40:30,792 --> 00:40:32,708
يخبرك بماذا ؟

662
00:40:32,792 --> 00:40:34,292
إنه لا يتذكر

663
00:40:34,375 --> 00:40:36,125
لكن الطفل الثاني يتذكر

664
00:40:36,208 --> 00:40:38,792
هل تريد الجيلى ؟
لدي نوعين منه

665
00:40:38,792 --> 00:40:40,292
ألا تأخذين كلامي علي محمل الجد ؟

666
00:40:40,333 --> 00:40:42,208
بلي, هل تريده بطعم الفراولة ؟

667
00:40:42,333 --> 00:40:43,500
هل هذا مهم ؟

668
00:40:43,542 --> 00:40:45,667
هل ... هل تسمعين ماذا
أحاول أن أخبركِ ؟

669
00:40:45,750 --> 00:40:48,958
أنا أحاول التركيز علي شيء حقيقي هنا

670
00:40:48,958 --> 00:40:50,250
و أنتِ تظنين أن ما أقوله ليس حقيقي؟

671
00:40:50,292 --> 00:40:52,458
لا يبدو كذلك حتي الآن

672
00:40:56,000 --> 00:40:57,833
أنصت لي جو

673
00:41:00,875 --> 00:41:05,500
بعد وفاة هانا, كنت
أراها في كل مكان

674
00:41:05,583 --> 00:41:07,750
لقد أخبرتني أنني سأعرف أنها تراقبني

675
00:41:07,833 --> 00:41:09,917
إذا رأيت زهرة تنبت من الأرض

676
00:41:09,958 --> 00:41:11,875
و كل أوراقها مفقودة
ما عدا واحدة

677
00:41:12,000 --> 00:41:14,958
كنا نعتاد أن نلعب بالزهر لعبة
" تحبني, لا تحبني "

678
00:41:15,042 --> 00:41:20,083
و في يوم ما رأيت حقل كامل
مليء بالزهر ذو الورقة الواحدة

679
00:41:20,167 --> 00:41:23,167
حسناً, ها أنتِ, كيف تفسرين ذلك ؟

680
00:41:23,292 --> 00:41:25,083
كنت متوهمة

681
00:41:25,208 --> 00:41:26,833
حسناً, أنا لست كذلك ؟

682
00:41:26,958 --> 00:41:29,083
لقد أجريت تلك المحادثات

683
00:41:29,167 --> 00:41:32,250
ألست أنت الذي لا يؤمن بالجنة ؟

684
00:41:32,333 --> 00:41:34,208
هذه ليست الجنة, هذا قوس قزح

685
00:41:34,375 --> 00:41:36,292
حسناً

686
00:41:36,333 --> 00:41:40,250
و هي تريدك أن تلحق بها داخل قوس قزح

687
00:41:40,333 --> 00:41:43,542
طبقاً لما يقوله هؤلاء
الأطفال فهذا صحيح

688
00:41:43,667 --> 00:41:46,500
أنا أري أن هؤلاء
الأطفال يعبثون بك

689
00:41:46,708 --> 00:41:48,333
إذا فأنتِ تظنين إنهم يكذبون ؟

690
00:41:48,458 --> 00:41:49,875
أنا محامية

691
00:41:49,875 --> 00:41:51,792
لا شيء حقيقي بدون دليل

692
00:41:51,917 --> 00:41:56,167
هل أنت مررت
بأي تجربة مع إيملي منذ موتها ؟

693
00:41:56,292 --> 00:41:58,375
و حتي إذا حدث
هذا, هل تم توثيقها ؟

694
00:41:58,583 --> 00:42:00,667
أنتِ تعلمين الإجابة
بالطبع لم يحدث

695
00:42:00,792 --> 00:42:02,542
و لماذا لم تحدث لك ؟

696
00:42:02,667 --> 00:42:04,875
لأنني لم أصل لمنتصف
الطريق إلي السماء ؟

697
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
و ليس لديها طريقة للإتصال بي

698
00:42:20,292 --> 00:42:23,292
هذا يبدو جنوني, أليس كذلك ؟

699
00:42:23,292 --> 00:42:27,208
حسناً, لن أوظفك في مستشفي
لي لو سمعت منك هذا

700
00:42:27,333 --> 00:42:30,458
ولن أذهب إلي هناك لو كنت مكانك

701
00:42:30,542 --> 00:42:33,250
أليس هناك أي مكان
تستطيع الذهاب إليه ؟

702
00:42:34,958 --> 00:42:37,375
أستطيع الذهاب في رحلة بحرية

703
00:42:37,542 --> 00:42:40,417
هذا ما كنت أرغب دائما في رؤيته

704
00:42:40,542 --> 00:42:42,292
مياة البحر

705
00:42:42,333 --> 00:42:44,458
سوف أعتني بـ بيج بيرد

706
00:42:44,500 --> 00:42:46,292
إبتعد عن هنا

707
00:42:46,417 --> 00:42:48,375
إذهب لتري مياه البحر

708
00:42:48,542 --> 00:42:51,625
و قم بتقويم تفكيرك

709
00:42:55,583 --> 00:42:59,042
<i> مغامرات الطوف في
مياة الشلالات البيضاء</i>

710
00:43:22,500 --> 00:43:24,417
<i> صور مرسلة بالبريد</i>

711
00:43:36,250 --> 00:43:38,125
أتريد المشاهدة ؟

712
00:43:40,250 --> 00:43:43,292
لقد كانوا أخر ما أرسلته إلينا

713
00:44:03,042 --> 00:44:05,375
أكره أن أقول لك
هذا يا صديقي, لكن

714
00:44:07,500 --> 00:44:09,667
لقد كانت تخونك

715
00:44:47,750 --> 00:44:52,292
إنها مجرد حشرة, بج بيرد

716
00:44:52,375 --> 00:44:55,333
جذبها الضوء

717
00:44:55,417 --> 00:44:58,833
دعنا لا نفقد عقلنا هنا

718
00:45:37,958 --> 00:45:39,917
حبيبي, لقد عدت إلي المنزل

719
00:45:44,917 --> 00:45:47,250
حبيبي, لقد عدت إلي المنزل

720
00:46:49,875 --> 00:46:51,458
بيج بيرد

721
00:46:57,208 --> 00:46:58,292
بيج بيرد, كلا

722
00:47:43,958 --> 00:47:45,417
ألو ؟
ميريام ؟

723
00:47:45,417 --> 00:47:47,000
جو ؟

724
00:47:47,208 --> 00:47:50,250
ميريام, أنصتي لي
البغبغاء إنه مريض

725
00:47:50,458 --> 00:47:53,667
لقد إضطررت لتركه
أنا في طريقي للمستشفي

726
00:47:53,792 --> 00:47:54,750
هل أنت علي ما يرام ؟

727
00:47:54,833 --> 00:47:57,125
في الحقيقة, كلا

728
00:47:57,167 --> 00:47:59,458
أشعر

729
00:47:59,500 --> 00:48:01,917
أشعر كما لو كنت أفقد عقلي

730
00:48:01,917 --> 00:48:04,208
ماذا أستطيع أن أفعل لك ؟

731
00:48:04,333 --> 00:48:07,042
كان يتصرف كما كان يفعل
عندما كانت تعود للمنزل

732
00:48:07,208 --> 00:48:10,583
لقد شعرت كما لو كانت هناك

733
00:48:10,708 --> 00:48:12,333
بالمنزل

734
00:48:12,417 --> 00:48:14,750
يا إلهي, جو

735
00:48:14,875 --> 00:48:16,875
لا أعرف ماذا أفعل
في هذا الأمر

736
00:48:16,917 --> 00:48:17,958
البغبغاء ؟

737
00:48:18,083 --> 00:48:20,083
سوف أعتني به

738
00:48:20,125 --> 00:48:23,333
سوف أوقظ الطبيب
البيطري لو لزم الأمر

739
00:48:23,417 --> 00:48:26,333
أنت فقط, تماسك حسناً ؟

740
00:48:26,333 --> 00:48:28,083
حسناً, شكراً لكِ

741
00:48:32,875 --> 00:48:33,958
هل جيفري مستيقظ ؟

742
00:48:34,125 --> 00:48:35,875
هذه ليست فكرة جيدة الآن

743
00:48:36,042 --> 00:48:37,583
هل هو في غرفته الآن ؟

744
00:48:37,583 --> 00:48:39,542
ساعات الزيارة لا تبدأ
قبل العاشرة صباحاً

745
00:48:39,667 --> 00:48:42,125
جو

746
00:48:43,625 --> 00:48:45,333
جو

747
00:48:51,250 --> 00:48:53,917
<i> أبلغ غرفة الطواريء
دكتور مارتن</i>

748
00:48:55,292 --> 00:48:57,542
جو, هناك بعض الأحاديث تدور هنا

749
00:48:57,708 --> 00:48:59,625
أظن إنك يجب أن تعلم بها

750
00:48:59,708 --> 00:49:01,250
أين هو ... جيفري ؟

751
00:49:01,333 --> 00:49:03,833
إنه بالأسفل, يجري غسيل للدم

752
00:49:03,833 --> 00:49:06,083
ـ ممرضته هل هي معه ؟
ـ هلا أنصت لي لدقيقة واحدة ؟

753
00:49:06,167 --> 00:49:08,125
كانت تقول أنه هناك راهبة في الجناح

754
00:49:08,250 --> 00:49:10,708
كانت تقابل الأطفال لتتحدث
معهم عن تجربة دنو الموت

755
00:49:10,792 --> 00:49:11,750
الأخت مادلين

756
00:49:11,792 --> 00:49:13,208
هل تعلمين أين هي ؟

757
00:49:13,292 --> 00:49:15,083
إنها لم تعد تعمل هنا

758
00:49:15,208 --> 00:49:17,750
أتعلم لماذا ؟

759
00:49:17,833 --> 00:49:20,083
لأنها كانت قد تجاوزت حدودها

760
00:49:20,167 --> 00:49:22,333
أين تعمل هي الآن ؟

761
00:49:22,375 --> 00:49:24,750
هل تعلم شركة
خدمات الوعظ بمكانها ؟

762
00:49:24,833 --> 00:49:26,917
هلا تركتينا بمفردنا لدقيقة ؟

763
00:49:33,000 --> 00:49:35,333
ماذا تفعل يا جو ؟

764
00:49:36,667 --> 00:49:38,417
أنت تعلم ماذا
أنا بفاعل, حسناً ؟

765
00:49:38,583 --> 00:49:41,042
ـ لقد أعطيتني تصريح
ـ لكي تعتني بأطفال إيملي

766
00:49:41,167 --> 00:49:43,417
و هذا كان منذ يومين, و كما سمعت
فأنت لم تغادرهم منذ هذا الحين

767
00:49:43,542 --> 00:49:45,542
لقد أخبرتك, أني قد وعدت زوجتي

768
00:49:45,625 --> 00:49:47,083
إنك سوف تزعجهم ؟

769
00:49:47,250 --> 00:49:50,042
أخصائي علاج جيفري رأي
القراءات علي جهاز E.K.G.

770
00:49:50,167 --> 00:49:51,708
منذ الساعة الثانية و النصف
منذ ظهر الأمس

771
00:49:51,833 --> 00:49:53,750
و كان مستاءاً لأن زيارتك له

772
00:49:53,875 --> 00:49:56,375
قد جعلته يعاني مثل هذا الإجهاد

773
00:49:56,542 --> 00:49:58,083
ماذا يحدث يا جو ؟

774
00:50:06,958 --> 00:50:10,167
الطائر علي ما يرام
سوف يعيش أكثر منا جميعاً

775
00:50:10,250 --> 00:50:14,125
حاولت أن أنظف بعض
من تلك الفوضي بالداخل

776
00:50:14,250 --> 00:50:16,708
المصباح المقلوب, إناء الزهور المحطم

777
00:50:16,750 --> 00:50:19,500
لم يكن واجباً عليكِ
أن تفعلي كل هذا

778
00:50:19,750 --> 00:50:21,458
لم أفعل كل هذا

779
00:50:21,500 --> 00:50:24,958
تركت بعضهم
لكي أتناقش معك بخصوصه

780
00:50:28,917 --> 00:50:32,875
الرسم الغريب الذي قلت لي
أن الأطفال يقومون برسمه

781
00:50:33,125 --> 00:50:34,792
الصليب المتعرج ؟

782
00:50:38,583 --> 00:50:40,958
هل الأطفال هم من يقومون برسمه ؟

783
00:50:41,083 --> 00:50:43,917
أم أنت ؟

784
00:50:47,125 --> 00:50:50,625
لأنك لو فعلت هذا
فأنت بحاجة للمساعدة

785
00:50:53,417 --> 00:50:55,875
إنه علي كل النوافذ أيضاً

786
00:51:06,042 --> 00:51:08,875
فلتراقبي الطائر من أجلي, حسناً ؟

787
00:51:40,667 --> 00:51:42,292
معذرةً

788
00:51:42,375 --> 00:51:45,125
معذرةً, أنا أبحث عن الأخت مادلين

789
00:51:45,250 --> 00:51:47,250
ـ هل هذا
ـ هل لي أن أسأل, لماذا ؟

790
00:51:47,333 --> 00:51:49,500
أنه أمر شخصي
هل هذه هي ؟

791
00:51:49,667 --> 00:51:51,458
يجب أن تتصل بالمكتب
من أجل تحديد ميعاد

792
00:51:51,625 --> 00:51:52,833
معذرةً

793
00:51:52,958 --> 00:51:54,583
ـ سيدي
ـ الراهبة مادلين ؟

794
00:51:54,667 --> 00:51:57,917
ـ سيدي
ـ أيتها الراهبة مادلين ؟ هل أستطيع التحدث معكِ ؟

795
00:51:58,042 --> 00:51:59,208
سيدي

796
00:51:59,250 --> 00:52:01,417
من فضلك ؟
أيتها الراهبة مادلين ؟

797
00:52:01,500 --> 00:52:04,917
من فضلكِ.... هل أنتِ الر...

798
00:52:05,083 --> 00:52:07,458
من فضلكِ.... هل أنتِ الراهبة مادلين ؟

799
00:52:07,583 --> 00:52:10,083
هذه ملكية خاصة,
لا يسمح لك بالدخول

800
00:52:10,125 --> 00:52:12,125
أعلم ذلك, لقد حاولت الإتصال بكِ
أنا آسف

801
00:52:12,208 --> 00:52:15,292
خدمات الوعظ أعطتني
عنوانك فقط

802
00:52:15,292 --> 00:52:16,375
سوف يتصل بالشرطة

803
00:52:16,500 --> 00:52:20,167
من فضلك, خمسة دقائق فقط

804
00:52:20,292 --> 00:52:22,625
لقد تسببتم لي بالضرر الكافي

805
00:52:22,750 --> 00:52:23,917
أنتِ لا تفهمين

806
00:52:24,083 --> 00:52:25,250
بل أنت لا تفهم

807
00:52:25,333 --> 00:52:27,833
لا مزيد من الصحفيين
لا مزيد من المقابلات

808
00:52:28,000 --> 00:52:30,458
أنا لست صحفي, أنا

809
00:52:30,542 --> 00:52:32,375
أنا طبيب

810
00:52:32,458 --> 00:52:35,375
رئيس... أنا رئيس قسم الطواريء

811
00:52:35,375 --> 00:52:38,083
بمستشفي شيكاغو التذكاري

812
00:52:38,125 --> 00:52:39,917
جو دارو

813
00:52:42,333 --> 00:52:45,375
ـ زوج إيملي ؟
ـ نعم

814
00:52:48,125 --> 00:52:50,458
لهذا أريد التحدث معكِ

815
00:52:50,625 --> 00:52:52,917
أريد أن أتحدث معكِ عن عملك

816
00:52:54,333 --> 00:52:56,500
لقد قمت بطلب الشرطة

817
00:52:56,500 --> 00:52:57,917
أنا أنصحك بأن تنصرف

818
00:52:58,000 --> 00:52:59,542
الأمر علي ما يرام
إنه ليس صحفي

819
00:52:59,583 --> 00:53:01,333
ما زال غير مصرح له بالتواجد هنا

820
00:53:01,333 --> 00:53:04,250
ـ أنا آسف, أنا فقط
ـ لقد وافقنا علي إستخدام الراهبة مادلين

821
00:53:04,333 --> 00:53:06,542
مع التفاهم بأن وجودها هنا

822
00:53:06,708 --> 00:53:08,333
لن يسبب أية مشاكل

823
00:53:09,750 --> 00:53:10,667
أيتها الراهبة

824
00:53:10,792 --> 00:53:12,792
حسناً, سيدي

825
00:53:18,583 --> 00:53:22,958
الشرطة تستجيب بسرعة
أنصحك بأن تنصرف

826
00:53:39,667 --> 00:53:42,875
هل لديك أية أشغال
بالمدرسة يا سيدي ؟

827
00:53:42,875 --> 00:53:44,583
أستميحك عذراً ؟

828
00:53:44,667 --> 00:53:46,500
توقف من فضلك

829
00:54:33,292 --> 00:54:36,333
و أدركت أن

830
00:54:36,333 --> 00:54:40,208
أنه في عصر حيث لا
أحد عاد يؤمن بالمعجزات

831
00:54:40,250 --> 00:54:43,250
كنت أشهد معجزة كل يوم

832
00:54:43,292 --> 00:54:46,292
و جناح الأطفال المصابين بالسرطان

833
00:54:46,292 --> 00:54:49,833
كان المعمل المثالي لدراسة

834
00:54:49,917 --> 00:54:52,083
تجربة الدنو من الموت

835
00:54:52,167 --> 00:54:55,792
كونهم أطفال يجعلهم أكثر تفتحاً

836
00:54:55,917 --> 00:54:59,208
لما يحدث في الجانب الآخر

837
00:54:59,375 --> 00:55:03,958
أنتِ مقتنعة أن الأمر
ليس مجرد تخيلات ؟

838
00:55:04,000 --> 00:55:06,083
مجرد تخيلات  ؟

839
00:55:06,208 --> 00:55:09,417
ما نختبره الآن

840
00:55:09,500 --> 00:55:12,292
من المكن أن يكون ما تخيلته أنت فقط

841
00:55:12,417 --> 00:55:17,333
أنت طبيب لأنك كنت تحلم
بأن تكون طبيباً, أليس كذلك ؟

842
00:55:17,417 --> 00:55:24,375
لقد تخيلت هذا من أجل نفسك

843
00:55:24,375 --> 00:55:30,875
لو كنا نستطيع أن نصنع العالم بما نتخيله
لماذا لا نفعل بالعالم الآخر ؟

844
00:55:30,917 --> 00:55:34,083
إذا فأنت تقولين أن الإيمان

845
00:55:34,125 --> 00:55:36,875
يأخذنا إلي هناك

846
00:55:36,875 --> 00:55:40,167
هل كانت إيملي مؤمنة ؟

847
00:55:40,333 --> 00:55:43,500
لأنني أظنها قد وصلت إلي هناك

848
00:55:43,542 --> 00:55:47,250
أنا أوءمن إنها تحاول الإتصال بي

849
00:55:47,333 --> 00:55:49,583
طفلين قد رأوها

850
00:55:49,708 --> 00:55:53,542
واحد منه كان قد توقف قلبه
و الآخر كان في غيبوبة

851
00:55:53,667 --> 00:55:55,250
أرأوها بالممر ؟

852
00:55:55,333 --> 00:55:56,708
في قوس قزح

853
00:55:56,875 --> 00:56:00,542
و تحاول أن تخبرني بشيء ما
شيء عاجل

854
00:56:00,625 --> 00:56:03,750
و لكني لا أعلم ما هو

855
00:56:03,958 --> 00:56:05,750
و هم .. هم

856
00:56:05,833 --> 00:56:09,542
يرسمون هذا الشكل بعدما

857
00:56:09,542 --> 00:56:10,958
بعدما رأوها

858
00:56:11,042 --> 00:56:13,208
هل رأيتِ هذا من قبل ؟

859
00:56:14,792 --> 00:56:16,708
كلا

860
00:56:26,875 --> 00:56:29,042
لا أدري

861
00:56:29,125 --> 00:56:33,875
أنا ... أنا سأجن ؟

862
00:56:33,875 --> 00:56:38,417
مجنون ككريستوفر كولومبوس

863
00:56:38,542 --> 00:56:41,583
و هو يظن أن هناك نهاية أخري للأرض

864
00:56:43,583 --> 00:56:47,042
تحدث إلي خبراء التخدير
و سيقولون لك

865
00:56:47,083 --> 00:56:50,708
أن هناك أكثر من 100 درجة للوعي

866
00:56:50,708 --> 00:56:54,708
بين أن تكون في كامل وعيك
و أن تكون ميت

867
00:56:54,792 --> 00:56:56,958
لكي يقوموا بتخدير مريض

868
00:56:57,000 --> 00:57:02,000
فإنهم يضعونه في المرحلة العاشرة

869
00:57:02,000 --> 00:57:06,667
و ما تحت هذه المرحلة
يعتبر مقياس مجهول

870
00:57:06,750 --> 00:57:12,125
كقاع المحيط
حيث لم يصل إليه احد

871
00:57:12,167 --> 00:57:15,792
و في هذه الأعماق,
هذه الأعماق المظلمة

872
00:57:15,792 --> 00:57:18,958
فإنها تجد هؤلاء الأطفال

873
00:57:19,042 --> 00:57:21,125
فهي تعتبرهم وصيلة إتصالها

874
00:57:21,250 --> 00:57:26,000
لأنها تعرف أنك ستصل إليهم

875
00:57:26,208 --> 00:57:27,500
إبقي إلى جوارهم

876
00:57:27,500 --> 00:57:29,833
كن معهم عندما
يغيبون عن الوعي

877
00:57:29,917 --> 00:57:33,083
حتي تكون أول من يروه
عندما يستيقظون

878
00:57:33,083 --> 00:57:36,792
قبل أن تتلاشي التفاصيل

879
00:57:36,833 --> 00:57:42,625
أحدهم سيعود إليك بالإجابة

880
00:57:46,083 --> 00:57:47,792
<i> راهبة تقوم بإجراء مقابلات"
"عن تجربة الدنو من الموت</i>

881
00:57:47,792 --> 00:57:49,458
<i>" أبحاث مثيرة لراهبة "</i>

882
00:57:49,583 --> 00:57:51,000
<i> الأهالي تقاضي المستشفي بسبب "
النزاع حول تجارب الدنو من الموت "</i>

883
00:57:54,750 --> 00:57:57,958
<i>" الرموز" </i>

884
00:58:44,292 --> 00:58:46,042
تمهلوا, تمهلوا
حسناً, هيا بنا

885
00:58:46,167 --> 00:58:46,583
إحترسوا

886
00:58:47,625 --> 00:58:49,250
ـ نموذج الإعفاء ؟
ـ سأجلبه

887
00:58:49,458 --> 00:58:50,750
ـ شكراً
ـ شكراً

888
00:58:50,833 --> 00:58:52,292
ـ أنأخذه إلي الغرفة 215 ؟
ـ نعم

889
00:58:52,292 --> 00:58:54,708
ـ إلي اليمين
ـ أحذروا عند نقله

890
00:58:54,708 --> 00:58:56,292
إنتبه للطريق

891
00:58:56,375 --> 00:58:58,375
أوصلوه بجهاز التنفس
الإصطناعي بمجرد دخوله

892
00:58:58,375 --> 00:59:00,000
حسناً, سوف أجلب الشاشة

893
00:59:00,083 --> 00:59:01,625
أنا جانيت من قسم زراعة الأعضاء

894
00:59:01,667 --> 00:59:02,958
أود التحدث لدكتور ديكينسون
من فضلك

895
00:59:03,083 --> 00:59:04,000
ـ الشاشات جاهزة
ـ دكتور مارو

896
00:59:04,208 --> 00:59:06,792
نعم, إنها حالة طارئة

897
00:59:06,792 --> 00:59:08,542
كلا, لا أستطيع الإنتظار
أبقيني علي الخط

898
00:59:08,708 --> 00:59:10,250
دكتور ديكينسون ؟

899
00:59:10,250 --> 00:59:12,417
لدينا كلية بحالة جيدة هنا

900
00:59:12,625 --> 00:59:13,542
دكتور دارو فقط

901
00:59:13,625 --> 00:59:14,583
جو

902
00:59:15,875 --> 00:59:18,583
ـ نعم ؟
ـ جو أنا في طريقي إليك لكي أقوم بنزع الكلي

903
00:59:18,583 --> 00:59:20,583
و أريد منك أن تحافظ عليها من أجلي

904
00:59:20,667 --> 00:59:22,375
أخبرني ماذا أفعل

905
00:59:22,542 --> 00:59:24,125
حسناً, إنهم قادمون من
أجل الأعضاء الأخري

906
00:59:24,250 --> 00:59:26,083
لكن تلك الكلية هي لي

907
00:59:26,167 --> 00:59:29,875
أريد أن أوضح لك هذا الأمر في حالة
إذا جاء أحدهم بمروحيته و حاول أخذها

908
00:59:29,917 --> 00:59:32,833
إبقي مع أعضائه و لا تترك الغرفة
و أبعد عنه النسور الجائعة

909
00:59:32,917 --> 00:59:34,500
لا أريد أي احد ان يبدأ في
قطع أي شيء قبل وصولي

910
00:59:34,667 --> 00:59:35,958
إعتبر الأمر منتهي

911
00:59:35,958 --> 00:59:38,083
أعطني جانيت علي الهاتف

912
00:59:38,250 --> 00:59:39,292
أمامي عشرة دقائق لكي أصل

913
00:59:39,292 --> 00:59:41,000
جانيت

914
00:59:41,208 --> 00:59:42,708
نعم, سيدي

915
00:59:54,333 --> 00:59:56,792
هل أنت دكتور ديكينسون ؟

916
00:59:56,792 --> 00:59:58,708
أنا دارو

917
00:59:58,917 --> 01:00:00,667
لقد أخبروني ألا أتركه

918
01:00:00,750 --> 01:00:03,458
لكني يجب أن أخذ تلك الشاشة
إلي الإستقبال

919
01:00:03,583 --> 01:00:06,333
سوف أراقب الأمور هنا

920
01:00:06,500 --> 01:00:08,208
جهاز التنفس الإصطناعي
موضوع علي الـ 16

921
01:00:08,250 --> 01:00:11,250
هذا يجب أن يحافظ علي أعضائة طازجة

922
01:01:23,375 --> 01:01:24,917
جو

923
01:01:33,792 --> 01:01:35,667
جو

924
01:01:56,292 --> 01:02:00,500
إقترب

925
01:02:00,542 --> 01:02:02,500
يا إلهي

926
01:02:04,833 --> 01:02:06,542
نحن من مستشفي لاكفيو
أين غرفة المانح ؟

927
01:02:06,625 --> 01:02:08,708
غرفة 215 أول غرفة علي يمينك

928
01:02:08,875 --> 01:02:10,792
إتصل بالدعم الجوي و أخبرهم
أننا سنكون بالأعلي علي الفور

929
01:02:10,917 --> 01:02:12,250
حسناً

930
01:02:12,250 --> 01:02:13,250
يا رفاق, سنقوم

931
01:02:19,583 --> 01:02:21,542
نحن من مستشفي لاكفيو بلانسنيج

932
01:02:21,583 --> 01:02:23,833
لدينا مريض معد لعملية نقل قلب

933
01:02:23,875 --> 01:02:26,000
ـ لا يفترض تواجدك هنا
ـ هل أنت دكتور ديكينسون ؟

934
01:02:26,042 --> 01:02:28,333
ـ أخرجوا, فقط من فضلكم
ـ تمهل

935
01:02:28,375 --> 01:02:30,167
أخرجوه من هنا, حسناً ؟
أخرجوا الجميع

936
01:02:30,375 --> 01:02:32,292
كلا, كلا, كلا
الأمر علي ما يرام يا جو

937
01:02:32,333 --> 01:02:34,500
ـ ديكينسون قال
ـ ديكينسون يقوم بركن سيارته

938
01:02:34,667 --> 01:02:36,333
لقد تحدثت إليه للتو, وقال
أن نضعهم معاً في غرفة الجراحة

939
01:02:36,375 --> 01:02:37,958
ـ حسناً, دعونا نذهب
ـ إنتظروا

940
01:02:38,000 --> 01:02:39,375
جو

941
01:02:39,417 --> 01:02:41,208
ـ الأمر علي ما يرام
ـ كلا

942
01:02:41,292 --> 01:02:43,542
إنه ليس جاهز كي يتم نقله

943
01:02:43,625 --> 01:02:45,333
ماذا ننتظر هنا ؟

944
01:02:45,458 --> 01:02:46,375
هيا, أخرجوه

945
01:02:46,375 --> 01:02:47,875
شارلي, إنتظر لحظة

946
01:02:48,125 --> 01:02:49,208
ماذا ؟

947
01:02:49,208 --> 01:02:51,458
هذا الرجل ليس ميتاً
لقد قفز مؤشر جهاز رسم المخ

948
01:02:51,583 --> 01:02:54,667
لقد رأيته
لقد رأيته علي الشاشة

949
01:02:54,750 --> 01:02:56,500
دعك من هذا يا جو
لا توجد أي مؤشرات

950
01:02:56,542 --> 01:02:57,833
هيا, دعونا نخرجه من هنا

951
01:02:57,875 --> 01:03:00,208
هيا بنا

952
01:03:00,333 --> 01:03:03,042
شارلي, أنصت

953
01:03:04,917 --> 01:03:06,500
شارلي, هناك شيء ما يحدث

954
01:03:06,500 --> 01:03:08,208
لا تفعل هذا, لا تقتل هذا الرجل

955
01:03:08,333 --> 01:03:10,375
جو تمالك نفسك, هذا الرجل ميت

956
01:03:10,375 --> 01:03:11,333
لقد تحدث إلي

957
01:03:11,500 --> 01:03:13,458
ـ جو من فضلك
ـ أن أخبرك

958
01:03:13,458 --> 01:03:15,000
جو, هذا الرجل لا يستطيع التحدث إليك

959
01:03:15,125 --> 01:03:16,458
لقد كانت إيملي

960
01:03:16,458 --> 01:03:18,083
لقد كان صوتها
و أنا لست بمجنون

961
01:03:18,208 --> 01:03:19,542
إذا إبتعد

962
01:03:19,625 --> 01:03:21,542
ـ لا تتحدث بتلك الطريقة
ـ يجب عليك

963
01:03:21,667 --> 01:03:23,708
يجب عليك أن تنصت لي
أنصت لي فقط

964
01:03:23,833 --> 01:03:25,792
شارلي, توقف للحظة واحدة

965
01:03:25,792 --> 01:03:27,000
أتركني معه

966
01:03:27,083 --> 01:03:28,333
هذا جنون يا جو

967
01:03:28,458 --> 01:03:29,875
هيا, أدخلوه

968
01:03:30,083 --> 01:03:32,000
تمهل, تهمل

969
01:03:32,042 --> 01:03:33,750
ـ إبتعد
ـ أدخلوه

970
01:03:33,875 --> 01:03:36,167
فليستدعي أحدكم الأمن

971
01:03:36,292 --> 01:03:37,458
أخرجوه من هنا

972
01:03:37,458 --> 01:03:38,708
أستحلفك بالله يا جو

973
01:03:38,833 --> 01:03:39,750
شارلي

974
01:03:39,750 --> 01:03:41,000
إستدعوا الأمن, هلا فعلتم ؟

975
01:03:41,083 --> 01:03:42,583
شارلي, دقيقة واحدة

976
01:03:42,583 --> 01:03:43,667
أخرجوه من هنا

977
01:03:43,750 --> 01:03:45,750
جو

978
01:03:45,833 --> 01:03:47,958
نحتاج إلي الأمن بالممر الجنوبي بالطابق الثاني

979
01:03:48,125 --> 01:03:49,792
من فضلك أنصت لي

980
01:04:13,333 --> 01:04:15,250
شكراً لمجيئك

981
01:04:19,292 --> 01:04:20,667
هل قمتِ بدفع الكفالة ؟

982
01:04:20,750 --> 01:04:22,333
إنها جريمتك الأولي
لقد قمت بإلغائها

983
01:04:22,458 --> 01:04:24,583
و لقد قمت بالتحدث
إلي مدير المستشفي أيضاً

984
01:04:24,750 --> 01:04:26,417
و هو علي إستعداد
لإسقاط كل الإتهامات

985
01:04:26,500 --> 01:04:28,750
ذلك لو قبلت
أن تأخذ إجازة طويلة

986
01:04:28,875 --> 01:04:30,625
بالطبع

987
01:04:30,875 --> 01:04:34,333
إنه يقول أنك إدعيت أن مانح أعضاء
مصاب بسكتة دماغية قد تحدث إليك

988
01:04:34,333 --> 01:04:35,375
هل هذا حقيقي ؟

989
01:04:35,375 --> 01:04:36,667
كلا

990
01:04:36,833 --> 01:04:38,625
جيد

991
01:04:38,750 --> 01:04:40,833
لقد كانت إيملي

992
01:04:42,542 --> 01:04:44,958
تتحدث عبره

993
01:04:46,875 --> 01:04:48,917
أتعلم, كنت أكاد أن
أفهم ما يحدث مع الأطفال

994
01:04:49,042 --> 01:04:50,583
لأنهم كانوا يعرفونها

995
01:04:50,792 --> 01:04:52,083
أقصد أنهم كانوا
يستطيعون أن يحلموا بها بالطبع

996
01:04:52,083 --> 01:04:53,750
فهي كانت سبب نجاتهم

997
01:04:53,875 --> 01:04:56,583
حسناً, فماذا عن الطفل
الذي لم يراها مطلقاً ؟

998
01:04:56,625 --> 01:04:57,958
أية طفل ؟

999
01:04:58,125 --> 01:05:00,125
الطفل الذي أخبرتكِ عنه بالمطبخ

1000
01:05:00,333 --> 01:05:03,333
المرة الأولي التي رآها فيها كانت أثناء غيبوبته
ميريام, أتتذكرين ؟

1001
01:05:03,417 --> 01:05:06,333
لدي أوراق دخوله للمستشفي كإثبات

1002
01:05:06,333 --> 01:05:09,875
هذا دليل, أليس كذلك ؟
أليس هذا ما كنتِ تريدين ؟

1003
01:05:09,917 --> 01:05:11,833
إنها تحاول الإتصال بي

1004
01:05:11,917 --> 01:05:13,625
و لقد قاربت علي اليأس

1005
01:05:13,625 --> 01:05:17,000
لماذا؟
لماذا قد تيأس ؟

1006
01:05:21,000 --> 01:05:23,250
أنت لا تعتقد أنها ما زالت
علي قيد الحياة, أليس كذلك ؟

1007
01:05:23,500 --> 01:05:25,042
لو كان طفل ما يستطيع
رؤيتها و هو في غيبوبة

1008
01:05:25,125 --> 01:05:27,542
فلماذا لا تكون تحاول
الإتصال بنا و هي في غيبوبة ؟

1009
01:05:27,625 --> 01:05:30,250
لم يكن هناك ناجين

1010
01:05:30,417 --> 01:05:32,750
الحكومة الفنزويلية قامت
بالبحث في الغابات لأكثر من شهر

1011
01:05:32,750 --> 01:05:34,417
لم يجدوها علي الإطلاق

1012
01:05:34,583 --> 01:05:36,000
بالضبط

1013
01:05:36,042 --> 01:05:38,167
و لهذا نحن هنا الليلة

1014
01:05:38,208 --> 01:05:41,500
لأنك لم تري جثتها و لم تقترب منها

1015
01:05:43,833 --> 01:05:46,167
إيملي قد ماتت يا جو

1016
01:05:46,250 --> 01:05:48,792
هذا هو كل ما في الأمر

1017
01:05:48,917 --> 01:05:51,167
و رفضك الإقرار بهذا

1018
01:05:51,375 --> 01:05:54,875
أنا أفهم هذا

1019
01:05:55,042 --> 01:05:56,750
لو لم أري جثه هانا

1020
01:05:56,750 --> 01:05:58,583
لم أكن لأصدق أنا أيضاً

1021
01:05:58,792 --> 01:06:00,250
و لظللت أنتظر عودتها للمنزل

1022
01:06:00,250 --> 01:06:02,917
مثلك بالضبط

1023
01:06:03,000 --> 01:06:05,917
يجب أن تنهي هذا يا جو

1024
01:06:05,917 --> 01:06:10,000
يجب أن تمر بأصعب ما في الأمر
كما فعلت أنا

1025
01:06:10,042 --> 01:06:11,792
و كما يفعل الجميع

1026
01:06:11,875 --> 01:06:15,500
يجب أن تقوم بتنظيف الخزانات
و إفراغ الأدراج

1027
01:06:15,625 --> 01:06:17,833
و تقوم بإنزال اللا فتة

1028
01:06:18,000 --> 01:06:20,292
التي تقول أن
" شبح إيملي مرحب به هنا "

1029
01:06:20,417 --> 01:06:22,583
و يجب أن تستمر في حياتك بدونها

1030
01:06:31,875 --> 01:06:34,125
حسناً

1031
01:06:39,000 --> 01:06:42,167
ماذا عن ركوب النهر ؟

1032
01:06:42,167 --> 01:06:44,458
ماذا تقصدين, ماذا عنه ؟

1033
01:06:44,458 --> 01:06:47,417
حسناً, أي شيء لكي يشغل
تفكيرك عن هذا الأمر

1034
01:06:47,500 --> 01:06:49,292
إذاً أتظنين أنه يجب أن أذهب ؟

1035
01:06:49,333 --> 01:06:51,500
و ربما ذهبت معك ؟

1036
01:06:51,500 --> 01:06:53,667
أنا بارعة في إستخدام المجداف

1037
01:06:55,833 --> 01:06:57,833
النهر يكون ثائراً
في هذا الوقت من العام

1038
01:06:58,000 --> 01:07:00,708
سيكون في المستوي الخامس من الصعوبة
بدلاً من المستوي الثاني

1039
01:07:00,792 --> 01:07:03,875
أريد من الجميع أن يذهبوا إلي منازلهم
و يقوموا بمراجعة خرائط الأنهار

1040
01:07:03,917 --> 01:07:06,458
و لتنتبهوا إلي المناطق الخطيرة
والنواقل و الشلالات

1041
01:07:06,625 --> 01:07:08,250
إنظروا لسراويل الرحلات تلك

1042
01:07:08,333 --> 01:07:09,542
إنهم يقولون أن بها
أماكن للكشافات

1043
01:07:09,542 --> 01:07:11,000
سوف أجلب سروالي
الداخلي الرفيع فقط

1044
01:07:11,125 --> 01:07:12,667
إذا سوف أجلب كاميرتي

1045
01:07:12,708 --> 01:07:14,417
يجب أن تكون من النوع
الذي يستعمل لمرة واحدة

1046
01:07:14,500 --> 01:07:15,750
لأنها سوف تذهب مثل
كل شيء علي الخمر

1047
01:07:15,917 --> 01:07:17,042
ليس أنا

1048
01:07:17,208 --> 01:07:19,208
بمناسبة التحدث عن الخمر
دعونا نشرب نخب المغامرة

1049
01:07:19,250 --> 01:07:20,542
ـ نعم
ـ المغامرة ـ المغامرة

1050
01:07:33,708 --> 01:07:36,583
<i> # منزل للبيع #</i>

1051
01:07:38,417 --> 01:07:40,042
ما رأيك ؟

1052
01:07:40,125 --> 01:07:43,667
رأي أنها فكرة قد حان وقتها

1053
01:07:43,917 --> 01:07:47,875
كلا, أنا أعني .. هل تظنين أنه سيباع ؟

1054
01:07:47,958 --> 01:07:50,417
الوكيل قال أنه يحتاج لإعادة دهان

1055
01:07:50,625 --> 01:07:52,917
خذ ما تستطيع أخذه و إرحل من هنا

1056
01:07:52,958 --> 01:07:54,542
دع الذكريات خلفك

1057
01:07:54,750 --> 01:07:56,417
أنتِ لم تفعلي بعد موت هانا

1058
01:07:56,542 --> 01:07:58,208
نعم, ولكن لم يكن لدي جثث

1059
01:07:58,292 --> 01:08:00,167
تلعب معي لعبة التحدث الخفي

1060
01:08:02,500 --> 01:08:04,250
سوف أفتقدك يا جو

1061
01:08:04,292 --> 01:08:07,875
سوف أفتقد كعكاتك

1062
01:08:09,917 --> 01:08:14,792
هلا عرضتيه من أجلي
لو تغيبت لأسبوع ؟

1063
01:08:14,875 --> 01:08:16,542
سوف أقوم بتلك الرحلة النهرية

1064
01:08:16,542 --> 01:08:18,083
بكل سرور

1065
01:08:18,125 --> 01:08:21,542
من الجيد رؤياك تنضم للحياة من جديد

1066
01:12:56,542 --> 01:12:58,917
ـ ألو
ـ هال

1067
01:12:59,125 --> 01:13:01,500
أثناء قرائتي لخريطة النهر وجدت بها رمز

1068
01:13:01,708 --> 01:13:04,125
عبارة عن خطين مموجيين
و متقاطعين من المنتصف

1069
01:13:04,208 --> 01:13:06,958
إنها علامة شلالات المياه
ضع دائرة حمراء كبيرة حولها

1070
01:13:06,958 --> 01:13:08,833
يجب علينا أن ننتقل برياً عندها

1071
01:13:08,833 --> 01:13:10,917
إنها تكون ثائرة جداُ في
هذا الوقت من السنة

1072
01:13:12,958 --> 01:13:14,833
جو ؟

1073
01:13:46,375 --> 01:13:49,167
قوس قزح

1074
01:13:53,375 --> 01:13:55,542
<i> # مطار أياكوكو #
# فنزويلا #</i>

1075
01:14:00,167 --> 01:14:02,042
حسناً

1076
01:14:10,792 --> 01:14:12,500
هل أنت الطبيب ؟

1077
01:14:12,542 --> 01:14:13,417
نعم

1078
01:14:13,625 --> 01:14:14,917
حسناً

1079
01:14:15,000 --> 01:14:16,292
كيف الحال يا فتى ؟

1080
01:14:16,375 --> 01:14:18,208
جيد

1081
01:14:18,333 --> 01:14:19,625
ماذا لدينا هنا ؟

1082
01:14:19,667 --> 01:14:21,542
هل طياري موجود ؟

1083
01:14:21,667 --> 01:14:23,583
هذا أنا , فيكتور

1084
01:14:23,667 --> 01:14:26,000
كيف الحال ؟

1085
01:14:27,333 --> 01:14:28,375
سأحمل حقائبك

1086
01:14:28,458 --> 01:14:31,250
هل تطير منذ فترة طويلة, فيكتور ؟

1087
01:14:31,375 --> 01:14:33,875
لا تقلق, أعرف كيف

1088
01:14:33,875 --> 01:14:35,542
و لديك رخصة طيران, أليس كذلك ؟

1089
01:14:35,667 --> 01:14:38,958
نعم, كثيرأ

1090
01:14:43,000 --> 01:14:45,083
جوانا هوابا

1091
01:14:45,083 --> 01:14:48,208
جوانا هوابا, أذهبت إلي هناك من قبل ؟

1092
01:14:48,417 --> 01:14:50,125
نعم , جوانا هوابا

1093
01:14:50,167 --> 01:14:52,583
هذه هي, أليس كذلك ؟

1094
01:14:54,208 --> 01:14:57,125
و بها هذا الشلال ؟

1095
01:14:57,292 --> 01:14:59,042
لا أعلم

1096
01:14:59,042 --> 01:15:01,167
لقد ذهبت هناك في موسم الجفاف فقط

1097
01:15:05,083 --> 01:15:06,375
هل المترجم الخاص بي هنا ؟

1098
01:15:06,542 --> 01:15:08,708
قبائل اليانومامي يتحدثون
قليل من الأسبانية

1099
01:15:08,750 --> 01:15:11,167
و أنا أتحدث القليل من لغتهم

1100
01:15:11,292 --> 01:15:13,500
ستتحدث لهم من خلالي

1101
01:15:13,500 --> 01:15:16,125
حسناً , هلا ذهبنا ؟

1102
01:15:26,292 --> 01:15:30,792
هل هي صديقتك
تلك التي في الصورة ؟

1103
01:15:30,792 --> 01:15:34,750
إنها كانت زوجتي

1104
01:15:37,375 --> 01:15:40,542
لقد جئت لإستعادتها, أليس كذلك ؟

1105
01:15:42,625 --> 01:15:46,167
بطريقة ما, علي ما أظن

1106
01:15:56,125 --> 01:15:59,500
كانت هناك حادثة
في الربيع الماضى

1107
01:15:59,542 --> 01:16:02,917
حافلة إنحرفت عن الطريق ؟

1108
01:16:03,000 --> 01:16:04,333
حافلة الصليب الأحمر

1109
01:16:04,458 --> 01:16:06,500
ـ الصليب الأحمر
ـ نعم, هذا صحيح

1110
01:16:06,500 --> 01:16:07,750
من الممكن
أن تراه من هنا

1111
01:16:07,792 --> 01:16:09,542
حيث أن النهر ليس بهذا
القدر من العلو حينها

1112
01:16:09,750 --> 01:16:12,167
إنها أمامنا مباشرةً, في طريقنا

1113
01:16:15,708 --> 01:16:18,458
هذا المنحدر الصخري
راح ضحاياه الكثير

1114
01:16:18,667 --> 01:16:22,083
فهو يعزل قبيلة بأكملها
عن العالم الخارجي

1115
01:16:22,250 --> 01:16:25,583
هل تستطيع رؤيته,
هناك بالأسفل ؟

1116
01:16:28,708 --> 01:16:31,042
لم ينج أحد

1117
01:16:31,125 --> 01:16:34,667
قبائل اليانومامي ما زالت
ترتدي ملابس ضحايا هذه الحافلة

1118
01:16:34,667 --> 01:16:38,875
وجوانا هوابا إلي الأمام

1119
01:16:39,000 --> 01:16:41,625
بعض الجثث,
جرفها النهر من الحافلة

1120
01:16:41,750 --> 01:16:44,542
و حملها النهر حتي القرية

1121
01:17:07,500 --> 01:17:09,375
الدليل الذي سنقابله

1122
01:17:09,500 --> 01:17:12,667
كان يعمل مع جميع
القبائل في المنطقة

1123
01:17:12,708 --> 01:17:16,375
هل ذكرت لك
إنهم لا يحبون الغرباء ؟

1124
01:17:22,833 --> 01:17:26,750
من الجيدأني أصحبك

1125
01:17:34,583 --> 01:17:36,958
الأمريكي الذي معي

1126
01:17:37,167 --> 01:17:38,750
إنه يريد الذهاب إلي بوبلادو

1127
01:17:43,875 --> 01:17:47,167
كلا, كلا, إنه لا
يعمل مع شركة التعدين

1128
01:17:58,000 --> 01:18:00,167
ـ هل تريد النقود ؟
ـ نعم

1129
01:18:00,292 --> 01:18:03,792
ما تريده هو النقود ؟
لا تعبث معي

1130
01:18:06,792 --> 01:18:10,792
إنه يقول, إنه لا يستطيع
إصطحابك إلي القرية

1131
01:18:10,875 --> 01:18:13,042
لكن بالثمن المناسب

1132
01:18:13,083 --> 01:18:15,833
يستطيع أن يصحبك إلي مقابرهم

1133
01:20:34,542 --> 01:20:37,625
سيدي

1134
01:20:37,750 --> 01:20:38,708
نعم ؟

1135
01:20:38,875 --> 01:20:39,917
سيدي

1136
01:20:40,000 --> 01:20:41,542
نعم

1137
01:20:41,542 --> 01:20:43,958
يجب أن نرحل

1138
01:20:48,833 --> 01:20:51,625
إنهم

1139
01:20:51,708 --> 01:20:53,542
إنهم لا يعلمون, أليس كذلك

1140
01:20:53,708 --> 01:20:57,958
أين مكان دفن كل جثة ؟

1141
01:21:00,083 --> 01:21:03,875
أنظر, لو تبدل الطقس للأسوأ

1142
01:21:03,875 --> 01:21:05,625
فلن نخرج من هنا

1143
01:21:05,708 --> 01:21:09,625
و هذا ليس بالأمر الجيد لأي منا

1144
01:21:34,958 --> 01:21:37,333
سيدي

1145
01:21:37,417 --> 01:21:40,000
سيدي... زوجتي

1146
01:21:40,125 --> 01:21:42,333
زوجته

1147
01:21:42,333 --> 01:21:43,750
زوجتي

1148
01:21:43,792 --> 01:21:45,375
الصليب الأحمر

1149
01:21:45,417 --> 01:21:46,542
الصليب الأحمر

1150
01:21:46,667 --> 01:21:48,625
الصليب الأحمر, أين ؟

1151
01:21:48,708 --> 01:21:50,875
ـ أين ؟
ـ أين ؟

1152
01:21:50,917 --> 01:21:53,333
هل هناك أي شخص يعلم أين ؟

1153
01:21:53,500 --> 01:21:54,833
هل تعرفها ؟

1154
01:21:54,958 --> 01:21:56,417
أيهم  ؟

1155
01:21:59,792 --> 01:22:01,500
هل تعرفها ؟

1156
01:22:01,667 --> 01:22:03,083
ماذا يقولون ؟

1157
01:22:03,083 --> 01:22:05,375
إنهم يقولون أنهم يعرفونها

1158
01:22:14,542 --> 01:22:16,333
ماذا يقولون الأن ؟
ماذا يقولون الأن ؟

1159
01:22:16,458 --> 01:22:19,292
حسناً, إنه يقول أنه
يرغب فى إصطحابك إلي القرية ؟

1160
01:22:19,333 --> 01:22:22,583
و الأخر يقول كلا
أنت تحتاج لتصريح, إنهم

1161
01:22:22,708 --> 01:22:24,750
ماذا يقول ؟
ماذا يقول بالله عليك؟

1162
01:22:24,792 --> 01:22:26,167
أنا ... أنا لا أعلم... أنا

1163
01:22:46,375 --> 01:22:48,583
سيدي

1164
01:22:50,250 --> 01:22:51,833
سيدي, أنت لا تستطيع دخول القرية

1165
01:22:51,917 --> 01:22:54,250
هذا ممنوع يا سيدي

1166
01:22:57,417 --> 01:22:58,417
سيدي

1167
01:22:58,417 --> 01:23:00,958
سيدي, توقف

1168
01:23:12,792 --> 01:23:14,250
سيدي

1169
01:23:15,125 --> 01:23:17,333
نستطيع أن نعود
و معنا رجال الحكومة

1170
01:23:17,333 --> 01:23:19,625
لكن يجب أن تعود معي الآن

1171
01:23:26,125 --> 01:23:28,042
لقد قلت لا, يا سيدي

1172
01:23:30,542 --> 01:23:32,000
لا, لا,لا
سيدي

1173
01:26:19,417 --> 01:26:21,417
إنها تريد منك أن
تذهب إلي هناك

1174
01:26:21,417 --> 01:26:22,917
" جو"
" إلحق بها "

1175
01:26:22,917 --> 01:26:24,208
" جو "
" جو ؟"

1176
01:26:24,250 --> 01:26:26,250
جو, هل تستطيع سماعي ؟

1177
01:26:26,875 --> 01:26:27,958
جو ؟

1178
01:26:29,917 --> 01:26:33,333
#أن هناك أكثر من 100 درجة للوعي #
# إذهب إلي هناك#

1179
01:26:36,750 --> 01:26:38,292
# لم ينجوا أحد #
# أين جثتها ؟ #

1180
01:26:38,333 --> 01:26:39,458
أتظن أنها ما زالت #
# علي قيد الحياة

1181
01:26:40,250 --> 01:26:42,208
# إيملي #
# جو ؟ #

1182
01:26:42,208 --> 01:26:43,708
أنصت إلىَ

1183
01:29:59,917 --> 01:30:03,000
أنت وغد مجنون
أتعلم ذلك ؟

1184
01:30:03,000 --> 01:30:04,875
أنت محظوظ لبقائك حياً, سيدي

1185
01:30:04,875 --> 01:30:06,167
أنت لم تكن تتنفس

1186
01:30:06,167 --> 01:30:07,542
لقد مر أكثر من ساعة
إنهض

1187
01:30:07,708 --> 01:30:11,167
سوف نعبر النهر

1188
01:30:11,208 --> 01:30:13,750
و بقليل من الحظ سنستطيع
بلوغ المطار قبل حلول الليل

1189
01:30:13,750 --> 01:30:15,458
دعنا نذهب

1190
01:30:15,542 --> 01:30:17,792
لقد نجت من حادث الحافلة

1191
01:30:24,833 --> 01:30:27,625
و وصلت إلي القرية

1192
01:30:28,917 --> 01:30:31,750
لا تستطيع الذهاب
إلي القرية, توقف

1193
01:30:31,917 --> 01:30:33,750
لا أستطيع العودة معك

1194
01:30:33,875 --> 01:30:35,375
سوف تتسبب في
سحب رخصتي

1195
01:30:35,417 --> 01:30:38,417
توقف, سيدي

1196
01:31:00,792 --> 01:31:01,833
سيدي

1197
01:31:01,875 --> 01:31:04,375
سيدي, توقف

1198
01:31:04,375 --> 01:31:06,583
لا تفعل ذلك

1199
01:31:28,875 --> 01:31:30,875
سيدي

1200
01:31:34,083 --> 01:31:38,208
لقد قال الرجل أنه يجب
أن يكون لدينا تصريح

1201
01:31:40,333 --> 01:31:43,083
أنا لدي تصريح

1202
01:31:43,167 --> 01:31:45,250
لن يمنعني أحد من الدخول

1203
01:32:35,083 --> 01:32:36,875
من فضلك

1204
01:32:36,875 --> 01:32:38,958
زوجتي

1205
01:32:39,042 --> 01:32:41,208
أتعرفونها ؟

1206
01:32:42,458 --> 01:32:46,542
زوجتي ... زوجتي

1207
01:32:46,667 --> 01:32:49,333
أتعرفونها ؟

1208
01:32:53,083 --> 01:32:55,833
زوجتي

1209
01:33:03,458 --> 01:33:04,917
طبيبة

1210
01:33:07,583 --> 01:33:10,542
الطبيبة, زوجتي

1211
01:33:13,542 --> 01:33:15,167
زوجتي

1212
01:33:17,750 --> 01:33:20,333
الشلال

1213
01:33:20,417 --> 01:33:23,125
لقد كانت هنا

1214
01:33:44,542 --> 01:33:46,125
تعال

1215
01:33:56,958 --> 01:34:01,333
إنها تقول ... أنهم يعرفونها
عندما كانت علي قيد الحياة

1216
01:34:01,417 --> 01:34:04,458
لقد قدمت لمساعدتهم

1217
01:34:06,000 --> 01:34:10,750
حتي أعادها النهر
لهم و هي تحتضر

1218
01:34:23,750 --> 01:34:28,250
لم يستطيعوا إنقاذ جسدها

1219
01:34:28,375 --> 01:34:31,667
لكنهم أنقذوا روحها

1220
01:36:30,833 --> 01:36:33,625
لقد قالت
"اليعسوب "

1221
01:36:58,583 --> 01:37:01,833
لا أعلم ما إذا كانت
إيملي قد رأتها من قبل

1222
01:37:01,958 --> 01:37:05,000
علي الأقل عندما كانت
علي قيد الحياة

1223
01:37:05,083 --> 01:37:08,292
و لا أعلم كيف نجا الطفل

1224
01:37:08,333 --> 01:37:15,208
و قد ولد قبل ميعاده, و كان ضعيف
و هش في وسط تلك الأحراش

1225
01:37:15,375 --> 01:37:21,167
كل ما أعرفه هو أن إيملي كانت تعمل
جاهدة لكي يصل طفلنا إلي أحضاني

1226
01:37:21,167 --> 01:37:26,333
ما علمته لي في حياتها
علمته لي أيضاً عند موتها

1227
01:37:26,375 --> 01:37:31,583
بأن يكون لدي إيمان و ثقة

1228
01:37:31,667 --> 01:37:35,667
لأن صديق لي
قال ذات مرة

1229
01:37:35,833 --> 01:37:40,833
" الإيمان هو
ما سيوصلك إلي ما تريد"

1230
01:39:01,583 --> 01:39:10,000
<i> # أخرج, أخرج و إلعب #</i>

1231
01:39:10,167 --> 01:39:14,875
<i> # نحن مشتاقون لرؤياك #</i>

1232
01:39:14,917 --> 01:39:20,125
<i> # و الشيء الطريف الذي تقولينه #</i>

1233
01:39:20,292 --> 01:39:28,375
<i> # هو أن تكون كما أنت #</i>

1234
01:39:28,375 --> 01:39:38,458
<i> # و لا شيء آخر سيبعدك عن هذا  #</i>

1235
01:39:38,625 --> 01:39:47,833
<i> # و أشعر بالحب الشديد #</i>

1236
01:39:47,833 --> 01:39:52,167
<i> # عندما تختلط الأمور #</i>

1237
01:39:52,375 --> 01:39:59,125
<i> # ستظهر نفسها حولي #</i>

1238
01:39:59,167 --> 01:40:07,375
<i> # أيتها النجمة, نحن نعلم أنك ستفعلين #</i>

1239
01:40:07,500 --> 01:40:12,250
<i> # نعم, ستفعلين #</i>

1240
01:40:12,333 --> 01:40:15,542
<i> # و لن يكون هناك شيء لنخفيه  #</i>

1241
01:40:15,583 --> 01:40:17,750
<i> # لا تخافي #</i>

1242
01:40:17,750 --> 01:40:26,875
<i> # و أشعر بالحب الشديد #</i>

1243
01:40:27,000 --> 01:40:31,333
<i> # عندما تختلط الأمور #</i>

1244
01:40:31,458 --> 01:40:37,375
<i> # ستظهر نفسها حولي #</i>

1245
01:40:37,542 --> 01:40:42,500
<i> سوف تحصل علي ما تريد #
#  عندما تعرف ماذا تريد</i>

1246
01:40:42,542 --> 01:40:47,292
<i> و ستعلمينني , أن هي #
# و أنت ستكونين حرة</i>

1247
01:40:47,333 --> 01:40:52,167
<i> دعيني أكون لجانبك #
# دعيني أكن معكِ </i>

1248
01:40:52,333 --> 01:40:57,542
<i> # دعيني أوضح موقفي #</i>

1249
01:40:57,542 --> 01:41:05,250
<i> # لا ترحلي#</i>

1250
01:41:05,375 --> 01:41:13,542
<i> # إعرف ماذا تكون #</i>

1251
01:41:13,750 --> 01:41:20,708
<i> حيثما لا تكون, قريبة جداً #
# و لكن ليست بعيدة جداً</i>

1252
01:41:20,833 --> 01:41:25,333
<i> # لا تذهبي بعيداً, بعيداً #</i>

1253
01:41:43,125 --> 01:41:52,667
<i> # و أشعر بالحب الشديد #</i>

1254
01:41:52,833 --> 01:41:54,583
<i> # عندما تختلط الأمور #</i>

1255
01:41:54,792 --> 01:42:00,167
<i> # ستظهر نفسها حولي #</i>

1256
01:42:00,167 --> 01:42:02,875
<i> # حولي, حولي #</i>

1257
01:42:02,875 --> 01:42:09,708
<i> # و أشعر بالحب الشديد #</i>

1258
01:42:09,875 --> 01:42:12,250
<i> # الحب الشديد #</i>

1259
01:42:12,333 --> 01:42:16,667
<i> # عندما تختلط الأمور #</i>

1260
01:42:16,667 --> 01:42:22,542
<i> # ستظهر نفسها حولي #</i>

1261
01:42:22,583 --> 01:42:32,458
<i> # و أشعر بالحب الشديد #</i>

1262
01:42:32,500 --> 01:42:37,250
<i> # عندما تختلط الأمور #</i>

1263
01:42:37,250 --> 01:42:43,500
<i> # ستظهر نفسها حولي #</i>

